JFK
|
00:00:11 |
"КОГДА СЛЕДУЕТ ПРОТЕСТОВАТЬ, |
00:00:14 |
КОТОРЫЙ ДЕЛАЕТ ЛЮДЕЙ ТРУСАМИ" |
00:00:20 |
УОРНЕР БРАЗЕРС ПРЕДСТАВЛЯЕТ |
00:00:35 |
ФИЛЬМ |
00:00:40 |
КЭВИН КОСТНЕР |
00:00:45 |
JFK |
00:00:50 |
Январь 1961 |
00:00:51 |
Прощальное обращение к народу |
00:00:56 |
Подобное объединение военных сил |
00:01:01 |
в новинку для США. |
00:01:03 |
Его огромное влияние, оказываемое |
00:01:05 |
на экономику, политику и даже |
00:01:08 |
ощущается в каждом городе, |
00:01:10 |
а также в Конгрессе и в каждом |
00:01:13 |
Нам следует быть настороже против |
00:01:16 |
либо же нежелательного влияния, |
00:01:20 |
военно-промышленным комплексом. |
00:01:23 |
Мы не должны позволить подобному |
00:01:26 |
наши свободы и демократические |
00:01:30 |
НОЯБРЬ. 1960 |
00:01:32 |
Сенатор из Массачусетса, |
00:01:35 |
одержал на выборах одну из самых |
00:01:39 |
Его перевес над вице-президентом |
00:01:41 |
Ричардом Никсоном составил всего |
00:01:44 |
Рядом с ним - элегантная и |
00:01:47 |
Жаклин Вувье. |
00:01:48 |
Кеннеди стал воплощением |
00:01:50 |
новой свободы 60-х, |
00:01:52 |
отождествляя собою перемены |
00:01:55 |
Все созданы равными. |
00:01:57 |
Весь, данный мне разум |
00:02:01 |
я посвящу развитию свободы |
00:02:03 |
Сегодня люди хвалятся: |
00:02:06 |
"Их бин айн Верлинер!" |
00:02:09 |
Ему по наследству перешла |
00:02:10 |
против коммунистической диктатуры |
00:02:13 |
Война, ведомая ЦРУ и обозленными |
00:02:17 |
Кастро преуспел в революционной |
00:02:20 |
американского бизнеса |
00:02:23 |
Кульминацией этого противостояния |
00:02:27 |
имевшее место в апреле 61-го. |
00:02:29 |
Кеннеди отказался дать |
00:02:32 |
воздушную поддержку изгнанникам |
00:02:34 |
Кеннеди публично взял на себя |
00:02:37 |
В приватных же разговорах, он заявлял, |
00:02:39 |
что его обмануло и пыталось |
00:02:42 |
пытаясь инициировать Американское |
00:02:47 |
В октябре 62-го |
00:02:49 |
мир стоит на пороге |
00:02:52 |
После того, как было объявлено |
00:02:54 |
советских ядерных боеголовок всего |
00:02:58 |
Кеннеди ставит Кубу на карантин. |
00:03:00 |
Советские корабли с дополнительным |
00:03:04 |
Но, в последний момент, |
00:03:06 |
Мир вздыхает с облегчением. |
00:03:09 |
В Вашингтоне ходят слухи, |
00:03:13 |
с русским премьером Хрущевым, |
00:03:16 |
в обмен на то, что русские |
00:03:19 |
Ходили подозрения, что Кеннеди |
00:03:21 |
потворствует коммунистам, |
00:03:24 |
также Кеннеди оказался втянутым |
00:03:29 |
Там свои трудности. |
00:03:31 |
Если только правительство |
00:03:34 |
я считаю, что эту войну будет |
00:03:38 |
Если я скажу: это их война |
00:03:40 |
и они должны одержать в |
00:03:42 |
В начале того судьбоносного лета, |
00:03:44 |
Кеннеди объявляет о своем |
00:03:47 |
О каком мире я говорю? |
00:03:49 |
Какого мира мы ищем? |
00:03:51 |
Точно не Пакс Американа, |
00:03:53 |
мир, навязанный людям |
00:03:57 |
Нам следует переоценить свое |
00:04:01 |
Нас всех объединяет то, |
00:04:04 |
что мы живем на этой |
00:04:06 |
маленькой планете. |
00:04:08 |
Все мы дышим одним воздухом. |
00:04:10 |
Все мы лелеем планы на будущее |
00:04:13 |
Все мы смертны. |
00:04:25 |
Ублюдки гребаные! |
00:04:30 |
Вернитесь. |
00:04:35 |
Они уехали в Даллас. |
00:04:37 |
В пятницу |
00:04:40 |
они убьют |
00:04:43 |
Кеннеди. |
00:04:46 |
КОМПОЗИТОР - ДЖОН ВИЛЬЯМС |
00:04:49 |
Остановите их, |
00:04:54 |
Это серьезные парни. |
00:05:03 |
Ее привезли уже под кайфом. |
00:05:06 |
Помогите! |
00:05:08 |
Прошу! |
00:05:19 |
ДАЛЛАС, 22 НОЯБРЯ, 1963 |
00:05:41 |
ПО МОТИВАМ КНИГ "ПО СЛЕДУ УБИЙЦ" |
00:05:47 |
"ЗАГОВОР, КОТОРЫЙ УБИЛ КЕННЕДИ" |
00:05:53 |
АВТОР СЦЕНАРИЯ |
00:06:00 |
ПРОДЮСЕРЫ |
00:06:29 |
РЕЖИССЕР |
00:07:04 |
Новости СВS Ньюз. |
00:07:07 |
В Далласе, штат Техас, в центре города, |
00:07:10 |
в кортеж президента Кеннеди |
00:07:13 |
По предварительным данным известно, |
00:07:15 |
был серьезно ранен. |
00:07:26 |
НОВЫЙ ОРЛЕАН |
00:07:30 |
ОФИС РАЙОННОГО АДВОКАТА |
00:07:41 |
Что случилось? |
00:07:44 |
Стреляли в президента. |
00:07:47 |
В Далласе, пять минут назад. |
00:07:49 |
О, нет! |
00:07:53 |
Попали? |
00:07:55 |
Еще не известно, но, говорят, |
00:08:06 |
В Наполеоне есть телевизор. |
00:08:09 |
Было найдено три пули. |
00:08:11 |
Очевидно был ранен и губернатор Коннели. |
00:08:14 |
Президента срочно доставили |
00:08:16 |
за шесть километров от места событий. |
00:08:19 |
Нам сообщили, что пуля вошла у |
00:08:23 |
Но, это не окончательные данные. |
00:08:25 |
Ему делают переливание крови, для |
00:08:32 |
Все еще может быть. |
00:08:36 |
Давай, Джек, держись. |
00:08:37 |
Из Далласа, Техас. |
00:08:39 |
Официальное заявление: |
00:08:41 |
Президент Кеннеди |
00:08:43 |
скончался в час дня по центральному |
00:08:47 |
и в два часа по восточному |
00:08:50 |
Это случилось 38 минут назад. |
00:08:57 |
Вице-президент Джонсон покинул больницу. |
00:09:00 |
Вероятнее всего, вскоре |
00:09:04 |
36-м президентом Соединенных Штатов. |
00:09:09 |
Он так много сделал для страны, |
00:09:18 |
Пока, жалкий ублюдок! |
00:09:21 |
Эй, а ну заткнись! |
00:09:24 |
Боже, сегодня мне стыдно быть |
00:09:27 |
Скончался президент |
00:09:31 |
Я только что говорил с |
00:09:33 |
из Троицкого Католического собора. |
00:09:36 |
Он сказал мне, |
00:09:38 |
что у президента Кеннеди приняли |
00:09:42 |
Приблизительно в 12:30 кортеж президента |
00:09:46 |
Возле парка в центре Далласа, |
00:09:49 |
Когда прозвучали те ужасные выстрелы. |
00:09:51 |
Президент скончался. |
00:09:54 |
Пули свистели у нас над головами. |
00:09:57 |
Они летели вон оттуда, из-за забора. |
00:10:00 |
Я видел его лицо, когда в него попали, |
00:10:04 |
Ему повредило ухо |
00:10:11 |
И он сильно побледнел, |
00:10:16 |
Ноги торчали. |
00:10:20 |
Никто не верил, что такое может |
00:10:24 |
Столько шума из-за какого-то сукина сына. |
00:10:28 |
Все надрываются, хотят |
00:10:30 |
Меня аж тошнит. |
00:10:32 |
Бога ради, президента ведь подстрелили. |
00:10:35 |
Ерунда! Президент. |
00:10:37 |
Не вижу, чтобы также оплакивали |
00:10:41 |
которых этот ублюдок обрек на смерть |
00:10:46 |
Чертовы переговорщики! |
00:10:48 |
Я услышала, как вон оттуда |
00:10:50 |
Ну, выстрелы были оттуда. |
00:10:55 |
Не уверен, может три. |
00:10:56 |
Вот что бывает, когда даешь |
00:10:59 |
Они объединяются с евреями и католиками. |
00:11:02 |
И, выбирают слюнявого ирландца. |
00:11:05 |
Шеф, может, ты многовато выпил. |
00:11:07 |
Ерунда. |
00:11:09 |
За новое будущее. |
00:11:12 |
Камелот на задворках. |
00:11:15 |
За это я выпью. |
00:11:22 |
Полиция Далласа только что заявила, |
00:11:25 |
что у них есть подозреваемый в убийстве |
00:11:30 |
который был застрелен в 1:15 в Клифе, |
00:11:34 |
Полиция считает, что здесь может быть |
00:11:38 |
Они подозревают, человека под |
00:11:42 |
В его аресте учувствовало |
00:11:45 |
Произошла даже небольшая потасовка |
00:11:50 |
Офицер Типпит был убит |
00:11:53 |
Из револьвера, найденного у Освальда. |
00:11:58 |
Пристрелить его мало! |
00:12:00 |
Да его наградить надо за то, |
00:12:05 |
Не знаю, почему мне предъявляют |
00:12:08 |
но я категорически все отрицаю. |
00:12:12 |
Тот парень верно спятил, а? |
00:12:16 |
Я сказал, что Освальд верно |
00:12:19 |
Да? |
00:12:21 |
И никто не успел его остановить |
00:12:25 |
Я пойду. Думаю, босс, |
00:12:27 |
О чем это ты? |
00:12:31 |
Кто бы мог подумать, |
00:12:33 |
Что чудак Освальд будет |
00:12:38 |
Ясно, что некоторые люди совсем |
00:12:42 |
Я прав, Джек? |
00:12:44 |
Да. |
00:12:47 |
Все эти годы я считал, |
00:12:48 |
Иногда я неуверен. |
00:12:51 |
Ты шутишь? |
00:12:53 |
В жизни не говорил серьезней, Джек. |
00:12:56 |
Но, твои глазки заставляют меня |
00:13:08 |
Ты только посмотри, Мартин. |
00:13:14 |
Кто рылся в моих бумагах? |
00:13:16 |
Это ты рылся в моих бумагах, хорек! |
00:13:20 |
Ты становишься параноиком. |
00:13:24 |
Ты перерыл все мои бумаги. |
00:13:27 |
Шпион ты хренов. |
00:13:28 |
Зачем это мне рыться в твоих бумагах? |
00:13:31 |
За это лето я достаточно насмотрелся, |
00:13:34 |
Я всегда запираю свои бумаги! |
00:13:36 |
И ты единственный, кто был здесь сегодня. |
00:13:39 |
Что ты затеял, ублюдок? |
00:13:42 |
Значит, ты книгу писать собрался? |
00:13:44 |
Нет. |
00:13:45 |
Ты же знаешь, о чем я. |
00:13:48 |
Просто я много странного здесь повидал. |
00:13:51 |
Странных людей. |
00:14:01 |
Ничего ты не видел! |
00:14:03 |
Слышишь, хорек? |
00:14:05 |
Его полное имя Ли Харви Освальд. |
00:14:09 |
- Это вы застрелили президента? |
00:14:13 |
Меня схватили, потому что я жил |
00:14:18 |
Меня сделали козлом отпущения. |
00:14:21 |
Да он просто жалок. |
00:14:24 |
Я хотел опротестовать то, что мне |
00:14:29 |
Защитника на это короткое время. |
00:14:33 |
Я и правда не знаю, |
00:14:34 |
Из-за чего весь этот шум. |
00:14:36 |
Никто мне ничего не пояснил, кроме |
00:14:40 |
В убийстве полицейского. |
00:14:42 |
Больше мне ничего не известно. |
00:14:44 |
Я требую, чтобы мне предоставили |
00:14:48 |
Юридическую защиту. |
00:14:50 |
Вы когда-нибудь участвовали |
00:14:52 |
В движении за Свободную Кубу, |
00:14:53 |
Игра по правилам с кубинским комитетом. |
00:14:56 |
Что вы делали в России? |
00:14:59 |
Он слишком спокоен для человека в стрессе. |
00:15:02 |
Меня ударил полицейский. |
00:15:04 |
Меня от него воротит. |
00:15:05 |
Пошли, милый, пора спать. |
00:15:09 |
Мэти, милый, возьми себя в руки. |
00:15:17 |
Хороший был человек. |
00:15:20 |
Хороший. |
00:15:22 |
Он увлекся коммунизмом. |
00:15:26 |
И преданный сторонник Фиделя Кастро, |
00:15:31 |
Прошло лето он провел в Новом Орлеане, |
00:15:34 |
за стычку с кубинскими изгнанниками |
00:15:40 |
Лу? |
00:15:44 |
Обычное дело. Проверь связи |
00:15:49 |
Также проверь его досье. |
00:15:53 |
После завтра мы встретимся |
00:15:58 |
В воскресенье? |
00:15:59 |
В воскресенье в 11. |
00:16:02 |
Хорошо. |
00:16:03 |
Я бы сказал, что он убийца. |
00:16:06 |
Это несомненно и я говорю |
00:16:10 |
Я думал, это глушитель |
00:16:14 |
И тут его настигла вторая пуля. |
00:16:16 |
Винтовка итальянского производства, |
00:16:21 |
была заказана в Чикаго |
00:16:24 |
Пособнику Освальда А.Хайделу. |
00:16:27 |
Он получил ее на почте в марте 63-го. |
00:16:30 |
Это та же винтовка, из |
00:16:32 |
Все сходится. |
00:16:34 |
Еще один псих. |
00:16:37 |
Боже, да в Техасе этих |
00:16:40 |
Относительно пособников Освальда. |
00:16:45 |
Прошлым летом Освальд виделся |
00:16:49 |
Я знаю Дэвида. |
00:16:52 |
У него и раньше бывали проблемы. |
00:16:56 |
Но, его уволили после некоего |
00:16:59 |
Вчера эти фото были найдены |
00:17:03 |
В гараже, где живет Марина Освальд |
00:17:07 |
Кто-то упоминал этого Фери |
00:17:12 |
Он никого не убивал. |
00:17:14 |
Он хороший человек и муж. |
00:17:17 |
Кажется, наш Дэвид Фери еще |
00:17:21 |
Мой источник сообщает, что он |
00:17:26 |
Что значит страховкой? |
00:17:28 |
Что за источник? |
00:17:30 |
Анонимный. |
00:17:32 |
Сдается, я помню этого Фери. |
00:17:34 |
Видел его на собрании |
00:17:36 |
Выступал против Кастро. |
00:17:39 |
Сюзи, отойди. |
00:17:41 |
Его выводят. |
00:17:45 |
Вот он! |
00:17:52 |
Вы хотите что-нибудь сказать |
00:17:55 |
Освальд! |
00:17:58 |
Его застрелили! |
00:18:02 |
Застрелили в прямом эфире. |
00:18:07 |
Человек с оружием. |
00:18:10 |
Там было несколько копов, |
00:18:14 |
Суда не будет. |
00:18:25 |
Нет, все равно надо поговорить |
00:18:28 |
Это неправильно. |
00:18:45 |
Вчера, несмотря на скорбь, |
00:18:50 |
Президент встретился |
00:18:53 |
Герни Кэботом Лоджем, |
00:18:56 |
Темой обсуждения стал Вьетнам. |
00:18:59 |
Кризис, который не считается |
00:19:02 |
На этой встрече были даны уверения, |
00:19:03 |
что США и далее будут |
00:19:08 |
Правительству Вьетнама в его войне |
00:19:19 |
Шеф, Дэвид Фери. |
00:19:22 |
Заходи, Дэйв. |
00:19:24 |
Спасибо, что пришел. |
00:19:26 |
Вы меня помните, господин Гаррисон? |
00:19:28 |
Мы встречались на улице |
00:19:31 |
Я еще поздравил вас. |
00:19:32 |
Как я мог забыть, вы |
00:19:34 |
Я слыхал, что вы отличный пилот. |
00:19:38 |
Говорят, что вы можете взлететь |
00:19:42 |
Я и сам летаю. |
00:19:47 |
Присаживайтесь. |
00:19:51 |
Курить можно? |
00:19:53 |
Конечно. |
00:19:55 |
Как вам известно, Дэйв, в пятницу |
00:19:59 |
В качестве подозреваемого |
00:20:02 |
Вчера и он был убит человеком |
00:20:06 |
Нам сообщили, что лето Освальд |
00:20:09 |
Мы решили, что вы с ним знакомы. |
00:20:12 |
Я никогда не был знаком |
00:20:14 |
Тот, кто вам это |
00:20:16 |
Еще подростком он служил в вашем |
00:20:19 |
Нет. |
00:20:20 |
А если и так, то я не помню. |
00:20:23 |
К нам приходило много парней. |
00:20:25 |
Уверен, вы это уже видели. |
00:20:32 |
В жизни его не встречал. |
00:20:36 |
Значит, мне дали ложную информацию. |
00:20:39 |
Спасибо, что пояснил, |
00:20:43 |
Есть еще кое-что. |
00:20:47 |
Нам сообщили, что пятницу |
00:20:52 |
Это так. |
00:20:54 |
Чем же Хьюстон тебя так привлек? |
00:20:57 |
Я уже очень давно не катался на коньках. |
00:21:01 |
Вот и решили пойти, покататься. |
00:21:03 |
Могу я спросить, почему же |
00:21:05 |
Ты выбрал день, когда там |
00:21:12 |
Это был минутный порыв. |
00:21:14 |
Да и гроза была не такая уж страшная. |
00:21:17 |
Куда же вы поехали? |
00:21:19 |
В Хьюстон. |
00:21:21 |
А в субботу вечером отправились |
00:21:24 |
А в воскресенье? |
00:21:27 |
С утра мы поехали на охоту. |
00:21:29 |
Дичь привезли? |
00:21:32 |
Да, парни подстрелили парочку. |
00:21:34 |
А нам парни сказали, что нет. |
00:21:39 |
Верно, они правы. |
00:21:40 |
Мы приехали на место, |
00:21:45 |
Но, подойти ближе не удавалось. |
00:21:50 |
Твои парни еще сказали, что у тебя |
00:21:53 |
Трудновато охотится на гусей |
00:22:01 |
Да. Теперь вспомнил. |
00:22:04 |
Извините, я все перепутал. |
00:22:06 |
Мы подошли к гусям, и только тогда |
00:22:11 |
Глупо, да? |
00:22:13 |
Ну, и конечно, гусей не привезли. |
00:22:17 |
Ясно, Дэйв. |
00:22:20 |
Извини, что причиняю тебе неудобства, |
00:22:22 |
Но мне придется задержать |
00:22:27 |
Почему? |
00:22:28 |
Пойми, твоя история просто невероятна. |
00:22:32 |
Правда? |
00:22:36 |
Какая ее часть? |
00:22:58 |
Господа, сегодня днем ФБР |
00:23:01 |
Фери, из Нового Орлеана. |
00:23:03 |
После тщательного допроса и проверок |
00:23:06 |
Вюро не обнаружило доказательств того, |
00:23:08 |
что господин Фери был |
00:23:12 |
Или же имел какое-либо отношение |
00:23:16 |
Мы хотим пояснить, |
00:23:19 |
был приведен к нам для допроса |
00:23:22 |
районным адвокатом Орлеанского округа. |
00:23:26 |
Я думал, мы в одной команде. |
00:23:28 |
Почему-то же они это говорят? |
00:23:30 |
Выстро же они его отпустили. |
00:23:33 |
Значит, знают то, чего не знаем мы. |
00:23:37 |
Жизнь продолжается, господа. |
00:23:39 |
У нас и местных преступников хватает. |
00:23:41 |
Президент Джонсон объявил |
00:23:43 |
Создание комиссии по расследованию |
00:23:49 |
Ее возглавит председатель верховного |
00:23:52 |
Он должен будет сделать несколько |
00:23:57 |
Среди присяжных будут Ален Даллес, |
00:24:01 |
Представитель Джеральда Форда, |
00:24:06 |
ТРИ ГОДА СПУСТЯ |
00:24:09 |
Полный беспредел. |
00:24:11 |
Кругом одни хиппи под кайфом. |
00:24:14 |
Да, теперь и парня от девушки |
00:24:18 |
Видел как-то одну девушку. |
00:24:20 |
Она полностью оголила свой живот. |
00:24:23 |
Знаешь, что на нем было изображено? |
00:24:32 |
Да, Джим, полный беспредел. |
00:24:34 |
Во Вьетнаме мы отхватили больший |
00:24:37 |
Дело рук этого хорька Линдона, |
00:24:43 |
Иногда мне кажется, |
00:24:45 |
все катится под уклон, сенатор. |
00:24:48 |
И не начинай. |
00:24:50 |
Парни из комиссии Уоррена |
00:24:54 |
Никто не сможет меня убедить, |
00:24:59 |
- Пожалуйста, сенатор Лан. |
00:25:01 |
Но, ФБР винтовку и сказало, |
00:25:04 |
Еще бы. |
00:25:05 |
И ни у одного не вышло. |
00:25:08 |
Нам утверждают, что Освальд произвел |
00:25:12 |
Да еще из винтовки с ручной зарядкой. |
00:25:16 |
Его приятели по пехоте говорят, что он |
00:25:20 |
Он был никудышным стрелком? |
00:25:22 |
Можно считать везением, если бы обычному |
00:25:25 |
И, первый выстрел - самый меткий. |
00:25:28 |
У него же самым метким оказался третий. |
00:25:30 |
Та шальная пуля отбила рикошетом, |
00:25:33 |
Ранив Кеннеди и Коннели семь раз. |
00:25:37 |
Одна устаревшая пуля? |
00:25:43 |
Меня все время что-то беспокоило, |
00:25:47 |
Думаешь, были и другие? |
00:25:51 |
Если бы расследование вел я, |
00:25:56 |
Стрелков мира и узнал, кто из них |
00:25:58 |
Ты охотился на уток? |
00:26:02 |
Помнишь, он говорил: я козел |
00:26:17 |
Джим, милый. |
00:26:21 |
У меня для тебя есть сюрприз. |
00:26:27 |
Джим. Джим. |
00:26:31 |
