Jack And Jill vs

es
00:00:28 En los cuentos de hadas,
00:00:37 Matas al dragón, salvas a la princesa...
00:00:47 y viven felices para siempre.
00:01:08 Hoy, se trata del alcohol.
00:01:09 Cerveza, licor, ¿vino barato?
00:01:11 Algunos prefieren aguardiente.
00:01:13 ¿Cuál es tu veneno?
00:01:15 ¿Cuánto puedes tomar?
00:01:19 Patrocinado... Cerveza Kluben...
00:01:31 Había una vez un joven llamado Jack,
00:01:35 y Jack tomaba muy en serio
00:01:39 En su mundo,
00:01:41 la felicidad tenía un precio:
00:01:44 autos lujosos,
00:01:47 trajes de diseñador.
00:01:49 Jack lo tenía todo.
00:01:54 "JACK Y JILL CONTRA EL MUNDO"
00:01:57 Jack nunca creyó en el viejo proverbio
00:02:00 "Lo mejor en la vida es gratis".
00:02:04 ¿Puedes culparlo?
00:02:06 Y, en su opinión,
00:02:12 ¡Muévanse!
00:02:18 Su felicidad era
00:02:25 El papel de Príncipe Azul
00:02:28 El condominio, la ropa,
00:02:32 la carrera... su vida.
00:02:36 Todo funcionaba...
00:02:40 al menos en papel.
00:02:46 ¿Qué onda, pájaro?
00:02:49 ¿Qué haces? ¿Comer basura?
00:02:52 ¿Cagarte en todos lados?
00:03:00 Te entiendo, amigo.
00:03:01 Pero eso de volar...
00:03:03 debe ser muy bueno, ¿no?
00:03:05 ¿Hola? ¡Hola!
00:03:08 ¿Me oyes?
00:03:10 ¿Y ahora?
00:03:12 Perfecto. Sí.
00:03:13 Llamaba respecto al cuarto que renta.
00:03:16 Ajá. Sí, un momento.
00:03:18 ¡Ay! ¡Carajo!
00:03:20 ¿Todavía está ahí? ¿Hola?
00:03:30 Buena patada.
00:03:33 ¿Estás bien?
00:03:35 Lo siento. Estoy teniendo...
00:03:38 ¿Podrías ayudarme con algo?
00:03:40 Estoy... estoy un poco perdida.
00:03:44 Pero en la vida, por mucho
00:03:47 las complicaciones
00:03:50 Sabes que es el mapa
00:03:53 ¿Qué? Aparecen calles.
00:03:56 Sí, pero se usa principalmente
00:04:01 el metro.
00:04:04 Ah. Bueno.
00:04:05 Cuando Jack conoció a Jill,
00:04:08 no tomó su encuentro muy en serio.
00:04:13 Te extrañamos, Jackass.
00:04:15 Hay mucho talento ahí.
00:04:16 - ¿Ya asignamos los papeles?
00:04:26 ¡Mira nada más!
00:04:28 Es nuestra chica.
00:04:30 ¿Te la quieres ligar?
00:04:31 Sólo digo que es nuestra chica.
00:04:34 Le voy a decir a Sally
00:04:36 ¿Qué tiene que ver la cena?
00:04:38 Espera.
00:04:39 ¿Es otra de esas...
00:04:41 Sí. Sí.
00:04:43 Así es.
00:04:47 Había habido otras chicas,
00:04:49 pero Jack había podido salir
00:04:55 Es como si nuestras hormonas dijeran:
00:05:00 ¿Boingo Boingo?
00:05:02 No creo haber oído esa expresión.
00:05:05 Oí "Boing".
00:05:07 No, ese es el sonido
00:05:10 ¡Eres adorable!
00:05:13 Voy a ir al baño.
00:05:15 Pero cuando regrese,
00:05:16 quiero llegar al meollo del asunto
00:05:28 Con permiso.
00:05:42 Disculpa...
00:05:47 ¿Te importaría?
00:05:48 Estamos esperando que diga
00:05:51 "Bienvenido al Klub".
00:05:53 - Y corte.
00:05:55 ¿Qué pasó con la loción?
00:06:01 Disculpa...
00:06:03 ¿Te importaría?
00:06:07 ¡Ay! Ay, Dios mío.
00:06:09 Corte.
00:06:13 Lo siento.
00:06:14 Todos a sus primeras posiciones.
00:06:18 - ¡Acción!
00:06:25 Corte.
00:06:26 - Lo siento.
00:06:27 - ¡Corte!
00:06:30 Mira, vamos a hacer esto.
00:06:31 Ella se baja así
00:06:33 y el bikini permanece puesto
00:06:35 para que pueda darse la vuelta.
00:06:37 Usaremos cinta con doble adhesivo.
00:06:40 ¿Estoy metiendo la pata?
00:06:42 Digo, si tuviera otro brazo, podría...
00:06:45 Están resolviendo unas cosas.
00:06:47 O podría hacer así...
00:06:49 Parece que resuelven
00:06:51 Es mucho más importante que eso.
00:06:54 Bueno. Vamos a atar el bikini.
00:07:01 Acabo de llegar a Manhattan,
00:07:04 Venía aquí de niña.
00:07:06 Les rogaba a mis papás
00:07:08 ¡Estoy feliz de estar aquí!
00:07:11 ¡Esto es fabuloso!
00:07:14 Estaba en segundo año
00:07:16 Aunque trató de resistirse,
00:07:