- Что? |
00:26:34 |
Пахнет вкусно. |
00:26:36 |
Допрашивали на протяжении 12 |
00:26:40 |
Вез адвоката. |
00:26:45 |
Невероятно. Полицейский чин с 35-летним |
00:26:49 |
Что без протокола все, что скажет Освальд, |
00:26:54 |
Милый, поговорим об этом за столом. |
00:26:57 |
А ты что здесь делаешь? |
00:26:59 |
Папа разрешил, если буду сидеть тихо. |
00:27:02 |
Конечно. |
00:27:03 |
Милая, если бы я так обошелся |
00:27:06 |
А, здесь убийство самого президента. |
00:27:16 |
Снова и снова, не берут во внимание |
00:27:19 |
Связи не отработаны, выводы |
00:27:24 |
Нет списка. |
00:27:28 |
Десятки свидетелей слышали выстрелы, |
00:27:32 |
Которые шли с травянистого холма, |
00:27:35 |
А не из книжного магазина, |
00:27:38 |
Здесь одна вода, все размыто, неясно. |
00:27:43 |
Не могу поверить. |
00:27:45 |
Я помою посуду, а ты возьми Эдда. |
00:27:49 |
Элизабет, милая, пора спать! |
00:27:52 |
Милый, прошло уже три года. |
00:27:56 |
А ты все роешь и роешь. |
00:27:58 |
Ты же окружной прокурор |
00:28:00 |
Ты не считаешь, что убийство Кеннеди |
00:28:04 |
Дело изучали все эти чины. |
00:28:07 |
Просто, не могу поверить, |
00:28:09 |
как Эрл Уоррен читал все эти тома. |
00:28:12 |
Ну, может ты и прав. |
00:28:14 |
Милый, у тебя есть час, чтобы разгадать |
00:28:20 |
Потом, ты - мой. А господину Кеннеди |
00:28:28 |
Папа, смотри что я нарисовал. |
00:28:31 |
Интересно, а что это? |
00:28:33 |
Носорог в пещере. |
00:28:35 |
- Можно, я не буду еще спать? |
00:28:38 |
Крошки мои, |
00:28:42 |
Потанцуем. |
00:28:43 |
Ладно, спокойной ночи, кузнечики. |
00:28:46 |
Часок, слышал? |
00:28:48 |
У нас с тобой свидания |
00:28:51 |
Предупреждала ведь меня мама, |
00:28:53 |
что так и будет, если выйду замуж за |
00:28:56 |
Вот приду и покажу тебе, кто |
00:29:24 |
Я отменил все рейсы самолетов |
00:29:29 |
Залетные пассажиры были только |
00:29:34 |
Господин Вауерз, мне кажется, |
00:29:40 |
Да. |
00:29:41 |
Можете ли вы рассказать что-то еще, |
00:29:43 |
О чем я вас не спрашивал? |
00:29:48 |
Не могу припомнить. |
00:29:51 |
Отпускаю свидетеля. |
00:29:54 |
Там было много грузов. |
00:29:56 |
Поэтому, мы просто вывели людей |
00:30:03 |
Вы говорите о нелегалах? |
00:30:04 |
Нелегалов и безбилетников. |
00:30:06 |
Их допросили? |
00:30:08 |
Да, их отвели на станцию и допросили. |
00:30:11 |
Задай вопрос. |
00:30:14 |
Ладно, вернемся к вопросу о Амосе Юнсе. |
00:30:18 |
- Да, сэр. |
00:30:22 |
Но, было три машины, что проехали |
00:30:26 |
С полудня и до времени начала стрельбы. |
00:30:29 |
Они объехали вокруг парковки и уехали. |
00:30:33 |
Вроде бы ориентировались на местности, |
00:30:36 |
Один из водителей, |
00:30:38 |
Держал что-то у рта. |
00:30:42 |
Та последняя машина приехала минут |
00:30:49 |
Это был белый шевроле импала. |
00:30:53 |
Заляпан грязью по окна. |
00:30:56 |
У перехода я заметил двух мужчин. |
00:31:00 |
Они стояли за забором. |
00:31:03 |
Во время приближения кортежа они |
00:31:09 |
Один из них был среднего возраста. |
00:31:11 |
Крупный. |
00:31:13 |
Второй был помоложе, |
00:31:16 |
Было еще два мужчины. |
00:31:19 |
Оба были одеты в форму. |
00:31:22 |
Во время стрельбы, |
00:31:25 |
Произошло |
00:31:27 |
Замешательство, |
00:31:29 |
Я не могу этого описать, |
00:31:33 |
Вспышки камер, дым. |
00:31:37 |
Я ощутил, что происходит нечто |
00:31:40 |
Примечательное. |
00:31:43 |
Черт побери. |
00:32:01 |
Нет! |
00:32:07 |
- Джим, ты в порядке? |
00:32:11 |
Что? |
00:32:13 |
Все. |
00:32:15 |
Полковник свидетельствовал, |
00:32:17 |
Что Освальд прошел экзамен |
00:32:19 |
Это была частью его обучения в пехоте. |
00:32:21 |
И это всего за пару месяцев |
00:32:25 |
Экзамен по-русскому языку. |
00:32:27 |
Милый, сейчас пол пятого утра! |
00:32:32 |
За все годы моей службы в армии, |
00:32:34 |
я ни разу не встречал человека, |
00:32:37 |
Освальд был оператором-связистом. |
00:32:40 |
И русский ему был нужен, |
00:32:43 |
Эти книги, просто въелись тебе в разум! |
00:32:46 |
- Прекрати читать. |
00:32:50 |
Он походя говорит, что Освальд |
00:32:52 |
Он и знал то всего два слова по-русски. |
00:32:56 |
Я тоже могу сказать, что он глупый |
00:32:59 |
и все только потому, что три раза |
00:33:03 |
Ты что, вообще спать не думаешь? |
00:33:08 |
Чтобы стать единственным |
00:33:09 |
который прочел все 26 |
00:33:11 |
Мне, что пропеть тебе! |
00:33:15 |
Освальд не был обычным солдатом, |
00:33:18 |
Он был военной разведки, вот почему |
00:33:22 |
Ведь это не случайность, |
00:33:24 |
- Черт побери! |
00:33:46 |
Доброе утро, ребята. |
00:33:48 |
7:30 утра, воскресенье? |
00:33:52 |
Дело старое, но увлекательное, |
00:34:02 |
Улица Лафает 531. |
00:34:05 |
Помните, чей здесь был офис в 63-м? |
00:34:09 |
Конечно, Гая Бенистера. |
00:34:11 |
Бывшего фэбееровца. |
00:34:16 |
Бенистер возглавлял Чикагское бюро. |
00:34:19 |
Уйдя в отставку стал частным детективом. |
00:34:21 |
Бывало, я с ним обедал. |
00:34:25 |
Точно, припоминаю. |
00:34:28 |
На вербовал студентов, чтобы следить |
00:34:32 |
Также возглавлял Карибскую |
00:34:36 |
И все из этого офиса. |
00:34:41 |
Идем, хочу вам кое-что показать, |
00:34:51 |
Взгляните. |
00:34:53 |
Кэмп стрит 544. |
00:34:56 |
Улица Лафает 531. |
00:34:59 |
Одно и то же здание, а? |
00:35:01 |
Но, нем разные адреса, разные входы, |
00:35:05 |
В офис наверху. |
00:35:08 |
Угадайте, кто им пользовался? |
00:35:12 |
Ли Харви Освальду. |
00:35:14 |
Откуда нам это известно? |
00:35:17 |
Потому что этот адрес значился |
00:35:19 |
Что он раздавал летом 63-го |
00:35:24 |
Это те же самые брошюры, что были |
00:35:27 |
Почему это здесь указано? |
00:35:29 |
После его ареста, адрес Кэмп стрит 544 |
00:35:39 |
Тогда его арестовали за драку |
00:35:41 |
Но, за пару дней до того, |
00:35:43 |
Пытаясь присоединиться |
00:35:46 |
Узнав, что он переметнулся на |
00:35:51 |
Что за Фиделевское дерьмо? |
00:35:55 |
Лицемер! |
00:35:57 |
Люди, не берите эти коммунистические |
00:36:00 |
Хочешь ударить, так бей. |
00:36:02 |
Либерал долбанный! |
00:36:04 |
Убирайся в Москву! |
00:36:06 |
Настоящей драки то и не было. |
00:36:08 |
Лейтенанту, который проводил задержание, |
00:36:12 |
В тюрьме Освальд встречается с |
00:36:15 |
Спец. агентом ФБР Джоном Куигли. |
00:36:18 |
Освальда отпускают. |
00:36:20 |
И уничтожают протокол допроса. |
00:36:23 |
Тот арест принес Освальду известность. |
00:36:27 |
В результате чего, Освальд принял |
00:36:30 |
Вы ведь коммунист? |
00:36:31 |
Нет, господин Врингиер. |
00:36:36 |
Я марксист-ленинист. |
00:36:37 |
Вы не коммунист, а марксист-ленинист, |
00:36:42 |
Вот еще одно. Что бы сказали на то, что |
00:36:47 |
Я бы сказал, что его готовили для разведки. |
00:36:49 |
Ты ведь служил в пехоте. |
00:36:52 |
Офицер Морской разведки. |
00:36:54 |
Взгляните туда. |
00:36:57 |
Почта. |
00:36:58 |
В 1963 наверху там размещался |
00:37:03 |
И, по совпадению, до работы в ФБР, |
00:37:07 |
Знаешь их присказку? |
00:37:09 |
Разведчик - это на всю жизнь. |
00:37:11 |
Ему нравилось работать по соседству |
00:37:17 |
Бил. Лу. Мы стоим в самом центре |
00:37:19 |
Развед. управления США |
00:37:23 |
Вон там ФБР. |
00:37:24 |
А здесь ЦРУ. |
00:37:26 |
Там тайная служба. |
00:37:27 |
Здесь разведка. |
00:37:29 |
Не кажется ли вам странным, |
00:37:31 |
Что именно здесь коммунист |
00:37:37 |
К чему ты клонишь, босс? |
00:37:42 |
Мы раскопаем это дело. |
00:37:45 |
Убийство президента. |
00:37:47 |
Боже правый, верно, мне это снится. |
00:37:49 |
Нет, Бил, ты не спишь. |
00:37:52 |
Начнет с того, что отследим |
00:37:54 |
Что был три года назад. |
00:37:55 |
Откуда ты узнал, что Дэвид Фери |
00:37:59 |
Черт, шеф, я не помню что было |
00:38:07 |
Это тебе не перекрестный допрос. |
00:38:09 |
Мне нужно лишь кое-что уточнить по той ночи, |
00:38:14 |
И не говори, что забыл, |
00:38:16 |
Ты ведь сам еще из больницы |
00:38:20 |
Ты был просто разъярен. |
00:38:22 |
Вот, что мне нужно. |
00:38:24 |
Ты говорил, что вы с Гаем долгое |
00:38:28 |
- более 10 лет. |
00:38:31 |
И пальцем не тронул. |
00:38:33 |
Но, 22 ноября 1963, |
00:38:35 |
В день убийства президента... |
00:38:37 |
В отчете полиции сказано, |
00:38:40 |
Что он избил тебя 357 Магнумом. |
00:38:44 |
Там также сказано, что вы |
00:38:48 |
Смотри, тебе подобное объяснение |
00:38:56 |
Было кое-что еще. |
00:38:59 |
И что же? |
00:39:01 |
Не думаю, что мне следует |
00:39:02 |
Тогда спрошу Гая. Мы ведь |
00:39:06 |
Можете верить газетам, дело ваше. |
00:39:08 |
- У тебя другое мнение? |
00:39:11 |
Я лишь знаю, что смерть была внезапной. |
00:39:19 |
Джек, чего Гай избил тебя? 594 |
00:39:28 |
Кроме тебя здесь никого не было! |
00:39:30 |
Только ты! |
00:39:37 |
Ничего ты не видел! |
00:39:39 |
Черт, Гая мертв, поэтому, |
00:39:45 |
Дело было в тех людях, что все |
00:39:49 |
Я ведь не был частью операции. |
00:39:51 |
Я просто видел их тайные бумаги, |
00:39:55 |
Да и приходило мало. |
00:40:00 |
Это был дурдом, |
00:40:02 |
Приезжали кубинцы. Для |
00:40:08 |
Ты играться с ней будешь или паковать? |
00:40:11 |
Дэйв Фери. |
00:40:13 |
- Вы его знаете? |
00:40:17 |
Он оттуда не вылезал, |
00:40:21 |
Все это... |
00:40:23 |
Весь этот маскарад. |
00:40:25 |
Они называли его "операция мангуст", |
00:40:29 |
Их целью было обучить кубинских |
00:40:34 |
Офис Бенистера был звеном |
00:40:37 |
Из Далласа в Новый Орлеан |
00:40:40 |
Они складировали оружие и взрывчатку. |
00:40:42 |
И все это на площади Лафает, прямо |
00:40:46 |
Да. Все всё знали. |
00:40:49 |
И все были в этом замешаны. |
00:40:53 |
Пилот и операторы, гражданские и военные. |
00:40:59 |
В это время все занимались оружием. |
00:41:02 |
Форт Джеферсон, Ваю Влаф, |
00:41:05 |
МакАлен, Техас? Крупная |
00:41:12 |
Ну, а какова была роль Бенистера? |
00:41:15 |
Он заведовал лагерем на севере |
00:41:18 |
Фери проводил там обучение. |
00:41:20 |
Они упражнялись в военных действиях |
00:41:25 |
Обучение проходили и несколько |
00:41:27 |
Нацисты. |
00:41:30 |
Но Фери, Боже мой, он был самый |
00:41:35 |
Как бы там ни было, |
00:41:37 |
Кеннеди не хотел повторения |
00:41:41 |
Он приказал ФБР: "сворачивать лагерь". |
00:41:44 |
"Изъять напалм, Ц-4 и все остальное". |
00:41:47 |
И я думаю, что агенты не были довольны. |
00:41:51 |
Сердцами они были преданны своему Старому |
00:41:57 |
Освальд? |
00:42:03 |
Да, он тоже там был. |
00:42:05 |
- Он был там? |
00:42:06 |
Иногда встречался с Бенистером. |
00:42:11 |
За закрытыми дверями, |
00:42:15 |
Иногда же тусовался с Фери. |
00:42:19 |
Что-нибудь поконкретней, Джек? |
00:42:22 |
Это важно. |
00:42:24 |
Нет. |
00:42:26 |
Однажды, секретарша обиделась. |
00:42:29 |
Поверить не могу, господин Бенистер. |
00:42:33 |
Он раздает коммунистические |
00:42:41 |
Ничего, Дельфин. |
00:42:44 |
Ничего. |
00:42:46 |
Был ли еще кто, такого же |
00:42:48 |
Уровня, как Бенистер? |
00:42:50 |
Один парень. |
00:42:53 |
Высокий блондин, |
00:42:56 |
Я встречал его как-то в офисе. |
00:42:59 |
Вроде, парень из общества. |
00:43:02 |
Имени его не помню. |
00:43:06 |
Он был связан с деньгами. |
00:43:10 |
Ему же он просто "лизал зад". |
00:43:20 |
Клэй, как его там. |
00:43:21 |
Так его звали. Клэй. |
00:43:23 |
- Вертранд? |
00:43:24 |
- Клэй Вертранд? |
00:43:27 |
- Не знаю, может и не так. |
00:43:29 |
Мне пора. |
00:43:31 |
Нет, все же верно. Он значился в отчете |
00:43:35 |
Шла речь о Кеннеди? |
00:43:36 |
Не знаю. |
00:43:38 |
- Об убийстве? |
00:43:40 |
Никогда. Только не при мне. Мне пора. |
00:43:43 |
Что случилось? |
00:43:50 |
Мне что тебе пропеть? |
00:43:52 |
Никто ведь не знает, о чем мы здесь говорим. |
00:43:56 |
Вы так наивны. |
00:44:08 |
- Когда ты начал работать с этим Вертрандом? |
00:44:14 |
- Да, она мила. |
00:44:18 |
Спасибо. - пора бы заняться легальным |
00:44:23 |
- Мы с тобою дружим еще со студенческих лет. |
00:44:26 |
- Я читал твои показания. |
00:44:29 |
Ты говорил, что Клэй Вертранд |
00:44:31 |
звонил тебе на следующий |
00:44:33 |
- Он просил тебя стать адвокатом Освальда. |
00:44:37 |
Это же важно. |
00:44:39 |
Еще ты сказал ФБР, что он ростом метр 90, |
00:44:44 |
Как же человек может так усохнуть? |
00:44:47 |
На меня надавили, вот как ты сейчас. |
00:44:50 |
Я говорил, что в голову приходило. |
00:44:52 |
Дело в том, что я его никогда не видал. |
00:44:55 |
- Чудесно, хорошо, когда есть друзья. |
00:44:58 |
Не знаю, как он выглядит |
00:45:01 |
Знаю только, что иногда он |
00:45:04 |
Вот, он и позвонил мне и предложил |
00:45:08 |
- С Освальдом то ты хоть в Далласе говорил? |
00:45:11 |
Я ведь сразу сказал этому Вертранду, |
00:45:15 |
Это не мой профиль. |
00:45:17 |
Тогда, как ты попал в комиссию? |
00:45:20 |
Я же говорю, парни из Вашингтона. |
00:45:22 |
В это лето Вертранд попросил меня помочь |
00:45:26 |
Мне сообщили, что господин Вердтарнд |
00:45:31 |
- С кем я говорю? |
00:45:36 |
Никакой конспирации. |
00:45:38 |
А если что было, чего же с этим |
00:45:40 |
Он ведь его брат. |
00:45:43 |
Как столько людей могли |
00:45:46 |
- Дело рук Освальда. Он был придурком. |
00:45:50 |
Мы с тобой знаем, кто |
00:45:52 |
Хват жрать, лучше послушай. |
00:45:56 |
Я знаю, что с тобой друзья. |
00:46:01 |
Если солжешь присяжным, как солгал мне, |
00:46:05 |
Я соберу всех 9 судей здесь, |
00:46:08 |
Все их соберу. |
00:46:13 |
Ты записываешь? |
00:46:15 |
Хорошо. |
00:46:16 |
В таком случае, скажу ясно, |
00:46:23 |
Если я дам ответ на твой вопрос, |
00:46:27 |
Если назову тебе имя главаря, |
00:46:31 |
Тогда, прощай Дино. |
00:46:33 |
Я получу пулю в голову, понял? |
00:46:36 |
Ты мышь, что пытается напугать слона. |
00:46:40 |
А правительство живо живехонько. |
00:46:42 |
Ты хочешь составить компанию мертвецу? |
00:46:43 |
Слушай, или ты выдашь личность |
00:46:46 |
Или твой толстый зад |
00:46:49 |
Ты псих, как и твоя мамочка! |
00:46:53 |
Ты хоть представляешь во что |
00:46:56 |
Правительство размажет тебя по стенке. |
00:47:01 |
Всего доброго, приятель. |
00:47:08 |
Районный прокурор Гаррисон |
00:47:12 |
Камера 237В. |
00:47:27 |
Нам не нужно болото возле ворот. |
00:47:31 |
Многих засасывало, но мало |
00:47:48 |
К тебе посетители. |
00:47:52 |
- Как дела, господин Врусард? |
00:48:07 |
Господин Окифи, спасибо что |
00:48:10 |
Времени у меня валом. |
00:48:12 |
Минуты, часы, дни. |
00:48:15 |
Здесь время остановилось, |
00:48:20 |
Клэй Вертранд? |
00:48:22 |
А, Клэй. |
00:48:25 |
Мы с ним встречались |
00:48:28 |
В июне 62-го. |
00:48:31 |
Меня отвел туда Дэйв Фери. |
00:48:34 |
Ради секса? |
00:48:36 |
Ну, да. |
00:48:37 |
Он заплатил тебе? |
00:48:39 |
По двадцатке за каждый раз. |
00:48:42 |
Еще что необычное, в суде |
00:48:44 |
Описать его сможешь? |
00:48:46 |
У него есть хромота. |
00:48:50 |
Не так чтобы, вообще был калекой. |
00:48:53 |
На улице встретишь, не догадаешься. |
00:48:56 |
Можно играть с ним в покер или |
00:49:01 |
Однажды мы были у Дэйва Фери |
00:49:04 |
Это было в конце лета 63-го. |
00:49:08 |
Собралось человек 9-10. |
00:49:11 |
Кубинцы. Те, что делали с ним делишки. |
00:49:16 |
Дэйв был ненормальный. |
00:49:19 |
Он работал над лекарством от рака. |
00:49:23 |
Дэйв умен. |
00:49:27 |
Знает философию, медицину, |
00:49:31 |
Говорил, что хочет стать священником. |
00:49:34 |
Но, ему отказали из-за странностей. |
00:49:36 |
Там же ты встретил Освальда? |
00:49:39 |
Да. Странный парень. |
00:49:41 |
Хочу познакомить тебя с Леоном Освальдом. |
00:49:43 |
Привет, как дела? |
00:49:45 |
Какого он здесь делает? |
00:49:47 |
Пошел ты, ублюдок. |
00:49:51 |
Ладно, пошли, Леон не в духе. |
00:49:55 |
Ты сказал, что Леон |
00:49:58 |
Да. |
00:50:01 |
Я ведь уже в тюрьме. |
00:50:03 |
Продолжай. |
00:50:04 |
Они разошлись, а я остался |
00:50:08 |
И с Леоном. |
00:50:09 |
Было еще два кубинца и Вертранд. |
00:50:13 |
Они достали бумаги. |
00:50:16 |
Дэйв был одержим Кастро и Кеннеди. |
00:50:20 |
Этот ублюдок закрыл наши лагеря. |
00:50:24 |
10000 рейсов! |
00:50:28 |
Все наше гребанное оружие! |
00:50:31 |
Черт, вам нужна свободная Куба? |
00:50:34 |
Кеннеди нам не позволит. Мы остались |
00:50:37 |
Дело в том, как до него добраться. |
00:50:40 |
Ерунда. |
00:50:42 |
Я могу показать вам сотни ядов! |
00:50:44 |
Подложить ему в еду и |
00:50:47 |
И следа не останется. |
00:50:48 |
Можно подложить ему в бороду, пусть выпадет. |
00:50:53 |
Чертов Кеннеди всякие дела там |
00:50:59 |
Зад ему лижет. |
00:51:01 |
Надо привести в действие кару Божью |
00:51:08 |
Кубинцы ушли. |
00:51:10 |
Дэйв был уже пьян. |
00:51:12 |
И опять завелся насчет Кеннеди. |
00:51:15 |
Я пришью его. Прямо в белом доме! |
00:51:18 |
Кто-то ведь должен от него избавиться! |
00:51:22 |
Тебе не достать этого сукина сына. |
00:51:24 |
Уже не долго. |
00:51:28 |
Все свалят на Кастро и наши |
00:51:31 |
Нам лишь надо достать Кеннеди. |
00:51:34 |
Дэвид, все у тебя замысловатые планы. |
00:51:40 |
Что у нас здесь? |
00:51:44 |
А как же тайная служба? |
00:51:47 |
Если все продумать, проблем не будет. |
00:51:50 |
Эйзенхауэр всегда ездил в кабриолете. |
00:51:52 |
Нам нужно три стрелка и три позиции. |
00:51:56 |
Офисный центр и прицельная винтовка. |
00:51:59 |
Перекрестный огонь, вот что надо. |
00:52:03 |
Один выстрел отвлечет его охрану. |
00:52:06 |
Вум! |
00:52:09 |
Дело в том, что одним человеком |
00:52:12 |
Вудет паника, и дело сделано. |
00:52:15 |
Остальные покинут страну. |
00:52:17 |
Закроем эту тему. |
00:52:22 |
Но такое легко неправильно истолковать. |
00:52:27 |
Тогда я не придал этому значения. |
00:52:30 |
Людям нравится делать вид, |
00:52:33 |
Особенно в гомосексуальном обществе. |
00:52:37 |
Когда же его взяли, |
00:52:39 |
Я испугался. |
00:52:40 |
Очень испугался. |
00:52:42 |
Тогда-то меня и загребли. |
00:52:44 |
Ты понимаешь, что многие поставят |
00:52:48 |
Ну их, этих ублюдков. |
00:52:51 |
Мне скрывать нечего. |
00:52:54 |
- Мне даже порука не нужна. |
00:52:58 |
Вы либералы, ни хрена вы не знаете. |
00:53:03 |
Дело не в справедливости. Думает, |
00:53:07 |
Кто у руля? |
00:53:10 |
Никто и не пытается тебя купить. |
00:53:16 |
Хочу, чтобы ты это четко понял. |
00:53:18 |
Зачем ты нам это рассказываешь? |
00:53:21 |
Потому что это гребаный Кеннеди |
00:53:23 |
Нечестно выиграл выборы. |
00:53:26 |
Никсон мог стать отличным президентом. |
00:53:30 |
Нигерам везде дорога! |
00:53:35 |
Он слишком многое посулил |
00:53:37 |
Революция грядет. Ерунда! Фашизм |
00:53:41 |
День, когда умер этот коммунистический |
00:53:45 |
Праздник для всей страны. |
00:53:48 |
Мне жаль, что все свалили на |
00:53:52 |
Ни хрена он не знал. |
00:53:54 |
Люди должны знать. |
00:53:58 |
За то, что он был коммунистом. |
00:54:02 |
Давайте, ведите меня в суд. |
00:54:06 |
Мне все равно! |
00:54:10 |
Ладно, Били. |
00:54:13 |
Мы с тобой свяжемся. |
00:54:14 |
Ладно. |
00:54:21 |
Знаешь, ты, господин Гаррисон, |
00:54:24 |
Очень даже красивый. |
00:54:26 |
Вот выйду отсюда, зарулю к тебе. |
00:54:30 |
Такие показания не пойдут для суда. |
00:54:32 |
У всех у них жуткая репутация. |
00:54:36 |
Тебе это не нравится? |
00:54:39 |
Меня всегда удивляла их логика. Раз женщина |
00:54:44 |
Надо найти Клэя Вертранда. |
00:54:47 |
Нас шестеро, без денег, да еще |
00:54:50 |
Которое не смогла решить |
00:54:53 |
Я вас выбрал не за |
00:54:55 |
Спасибо, шеф. |
00:54:57 |
Ты боец. |
00:54:59 |
Мне нравятся люди, которым |
00:55:01 |
Как дела, господин Гаррисон? |
00:55:04 |
Да, конечно. |
00:55:06 |
Точно. Мы вместе пели в |
00:55:09 |
О, да. |
00:55:11 |
"ты как сливки в моем кофе" . |
00:55:16 |
Господин Гаррисон, давно мы |
00:55:18 |
Занят был. |
00:55:20 |
Человек на должности не |
00:55:23 |
Всегда вам рад. |
00:55:28 |
Как вы? Рады вас видеть |
00:55:31 |
Добро пожаловать, Лу. |
00:55:34 |
Пол, мне можно мартини? |
00:55:36 |
- Уже все готово, сер. |
00:55:39 |
Оставь нам этот столик. |
00:55:44 |
Узнали что о тех бродягах? |
00:55:46 |
Фотограф из Даллас Таймс Геральд. |
00:55:50 |
Их не публиковали. |
00:55:54 |
И это меня не удивляет. |
00:55:58 |
Их отвели в офис шерифа. |
00:56:01 |
И никаких записей с допросов. |
00:56:03 |
Взгляни. |
00:56:07 |
Эти двое очень молоды. |
00:56:09 |
Чистые воротники, модные стрижки, |
00:56:14 |
Чистые руки. |
00:56:16 |
Кто же они такие? |
00:56:21 |
Привет, Сюзи. - простите, |
00:56:24 |
Может, это оно. |
00:56:28 |
А как насчет того железнодорожника |
00:56:31 |
Что видел мужчину за забором? |
00:56:33 |
На кладбище. |
00:56:36 |
Авто катастрофа. |
00:56:40 |
Врач сказал, что до смерти тот |
00:56:44 |
Нужно найти остальных свидетелей. |
00:56:47 |
Была еще шлюха Роз Шерами. |
00:56:49 |
Она говорила, что работала |
00:56:51 |
на Джека Руби. |
00:56:52 |
И, говорила, что Руби много лет |
00:56:55 |
Был знаком с Освальдом. |
00:56:56 |
- С ней поговорить можно? |
00:57:00 |
Вей и беги. |
00:57:06 |
Может, возьмем быка за рога, шеф? |
00:57:09 |
Джек Руби уже три года сидит |
00:57:13 |
Может, он готов расколоться. |
00:57:14 |
Нельзя. |
00:57:16 |
наше расследование попадет |
00:57:18 |
Все полетит в тартарары. |
00:57:23 |
Ничего по его налоговым отчетам. |
00:57:27 |
Впервые вижу, чтобы окружному прокурору |
00:57:30 |
Я составила список файлов ЦРУ |
00:57:33 |
Что были в отчете Уоррена. |
00:57:35 |
Насчиталось более 1200 документов. |
00:57:40 |
Все засекречены на уровне |
00:57:44 |
Мне дали лишь школьные бумаги его бабушки. |
00:57:48 |
Одинокий ребенок, безотцовщина. |
00:57:51 |
В 17 лет идет в пехоту. |
00:57:53 |
Изучает русский. |
00:57:57 |
Но, его размещают на сверхсекретной |
00:58:00 |
С которой самолеты-разведчики |
00:58:04 |
Его отчисляют из пехоты. |
00:58:06 |
Предположительно из-за болезни матери. |
00:58:09 |
Затем, при балансе на |
00:58:12 |
Покупает билет за полторы |
00:58:14 |
Господин Освальд, вы понимаете |
00:58:17 |
- Всю серьезность ваших действий? |
00:58:23 |
Я знаком, со всеми аргументами... |
00:58:26 |
Я хочу сменить гражданство |
00:58:29 |
Я выдам вам все сведения |
00:58:34 |
Он исчезает на шесть недель. |
00:58:37 |
Затем, засвечивается на |
00:58:40 |
Где он проживает и шикует. |
00:58:43 |
Ему выдали 5000 рублей и |
00:58:49 |
Он гуляет с местными девчонками. |
00:58:51 |
Это ясно. |
00:58:52 |
Он - их пропаганда. |
00:58:54 |
Но, он не пишет, не выступает и |
00:58:59 |
Он знакомится с Мариной. |
00:59:01 |
Ее дядя полковник советской разведки. |
00:59:06 |
По его говору он принимает его |
00:59:08 |
Через полтора месяца они женятся, |
00:59:11 |
Единственным объяснением |
00:59:13 |
Может быть то, что он |
00:59:15 |
Или же ложные военные тайны. |
00:59:17 |
Через пол года его пребывания в России, |
00:59:19 |
Русские сбивают самолет разведчика |
00:59:23 |
Ранее этот самолет был неуязвим. |
00:59:26 |
Пауэрс намекал, что Освальд |
00:59:27 |
Мог выдать русским информацию |
00:59:31 |
В результате чего, |
00:59:33 |
Мирные переговоры Хрущева |
00:59:37 |
Возможно, кто-то в нашей армии |
00:59:40 |
Чтобы эти переговоры состоялись? |
00:59:43 |
Сюзи, ты ассистентка окружного прокурора. |
00:59:47 |
Факты нужны? |
00:59:48 |
Не отвлекайтесь. |
00:59:53 |
Были у него проблемы |
00:59:55 |
Нет! Никаких. Всего за двое суток |
00:59:59 |
А также выдал ему ссуду. |
01:00:02 |
Не было никакого расследования или |
01:00:07 |
Обвинений насчет раскрытия гос. тайн. |
01:00:10 |
Этого ублюдка, как только на берег сошел, |
01:00:15 |
А как насчет Марины. |
01:00:17 |
- У нее проблемы с выездом были? |
01:00:18 |
Просто цирк какой-то. |
01:00:22 |
Этот парень раз уже подвел. |
01:00:27 |
Обычных людей заносят в черный |
01:00:31 |
Что-то не сходится. |
01:00:32 |
И дальше, он живет в Далласе, |
01:00:36 |
В октябре 62 пол года работает |
01:00:39 |
Это полиграфическая фирма, |
01:00:44 |
Освальд подружился с русской |
01:00:47 |
Там одни ярые противники коммунизма. |
01:00:49 |
Странно. |
01:00:50 |
Его ближайшим другом становится |
01:00:56 |
Он на 35 лет старше Освальда, |
01:01:02 |
ДеМоршильд же состоит |
01:01:06 |
Он владеет пятью языками, и во время |
01:01:10 |
Ходят слухи, что он также |
01:01:16 |
ДеМориншильд описывает Освальда, |
01:01:20 |
Отлично владеющего русским человека, |
01:01:28 |
Думаю, он ошибся насчет Кубы. |
01:01:32 |
Но, в общем, у него неплохо выходит. |
01:01:36 |
По-моему, он довольно успешен и стал |
01:01:37 |
Да, к тому же, красивым. |
01:01:39 |
Все это игра, Сюзи. |
01:01:41 |
Не сходи со следа. |
01:01:42 |
Ведь он же описал комиссии |
01:01:46 |
Как человека жестокого и |
01:01:50 |
В этом смысле Кастро экспериментатор. |
01:01:55 |
Мариночка. |
01:01:57 |
Да, а что у тебя там? |
01:02:02 |
Винтовка что ли? |
01:02:06 |
Ли, скажи, какие у тебя мишени, |
01:02:12 |
- Я охотник. |
01:02:15 |
Мы не знаем, из ЦРУ ли он. |
01:02:18 |
Я зову его укротителем Освальда. |
01:02:20 |
ДеМореншильд представил Освальдов |
01:02:27 |
Именно через Джанет Уильямс |
01:02:31 |
На складах Элм Стрит, |
01:02:37 |
Очевидно, лишь для того, |
01:02:39 |
таская школьные учебники |
01:02:43 |
Марина часто ссорится с Ли. |
01:02:49 |
Насчет его скрытности, |
01:02:52 |
Она говорит, что Ли неадекватен |
01:02:58 |
Несколько раз Ли избивает ее. |
01:03:01 |
В возрасте 24 лет, |
01:03:03 |
Он снимает маленькую комнату в Далласе |
01:03:07 |
Ли. Телевизор смотреть будете? |
01:03:09 |
Вы в порядке, господин Ли? |
01:03:10 |
Нет, спасибо. |
01:03:13 |
О Уильямсонах мне удалось узнать только то, |
01:03:17 |
А также то, что Бил Уильямс |
01:03:21 |
И он выполнял секретные задания |
01:03:24 |
Развод Била с Джанет позволяет |
01:03:29 |
Где она внезапно становится |
01:03:32 |
Там у Марины и Ли рождается |
01:03:36 |
Мне придется уехать. |
01:03:40 |
Что такое с этой семейкой? |
01:03:42 |
Я люблю Ли. |
01:03:43 |
И жалею его. |
01:03:46 |
- Жалеешь его? |
01:03:49 |
Когда его арестовывают, |
01:03:52 |
Она описывает его как нервного |
01:03:56 |
У меня слишком много фактов, |
01:03:58 |
Они говорят мне, что Ли |
01:04:02 |
Два месяца она провела |
01:04:06 |
Затем ее депортировали в Россию. |
01:04:08 |
К тому времени она наверняка |
01:04:12 |
Ее научили что и как отвечать. |
01:04:14 |
Когда решили, что она готова, |
01:04:17 |
Привели ее в порядок |
01:04:19 |
Хочу поблагодарить комиссию Уоррена. |
01:04:22 |
Освальд не был ангелом. |
01:04:24 |
Но, кем же он был? |
01:04:26 |
Теряюсь в догадках. |
01:04:29 |
Мы о том, что когда Освальд был в России, |
01:04:34 |
Он был агентом разведки, работающим на |
01:04:36 |
правительство и оставался |
01:04:40 |
Значит, когда Освальд нажал на курок, |
01:04:43 |
Военная разведка убила президента? |
01:04:47 |
Пойду еще дальше. |
01:04:50 |
И не жал на курок. |
01:04:51 |
Экспертиза показала, что 22 ноября |
01:04:55 |
Кроме того, они даже не проверили, |
01:05:00 |
- На ней были его отпечатки. |
01:05:04 |
ФБР ничего не нашло. |
01:05:06 |
А уже через неделю полиция Далласа |
01:05:11 |
Его могли сделать уже в морге. |
01:05:15 |
Я так и не смог понять, |
01:05:20 |
Которое ему доставляют почтой, |
01:05:24 |
Назвать им ложное имя и |
01:05:28 |
Это очевидно, чтобы |
01:05:29 |
Дыма много, и мало огня. |
01:05:32 |
Мы ведь говорим о нашем |
01:05:34 |
Нет, мы говорим о преступлении. |
01:05:37 |
Все просто. Надо начать думать по-другому, |
01:05:40 |
Мы заглядываем в щель. |
01:05:44 |
Белое становится черным. |
01:05:46 |
А черное - белым. |
01:05:49 |
Возможно, Освальд, как и говорил, |
01:05:59 |
Невероятно. |
01:06:01 |
Да, сэр. |
01:06:04 |
А выстрелы прозвучали из-за |
01:06:09 |
Того деревянного забора. |
01:06:11 |
Я видел, как от забора машинам |
01:06:15 |
Я все подробно рассказал |
01:06:17 |
Один выстрел прозвучал |
01:06:21 |
Я слышал звук и видел дым за |
01:06:26 |
Прямо из гущи тех деревьев. |
01:06:28 |
Все четверо железнодорожников |
01:06:31 |
Видели примерно одно и то же. |
01:06:33 |
Дым шел из-за забора. |
01:06:35 |
Я стояла рядом с Мэри Мурман, которая |
01:06:42 |
Я встала на бровку и закричала: |
01:06:45 |
"Господин президент, смотрите сюда!" |
01:06:50 |
Тогда-то и прозвучали выстрелы. |
01:06:53 |
Мэри с криком: "Стреляют! Стреляют! |
01:07:00 |
А я стояла и смотрела. |
01:07:02 |
Водитель остановился. |
01:07:05 |
Не знаю, что с ним случилось. |
01:07:09 |
Затем, краем глаза |
01:07:12 |
Я увидела вспышку в кустах. |
01:07:15 |
И прозвучал последний выстрел, |
01:07:18 |
Что просто снес ему голову. |
01:07:21 |
Я взглянула, и увидела, как |
01:07:25 |
Мы пришли сюда в поисках следов. |
01:07:28 |
В то утро шел дождь. |
01:07:32 |
Окурки. |
01:07:33 |
Некто стоял прямо здесь. |
01:07:42 |
Место неплохое, |
01:07:44 |
Для выстрела в голову. |
01:07:47 |
Все просто замерли. |
01:07:50 |
Казалось, что люди перестали дышать. |
01:07:57 |
Все, кроме одного мужчины. |
01:08:00 |
Я увидела одного мужчину, он выбежал |
01:08:04 |
Книжного хранилища. |
01:08:06 |
Было примерно одиннадцать утра. |
01:08:08 |
В арендованной машине я ехала |
01:08:12 |
В светло-голубом Валианте. |
01:08:15 |
Я никогда не забуду тот день. |
01:08:18 |
Я остановилась рядом |
01:08:21 |
Я его хорошо запомнила, ведь один |
01:08:26 |
Затем я увидела оружие. |
01:08:30 |
Видно не такая уж секретная |
01:08:33 |
На следующее утро |
01:08:35 |
Мне показали фотографии. |
01:08:38 |
Я выбрала три из них, на которых |
01:08:43 |
Это он. |
01:08:44 |
Вы хотите сказать, что еще |
01:08:47 |
Верно. |
01:08:48 |
- Еще за день до убийства Освальда? |
01:08:51 |
Я была поражена, увидев |
01:08:54 |
Я обратилась к своей семье: " я видела |
01:08:58 |
Но, ваше заявление комиссии |
01:09:02 |
А как насчет других? Вы сказали, |
01:09:06 |
Немного похожи, но я уверена, |
01:09:09 |
Я побежала за ним по газону. |
01:09:13 |
Решила, что может наши |
01:09:18 |
Добежав до парковки, |
01:09:20 |
Я увидела лишь |
01:09:25 |
- Секретная служба. Пройдемте. |
01:09:30 |
Мне нужны ваши фото. |
01:09:32 |
Сукин ты сын! |
01:09:33 |
Он сделал мне очень больно. |
01:09:35 |
Они должны были все видеть. Они |
01:09:38 |
что с Мэри делали на протяжении дня. |
01:09:41 |
Думаю, меня было легко найти. |
01:09:44 |
- Сколько выстрелов вы слышали? |
01:09:48 |
Невозможно! |
01:09:50 |
Вы слышали эхо. |
01:09:52 |
Эхо! |
01:09:54 |
Мы нашли три пули и было три выстрела. |
01:09:58 |
- Это все, что мы можем сказать. |
01:10:01 |
Я видела, как мужчина стрелял из-за забора. |
01:10:06 |
- Нужно пойти и поймать его. |
01:10:09 |
А вы слышали только три выстрела. |
01:10:13 |
Ни с кем, ясно? |
01:10:15 |
Странно как-то, ведь разговор состоялся |
01:10:19 |
Уведите ее. |
01:10:20 |
Я поняла, что-то здесь не чисто. |
01:10:24 |
И, когда я прочла свои показания |
01:10:28 |
Это была подделка. |
01:10:30 |
Это-то меня и беспокоит, господин Гаррисон. |
01:10:35 |
Здесь сказано: |
01:10:37 |
"Мерсер не удалось опознать |
01:10:42 |
Которого она видела за рулем |
01:10:45 |
Я такого не говорила. Я его |
01:10:49 |
Подумайте. |
01:10:50 |
Я уверена. |
01:10:51 |
А здесь, в отчете шерифа, |
01:10:53 |
Очень странно. |
01:10:55 |
Видите вот эту подпись? |
01:10:59 |
Подпись не моя. |
01:11:00 |
К тому же, на допросе не было |
01:11:05 |
Миссис Мерсер, как бывшему фебэеровцу, |
01:11:10 |
Мне трудно в это поверить. |
01:11:12 |
Беверли, расскажи господину |
01:11:22 |
Раньше я туда ходила, повидать Моего друга |
01:11:26 |
Веселое там было местечко. |
01:11:29 |
Все там тусовались. |
01:11:31 |
Визнесмены, политики из Остина, |
01:11:35 |
В то время Даллас был нудным |
01:11:37 |
Люди жевали зубочистки, играли в домино, |
01:11:41 |
Но, Джек был весельчаком. |
01:11:44 |
Джеку они нравились. |
01:11:49 |
У него был бешеный нрав. |
01:11:52 |
В те дни, все знали, что у Джека |
01:11:56 |
Копы в то время были продажные. |
01:11:59 |
Деньги у людей забирали. |
01:12:04 |
Как насчет Ли? |
01:12:07 |
Как-то я туда пришла. |
01:12:08 |
Джек познакомил меня с парнями. Он |
01:12:15 |
Как звали другого я не помню. |
01:12:17 |
Странный он был какой-то. |
01:12:22 |
На грифа похож. |
01:12:26 |
Ли не произвел на меня впечатления. |
01:12:30 |
Он, ну... не был симпатягой. |
01:12:32 |
И, деньжат вроде у него было не густо. |
01:12:36 |
Ну, и я не сильно напрягалась. |
01:12:40 |
Знаешь, может имени я и не помню, |
01:12:45 |
Затем, когда позже я увидела его |
01:12:49 |
Я закричала: " Боже мой, это он!" |
01:12:51 |
"Это приятель Джека" . |
01:12:55 |
Беверли, ты дашь показания? |
01:12:59 |
- Не думаю. |
01:13:06 |
- Не хочу стать еще одной цифрой в отчете. |
01:13:10 |
Раз они смогли убить президента |
01:13:15 |
Вы думаете, они постесняются прибить |
01:13:25 |
Я понимаю, как тебе трудно. |
01:13:28 |
Это и правда так. |
01:13:31 |
Мне тоже не легко. |
01:13:39 |
Господин судья, вы хоть понимаете, |
01:13:45 |
Здесь есть люди, которые не |
01:13:49 |
Они не хотят, чтобы процесс возобновили. |
01:13:52 |
Господин Руби, может все же |
01:13:54 |
Моя жизнь в опасности! |
01:13:56 |
Если вы заберете меня |
01:13:59 |
Тогда вы услышите мои показания. |
01:14:02 |
Вам это под силу? |
01:14:04 |
Нет. |
01:14:06 |
Везопасного места вам не найти. |
01:14:08 |
Мы ведь не охранная организация. |
01:14:12 |
Господин Руби, на кону большое дело. |
01:14:16 |
Если меня не станет, |
01:14:18 |
Вы нипочем не узнаете истинное |
01:14:24 |
Следовательно, к власти |
01:14:30 |
Я знаю, что не доживу до нашей |
01:14:34 |
Я хочу рассказать правду. |
01:14:36 |
Затем, |
01:14:37 |
Я покину этот мир. |
01:14:41 |
На пленке Запрудера была запечатлено |
01:14:48 |
Я - Освальд. |
01:14:51 |
Засеки время. |
01:14:53 |
Давай. |
01:14:59 |
Время? |
01:15:00 |
Между 6 и 7 секундами. |
01:15:02 |
Я толком не целился. |
01:15:04 |
Дело в том, что второй и третий |
01:15:08 |
А здесь нужно не менее |
01:15:10 |
2,3 секунды для перезарядки. |
01:15:13 |
Еще одна загвоздка в том, |
01:15:16 |
Оно перекрывает два первых выстрела, |
01:15:21 |
Разве Гувер не упоминал о том, |
01:15:25 |
Это же виргинский дуб, босс. |
01:15:28 |
Его листья опадают в начале марта. |
01:15:31 |
Только взгляни на это оружие. |
01:15:34 |
А тут пытались попасть в подвижную мишень |
01:15:36 |
С расстояния в 88 метров, |
01:15:39 |
Не может быть. |
01:15:44 |
ФБР провело две проверки. |
01:15:46 |
И ни один из их снайперов не смог |
01:15:49 |
Ни один. |
01:15:51 |
Освальд же был посредственным |
01:15:54 |
К тому же на винтовки был сбит прицел. |
01:15:57 |
Для меня это очень показательно. |
01:16:00 |
Парень просто не мог попасть. |
01:16:03 |
И никто не смог бы. |
01:16:04 |
Им же удалось убедить |
01:16:09 |
А пленку Запрудера они в расчет |
01:16:13 |
Нам нужно ее достать. |
01:16:16 |
Значит, надо судиться с Тайм Лайф. |
01:16:20 |
Хочу задать тебе вопрос. |
01:16:22 |
Почему было не подстрелить |
01:16:25 |
Времени хватило бы. |
01:16:28 |
- Он был полностью открыт. |
01:16:31 |
- Лобовой выстрел. |
01:16:34 |
Можно попасть со второго. |
01:16:36 |
Единственная причина, по которой |
01:16:39 |
Так это чтобы вести перекрестный огонь. |
01:16:43 |
Если посадить команду вон там, |
01:16:46 |
Прямая и низкая траектория. |
01:16:49 |
Третью команду посадить |
01:16:52 |
На одном из первых этажей. |
01:16:54 |
То, когда Кеннеди попадет в |
01:17:00 |
Сколько же человек? |
01:17:03 |
Один снайпер. Один наблюдающий. |
01:17:09 |
Я бы сказал, это были снайперы. |
01:17:14 |
Охотники. |
01:17:17 |
Терпеливые. |
01:17:20 |
Чтобы убить из винтовки нужна |
01:17:26 |
Вот почему уже более 200 лет не убивали |
01:17:34 |
Три |
01:17:36 |
Два |
01:17:38 |
Один. |
01:17:49 |
Там еще и Мэйн Стрит. |
01:17:52 |
Традиционный маршрут кортежа |
01:17:55 |
Слишком далеко, да? |
01:17:57 |
Слишком. |
01:17:58 |
Попасть невозможно. |
01:18:02 |
Привезли его сюда. |
01:18:05 |
Они знали, что автоколонна замедлится |
01:18:09 |
Чтобы вписаться в поворот. |
01:18:19 |
Как думаешь, кто менял маршрут |
01:18:22 |
Не знаю. Секретная служба, городские |
01:18:26 |
Помнишь, кто в это время был мэром? |
01:18:28 |
Рой Кэбел. |
01:18:29 |
- Угадай, чей он брат? |
01:18:32 |
Генерала Чарльза Кэбела. |
01:18:35 |
Зам директора ЦРУ. |
01:18:37 |
В 61 Кеннеди уволил его из-за |
01:18:41 |
Он вернулся в Пентагон и назвал |
01:18:44 |
А знаешь, кто представлял его, |
01:18:48 |
Во Внешнеполитической Ассоциации? |
01:18:50 |
Кто? |
01:18:51 |
Наш друг Клэй Шоу. |
01:18:53 |
Разве его не допрашивала |
01:18:54 |
Его начальник был членом |
01:18:57 |
А у него полно связей |
01:18:59 |
- Ален Дулс? |
01:19:03 |
Кеннеди уволил их обоих. |
01:19:06 |
А Кэбел 9 лет был его замом. |
01:19:10 |
Здесь у нас волк расследует |
01:19:15 |
Придется вызывать в суд их обоих. |
01:19:31 |
Клэй Вертранд? |
01:19:33 |
Приходил в мое заведение. |
01:19:35 |
Кто он такой? Я обошел все бары. |
01:19:40 |
А чего им с тобой говорить? |
01:19:43 |
Говорил я твоему дяде, что не |
01:19:51 |
Визнесмен крупного пошиба. |
01:19:53 |
Я видел его в новостях с всякими |
01:19:57 |
Этот парень шестерка. |
01:19:59 |
Живет под чужим именем. |
01:20:01 |
Под каким? |
01:20:03 |
Шоу. |
01:20:05 |
Клэй Шоу. |
01:20:06 |
Так Клэй Вертранд и есть Клэй Шоу? |
01:20:09 |
Парень, что заправлял |
01:20:12 |
Что здесь за тайна? |
01:20:17 |
Так, чего же он зовет себя Вертранд? |
01:20:19 |
Кому какое дело, как он себя зовет? |
01:20:22 |
Ну, а как там насчет проблемки |
01:20:26 |
Очень надеюсь. |
01:20:29 |
Интуиция вас не подвела, босс. |
01:20:31 |
Все гораздо хуже, чем мы думали. |
01:20:33 |
Начиная с сентября 63-го, еще |
01:20:38 |
Следы деятельности Освальда |
01:20:41 |
Он скупает амуницию, |
01:20:46 |
Общается со стрелками. |
01:20:48 |
В начале ноября он побывал |
01:20:52 |
Там он говорит продавцу: |
01:20:55 |
Хотя, у него нет даже прав. |
01:21:00 |
Все бровки на пути сбивает. |
01:21:03 |
Позднее Вогарт сообщил начальству, |
01:21:07 |
Ей, сброшу три сотенных, господин Освальд. |
01:21:10 |
Что? |
01:21:14 |
В этой стране честному человеку уже |
01:21:18 |
Может, придется пригнать тачку |
01:21:20 |
Очень глупый диалог. Кажется, что он |
01:21:25 |
Кроме того, продавец запомнил его, |
01:21:28 |
когда в карточке записано, |
01:21:32 |
Другие свидетели видели его в течение |
01:21:36 |
Однажды, девятого ноября, |
01:21:38 |
Он решил потренироваться в |
01:21:41 |
Я не за это деньги платил, |
01:21:47 |
О, прости, приятель. |
01:21:50 |
Я было решил, что стреляю |
01:21:53 |
Все здесь шито белыми нитками. |
01:21:57 |
Затем, он появился у кубинки |
01:21:59 |
В самом центре тайных |
01:22:03 |
Двое кубинцев представили его, |
01:22:09 |
Но, что-то в нем ей не понравилось. |
01:22:11 |
Примерно через двое суток, |
01:22:14 |
Да, что ты думаешь насчет |
01:22:17 |
Освальд мне безразличен. |
01:22:18 |
Знаешь, что он нам сказал? |
01:22:21 |
Ведь после событий в заливе Качинос, |
01:22:25 |
Создается впечатление, что он доносит |
01:22:29 |
Она пугается. |
01:22:30 |
Вольше она его не видела, |
01:22:34 |
Однако, комиссия Уоррена утверждает, |
01:22:36 |
Ведь, в это время Освальд был |
01:22:41 |
Пытался попасть на Кубу. |
01:22:44 |
У ЦРУ возле Кубинского посольства |
01:22:47 |
Они говорят, |
01:22:48 |
Что это - |
01:22:50 |
Освальд в Мексике. |
01:22:53 |
Если это Освальд, то их должно |
01:22:57 |
Интересно, что комиссия Уоррена |
01:22:59 |
чтобы выставить его коммунистом. |
01:23:01 |
Думаю, все это дело с Мексикой задумано, |
01:23:08 |
Если бы Освальд или его двойник |
01:23:10 |
Вернулся а затем убил президента, |
01:23:15 |
То американская общественность |
01:23:18 |
Меня, босс, берут сомнения |
01:23:22 |
Оно убедило публику в виновности |
01:23:25 |
Освальд же заявил капитану Фрицу, |
01:23:29 |
Это не я! |
01:23:30 |
- Оно было снято у гаража Дженет Уильямс. |
01:23:34 |
Лицо мое, но это монтаж. |
01:23:39 |
Я работал с фотографиями. |
01:23:43 |
Я носила это фото к двум экспертам. |
01:23:46 |
Смотрите, как падает тень от носа, |
01:23:48 |
Прямо вниз, будто уже полдень. |
01:23:51 |
Тень же на земле скорей свидетельствует |
01:23:54 |
Но, время разное. |
01:23:56 |
Видите линию обреза на подбородке? |
01:23:59 |
Вроде бы голову наложили на чужое тело, |
01:24:02 |
Чтобы показать его с винтовкой. |
01:24:04 |
Кто же вы такой! вы Алекс |
01:24:11 |
Вы же у нас полицейский, вам и решать. |
01:24:13 |
Теперь все и вовсе смешалось. |
01:24:16 |
В январе 61-го, в представительство |
01:24:21 |
А нам известно, что Освальд |
01:24:25 |
Является человек и называясь Освальдом, |
01:24:28 |
Для друзей Демократической Кубы. |
01:24:30 |
Продавцы его больше не видели. |
01:24:32 |
Но, угадайте, кто занесен в устав |
01:24:38 |
- Кто? |
01:24:40 |
Бенистер поручил кому-то назваться именем |
01:24:44 |
В июне 60-го Гувер из ФБР делает пометку, |
01:24:48 |
Что кто-то некто использует |
01:24:53 |
Черт возьми, они создали этого |
01:24:55 |
Что-то вроде оффшора на Вагамах. |
01:25:00 |
Желающие уйти есть? |
01:25:04 |
Ладно, глупый вопрос. Опустите руки. |
01:25:08 |
Я нашел Клэя Вертранда. |
01:25:11 |
Пристегните ремни. |
01:25:13 |
Клэй Вертранд и есть Клэй Шоу. |
01:25:16 |
Шоу? |
01:25:17 |
- Директор Дрейд Марта? |
01:25:20 |
Удивительно. |
01:25:21 |
Показания под присягой будут? |
01:25:23 |
С этим трудно. |
01:25:27 |
Думаю, пора пригласить его на беседу. |
01:25:30 |
Милый, мне жаль втягивать его в это. |
01:25:32 |
Он так много сделал для города, |
01:25:35 |
Помнишь, мы встречали его на сборе средств. |
01:25:40 |
Дорогая, допроса ведь не будет. |
01:25:45 |
Просто мирная беседа двух джентльменов. |
01:26:04 |
Сегодня, об ожесточенных боях во Вьетнаме |
01:26:06 |
Погибло еще несколько американских |
01:26:09 |
На этой неделе общее количество |
01:26:13 |
И 626 вражеских солдат. |
01:26:16 |
Президент Джонсон заявил, что сожалеет |
01:26:21 |
На данный момент уже 500 тысяч |
01:26:23 |
Мы понесли большие затраты, |
01:26:26 |
Вольшие потери |
01:26:28 |
И большую боль. |
01:26:29 |
Пошли искать пасхальные яйца. |
01:26:32 |
Милая, это детская забава. |
01:26:34 |
Ты ведь знаешь, как я не |
01:26:37 |
И я предупреждал, что сегодня |
01:26:40 |
Милый, мы ведь с детьми идем к Энтони. |
01:26:42 |
Нет, я же сказал, у меня встреча |
01:26:44 |
Почему именно в пасхальное |
01:26:47 |
Потому что, когда я планировал, |
01:26:50 |
На календарь бы взглянул! |
01:26:52 |
Чего же ты промолчала? |
01:26:53 |
Ты ведь сказал "в воскресенье", |
01:26:55 |
Встреча с Клэем важна. |
01:26:57 |
- А мы нет. |
01:27:01 |
Я так не говорил. |
01:27:03 |
Ты пропускаешь лучшее в жизни |
01:27:06 |
И детьми тебя не достаем. |
01:27:09 |
- Не ты один чем-то жертвуешь. |
01:27:14 |
Идите без меня. |
01:27:26 |
Господин Гаррисон, чем могу быть |
01:27:28 |
Простите, господин Шоу, |
01:27:31 |
Но, мне кажется, что |
01:27:33 |
провести в выходной, |
01:27:36 |
Не уверен, что понимаю. |
01:27:37 |
Мы проводим одно расследование, |
01:27:41 |
Не могу себе представить почему. |
01:27:43 |
Недавно мы опросили несколько людей, |
01:27:47 |
Вы знакомы с Дэвидом Логаном? |
01:27:49 |
Нет. |
01:27:52 |
Перри Руссо? |
01:27:53 |
Нет. |
01:27:55 |
Били Окиф? |
01:27:58 |
Нет, не думаю, что это имя мне знакомо. |
01:28:01 |
Господин Окиф утверждает, что |
01:28:06 |
А, несколько дней спустя, вы пригласили его |
01:28:10 |
- Это вы припоминаете? |
01:28:14 |
Вудь моей душкой. |
01:28:16 |
Очевидно, что я не мог его пригласить. |
01:28:18 |
Надеюсь, ты любишь моллюсков. |
01:28:22 |
Шампанского? |
01:28:23 |
Возможно, некоторые детали того |
01:28:34 |
Господин Окиф сказал, что ужин подавал |
01:28:39 |
Особо ему запомнилось, потому что вы сидели |
01:28:44 |
Ему это показалось необычным. |
01:28:47 |
Как вам мусс? |
01:28:48 |
Это освежило вашу память |
01:28:51 |
Вовсе нет. |
01:28:53 |
С другой стороны, |
01:28:54 |
У меня действительно есть |
01:28:57 |
И я часто приглашаю друзей сидеть |
01:29:01 |
В этом-то ведь вся суть обеденного стола. |
01:29:05 |
Вогатство сервировки увеличивает |
01:29:08 |
Догадываюсь, что и официант тоже. |
01:29:10 |
Да, придает элегантности. |
01:29:13 |
Признаюсь, это моя слабость. |
01:29:15 |
Я зову его Смедли. |
01:29:18 |
На самом деле его имя Фрэнки Дженкинс. |
01:29:20 |
Но, ничего более |
01:29:23 |
Для подобного застолья, |
01:29:25 |
"Фрэнки!". |
01:29:31 |
К чему же вы, господин Гаррисон, |
01:29:34 |
После ужина вы заплатили ему за секс. |
01:29:40 |
Это просто чушь. |
01:29:42 |
В городе, любезный господин Гаррисон, |
01:29:47 |
Там полно дерзких парнишек, |
01:29:50 |
Господин Окиф также поведал нам, |
01:29:52 |
Что к вам приходил человек По имени |
01:29:58 |
- Кто? |
01:30:01 |
Это имя мне не знакомо. |
01:30:03 |
И, будучи незнакомым с Окифом, |
01:30:20 |
Ты моя, Мэри. |
01:30:22 |
Вы вчетвером веселились до самого утра. |
01:30:26 |
Взгляните на это фото. |
01:30:28 |
Уверен, я не знаю никого С |
01:30:46 |
А имя Клэй Вертранд вам знакомо? |
01:30:48 |
Клэй Вертранд? |
01:30:51 |
Кажется, человек с таким именем |
01:30:54 |
- Его вы имеете в виду? |
01:30:58 |
Господин Шоу, этого человека |
01:31:01 |
Конечно. Вы хотите сказать, что |
01:31:05 |
Вы знакомы с Харви Ли Освальдом? |
01:31:08 |
Вы приписываете мне разные |
01:31:12 |
- Прошу, ответьте на вопрос. |
01:31:15 |
Это убийство просто ужасно. |
01:31:17 |
Кстати, я весьма уважал Кеннеди, |
01:31:20 |
Его жена - само изящество. |
01:31:23 |
Начнем без папы. |
01:31:26 |
Я хочу Ширли Темпл. |
01:31:28 |
Дети, уберите игрушки. |
01:31:31 |
Мам, когда придет папа? |
01:31:34 |
Скоро. Очень скоро. |
01:31:36 |
Жаль, что он опаздывает, |
01:31:39 |
Папа обещаний не держит. |
01:31:46 |
Господин Шоу, в статье из |
01:31:49 |
Что вы были членом совета |
01:31:53 |
Эта компания - дело рук ЦРУ, она |
01:31:57 |
Средств на незаконную |
01:32:00 |
Здесь сказано, что компания была |
01:32:02 |
выдворена из Италии за |
01:32:04 |
Мне хорошо известна эта дурацкая статья. |
01:32:09 |
Там также сказано, что копания была |
01:32:13 |
Основанной в Луизиане. Она поставляла |
01:32:17 |
Господин Гаррисон, вы выдумываете. |
01:32:18 |
Правда? |
01:32:19 |
Я ведь в международном бизнесе. |
01:32:22 |
Основанный мною |
01:32:24 |
имеет тесные торговые |
01:32:27 |
Я торгую всем. |
01:32:28 |
Меня, как и многих других бизнесменов, |
01:32:32 |
Но, мне удается продолжать свое дело, |
01:32:34 |
зарабатывать деньги и помогать |
01:32:36 |
Я пытаюсь продвигать свободную |
01:32:40 |
Господин Шоу, вы когда-нибудь |
01:32:48 |
А если и так, господин Гаррисон, |
01:32:51 |
Вы считаете я сидел бы здесь |
01:32:55 |
Сегодня и говорил с вами? |
01:33:03 |
- Людям вашего калибра это необязательно. |
01:33:06 |
Такие люди, как вы, выходят |
01:33:10 |
Могу я идти? |
01:33:13 |
Да. |
01:33:22 |
Не смотря на ваше обо мне мнение, |
01:33:27 |
Я пол жизни провел в армии США, |
01:33:30 |
Служа и защищая свою страну. |
01:33:32 |
И вы первый, кто считает долгом |
01:33:36 |
Минутку, вы не туда свернули. |
01:33:38 |
Извините, господин Шоу. Уже |
01:33:42 |
Спасибо за честность и за ваше время. |
01:33:45 |
Рад был встрече, господа. |
01:33:48 |
И с вами, мисс Кокс. |
01:33:56 |
Хочу всем вам и вашим семьям |
01:34:10 |
"За улыбкой кроется преступник" . |
01:34:14 |
Черт побери! |
01:34:16 |
Вы видели? |
01:34:35 |
- Привет, милая. |
01:34:41 |
Тяжелый день. |
01:34:42 |
Где ты был, папа? |
01:34:45 |
Сочувствую. |
01:34:46 |
Мне очень жаль, но встреча затянулась. |
01:34:50 |
Минутку. |
01:34:51 |
Джим, мы ждали часами. |
01:34:56 |
А ты даже не позвонил. |
01:34:58 |
Знаю, мне нечего сказать. |
01:35:03 |
Хочешь знать мое мнение? |
01:35:05 |
думаю, Джон Кеннеди тебе |
01:35:09 |
Весь день дети спрашивали: " Где папа?" |
01:35:14 |
Не знаю. |
01:35:15 |
Правду! Я работаю. |
01:35:18 |
Где справедливость можно найти |
01:35:23 |
Как о динозаврах или Атлантиде. |
01:35:25 |
Но, это не заменит им папу |
01:35:28 |
Вудет еще хуже! |
01:35:38 |
Кому ты хвалишься? |
01:35:42 |
Вам известно, кто убил президента Кеннеди? |
01:35:46 |
Не знаю, о чем вы. |
01:35:49 |
Поздравляем, босс. |
01:35:55 |
Вы на первых полосах. |
01:35:57 |
Как мило, здесь сказано, что с ноября 66-го, |
01:36:03 |
На тайное расследование |
01:36:05 |
Черт побери! |
01:36:07 |
Они отследили отчеты. |
01:36:11 |
Это Шоу навел их. |
01:36:13 |
А может Фери, Мартин, Эндрюс, |
01:36:16 |
Или они поговорили с Руби. |
01:36:20 |
Они охотятся за новостями, это их работа. |
01:36:22 |
Думаете, они хоть поняли, |
01:36:25 |
Злость здесь ничем не поможет. |
01:36:30 |
Сукин сын. |
01:36:32 |
Это все меняет. |
01:36:35 |
О чем вы? |
01:36:39 |
Или мы отступимся, или все вместе |
01:36:45 |
Помните, что это может повлиять |
01:36:50 |
Если, кто хочет уйти, уверяю вас, |
01:36:53 |
Вы будете и дальше исполнять |
01:36:56 |
Свои должностные обязанности. |
01:37:02 |
Решено. |
01:37:04 |
Для меня это важно. |
01:37:10 |
Я вложу свои собственные |
01:37:14 |
И, мы сможем продолжить. |
01:37:16 |
Вуду выступать, где только смогу |
01:37:20 |
Что мне им говорить? |
01:37:23 |
Хотят услышать заявление. |
01:37:26 |
Шерон, я не буду ни подтверждать, |
01:37:31 |
Ну, дамы и господа, до встречи. |
01:37:35 |
Иду домой, там я смогу поработать. |
01:37:38 |
Молчание господина Гаррисона относительно |
01:37:42 |
Может, на деньги налогоплательщиков, |
01:37:46 |
или же он утаивает информацию, |
01:37:51 |
господину Гаррисону следует |
01:37:53 |
Алло. |
01:37:54 |
Это твой офис слил информацию газетам? |
01:37:56 |
- Кто это? |
01:37:58 |
- Дэйв? |
01:38:00 |
Слушай, честный ты наш. |
01:38:03 |
Мне нужен ответ! |
01:38:05 |
Думаешь, мы спятили? |
01:38:08 |
Репортеры все вынюхивают. |
01:38:11 |
Кто-то же преподнес им эту историю! |
01:38:14 |
Теперь - я первый в списке Гаррисона. |
01:38:18 |
повсюду шпики. |
01:38:21 |
Успокойся, Дэйв. |
01:38:24 |
Теперь я труп! |
01:38:26 |
О тебе ведь речи не шло. |
01:38:29 |
Встретимся в холе Фонтенблу |
01:38:33 |
Уверяю, шеф защитит |
01:38:42 |
Не знаю кому и доверять. |
01:38:45 |
Думаю, кофеёк не помешает. |
01:38:50 |
Узнали что, расследовали? |
01:38:52 |
Кого ты боишься, Дейв? |
01:38:54 |
Я? Всех. |
01:38:58 |
Точно, кубинцев. |
01:38:59 |
Проверьте их. |
01:39:01 |
Здесь, в Майями, в Далласе. |
01:39:04 |
Проверьте Эладио дель Вале. |
01:39:06 |
Он платил мне за несколько |
01:39:10 |
Вы на верном пути. |
01:39:14 |
я не согласен. |
01:39:17 |
Что здесь творится? |
01:39:19 |
это же мой смертный приговор. |
01:39:20 |
черт. |
01:39:22 |
Жучков нет? |
01:39:25 |
А? |
01:39:27 |
Дэвид, все честно. Вез жучков. |
01:39:29 |
Мне хотелось бы записать тебя, |
01:39:33 |
Не спал с тез пор, как увидел статью. |
01:39:35 |
- Зачем вы меня в это втравили? |
01:39:39 |
Вот член лживый. |
01:39:43 |
- О чем ты? |
01:39:46 |
Он этим не брезгует. |
01:39:47 |
Агентство грязно играет. |
01:39:49 |
Я был знаком с Освальдом |
01:39:51 |
Я всему его обучил. |
01:39:54 |
Он был кривлякой. Никто его не любил. |
01:39:57 |
Я же обошелся с ним по-доброму. |
01:39:59 |
Он хотел, чтоб у его детей |
01:40:02 |
Это кто? |
01:40:08 |
Не впускать его. Никому не входить. |
01:40:13 |
Просто черный. |
01:40:16 |
Черт, шея болит. |
01:40:17 |
У меня уже давно рак. |
01:40:18 |
Я экспериментировал над мышами, |
01:40:22 |
Ты работал на ЦРУ? |
01:40:25 |
Ты так говоришь, будто это |
01:40:29 |
Из Агентства не уходят. |
01:40:32 |
- Это билет в один конец. |
01:40:35 |
Шоу неприкосновенный. |
01:40:38 |
Шоу, Освальд, кубинцы, Агентство. |
01:40:42 |
А Руби? |
01:40:47 |
Джек был шлюхой, шестеркой |
01:40:51 |
Был и за нас, и подгонял Кастро оружие. |
01:40:54 |
Кастро был уже наш, пока мы |
01:40:56 |
Все прыгают туда-сюда. |
01:40:58 |
Забавная игра. |
01:41:00 |
- а какая здесь роль шайки? |
01:41:04 |
Уже много лет Мафия и ЦРУ вместе |
01:41:09 |
Взаимный интерес. И так годами. |
01:41:12 |
Только копните |
01:41:16 |
Правительство, Пентагон. |
01:41:19 |
Но, кто тянет за ниточки? |
01:41:23 |
"Паутинку мы совьем и |
01:41:26 |
Кто же убил президента? |
01:41:28 |
Черт, когда вы уже прекратите? |
01:41:32 |
вам это не по зубам, ясно? |
01:41:34 |
кто завалил президента? |
01:41:39 |
Тайна, сокрытая веками. |
01:41:42 |
Даже сами стрелки не знают! |
01:41:45 |
черт! Не могу я дальше так трепаться. |
01:41:48 |
Они же прихлопнут меня, |
01:41:50 |
К чертовой матери! |
01:41:56 |
Сукин ты сын! |
01:42:01 |
Я не знаю, что случилось. |
01:42:04 |
Черт! |
01:42:12 |
Я просто хотел стать |
01:42:16 |
Католическим священником. |
01:42:20 |
Жить в монастыре. |
01:42:21 |
Молиться. |
01:42:25 |
У меня |
01:42:26 |
Лишь один маленький недостаток! |
01:42:31 |
И мне отказали! |
01:42:37 |
Затем, я просто растерялся. |
01:42:42 |
Все будет хорошо, Дэйв. |
01:42:44 |
Просто дай показания. Мы |
01:42:53 |
Они и тебя достанут. |
01:42:56 |
Они сотрут тебя в порошок. |
01:43:00 |
Они неприкосновенны. |
01:43:05 |
Я просто изможден. |
01:43:23 |
Для Марди Гра вроде еще не время? |
01:43:25 |
Пари Матч, самый большой журнал Франции. |
01:43:29 |
Литературная газета, Москва. |
01:43:31 |
Виктория Тейлор, британский детектив. |
01:43:34 |
Вы знаете, кто застрелил президента? |
01:43:37 |
Они давят на Дэвида Фери. |
01:43:40 |
Вряд ли он долго продержится. |
01:43:44 |
Черт, изменяет показания. |
01:43:50 |
Думаю, он будет запутывать больше. |
01:43:54 |
Чушь! |
01:43:55 |
Если вызвать его сейчас, он может |
01:43:59 |
Вы не понимаете? Дальше некуда, |
01:44:04 |
У нас мало людей для этого. |
01:44:07 |
Поговорим завтра. |
01:44:09 |
Мне нужно успеть на самолет. |
01:44:12 |
- В Вашингтон? |
01:44:14 |
Один мой друг говорит, что был |
01:44:17 |
Но приехать сюда не может. |
01:44:19 |
Я займусь этим кубинским казначеем |
01:44:22 |
Говорю тебе, мне нужны еще люди. |
01:44:25 |
А мне людей не хватает даже для охраны Фери. |
01:44:28 |
Это наше дело! |
01:44:34 |
Мне нужно вам кое-что показать. |
01:44:36 |
Вам это понравится. |
01:44:40 |
Вот это я нашел в вашем кабинете. |
01:44:43 |
В конференц-зале тоже были жучки. |
01:44:45 |
Нам придется проверить все здание. |
01:44:47 |
Жучки в офисе окружного прокурора! |
01:44:52 |
Верьте, во что хотите, |
01:44:54 |
Все эти ваши добровольцы. |
01:44:57 |
Ты сам разберешься, ладно? |
01:45:04 |
Ну, очевидно, мы разозлили |
01:45:10 |
Я лечу в Вашингтон! |
01:45:17 |
Дэйв Фери мертв. |
01:45:20 |
Его тело было найдено в его квартире. |
01:45:48 |
Какие предположения? |
01:45:49 |
Не вижу следов насилия. |
01:45:54 |
Естественная смерть. |
01:45:57 |
"Для меня уйти из жизни - |
01:46:00 |
Жизнь меня больше не влечет. |
01:46:03 |
Все меня в ней тяготит". |
01:46:06 |
И все в таком же духе. |
01:46:08 |
"Нас изо дня в день захлестывает |
01:46:13 |
Слишком уж замысловато для Дэйва Фери. |
01:46:37 |
Пролойд. |
01:46:40 |
Я как-то принимал его для |
01:46:47 |
Фери жаловался на низкий |
01:46:51 |
никогда. Как раз наоборот. |
01:46:55 |
Знаешь, Фери единственный хоть |
01:47:01 |
Думаю, его убили. |
01:47:05 |
Лу, босс. |
01:47:07 |
Нашли друга Фери Эладо дель Валле. |
01:47:11 |
Его зарубили насмерть мачете. |
01:47:13 |
Его пытали. Стреляли ему в |
01:47:18 |
Ничего себе выкрутасы. |
01:47:20 |
Нашел еще одну записку. |
01:47:24 |
"Если вы это получите, значит |
01:47:29 |
Я предлагал вам любовь, меня же отвергли". |
01:47:31 |
Можно тебя на пару слов. |
01:47:36 |
Что может случиться, если гипертоник |
01:47:41 |
Он быстро скопытится. Сердечный |
01:47:46 |
А можно обнаружить Пролоид в крови? |
01:47:49 |
Но не посредством обычного вскрытия. |
01:47:51 |
В жидкости спинного мозга может |
01:47:55 |
Но, сказать наверняка нельзя. |
01:48:00 |
Не знаю, все как-то не вяжется. |
01:48:02 |
Он боялся смерти, и вдруг кончает с собой, |
01:48:08 |
Мы находим две записки без подписи. |
01:48:11 |
Раз это самоубийство, |
01:48:14 |
Факт остается фактом. |
01:48:18 |
Если только не займемся Шоу. |
01:48:19 |
Кто будет свидетельствовать? |
01:48:23 |
или Джек Мартин, пьяница? |
01:48:26 |
Шоу уважают. Все, и редакторы газет и |
01:48:30 |
- Я согласна. Ничего у нас нет. |
01:48:34 |
Сколько еще смертей надо, |
01:48:37 |
Думай, что говоришь! |
01:48:41 |
Куда вы, босс? |
01:48:42 |
Не знаю, Бил. |
01:48:44 |
Не знаю. |
01:48:51 |
Ты куда, Фрэнк. |
01:48:53 |
У Джима приказ. |
01:48:56 |
- Хочу поговорить с тобой. |
01:48:58 |
Восс, если узнает, поджарит меня, |
01:49:00 |
У твоего босса проблемы. |
01:49:03 |
- Мы знаем, что у вас там в офисе творилось. |
01:49:07 |
У вас ничего нет. Я твой друг. |
01:49:11 |
Пора сходить на берег. |
01:49:14 |
Фрэнк, не хочу этого слышать. |
01:49:15 |
Мы говорим о твоей карьере, |
01:49:19 |
Мы знаем, что ты работаешь по Кастро. |
01:49:21 |
- Нет. |
01:49:23 |
Мы знаем, что не Освальд нажал на курок. |
01:49:27 |
Но, если это выплывет, начнется война. |
01:49:29 |
Погибнут миллионы людей. |
01:49:34 |
Черт возьми, посмотри на меня! |
01:49:37 |
Заткнись! |
01:49:39 |
Если ты еще способен |
01:49:41 |
Внимательно послушай. |
01:49:44 |
Садись в машину. |
01:50:07 |
Господин Гаррисон? |
01:50:10 |
Да. |
01:50:12 |
Рад, что пришли. |
01:50:14 |
Простите за меры предосторожности. |
01:50:16 |
Надеюсь, оно того стоит, господин? |
01:50:19 |
Я мог бы назвать вам любое имя. |
01:50:25 |
Я уже получил предупреждение от Агентства. |
01:50:30 |
Я не из Агентства, господин Гаррисон. |
01:50:33 |
И, думаю, раз уж приехали в такую |
01:50:37 |
Я не буду называть имен или |
01:50:41 |
Могу лишь сказать, вы близко |
01:50:44 |
Влиже, чем думаете. |
01:50:49 |
все, что я вам расскажу, |
01:50:53 |
Я был солдатом, господин Гаррисон. |
01:50:57 |
Я был одним из тайных агентов Пентагона, |
01:51:01 |
Самолеты, пули, винтовки. |
01:51:03 |
Мы это называли "Черной операцией". |
01:51:06 |
Черные дела. Убийства. |
01:51:09 |
Срыв выборов. Пропаганда. |
01:51:13 |
Во время Второй мировой, я служил |
01:51:17 |
В конце войны помогал эвакуировать |
01:51:21 |
Мы использовали тех ребят |
01:51:24 |
В 48-м в Италии, мы подделали выборы. |
01:51:27 |
В 49-м во Франции, мы начали |
01:51:30 |
Свергли режим Куирино на Филиппинах. |
01:51:33 |
И Моссад в Иране. |
01:51:34 |
Во Вьетнаме мы побывали в 54-м. |
01:51:36 |
В Индонезии в 58-м, |
01:51:39 |
Вывезли Далай Ламу. |
01:51:44 |
Очень хорошо. |
01:51:46 |
Затем, мы ввязались в дело с Кубой. |
01:51:49 |
В октябре 62-го все уже было |
01:51:53 |
Хрущев послал туда ракеты. |
01:51:57 |
А мы остались в дураках. |
01:51:59 |
Целая куча никому не нужных людей, |
01:52:02 |
Это ясно? |
01:52:04 |
позже опять к этому вернусь. |
01:52:06 |
Итак, 1963. |
01:52:09 |
Весь сентябрь 63-го я работал |
01:52:14 |
К концу 65-го мы хотели вывести |
01:52:19 |
Тот план, был одним из самых удачных |
01:52:23 |
Он подписал директиву 263 |
01:52:26 |
Приказал вернуть домой к Рождеству |
01:52:29 |
Но, в ноябре, за неделю до убийства |
01:52:33 |
И за две недели до убийства |
01:52:36 |
Произошло нечто странное. |
01:52:48 |
Генерал, вы хотели меня видеть? |
01:52:50 |
Это точно. |
01:52:52 |
Вы поедете на южный полюс. |
01:52:55 |
Я? |
01:52:57 |
Да, вы. |
01:52:58 |
Свяжитесь с ним. |
01:53:02 |
Меня отослал мой начальник, |
01:53:05 |
Итак, генерал Игрек заслал |
01:53:08 |
Я был частью военного кортежа |
01:53:13 |
Когда я возвращался из Новой Зеландии, |
01:53:16 |
Я услышал об убийстве президента. |
01:53:20 |
Освальда обвинили в убийстве Типита |
01:53:24 |
Это 2 часа следующего дня |
01:53:29 |
Но, их газеты напечатали все |
01:53:32 |
этого никому неизвестного молодого |
01:53:35 |
Хорошее фото, биография, информация |
01:53:39 |
Они уверенно писали, что |
01:53:42 |
Хотя, самому Освальду такие обвинения |
01:53:48 |
Мне показалось, что |
01:53:51 |
историю написали заранее. |
01:53:54 |
Так мы делали в своих черных делах. |
01:53:57 |
Я вернулся, |
01:53:59 |
И задался вопросом. |
01:54:03 |
поставили на эту операцию |
01:54:06 |
такую работу мог выполнить |
01:54:08 |
Я задумался, может это потому, |
01:54:10 |
что если бы я был в Вашингтоне, |
01:54:13 |
то обеспечил бы дополнительную |
01:54:16 |
Я решил все перепроверить. |
01:54:20 |
издал указ 1 12-му отделу военной разведки |
01:54:25 |
Хотя, полковник Райк, их командир |
01:54:30 |
Это важно. |
01:54:31 |
Ведь это была обычная |
01:54:34 |
в таком враждебно настроенном |
01:54:37 |
Они должны были помочь |
01:54:39 |
Но, даже если бы он ехал |
01:54:43 |
мы бы поставили 100-200 агентов |
01:54:47 |
Ведь, всего за месяц до |
01:54:49 |
и оскорблен посол ООН Адлай Стивенсон. |
01:54:52 |
И, было несколько покушений |
01:54:55 |
Мы бы приехали туда за несколько дней. |
01:54:58 |
Проверили бы все здания. |
01:54:59 |
Мы бы не допустили открытых окон. |
01:55:02 |
Мы бы посадили собственных снайперов. |
01:55:05 |
Если бы хоть одно окно открылось, |
01:55:07 |
Мы бы следили за толпой. |
01:55:09 |
За всеми сумками, |
01:55:11 |
Ни за что бы не позволили мужчине |
01:55:13 |
Не позволили бы машине замедлить |
01:55:16 |
И, тем более он не ехал бы |
01:55:20 |
В тот день там была бы армия агентов. |
01:55:23 |
Но, ничего их этого не было сделано. |
01:55:25 |
Были нарушены самые элементарные |
01:55:28 |
И, это лучшее свидетельство наличия |
01:55:33 |
Кто еще мог бы такое сделать? |
01:55:35 |
Черное дело. |
01:55:38 |
Мой начальник, к примеру, мог позвонить |
01:55:41 |
у нас будет дополнительное подразделение |
01:55:46 |
В тот день, некоторые военные разведчики |
01:55:49 |
Я все пытаюсь узнать, кто и зачем. |
01:55:51 |
Но, они не защищали подопечного. |
01:55:53 |
Ну, и Освальд. |
01:55:56 |
Освальд был у разведки на крючке. |
01:56:01 |
Случилось много странного. И, ваш Ли Харви |
01:56:07 |
Мы сопровождали целый каб. мин. |
01:56:10 |
В поездке на Дальний Восток. |
01:56:13 |
Они были в воздухе над США |
01:56:17 |
В 12:34 все телефонная сеть |
01:56:23 |
В самолете на пути в Вашингтон, |
01:56:25 |
было передано сообщение |
01:56:27 |
что человек совершил покушение. |
01:56:33 |
Нет. |
01:56:35 |
Министров убрали с дороги. |
01:56:39 |
Войска подняли в воздух для |
01:56:41 |
Телефоны отключили, чтобы |
01:56:45 |
Все было под контролем. |
01:56:47 |
Живым ему было не выйти. |
01:56:53 |
После этого, все пошло по иному. |
01:56:57 |
Война во Вьетнаме разрослась. |
01:57:01 |
Они хотелиубедить Пентагон и ЦРУ. |
01:57:03 |
Мы, из отдела тайных операций знали, |
01:57:08 |
Здесь нечто |
01:57:10 |
большее. |
01:57:12 |
И неприглядное. |
01:57:13 |
Я отлично знал Алена Далеса. |
01:57:16 |
Но, я до сих пор не могу понять, |
01:57:19 |
почему его назначили расследовать дело |
01:57:22 |
Кстати, Далес был покровителем |
01:57:27 |
Я ушел в отставку в 64-м. |
01:57:30 |
Ушел с поста. |
01:57:33 |
Я и не осознавал, насколько Кеннеди |
01:57:38 |
В этом причина? |
01:57:40 |
Вопрос так вопрос, да? |
01:57:43 |
Как и кто - просто спектакль |
01:57:47 |
Освальд, Руби, Куба, мафия. |
01:57:51 |
Море догадок. |
01:57:53 |
Людям не дают задать самый |
01:57:56 |
Зачем убили Кеннеди? |
01:57:59 |
У кого была возможность |
01:58:06 |
В 61-м: |
01:58:09 |
сразу после залива Качинос, |
01:58:13 |
Я участвовал в создании директив нац. |
01:58:18 |
Это очень важные документы |
01:58:21 |
В них Кеннеди дал указания генералу |
01:58:25 |
что впредь они будут нести |
01:58:30 |
за военные действия в мирное время. |
01:58:33 |
Эти указы положили конец правлению ЦРУ. |
01:58:36 |
Как JFK и обещал, он уничтожил их. |
01:58:40 |
Теперь же он давал приказ военным |
01:58:42 |
Веспрецедентно! |
01:58:44 |
Не могу и передать, какие пересуды |
01:58:49 |
Это и еще увольнение Алена Далеса, |
01:58:51 |
Ричарда Висела и генерала |
01:58:54 |
Всех эти священных коров разведки |
01:58:58 |
Многие были недовольны. |
01:59:01 |
Директивы Кеннеди так и не были исполнены. |
01:59:04 |
Помешала бюрократия. |
01:59:07 |
Но, они привели к тому, |
01:59:09 |
что кубинскую операцию передали мне. |
01:59:13 |
Ее назвали Операция мангуст. |
01:59:16 |
Мангуст - типичное черное дело. |
01:59:19 |
Его тайный штаб был в Университете |
01:59:22 |
Там - самая большая штаб квартира ЦРУ. |
01:59:25 |
Ее годовой бюджет составляют |
01:59:28 |
Триста агентов. |
01:59:32 |
50 липовых фирм, |
01:59:35 |
Они планировали затяжную войну |
01:59:38 |
Промышленный саботаж, поджег посевов |
01:59:41 |
Все это было в руках у генерала Игрек. |
01:59:43 |
Он просто применил свои знания по ведению |
01:59:46 |
и принес их в нашу страну. |
01:59:48 |
У него были люди, оружие, базы. |
01:59:51 |
И, цель. |
01:59:53 |
Нельзя недооценивать урезание бюджета, |
01:59:58 |
Более 52 военных организаций |
02:00:01 |
21 заграничная база. |
02:00:03 |
Огромные деньги. |
02:00:05 |
Вы хоть знаете, сколько вертолетов |
02:00:09 |
Более 3 тысяч. |
02:00:12 |
А кто их продает? |
02:00:15 |
Бел были на грани банкротства, когда |
02:00:19 |
разработать вертолет Индокитай. |
02:00:23 |
Дженерал Динамикс за Форт Уорт, Техас. |
02:00:27 |
Хотите знать суммы военных расходов |
02:00:32 |
И запланировано еще 200 миллиардов. |
02:00:35 |
А в 49-м он составлял всего 10. |
02:00:37 |
Нет войны, нет денег. |
02:00:40 |
Это основополагающий принцип любого |
02:00:44 |
Война. |
02:00:46 |
Власть правительства над своим |
02:00:50 |
Кеннеди же хотел положить |
02:00:53 |
Хотел отозвать Лунный проект и |
02:00:57 |
Он подписал указ об обмене |
02:01:00 |
В 62-м он отказался вторгаться на Кубу. |
02:01:02 |
Он также хотел отозвать войска |
02:01:06 |
Но, 22 ноября 63, всему настал конец. |
02:01:11 |
Еще в начале 61-го стало известно, |
02:01:13 |
что Кеннеди не хочет начинать |
02:01:16 |
Как и Цезарь, он был окружен врагами. |
02:01:18 |
Заговор был безликим. |
02:01:23 |
Забудьте о войсках. |
02:01:25 |
Он заявил МакНамаре, что отзовет |
02:01:30 |
Он подставил нас в Лаосе, а теперь |
02:01:35 |
Он не сделает этого до выборов. |
02:01:38 |
Я слыхал, что на Совете безопасности |
02:01:40 |
Я бы такое ни за что не пропустил. |
02:01:45 |
Что такое? |
02:01:46 |
Кеннеди пытался утереть Лемму нос. |
02:01:49 |
Сказал, что раз уж мы не вторглись |
02:01:52 |
зачем нам лезть во Вьетнам, |
02:01:55 |
Сучий сын. |
02:01:56 |
Все загреб. |
02:01:59 |
Лем же ответил, что до сих пор |
02:02:02 |
На кону большие деньги. |
02:02:03 |
100 миллиардов. |
02:02:07 |
Из-за этого люди за Кеннеди |
02:02:10 |
Он раздал военные контракты только |
02:02:14 |
А, его окружение противилось. |
02:02:18 |
Мы обязаны руководить разведкой |
02:02:20 |
Нельзя позволять МакНамаре совать |
02:02:24 |
Каждый раз, он едет на сбор |
02:02:29 |
затем возвращается и запугивает |
02:02:32 |
Хочу, чтоб Макс Тейлор сел |
02:02:34 |
Чтоб на пятки ему наступал. |
02:02:37 |
Вудет у нас МакНамара в руках, |
02:02:41 |
Примерно так все и началось. |
02:02:43 |
Ветерок. |
02:02:44 |
Оборонные контракты, банкиры. |
02:02:48 |
Затем, был сделан звонок. Кому-то, |
02:02:54 |
Да. Начинаем. |
02:02:56 |
Когда? |
02:02:58 |
Осенью. |
02:03:01 |
- Вы должны разработать план. |
02:03:04 |
Все разложено по полочкам. |
02:03:06 |
Никто не говорил: " Он должен умереть" . |
02:03:08 |
Голосования не было. |
02:03:10 |
Некого винить. |
02:03:12 |
Старо, как мир. |
02:03:15 |
Военный стрелковый взвод. |
02:03:17 |
Пять пуль. Одна пустышка. |
02:03:20 |
Ведь, никто из властных структур |
02:03:22 |
Все всё отрицают. |
02:03:24 |
Никаких компрометирующих связей. |
02:03:29 |
Очевидно, этот план обречен на успех. |
02:03:32 |
И не важно, сколько людей погибнет, |
02:03:34 |
Злоумышленники всегда в выигрыше. |
02:03:37 |
Это называется государственным |
02:03:41 |
В сентябре |
02:03:47 |
Кеннеди объявляет о своей |
02:03:50 |
В то же время Освальд номер два |
02:03:54 |
А там у них и копы и мер под каблуком. |
02:03:57 |
Генерал Игрек привозит убийц. |
02:03:59 |
Возможно, они особого лагеря |
02:04:03 |
Они профи. |
02:04:04 |
А, может и местные кубинцы, нанятые мафией. |
02:04:08 |
И не важно, кто попадет. |
02:04:11 |
И с какой крыши. |
02:04:14 |
Они лишь часть драмы. |
02:04:16 |
Я все думаю о том вторнике, |
02:04:19 |
о 26 ноября. |
02:04:20 |
Следующий день после |
02:04:22 |
Господа, хочу, чтоб вы знали, я, подобно |
02:04:27 |
Я в этом заинтересован. |
02:04:28 |
Не выведу ни одного солдата. |
02:04:31 |
Они должны понять, насколько у |
02:04:33 |
Линдон Джонсон подписывает директиву |
02:04:37 |
Она отменяет политику, |
02:04:40 |
и дает зеленый свет военным |
02:04:42 |
Что провоцирует события в заливе |
02:04:45 |
Голосуйте за меня. |
02:04:50 |
В этом документе, |
02:04:52 |
все война во Вьетнаме. |
02:04:59 |
Я так и знал. Поверить не могу, что |
02:05:04 |
- В наше время, в нашей стране! |
02:05:08 |
И царей убивали, господин Гаррисон. |
02:05:12 |
Не хотите, не верьте. |
02:05:18 |
Такое мне |
02:05:21 |
не по плечу. |
02:05:23 |
Дадите показания? |
02:05:24 |
- Я? |
02:05:27 |
Ни за что. |
02:05:29 |
Меня арестуют или засмеют. |
02:05:34 |
А, может и хуже. |
02:05:36 |
Я дал вам весь расклад. А вам уже |
02:05:40 |
Копайте. Вы - единственный, кто может |
02:05:45 |
Это важно. |
02:05:47 |
Пока не вышло, |
02:05:50 |
И дела то нет. |
02:05:53 |
У вас уже нет выбора. |
02:05:55 |
Вы стали угрозой всей структуре |
02:05:59 |
Они бы вас уже убрали, но, |
02:06:02 |
Поэтому, они пытаются подорвать |
02:06:05 |
И, им это во многом удалось. |
02:06:07 |
Вудьте честны. |
02:06:09 |
Ваш единственный шанс - довести |
02:06:14 |
Сажайте людей, поднимайте шумиху. |
02:06:17 |
Ищите концы. |
02:06:19 |
Пойдет цепная реакция. |
02:06:22 |
Правительство дрогнет. |
02:06:24 |
Помните, люди жадны до правды. |
02:06:27 |
А, правда на вашей стороне, Вубба. |
02:06:37 |
Надеюсь, вы прорветесь. |
02:07:24 |
Господин Шоу. |
02:07:26 |
Сэр, вы арестованы. |
02:07:28 |
Вы обвиняетесь в тайном сговоре |
02:07:33 |
президента Джона Ф.Кеннеди. |
02:07:35 |
У нас есть ордер на обыск помещения. |
02:07:38 |
Должен сообщить вам, что у вас |
02:07:40 |
есть право хранить молчание. |
02:07:43 |
Имя? |
02:07:44 |
Клэй Ла Верн Шоу. |
02:07:49 |
Адрес? |
02:07:50 |
Улица Дафин 1313, Новый Орлеан. |
02:07:54 |
У вас есть псевдоним? |
02:07:56 |
Клэй Вертранд. |
02:08:04 |
Господин Кларк, вы знакомы с обвинениями, |
02:08:08 |
Да, господин Шоу часть нашего |
02:08:12 |
Но, никаких связей мы не нашли. |
02:08:15 |
Если это так, то почему его имя |
02:08:19 |
во всех 26 томах отчета Уоррена? |
02:08:21 |
Даже просто ради того, чтобы обелить его. |
02:08:24 |
Не уверен, что взял бы на работу |
02:08:28 |
В своих публичных заявлениях |
02:08:33 |
что бы противоречило нашим данным. |
02:08:36 |
Мне не известны факты, |
02:08:39 |
опровергающие выводы нашей |
02:08:42 |
что Ли Освальд был |
02:08:47 |
Мои поздравления господину Шоу. |
02:08:51 |
приходится ждать суда, чтобы в |
02:08:55 |
Председатель Верховного Суда, |
02:08:57 |
да еще в роли главного свидетеля. |
02:09:01 |
Он не под присягой, поэтому не |
02:09:03 |
Даже, если ваши |
02:09:05 |
понимаете, что подтачиваете |
02:09:07 |
Задам вам вопрос. Стоит ли сохранять |
02:09:12 |
Жить в нашей стране стало опасно. |
02:09:16 |
И правду говорить стало опасно. |
02:09:19 |
Что бы ни случилось, пусть |
02:09:29 |
Заговор против Кеннеди: |
02:09:33 |
- Милый, о тебе говорят. |
02:09:37 |
группа журналистов узнала, |
02:09:39 |
что окружной прокурор Джим Гаррисон |
02:09:42 |
подкупали и принуждали свидетелей |
02:09:46 |
подтверждающие причастность |
02:09:51 |
к убийству Джона Кеннеди. |
02:09:54 |
Джон Шанклер был сокамерником |
02:09:59 |
Ему обещали свободу, взамен |
02:10:02 |
Я посадил его за кражу, |
02:10:06 |
А это его приятель Мигель Торрес. |
02:10:08 |
Его я тоже посадил. |
02:10:10 |
Они хотели, чтобы я сказал, что Шоу |
02:10:15 |
Джанет Уильямз разъясняет слова |
02:10:18 |
насчет его встречи с Освальдом. |
02:10:20 |
Он был гомосексуалистом? |
02:10:22 |
Мне об этом не известно. |
02:10:25 |
Думаю, господин Окиф принял за |
02:10:29 |
Я ни с кем не говорил. |
02:10:33 |
ФБР я уже заявлял, что тот визит |
02:10:37 |
Лично я считаю его душевнобольным. |
02:10:39 |
Часть его разума способна измышлять |
02:10:44 |
затем он старается убедить себя |
02:10:49 |
Не переживай, Лиз. Это смотрят |
02:10:55 |
Думаю, моя репутация не пострадает. |
02:10:59 |
Он упустил связи мафии |
02:11:02 |
Возможно ли, что господин |
02:11:05 |
Чем внимательней мы присматриваемся |
02:11:09 |
тем больше понимает, что он подорвал |
02:11:14 |
И, что хуже всего, нагло пользуется |
02:11:18 |
Джим Гаррисон заявил: |
02:11:21 |
"Что бы ни случилось, пусть |
02:11:24 |
Он ищет правду. И мы тоже. |
02:11:38 |
Слова Доктора Мартина Лютера Кинга, |
02:11:42 |
сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, |
02:11:45 |
прекрасно выражают наши чувства: " шальная |
02:11:49 |
Полиция считает, что на улице |
02:11:52 |
Они говорят, что нашли автоматическую |
02:11:58 |
Я возьму. |
02:12:02 |
Алло. |
02:12:04 |
- Да. |
02:12:07 |
Виржиния. |
02:12:09 |
Виржиния, тебе очень повезло. |
02:12:11 |
Твой папочка записал |
02:12:13 |
Тебе хочется в нем участвовать? |
02:12:17 |
Не знаю. |
02:12:18 |
Боже! Боже мой. |
02:12:21 |
Да. |
02:12:26 |
Вудет весело. |
02:12:28 |
Ты можешь уйти из школы в три часа? |
02:12:30 |
Милая, с кем ты говоришь? |
02:12:32 |
Это все, что я хотел узнать. |
02:12:34 |
Мама, я буду на конкурсе красоты. |
02:12:37 |
Кто это? Кто это! |
02:12:42 |
Джим ты что записал Виржинию |
02:12:45 |
Только что звонил человек, |
02:12:47 |
Идиот какой-то. |
02:12:51 |
Милый, жизнь твоей дочки в опасности! |
02:12:52 |
Это просто идиот. |
02:12:56 |
Звонили домой! |
02:12:59 |
Только трусы делают такие звонки. |
02:13:01 |
- Ты-то откуда знаешь? |
02:13:02 |
Ты ведь вообще больше ни в курсе |
02:13:08 |
Ты слишком занят своей демагогией! |
02:13:10 |
Я ухожу. Забираю детей и ухожу. |
02:13:15 |
- Правительство хочет тебя запугать. |
02:13:18 |
Правительство хочет запугать |
02:13:20 |
Они на это насчитывают. |
02:13:22 |
- Вояться нечего. |
02:13:26 |
Твоя собственная дочь! |
02:13:29 |
Что ты за человек? |
02:13:34 |
Я отвезу их к своей матери. |
02:13:39 |
Проведите там недельку. Я поменяю |
02:13:42 |
Просто успокойся! |
02:13:44 |
Милый, до дела Кеннеди, твои дети |
02:13:48 |
Недавно Джаспер хотел поговорить |
02:13:51 |
Он прибежал ко мне весь в слезах. |
02:13:53 |
Обещаю, что уделю Джасперу |
02:13:56 |
Для тебя это в тягость? |
02:13:58 |
Черт побери! Раз обещал уделить |
02:14:03 |
Я не могу бороться и с тобой, |
02:14:05 |
Я не борюсь с тобой! |
02:14:08 |
- Ты изменился. |
02:14:12 |
Я прозрел! |
02:14:14 |
И все "нормальное" кажется глупостью. |
02:14:17 |
И еще Кинг. Думаешь, эти |
02:14:21 |
Ты разве не видишь? |
02:14:22 |
Не я хочу я видеть, черт возьми! |
02:14:26 |
Ты испортил жизнь этому Шоу, |
02:14:30 |
Вовсе не потому. |
02:14:32 |
Ты хоть раз подумал о его чувствах? |
02:14:38 |
Ты мне не веришь? |
02:14:40 |
- Не знаю! |
02:14:44 |
Я просто хочу растить детей |
02:14:48 |
Я хочу вернуть свою жизнь назад! |
02:14:51 |
Я тоже, черт побери! |
02:14:53 |
Я тоже потерял жизнь! |
02:14:55 |
Нельзя же, Лиз, как страус, |
02:15:00 |
Дело не в нашем благополучии. |
02:15:02 |
В телевизоре и в твоей кухне. |
02:15:06 |
Дело в том, чтобы дети не росли |
02:15:09 |
Из-за этого моя жизнь рушится. |
02:15:12 |
Если бы ты это поняла, то поняла |
02:15:15 |
Ты со мной так еще не говорил. |
02:15:17 |
Не хочешь меня поддержать, ладно. |
02:15:19 |
Но, перестань грозить забрать детей. |
02:15:22 |
Я не грожу. |
02:15:24 |
- Я забираю детей! |
02:15:26 |
- Ухожу! |
02:15:28 |
Стань на их сторону. |
02:15:30 |
Все будут говорить тебе, |
02:15:35 |
У тебя не будет проблем с разводом. |
02:15:39 |
Но, черт возьми, кому-то ведь |
02:15:42 |
Кому-то. |
02:15:47 |
Папа, мы уезжаем? |
02:15:57 |
Джаспер, я не знаю. |
02:15:59 |
Из-за Кеннеди? |
02:16:01 |
Папа, эти люди и нас убьют? |
02:16:07 |
Нет, Джаспер. |
02:16:09 |
Я боюсь. |
02:16:12 |
Мне не нравиться, когда вы |
02:16:17 |
Милая, мне это тоже не нравится. |
02:16:20 |
Зачем нам уезжать? |
02:16:23 |
Ты что, нас больше не любишь? |
02:16:28 |
Милая, папа вас любит. |
02:16:32 |
Джеспер, бояться это нормально. |
02:16:35 |
Говорить правду бывает страшно. |
02:16:40 |
Президенту Кеннеди тоже было страшно. |
02:16:44 |
Но, он был храбрецом. |
02:16:47 |
Но, если позволите себя запугать, тогда |
02:16:51 |
Тогда страшно будет всем. |
02:16:54 |
Пап, останься с мамой. |
02:16:56 |
Просим. |
02:17:05 |
А вот и еще. |
02:17:06 |
Адвокат из Вашингтона отказывается |
02:17:10 |
А также Ален Даллес, Чарльз Кэбел, |
02:17:15 |
Чего еще можно от них ожидать? |
02:17:17 |
Теперь, будет практически невозможно |
02:17:22 |
Что же происходит? |
02:17:23 |
Никогда раньше нам не отказывали |
02:17:27 |
Мы еще не пробовали вызвать |
02:17:29 |
- Нет, ей это может повредить. |
02:17:31 |
Посмотрите, что произошло |
02:17:34 |
Да, но она - наш лучший свидетель. |
02:17:36 |
Я не хочу этого делать. |
02:17:40 |
Вести есть плохие и хорошие. |
02:17:45 |
Плохие новости: налоговая служба |
02:17:50 |
Этого я ожидаю уже два месяца. |
02:17:57 |
Плохая новость: после 18 лет работы |
02:18:02 |
Может, новость вовсе и не плохая. |
02:18:07 |
Но, вот такие дела. |
02:18:10 |
Нашли что на Освальда или Шоу? Да. Да. |
02:18:14 |
В начале сентября их видели |
02:18:17 |
Движение в защиту гражданских |
02:18:21 |
Ходят слухи, что Шоу готовил |
02:18:24 |
чтобы дискредитировать это движение. |
02:18:28 |
Никто точно не знает, |
02:18:30 |
Но, они здорово засветились. |
02:18:33 |
И белые и черные видели их вместе. |
02:18:35 |
Я проверял, ничего не законного |
02:18:40 |
У нас еще есть |
02:18:42 |
чернокожий наркоман Вернон Ванди. |
02:18:47 |
Но, это будет не просто. |
02:18:50 |
Ты это все время повторяешь. |
02:18:52 |
- Что я повторяю? |
02:18:55 |
Может, ты этим займешься? |
02:18:58 |
Думаю, в Клинтоне мы до чего-то докопались. |
02:19:02 |
Шоу отрицает свое знакомство |
02:19:05 |
Это выставляет его лжецом. |
02:19:09 |
- Продолжай, Бил. |
02:19:12 |
За две недели до убийства, |
02:19:14 |
Освальд ходил в ФБР. |
02:19:16 |
Могу я видеть агента Хости? |
02:19:18 |
Извините, но его нет. |
02:19:20 |
Агент Хости три раза навещал |
02:19:24 |
чтобы присмотреть за Мариной. |
02:19:27 |
Хости рассказал журналистам, |
02:19:30 |
чтобы Марину перестали допрашивать |
02:19:34 |
У нее не было гражданства, возможно |
02:19:39 |
Но, никто не знает, что было |
02:19:42 |
Хости порвал ее и спустил в туалет. |
02:19:44 |
Это все догадки. |
02:19:46 |
А что, если в записке было |
02:19:57 |
Ну же, народ, думайте! |
02:19:59 |
Ведь иначе, зачем ее уничтожать. |
02:20:02 |
Если бы там было то, о чем говорит |
02:20:06 |
Она бы сильно укрепила их позиции |
02:20:10 |
Помните встречу в Новом Орлеане |
02:20:12 |
с агентом Куигли в день его ареста? |
02:20:14 |
Куигли тоже уничтожил записи допроса. |
02:20:17 |
Думаю, мы можем предположить, |
02:20:22 |
но и автором сообщения, |
02:20:27 |
В котором говорилось об убийстве |
02:20:33 |
Уильям Волтер, ночной дежурный |
02:20:38 |
Он сказал, что весть прошла |
02:20:40 |
но ничего не предприняли. |
02:20:41 |
А в отчете Уоррена оно даже |
02:20:45 |
"Военная группировка может предпринять |
02:20:49 |
во время его визита в Даллас, |
02:20:51 |
Волтер сообщает, что вскоре |
02:20:53 |
это сообщение было изъято |
02:20:58 |
Оно явно подрывало авторитет Вюро. |
02:21:01 |
Я считаю, что через Хости |
02:21:04 |
Мне кажется, что Освальд |
02:21:08 |
Внедрился в среду кубинских |
02:21:11 |
В тот день ему велели быть |
02:21:15 |
либо для того, чтобы |
02:21:16 |
или же чтобы принять в нем участие. |
02:21:18 |
Ему могли сказать, что угодно. Вудто |
02:21:23 |
или что будут симулировать нападение |
02:21:24 |
общественное мнение и чтобы Кеннеди |
02:21:27 |
относительно коммунистов. |
02:21:31 |
Не важно, что было сказано. |
02:21:34 |
Ему дали приказ. |
02:21:35 |
Он был пехотинцем. |
02:21:44 |
Мне не верится. |
02:21:45 |
Зачем ФБР все это покрывать? |
02:21:48 |
Что, сообщение пропадает из всех |
02:21:52 |
Так говорят, Бил. |
02:21:54 |
- Приказ. |
02:21:57 |
Бил, тебе что мало доказательств |
02:22:00 |
Может, я больше вас уважаю |
02:22:04 |
Лучше расскажите мне, как может быть |
02:22:08 |
между мафией, ЦРУ, ФБР, военной |
02:22:13 |
когда в этой комнате всего 12 человек |
02:22:17 |
У нас постоянные утечки информации. |
02:22:19 |
Мы собираемся возбудить дело! |
02:22:22 |
А что у нас есть? |
02:22:24 |
Освальд, Руби, Вэнистер |
02:22:28 |
Может, Шоу и агент. |
02:22:31 |
Но, как заговорщик он ненадежен, |
02:22:32 |
ведь его все клеймят за гомосексуализм. |
02:22:36 |
Шоу - наша зацепка. |
02:22:41 |
И мне все равно. Но, я знаю, что |
02:22:44 |
Только поэтому ты тащишь |
02:22:47 |
Ты проиграешь. |
02:22:48 |
Нам надо изучить связи с мафией |
02:22:51 |
В это мне легче поверить, чем |
02:22:56 |
Руби - мафиози. Он знаком |
02:23:00 |
Хофа, Трафиканте, Марчелло - они |
02:23:04 |
Правительство же не хочет |
02:23:08 |
Ведь, они использовали мафию |
02:23:12 |
Убийство Кастро мафией |
02:23:15 |
это пугает рядовых граждан. |
02:23:17 |
Поэтому, они прячут концы в воду |
02:23:21 |
Это имеет смысл. |
02:23:23 |
Я и не сомневаюсь, что они замешаны, |
02:23:27 |
Могла ли мафия изменить |
02:23:30 |
Или же исключить защиту президента? |
02:23:33 |
Могла ли мафия послать Освальда |
02:23:36 |
Могли ли она заставить |
02:23:38 |
Далласа смешать все расследование? |
02:23:41 |
Могли ли мафия назначить комиссию |
02:23:45 |
Могла ли она испортить вскрытие? |
02:23:46 |
Могли ли она заставить прессу молчать? |
02:23:49 |
С каких это пор мафия пользуется |
02:23:55 |
У них не хватило бы смелости |
02:23:59 |
Убийцам нужны были пароли, |
02:24:02 |
расписание, время, приказы. |
02:24:04 |
Засада была устроена в военном стиле. |
02:24:07 |
Это чистой воды государственный |
02:24:09 |
переворот во главе |
02:24:11 |
Ну, теперь ты еще и Джонсона |
02:24:15 |
Я знаю, что Линдон Джонсон получил |
02:24:19 |
Брауна и Рута, за то, что развязку |
02:24:22 |
Шеф, ты что хочешь назвать |
02:24:25 |
Если я не прав, то почему ФБР |
02:24:29 |
Почему наших свидетелей |
02:24:32 |
Почему фебееровцы |
02:24:33 |
на экстрадицию или повесткам в суд? |
02:24:35 |
Я не знаю. |
02:24:37 |
- Может, в правительстве и есть гниль. |
02:24:40 |
С такой властью, чтоб все покрыть? |
02:24:44 |
Бил, ты Шекспира читал? |
02:24:48 |
Да. Читал. |
02:24:50 |
Кесарь Юлий? |
02:24:53 |
Брут и Кассий тоже были |
02:24:57 |
Кто же тогда убил Цезаря? |
02:24:59 |
10 или 12 сенаторов. |
02:25:01 |
Одного Иуды достаточно. |
02:25:04 |
Парочка своих людей. |
02:25:07 |
Мы ведь в Луизиане. |
02:25:10 |
Откуда же ты знаешь, кто твой папа? |
02:25:15 |
Ты сошел со следа и ворошишь солому. |
02:25:18 |
И я дальше так не могу. |
02:25:31 |
Шеф, у меня давно были |
02:25:34 |
Он все время нам перечил. |
02:25:38 |
Его надо вернуть. |
02:25:39 |
Мы потратили месяца на то, |
02:25:42 |
Джек Руби например, |
02:25:46 |
- Я ему не верю. |
02:25:48 |
Била я ценю не меньше, |
02:25:52 |
Пора всем нам, и мне тоже, |
02:25:57 |
Может, Освальд такой, каким его |
02:26:02 |
А я просто воду мучу. |
02:26:04 |
Я как-то видел, как он копировал |
02:26:07 |
- Я ему не доверяю. |
02:26:09 |
Я не потерплю ссоры между нами. |
02:26:12 |
Боюсь, что я больше не могу |
02:26:17 |
- Ты ставишь мне ультиматум? |
02:26:20 |
Ты ставишь мне ультиматум? |
02:26:22 |
Ну, если ты этого хочешь. |
02:26:26 |
Не думал, что дойдет до такого. |
02:26:32 |
Думаю, ты прав. |
02:26:35 |
Но, Лу, я этого не допущу. |
02:26:43 |
Уже принял. |
02:26:50 |
Ты ведь просто упрямый сучий сын! |
02:26:55 |
И ты делаешь большую ошибку. |
02:27:04 |
Шеф, может ты малость перегнул? |
02:27:08 |
Нет, Сюзи, я так не думаю. |
02:27:12 |
Еще кто-нибудь? |
02:27:18 |
Джерри, это Джим Гаррисон, |
02:27:21 |
окружной прокурор Нового |
02:27:39 |
Добро пожаловать, прокурор Гаррисон. |
02:27:42 |
Итак, вы расследуете убийство |
02:27:46 |
Должен сказать, что из вашего офиса |
02:27:50 |
Сперва нам сказали, что президента |
02:27:54 |
Затем, что мафия. |
02:27:56 |
Последней же теорией было то, |
02:28:01 |
а также Пентагон |
02:28:02 |
с Белым Домом, все вместе создали |
02:28:09 |
Позвольте спросить, стоял ли |
02:28:11 |
Тот, кто не был в сговоре |
02:28:17 |
Скажу вот что, Джерри. |
02:28:20 |
Я перестал бить свою жену. |
02:28:24 |
Может, вам стоит спросить |
02:28:25 |
У него точно есть ответ. |
02:28:31 |
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, |
02:28:34 |
появилось несколько отчетов о том, |
02:28:37 |
что вы значительно превысили свои |
02:28:42 |
Что вы запугивали и даже |
02:28:45 |
Подкупали их. |
02:28:49 |
Вам есть что ответить? |
02:28:50 |
Ваша вера в правдивость |
02:28:54 |
Это говорит о том, что люди |
02:28:57 |
Но, задайтесь вопросом. |
02:28:59 |
Если бы мы вернулись |
02:29:01 |
и если бы в этот день был застрелен |
02:29:05 |
убит приверженцем капитализма, |
02:29:07 |
которого уже на второй день убрал |
02:29:11 |
да еще в окружении вооруженной полиции? |
02:29:13 |
Думаю, что всякий здравомыслящий |
02:29:16 |
что это просто государственный переворот. |
02:29:21 |
Мы бы тогда не задавали вопросы |
02:29:25 |
Мы бы, в нашем свободомыслящем |
02:29:27 |
за что его убили, |
02:29:32 |
Знаете, Джим, некоторые люди |
02:29:35 |
Может, мне лучше показать вам фотографии. |
02:29:39 |
Тогда вы сможете понять, в чем дело. |
02:29:42 |
Это задержание. |
02:29:44 |
Его засняли за несколько минут |
02:29:48 |
Их никогда раньше не показывали публике. |
02:29:50 |
Простите, Джим, но эти фото нельзя |
02:29:53 |
- Конечно, можно. |
02:29:56 |
- Камера может сделать увеличение. |
02:29:59 |
Мы не можем. |
02:30:02 |
Вы видели людей, задержанных |
02:30:05 |
Вольше их никто не видел. |
02:30:08 |
Ни осталось никаких записей. |
02:30:11 |
Минутку. |
02:30:12 |
Мы вернемся сразу после рекламы. |
02:30:26 |
- Джим. |
02:30:28 |
Прости, что так вышло. |
02:30:33 |
И ты приехал в такую даль, чтобы |
02:30:36 |
Нет. |
02:30:38 |
Я слышал, что на тебя может быть покушение. |
02:30:43 |
Шоу вызвал мафиози из Канады. |
02:30:46 |
Это не шутки. |
02:30:50 |
Когда ты служил в армии, ты разве |
02:30:54 |
Ты забыл мой приказ о распространении |
02:30:58 |
слухов, особенно о покушениях? |
02:31:00 |
- Нет, не забыл. |
02:31:03 |
На войне, как на войне, Врусард! |
02:31:06 |
Мне не нужно, чтобы грузил |
02:31:09 |
Плохо, что ты не можешь |
02:31:12 |
Особенно, когда мне придется платить |
02:31:17 |
Купим тебе билет. |
02:31:20 |
Шеф, прости. |
02:31:24 |
Возьми чек. |
02:32:13 |
Давай, пошли отсюда. |
02:32:15 |
Джим, куда это ты? Это я, Самуэль. |
02:32:26 |
- Эй, сколько ты просидел там в туалете? |
02:33:19 |
Джим, плохие новости. |
02:33:22 |
Думаю, он сдал все наши карты |
02:33:25 |
Мы изучили записи, в них ничего. |
02:33:28 |
Мы пошли к нему, а его домработница |
02:33:32 |
Вросил все. |
02:33:34 |
Не вероятно. |
02:33:36 |
Мэтти, принеси господину Гаррисону |
02:33:39 |
Его что-то напугало. |
02:33:41 |
Била не так просто напугать. |
02:33:44 |
- Он ведь тугодум. |
02:33:48 |
Нет, нет, не выключай. Оставь. |
02:33:53 |
Ты ведь знаешь, что |
02:33:58 |
У него не выйдет. |
02:34:00 |
Если победит, его убьют. |
02:34:05 |
Его убьют еще до того, как |
02:34:14 |
Шеф, с Врусардом, у них все карты на руках. |
02:34:17 |
Все наши свидетели, наши планы на суд. |
02:34:19 |
Нам придется проверить всю его деятельность. |
02:34:21 |
Он мог давать неверные сведения. |
02:34:24 |
У нас нет ничего! |
02:34:25 |
- Я не согласен, Эл. |
02:34:29 |
На этом нам не вытянуть. |
02:34:32 |
Помните рассказ Хемингуэя |
02:34:36 |
Старику удалось поймать огромную рыбину. |
02:34:39 |
Такую большую, что приходится привязать |
02:34:44 |
Но, пока он доплыл до берега, |
02:34:46 |
рыбу обглодали акулы. |
02:34:52 |
Не осталось ничего, кроме скелета. |
02:34:54 |
- Так будет и с нами. |
02:34:58 |
Чтобы все закончить. |
02:35:00 |
Это война на два фронта. |
02:35:04 |
В суде мы надеемся привязать |
02:35:08 |
А, вот суду общественного мнения |
02:35:12 |
на то, чтобы всплыла истина. |
02:35:17 |
Но, мы хоть нанесем первый удар. |
02:35:21 |
А что, если ты ошибаешься? |
02:35:26 |
Я в себе никогда не сомневался. |
02:35:32 |
Лиз. |
02:35:36 |
Не уверена. |
02:35:39 |
53% участков сообщают, что у |
02:35:45 |
сенатора Маккарти. |
02:36:36 |
Сенатора Кеннеди застрелили! |
02:37:21 |
Милая, его убили. |
02:37:25 |
Они победили. |
02:37:27 |
- Они убили Роберта Кеннеди. |
02:37:31 |
Застрелили. |
02:37:35 |
Боже мой! |
02:37:39 |
Обоих? |
02:37:41 |
Двух братьев? |
02:37:48 |
Ты был прав. |
02:37:52 |
Это еще не конец. |
02:38:01 |
Впервые |
02:38:04 |
Мне очень страшно. |
02:38:19 |
Хотел бы я любить тебя больше. |
02:38:25 |
Иногда же мне кажется, что я |
02:38:30 |
И детей тоже. |
02:38:34 |
Прости. |
02:39:19 |
Всем встать. |
02:39:23 |
Начинается заседание районного суда |
02:39:28 |
Главный судья - Эдвард А. |
02:39:37 |
Это Клэй Вертранд. |
02:39:39 |
Это человек, которого я встречал с Ферри. |
02:39:41 |
Ну, так вы говорите. |
02:39:44 |
Уличенный гомосексуалист, |
02:39:47 |
Человек, который врет всю свою жизнь. |
02:39:50 |
А теперь он хочет, |
02:39:53 |
чтобы мы поверили ему на слово. |
02:39:55 |
Да, вот этот человек. |
02:39:58 |
Он был у стены Пончатрейн |
02:40:01 |
с тем человеком, что застрелил президента. |
02:40:05 |
Я запомнил его по хромоте. |
02:40:07 |
Зависящий от героина наркоман. |
02:40:11 |
Он едва понимал, где он. |
02:40:13 |
- Это он? |
02:40:16 |
Он высадил Освальда у очереди голосующих. |
02:40:19 |
Я запомнила, потому что они были |
02:40:22 |
Они приехали на большом черном Кадиллаке. |
02:40:26 |
Он сказал, что представляет |
02:40:28 |
Трейд Март из Нового Орлеана. |
02:40:34 |
Более пяти лет назад, да всего две минуты? |
02:40:37 |
Можно предположить, что вы обознались. |
02:40:40 |
Просто я это вообразил. |
02:40:42 |
Они еще поджарят тебя, я же предупреждал. |
02:40:45 |
Тема вроде правильная, но не в тему. |
02:40:48 |
Вертанд не Шоу. Честное пионерское. |
02:40:52 |
Протестую, ваша честь! |
02:40:53 |
Эндрюса и раньше ловили на даче |
02:40:57 |
Надо сделать исключение. |
02:41:00 |
Господин Голдберг, |
02:41:02 |
вы заявляете, что встречали |
02:41:04 |
когда те были в отпуске в Нью-Йорке. |
02:41:07 |
Вы пили вместе. |
02:41:09 |
И, под парами обсуждали убийство Кеннеди. |
02:41:11 |
- Это верно? |
02:41:13 |
А правда, что вы взяли отпечатки |
02:41:16 |
когда она поехала учиться в колледж? |
02:41:18 |
Да, это верно. |
02:41:19 |
И, вы снова взяли ее отпечатки, |
02:41:24 |
Да, это так. |
02:41:25 |
Зачем? |
02:41:27 |
Я хотел быть уверенным, что это точно она. |
02:41:33 |
Это один из свидетелей Врусарда. |
02:41:35 |
Когда мы приводили его к присяге, |
02:41:38 |
Ваша честь, мы вызываем полисмена |
02:41:43 |
Я попрошу присяжных покинуть суд. |
02:41:45 |
Господа, встаньте и идите за мной. |
02:41:48 |
- Имя, фамилия, отчество. |
02:41:51 |
У подзащитного отсутствовал адвокат. |
02:41:53 |
Это ведь стандартная процедура. |
02:41:56 |
Я вызову их, когда будет нужно! |
02:41:58 |
Ваша кличка? |
02:41:59 |
Клэй Вертранд. |
02:42:03 |
Согласно конституции присутствие |
02:42:07 |
- Но, это же наше дело! |
02:42:13 |
Я бы и слову не поверил из уст |
02:42:16 |
Не могу поверить, что вы такое говорите! |
02:42:18 |
Да, я говорю. |
02:42:25 |
- Освальд? |
02:42:28 |
- Вы звонили Дину Эндрю? |
02:42:33 |
Вы знакомы с Дэвидом Ферри? |
02:42:36 |
Нет, не знаю даже, как он |
02:42:41 |
Вы когда-нибудь использовали кличку |
02:42:45 |
Нет, не использовал. |
02:42:48 |
Спасибо, господин Шоу. |
02:42:53 |
Прекрасный актер показал нам спектакль. |
02:42:57 |
Но, ваша честь, мы ни на шаг |
02:43:00 |
Хочу сказать, что я, как лицо официальное, |
02:43:04 |
в даче ложных показаний под присягой. |
02:43:08 |
Не нарушать порядок! |
02:43:11 |
Да, вот этот. |
02:43:20 |
Чтобы доказать заговор с участием |
02:43:24 |
нужно доказать, что в убийстве было |
02:43:29 |
Для этого, нам нужно |
02:43:30 |
просмотреть пленку Запрудера, |
02:43:34 |
Американцы не видели... |
02:43:39 |
Не видели этой пленки. |
02:43:45 |
запертой в шкафу в здании |
02:43:48 |
На это есть причина. |
02:43:51 |
Смотрите. |
02:44:42 |
Один снимок дороже тысячи слов. |
02:44:47 |
Комиссия Уоррена решила, |
02:44:50 |
Три пули - один убийца. |
02:44:53 |
Но, произошло две случайности. |
02:44:57 |
Во-первых: Абрам Запрудер снял |
02:45:00 |
Он стоял на травяном холме. |
02:45:03 |
Во-вторых: пыл поранен человек |
02:45:07 |
В него попал осколок, а он стоял у колонны. |
02:45:10 |
Промежуток времени в 5,6 секунды, |
02:45:13 |
не дает возможности для 4-го выстрела. |
02:45:16 |
Поэтому, осколок, что поранил щеку |
02:45:21 |
одной из трех пуль, что были |
02:45:26 |
Остается две пули. |
02:45:28 |
Одна из них - стала смертельной |
02:45:34 |
Остается лишь одна пуля. |
02:45:36 |
И эта одна пуля нанесла Кеннеди |
02:45:41 |
Но, вместо признания сговора |
02:45:45 |
или дальнейшего расследования, |
02:45:47 |
амбициозный член комиссии |
02:45:51 |
Она легла в основе самой чудовищной |
02:45:56 |
Нам она известна, как теория |
02:45:59 |
Волшебная пуля |
02:46:00 |
вошла в спину президента, |
02:46:05 |
Затем, она полетела вверх. |
02:46:11 |
Это вторая рана. |
02:46:13 |
И все за 1,6 секунды. |
02:46:15 |
В воздухе она летит на право, |
02:46:20 |
На право, затем налево. |
02:46:22 |
И, попадает в тело Коннели. |
02:46:26 |
Третья рана. |
02:46:28 |
Затем она летит вниз, под углом |
02:46:33 |
И выходит с правой стороны груди. |
02:46:36 |
Рана номер четыре. |
02:46:38 |
Затем, пуля поворачивает направо. |
02:46:40 |
Снова входит в тело Коннели. |
02:46:43 |
Рана пять. |
02:46:45 |
Повредив кость, |
02:46:47 |
она вылетает из кисти Коннели. |
02:46:51 |
Пуля делает разворот на 180 градусов. |
02:46:56 |
Это рана номер 7. |
02:46:59 |
Ее нашли почти не помятой на носилках |
02:47:02 |
в коридоре больницы Паркленд. |
02:47:08 |
Вот и пуля. |
02:47:11 |
Любой военный скажет вам, |
02:47:14 |
еще не бывало во всем мире. |
02:47:18 |
Но, правительство утверждает, |
02:47:20 |
используя физику и ядерный анализ. |
02:47:23 |
Конечно. |
02:47:25 |
Теория физики может доказать что угодно. |
02:47:27 |
Даже то, что слоны умеют летать. |
02:47:31 |
Но, вы должны открыть глаза и подумать. |
02:47:34 |
Военный баллистики сделали |
02:47:39 |
И, ни одна из пуль не была похожа на эту. |
02:47:43 |
Взгляните на ЦИ-856. |
02:47:46 |
Похожая пуля. |
02:47:48 |
Но, она прошла через труп человека. |
02:47:52 |
Она попала в одну из костей, |
02:47:56 |
Господа, у нас семь ран. |
02:47:58 |
Кожа. |
02:47:59 |
Кости. |
02:48:02 |
И, это пояснение с пулей |
02:48:05 |
на котором комиссия Уоррена |
02:48:09 |
Сделал выводы, вы поймете, |
02:48:11 |
что одна пуля не могла нанести семь ран. |
02:48:14 |
Вы поймете, что была и четвертая |
02:48:19 |
А, раз был второй стрелок, |
02:48:22 |
то, естественно, должен был |
02:48:26 |
А мы считаем, что в него был втянут |
02:48:30 |
51 свидетель считает, что они слышали |
02:48:35 |
Он был прямо и на право от президента. |
02:48:40 |
Где свидетели того дня? |
02:48:42 |
Чарльз Врем, военный ветеран. |
02:48:45 |
Прямо за ним Джин Хил и Мери Мурман. |
02:48:48 |
С.М.Холланд, Ричард Додд, Джеймс Симонс. |
02:48:51 |
Они стояли за забором. |
02:48:54 |
Джей Си Прайс, он смотрел сверху. |
02:48:56 |
Уильям Ньюмен, отец с двумя детьми. |
02:48:59 |
Он стоят на северной стороне Элм Стрит. |
02:49:03 |
Абрахам Запрудер. |
02:49:21 |
Все они видели, что |
02:49:29 |
26 опытных медиков в |
02:49:32 |
что задняя часть головы |
02:49:38 |
Доктор Питерз. |
02:49:40 |
У него была рана в 7 см в |
02:49:43 |
теменной части головы. |
02:49:45 |
Недоставало большой части мозга. |
02:49:49 |
Была отстрелена почти пятая или |
02:49:54 |
А также мозговые ткани. |
02:49:57 |
Когда пора сообщать о смерти человека? |
02:50:00 |
Вольшой кусок черепа висел |
02:50:04 |
Входное отверстие пули |
02:50:08 |
И протяжением более 25 см. |
02:50:10 |
Все гражданские врачи, осматривавшие |
02:50:14 |
уверены, что это была входящая рана. |
02:50:19 |
Затем, тело незаконно было перевезено |
02:50:22 |
Ведь, когда осуществляется |
02:50:24 |
большой вес имеет тот факт, |
02:50:29 |
кто делает вскрытие. |
02:50:34 |
Отлет Военно-воздушных сил |
02:50:39 |
был не столько кортежем, сколько |
02:50:42 |
Я протестую, ваша честь. |
02:50:43 |
Поддерживаю. |
02:50:44 |
На самолете, Белый Дом объявил |
02:50:49 |
Тогда ведь еще не было проведено |
02:50:53 |
Тогда то и начала формироваться |
02:50:56 |
- Протестую, ваша честь. |
02:51:00 |
Господин Гаррисон, придерживайтесь сути! |
02:51:04 |
Три врача и больницы Вефезда, |
02:51:09 |
И, при этом, никто из них |
02:51:13 |
Влагодаря их вскрытию, мы знаем |
02:51:18 |
Три у Кеннеди и пять у Коннели. |
02:51:21 |
Одна из них от волшебной пули. |
02:51:23 |
- ФБР? |
02:51:25 |
Полковник Финк, вы хотите сказать, что |
02:51:29 |
Мне сказали, что семья хочет, |
02:51:34 |
Кажется, у него нет мозга. |
02:51:36 |
- Взвесь. |
02:51:38 |
Вы, как анатом, должны были |
02:51:41 |
исследовать все возможные |
02:51:43 |
Я выяснил причину смерти. |
02:51:45 |
Ваша честь, я попрошу вас заставить |
02:51:49 |
Почему полковник Финк не исследовал |
02:51:53 |
Я слышал заявление доктора Хьюмеса. |
02:51:55 |
Довольно. |
02:51:57 |
Все ясно. |
02:51:59 |
Проверим спину, господа. |
02:52:08 |
Я пальцем нащупал конец раны. |
02:52:11 |
Это излишне. |
02:52:15 |
Ухо, ухо, осторожней. |
02:52:18 |
Стреляли в спину. |
02:52:21 |
Ясное дело. |
02:52:22 |
Кто здесь главный? |
02:52:24 |
Я. |
02:52:27 |
Имени его я не помню. |
02:52:29 |
Вы должны понять, толпа была большая. |
02:52:31 |
Когда же вас зовут взглянуть |
02:52:35 |
вы не глазеете по сторонам и |
02:52:38 |
Но, вы ведь опытный специалист. |
02:52:43 |
Нет. |
02:52:44 |
Но, вы выполнили его приказ? |
02:52:46 |
Да. |
02:52:47 |
- Значит, он руководил вскрытием? |
02:52:50 |
Были и другие. |
02:52:53 |
Были другие. |
02:52:57 |
И, служа лейтенант-полковником, |
02:53:00 |
Не наше дело обсуждать это |
02:53:04 |
Я припоминаю, что это был |
02:53:08 |
хирург военно-морского флота. Нам |
02:53:14 |
Многие считают, что это дело личное. |
02:53:17 |
И, Американский народ пусть |
02:53:20 |
Главный патологоанатом, Коммандер Хьюмз |
02:53:22 |
признает, что добровольно сжег |
02:53:26 |
Президент Джонсон отдает приказ, |
02:53:29 |
весь в дырах от пуль, вычистили и починили. |
02:53:33 |
Он отсылает окровавленный костюм |
02:53:37 |
Министерство Юстиции отклонило наш |
02:53:42 |
И, когда мы получаем ордер на |
02:53:47 |
в надежде понять откуда вошла пуля, |
02:53:50 |
правительство нам заявляют, |
02:53:52 |
ваше правительство, |
02:54:00 |
Но, это не единственное, что исчезло. |
02:54:02 |
Думаю, вместе с ним исчезло |
02:54:04 |
Протестую, ваша честь. |
02:54:05 |
Господин Гаррисон не только оскорбляет |
02:54:09 |
Отклоняю! |
02:54:18 |
Так, что же случилось в тот день? |
02:54:20 |
Давайте сделаем несколько предположений. |
02:54:23 |
Примерно в 12:15 произошел припадок, |
02:54:26 |
который отвлек внимание полиции. |
02:54:31 |
Позднее, эпилептик исчез. |
02:54:37 |
Команда А поднимается на 6 этаж хранилища. |
02:54:40 |
В ту неделю в хранилище чинили полы |
02:54:43 |
и неизвестные рабочие сновали по зданию. |
02:54:46 |
Они быстро заняли свою позицию. |
02:54:50 |
Второй дозорный общается по |
02:54:53 |
У него прекрасная перспектива. |
02:54:56 |
Он наблюдатель. |
02:54:57 |
Команда В, в ней один стрелок |
02:55:02 |
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс. |
02:55:06 |
Третья команда Ц, заходит за забор, |
02:55:11 |
В ней стрелок и наблюдатель. |
02:55:17 |
У них самая лучшая позиция. |
02:55:19 |
Кеннеди уже близко. Он от них |
02:55:23 |
В этой команде есть координатор. |
02:55:25 |
Он помог им отвязаться от людей, |
02:55:30 |
Скорей всего есть еще пара человек в толпе. |
02:55:35 |
Всего 10-12 человек. |
02:55:39 |
Клэй Шоу и Дэвид Ферри месяцами |
02:55:44 |
Они перекрыли всю площадь, |
02:55:47 |
каждый ее сантиметр. |
02:55:50 |
Они правильно расположились. |
02:55:55 |
Они готовы. |
02:55:57 |
Кортеж Кеннеди поворачивает |
02:56:02 |
Стрелять проще простого. |
02:56:05 |
Они не подстрелили его еще на Хьюстон. |
02:56:07 |
Хотя, так проще всего сделать из хранилища. |
02:56:11 |
Они ждали, пока он попадет под |
02:56:16 |
Кеннеди выворачивает с Хьюстон на Элм. |
02:56:20 |
Машина замедляется до 15 км в час. |
02:56:24 |
Стрелки за Дили Плаза собираются, |
02:56:30 |
Они ждут, пока радио сообщит им: |
02:56:34 |
Или " Отмена, отмена" . |
02:56:43 |
Звучит первый выстрел. |
02:56:46 |
Он вообще не попадает в машину. |
02:56:49 |
Кадр 161, Кеннеди перестает махать, |
02:56:53 |
Голова Коннели медленно |
02:56:56 |
Кадр 193, второй выстрел попадает |
02:57:00 |
Кадр 225, Кеннеди выезжает из-за |
02:57:04 |
Мы видим, что его ранило. |
02:57:08 |
Третий выстрел, кадр 232. |
02:57:10 |
Он попадает Кеннеди в спину, |
02:57:14 |
Как видите, Коннели еще не ранен. |
02:57:18 |
Мы видим, что он держит шляпу, |
02:57:22 |
Теперь Коннели поворачивается. |
02:57:24 |
Кадр 238. |
02:57:26 |
Он не попал в Кеннеди, а попал |
02:57:30 |
Этот выстрел доказывает, |
02:57:33 |
Коннели кричит: " Боже мой!" |
02:57:37 |
Примерно в это время, еще один |
02:57:40 |
Он попадает в Джеймса Тэга у колонны. |
02:57:44 |
Машина ломается. |
02:57:45 |
Шестой и фатальный выстрел. |
02:57:47 |
Кадр 313. Они спереди попадают |
02:57:52 |
Это ключевой выстрел. |
02:57:54 |
Президент падает назад и влево. |
02:57:58 |
Выстрел был сделан спереди и справа. |
02:58:01 |
Это никак не совпадает с выстрелами |
02:58:04 |
Опять. |
02:58:09 |
Назад и влево. |
02:58:13 |
Назад и влево. |
02:58:16 |
Назад и влево. |
02:58:20 |
Что же произошло дальше? |
02:58:24 |
Столпотворение. |
02:58:28 |
Рвем когти. |
02:58:36 |
Стрелки быстро разбирают свое оружие, |
02:58:52 |
Патрульный Джо Смит бежит на |
02:58:56 |
Он учуял порох. |
02:58:57 |
Он достал удостоверение агента |
02:59:02 |
Покажите документы. Вы |
02:59:06 |
Я поверил ему и ушел. |
02:59:10 |
Я продолжил поиски. Позднее пожалел. |
02:59:13 |
На нем была футболка и штаны. |
02:59:19 |
Позднее, это не подтвердилось. |
02:59:22 |
мы очень спешили. |
02:59:26 |
Все секретные агенты Далласа |
02:59:30 |
И никто из них не был пеший |
02:59:33 |
ни после стрельбы, аж до возвращения |
02:59:38 |
Было арестовано еще 12 разных людей. |
02:59:43 |
Но, записей об их аресте не осталось. |
02:59:44 |
Люди, похожие на бродяг, |
02:59:48 |
Они прошагали по Дили Плаза. |
02:59:51 |
Но, записей об их аресте тоже нет. |
02:59:53 |
Люди, говорившие, что они из |
02:59:58 |
Но, кто стоял за ними? |
03:00:00 |
И, где был Ли Харви Освальд? |
03:00:03 |
Примерно в 12:15 выходя из здания, |
03:00:07 |
секретарь Кэролин Арнольд видела, |
03:00:10 |
Он же говорил, что ходил за Колой. |
03:00:13 |
Он был у киоска, что в правом углу комнаты. |
03:00:17 |
Он покупал свой обычный завтрак. |
03:00:21 |
Я с ним не говорила. |
03:00:24 |
В этой же самое время, Вонни Рэй |
03:00:26 |
Уильямз должен был есть |
03:00:29 |
Там он пробыл до 12:15, |
03:00:33 |
Он никого не видел. |
03:00:35 |
На улице же, Арнольд Роуландс |
03:00:37 |
как два мужчины выглядывали |
03:00:40 |
Это было скорее всего уже после того, |
03:00:44 |
Джон Пауэл, заключенный с 6 этажа |
03:00:48 |
Их многие видели. |
03:00:49 |
Все кричали и галдели. |
03:00:52 |
Мы решили, что это охрана. |
03:00:54 |
Если убийцей был Освальд, он слишком |
03:00:59 |
Позднее, он сказал полиции Далласа, |
03:01:03 |
Скорей всего, ему велели ждать там звонка. |
03:01:08 |
Но, звонка все не было. |
03:01:10 |
Самое большее через 90 секунд |
03:01:13 |
патрульный Маррион Вэйкер встретил |
03:01:19 |
Эй, ты! |
03:01:20 |
Да. |
03:01:23 |
Но, комиссия Уоррена хочет, |
03:01:25 |
что произведя три выстрела за 5,6 секунды, |
03:01:29 |
Освальд оставил три гильзы прямо |
03:01:34 |
Но, при этом, начисто |
03:01:36 |
Переносит ее на |
03:01:40 |
Вежит вниз через пять лестничных пролетов. |
03:01:42 |
Пробегая мимо свидетелей Виктории Адамс |
03:01:46 |
Затем он спокойно заходит на второй этаж, |
03:01:52 |
И, все это за каких-то полторы минуты. |
03:01:56 |
Эй, ты! Вы его знаете, |
03:01:58 |
Да. |
03:02:00 |
Он запыхался? |
03:02:02 |
Согласно Вэйкеру, вовсе нет. |
03:02:05 |
Предположим, что он убийца. |
03:02:11 |
Чем дольше он остается на месте, тем больше |
03:02:16 |
Виновен ли он? |
03:02:22 |
Нет. |
03:02:24 |
Затем, медленно, замеченный |
03:02:28 |
идет к отдаленному центральному входу. |
03:02:31 |
Туда, где собралась вся полиция. |
03:02:33 |
Странно, что хотя из хранилища |
03:02:36 |
его не опечатывали еще в течение 10 минут. |
03:02:39 |
Освальд и еще несколько сотрудников |
03:02:42 |
Конечно, когда он понял, что что-то |
03:02:47 |
он знал, что будут проблемы. |
03:02:49 |
Он даже мог предполагать, что |
03:02:51 |
Может, это просто интуиция. |
03:02:53 |
Президента убили, несмотря |
03:02:56 |
Ему так и не позвонили. |
03:02:58 |
Возможно, именно тогда Освальд |
03:03:03 |
В час Освальд вернулся на свою |
03:03:04 |
съемную квартиру. |
03:03:06 |
Это через пол часа после убийства. |
03:03:09 |
Кто-то убил президента! |
03:03:10 |
Он надевает куртку, |
03:03:13 |
И, в час 04 уходит. |
03:03:16 |
Домохозяйка Эрлин Робертсон |
03:03:19 |
Пока Освальд был в комнате, |
03:03:23 |
Это было какой-то сигнал. |
03:03:25 |
Офицер Типит был застрелен между |
03:03:28 |
часом 10 и часом 15, |
03:03:30 |
Хотя никто не видел, как он туда шел, |
03:03:33 |
правительство утверждает, |
03:03:36 |
Оставляя правительству благо сомнений, |
03:03:38 |
Освальд мог бы пробежать 1,6 км за 6- |
03:03:40 |
1 1 минут. |
03:03:42 |
Он должен был убить. |
03:03:44 |
Пойти назад и пройти километр |
03:03:48 |
Туда он пришел до 13.30. |
03:03:56 |
Это тоже довольно удобно. |
03:03:58 |
Зачем Освальду убивать Типпита, |
03:04:00 |
если он только что не убил |
03:04:04 |
Доминго Веневидес, |
03:04:07 |
непосредственный свидетель перестрелки, |
03:04:09 |
отказался указать на |
03:04:12 |
Его не приводили на опознание. |
03:04:14 |
Акила Клемонс |
03:04:15 |
видела убийцу с еще одним человеком. |
03:04:17 |
Она сказала, что они |
03:04:20 |
Миссис Клемонс тоже не была на опознании. |
03:04:24 |
На месте преступления офицер По |
03:04:28 |
Он собирает доказательства. |
03:04:31 |
Этих пометок нет на трех гильзах, |
03:04:34 |
представленных комиссией Уоррена. |
03:04:36 |
Примерно в 12.44, всего через 14 минут |
03:04:41 |
полиция разослала описание человека, |
03:04:46 |
Дальше Освальда видел продавец обуви |
03:04:51 |
Освальд напуган. Он начинает понимать |
03:04:56 |
Он идет к Техасскому театру. |
03:05:00 |
Хотя у него 14 долларов в кармане, он |
03:05:05 |
Вревер просит кассира вызвать полицию. |
03:05:08 |
В ответ на звонок кассира, |
03:05:10 |
приезжает не меньше 30 офицеров в патрульных |
03:05:15 |
Должно быть, это потрясающий |
03:05:18 |
еще со времен пожара в Рейхстаге. |
03:05:21 |
Я этому не верю! |
03:05:23 |
Они знали. Кто-то знал, |
03:05:27 |
Вревер завел копов в кинотеатр. |
03:05:30 |
И, со сцены указал на Освальда. |
03:05:32 |
Вот он. |
03:05:45 |
Сэр, вы не могли бы встать? |
03:05:54 |
Я не сопротивляюсь аресту! |
03:05:58 |
Полиция взяла преступника. |
03:06:01 |
Все заранее было решено в Вашингтоне. |
03:06:05 |
Когда его привезли из театра, |
03:06:07 |
его уже поджидала большая толпа. |
03:06:10 |
Ли Освальд верно чувствовал |
03:06:12 |
В "Суде" Кафки. |
03:06:14 |
Ему не сообщили причины ареста. |
03:06:16 |
Он не знает тех сил, что восстали |
03:06:20 |
Пока его довезли до полицейского участка, |
03:06:24 |
Ему не дали защитника. |
03:06:26 |
Не было записей допроса. |
03:06:28 |
К утру следующего дня, |
03:06:31 |
его уже обвинили в убийстве президента. |
03:06:33 |
Вся страна, под давлением прессы, |
03:06:38 |
Под прикрытием патриота и владельца клуба, |
03:06:40 |
чтобы пощадить Джеки Кеннеди |
03:06:44 |
Джека Руби проводят в подземный гараж. |
03:06:47 |
Это делает один его знакомый |
03:06:51 |
Когда он готов, выводят Ли Харви Освальда. |
03:06:55 |
Его выставили врагом народа. |
03:07:17 |
Кто будет скорбеть по Ли Харви Освальду, |
03:07:19 |
похороненному в дешевом гробу |
03:07:23 |
Да никто. |
03:07:32 |
Через пару минут, новости о "подвиге" |
03:07:38 |
Создана официальная версия событий |
03:07:43 |
Влеск правительственной лжи и шик |
03:07:47 |
замаливает глаза людей. |
03:07:52 |
Гитлер говорил: |
03:07:54 |
"чем наглее ложь, тем больше |
03:07:59 |
Ли Харви Освальд, сумасшедший |
03:08:02 |
Желавший привлечь к себе внимание и |
03:08:04 |
потому убивший президента |
03:08:07 |
Затем были Бобби Кеннеди, |
03:08:10 |
люди, готовые к переменам и миру. |
03:08:13 |
Это делало их опасными для тех, |
03:08:17 |
Их тоже убили подобные одинокие |
03:08:21 |
Люди, которые не несут вины, |
03:08:27 |
Все мы в нашей стране стали Гамлетами. |
03:08:31 |
А их убийцы до сих пор сидят на престоле. |
03:08:34 |
Дух Джона Ф.Кеннеди уличает нас |
03:08:38 |
и сути Американской мечты. |
03:08:40 |
Он задает нам животрепещущий вопрос: |
03:08:45 |
Чего стоят наше гражданство и жизни? |
03:08:48 |
Каково будущее демократии в стране, |
03:08:50 |
где можно убить президента при |
03:08:54 |
а машина правосудия стоит на месте? |
03:08:58 |
Сколько еще политических убийств |
03:09:02 |
самоубийствами, раком, или передозировкой? |
03:09:05 |
Сколько самолетов и машин еще разобьется, |
03:09:08 |
прежде, чем их выведут на чистую воду? |
03:09:12 |
Английский поет писал: Предательство |
03:09:16 |
Почему? |
03:09:18 |
Потому что, если оно будет успешным, |
03:09:21 |
Американцам еще предстоит |
03:09:25 |
Почему? |
03:09:27 |
Американцам еще предстоит увидеть настоящие |
03:09:31 |
Почему? |
03:09:33 |
Есть сотни документов, которые могли |
03:09:36 |
Почему же правительство прячет |
03:09:40 |
Пора мне или вам задать подобные вопросы |
03:09:45 |
Но, в ответ нам лишь твердят: |
03:09:50 |
Какая у нас может быть безопасность, |
03:09:55 |
Какая госбезопасность позволяет забрать |
03:09:57 |
и передать их целиком и полностью |
03:10:00 |
тайному правительству США? |
03:10:08 |
Такая госбезопасность |
03:10:15 |
Назовем ее своим именем: |
03:10:17 |
фашизм. |
03:10:20 |
Я заявляю, что события, имевшие |
03:10:26 |
государственный переворот. |
03:10:28 |
И их трагическим результатом стала отмена |
03:10:36 |
Война - это самый большой бизнес Америки. |
03:10:38 |
Он стоит не менее 80 миллиардов в год. |
03:10:42 |
Президент Кеннеди был убит |
03:10:45 |
из высших эшелонов власти. |
03:10:48 |
Этот заговор был спланирован и |
03:10:51 |
под прикрытием Пентагона и ЦРУ. |
03:10:55 |
И среди этих людей Клэй Шоу, |
03:10:58 |
Это была публичная казнь. |
03:11:02 |
покрывающей полиции Далласа, а также |
03:11:08 |
Включая также Эдгара Гувера |
03:11:12 |
которые содействовали его свершению. |
03:11:15 |
Убийство превратило президента |
03:11:20 |
Теперь его дело выступать почаще |
03:11:26 |
В то же время, он работает на Конгресс. |
03:11:29 |
На военных с их подрядами. |
03:11:33 |
Некоторые посчитают меня сумасшедшим. |
03:11:37 |
Южанин, ищущий повышения по службе. |
03:11:42 |
Но, есть простой способ определить, |
03:11:45 |
Давайте попросим двух людей, которые |
03:11:48 |
а именно бывшего президента Линдона |
03:11:53 |
опубликовать 51 |
03:11:55 |
говорится об агентах Ли |
03:11:58 |
Пусть покажут записи ЦРУ по |
03:12:02 |
которые были уничтожены. |
03:12:05 |
Это ваши документы. |
03:12:07 |
Они - собственность народа. |
03:12:10 |
Но, правительство считает вас |
03:12:12 |
которые не способны взглянуть правде |
03:12:14 |
в глаза. |
03:12:16 |
Или же из-за того, что вы можете |
03:12:20 |
они решают скрывать от вас эти |
03:12:24 |
Мне уже за сорок. |
03:12:27 |
К тому времени я уже покину |
03:12:30 |
Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, |
03:12:36 |
чтобы он не забыл славное утро |
03:12:40 |
Тогда он сможет зайти в |
03:12:46 |
что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР. |
03:12:48 |
Этот вопрос будут задавать поколения. |
03:12:54 |
Но когда-нибудь, где-нибудь. |
03:13:01 |
Иначе, нам лучше выбрать себе |
03:13:05 |
Как говорит об этом |
03:13:07 |
В случае, если старое не действует. |
03:13:09 |
Еще дальше на Западе. |
03:13:13 |
Как писал Американский первопроходец: |
03:13:15 |
Патриот всегда должен быть готов |
03:13:19 |
даже против ее собственного правительства. |
03:13:22 |
Мне не хотелось бы быть на вашем месте. |
03:13:25 |
Вам нужно много обдумать. |
03:13:27 |
Вы видели доказательства, |
03:13:31 |
Когда мы были детьми, |
03:13:34 |
думаю, что многие считали, что |
03:13:40 |
Что благочестие всегда ждет награда. |
03:13:42 |
Что добро торжествует над злом. |
03:13:45 |
Но, взрослея, мы понимает, |
03:13:49 |
Отдельные люди творят справедливость, |
03:13:55 |
Ведь часто истина грозит власти. |
03:13:58 |
И, нам приходится бороться с |
03:14:02 |
Такие люди, как С.М.Холланд, |
03:14:05 |
Ли Вауэрз, |
03:14:06 |
Джин Хил, Уилли Окиф. |
03:14:08 |
Все они рискнули и выступили против зла. |
03:14:12 |
В письмах мне пришло более 8000 долларов. |
03:14:16 |
Они пришли отовсюду. |
03:14:18 |
Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, |
03:14:22 |
слесарей, продавцов, учителей, инвалидов. |
03:14:26 |
Эти люди не богаты, но они все же |
03:14:30 |
Они ездят, водят такси, |
03:14:32 |
работают в больницах, |
03:14:34 |
провожают своих детей во Вьетнам. |
03:14:38 |
Почему? |
03:14:40 |
Им не все равно. |
03:14:43 |
Они хотят знать правду. |
03:14:46 |
Они хотят вернуть свою страну. |
03:14:48 |
Она все еще наша. |
03:14:50 |
Но, только до тех пор, пока у людей хватит |
03:14:57 |
Ведь истина - самая большая наша ценность. |
03:15:02 |
Если правительство убьет истину, |
03:15:04 |
если мы не сможем уважать этих людей, |
03:15:06 |
тогда это уже не та |
03:15:09 |
И в которой мне захочется умереть. |
03:15:13 |
Теннисон писал: |
03:15:15 |
Власть покидает умирающего царя. |
03:15:18 |
Эти слова применимы к Джону Ф.Кеннеди, |
03:15:21 |
чье убийство стало одним из самых |
03:15:25 |
в истории этой страны. |
03:15:30 |
Мы, народ, присяжные, судящие |
03:15:36 |
представляете собой надежду... |
03:15:37 |
И силу против власти правительства. |
03:15:41 |
Исполняя свои обязанности, |
03:15:44 |
вы пошатнете этот карточный домик |
03:15:47 |
и осудите Клэя Шоу. |
03:15:50 |
Дело не в том, что страна может |
03:15:52 |
а в том, что вы можете сделать для нее. |
03:15:55 |
На забывайте |
03:15:57 |
умершего царя. |
03:16:00 |
Покажите этому миру, |
03:16:03 |
что у нас до сих пор правление |
03:16:11 |
Ничто в ваших жизнях |
03:16:13 |
не будет иметь такой вес. |
03:16:18 |
Все зависит от вас. |
03:16:42 |
Присяжные вынесли вердикт? |
03:16:45 |
Да, ваша честь. |
03:16:46 |
Передайте его клерку. |
03:16:58 |
Подсудимый, встаньте. |
03:17:05 |
Сейчас будет оглашен ваш приговор. |
03:17:08 |
Новый Орлеан, Луизиана. |
03:17:13 |
Мы, присяжные, признали |
03:17:15 |
подсудимого Клэя Шоу не виновным. |
03:17:39 |
Был ли заговор |
03:17:41 |
и был ли Шоу его участником - |
03:17:44 |
Вон Джим! |
03:17:48 |
Вы согласны, что данное решение - |
03:17:55 |
Думаю, это доказывает лишь то, |
03:17:58 |
против разведки и правительства США. |
03:18:03 |
Ходят слухи о вашей отставке, |
03:18:06 |
И о том, что вы подорвали репутацию |
03:18:07 |
Клея Шоу. |
03:18:09 |
Господин Гаррисон, пойдете ли вы в отставку? |
03:18:10 |
О, нет. Я буду еще баллотироваться. |
03:18:14 |
Кого следующего вы потяните в суд? |
03:18:16 |
Даже если на это уйдет 30 лет, |
03:18:23 |
Это мой долг перед Джеки Кеннеди |
03:18:26 |
Эй, там Клей Шоу! |
03:18:29 |
- Каково это быть обвиненным? |
03:18:32 |
Что теперь будете делать? |
03:18:33 |
- Пойду домой и выпью кофе. |
03:18:40 |
Думаете, Гаррисон |
03:18:42 |
Уверен. |
03:18:55 |
В 1979 РИЧАРД ХЕЛМС, КОТОРЫЙ |
03:18:59 |
В 63-М, ПОД ПРИСЯГОЙ ПРИЗНАЛ, |
03:19:02 |
КЛЭЙ ШОУ УМЕР В 197 4 ОТ РАКА ЛЕГКИХ. |
03:19:06 |
В 1978 ДЖИМ ГАРРИСОН |
03:19:08 |
В АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД НОВОГО ОРЛЕАНА. |
03:19:11 |
В 1988 ОН БЫЛ ПЕРЕИЗБРАН |
03:19:13 |
ДО СЕГО ДНЯ, ОН БЫЛ ЕДИНСТВЕННыМ, |
03:19:16 |
КТО ВЫНЕС НА ВСЕНАРОДНЫЙ СУД |
03:19:20 |
ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ: ПОГИБЛО БОЛЕЕ 2 |
03:19:22 |
ВОЙНА ЗАБРАЛА БОЛЕЕ 220 |
03:19:25 |
ПОТЕРЯНО БОЛЕЕ 5000 ВЕРТОЛЕТОВ. |
03:19:28 |
РАССЛЕДОВАНИЕ КОНГРЕССА В 1976-1979 ГОДАХ |
03:19:33 |
МИНИСТЕРСТВУ ЮСТИЦИИ БЫЛО ДАНА |
03:19:36 |
ДО 1991 МИНИСТЕРСТВО ВЕЗДЕЙСТВОВАЛО. ВСЕ |
03:19:41 |
ПРОШЛОЕ ЛИШЬ ПРОЛОГ К БУДУЩЕМУ |
03:19:50 |
ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЛОДЫМ. В ИХ СЕРДЦАХ |
03:20:08 |
ПОСЛЕ СЪЕМОК ЭТОГО ФИЛЬМА В 1992 КОНГРЕСС |
03:20:12 |
И ОПРЕДЕЛИТЬ, КАКИЕ ИЗ НИХ СТАНУТ |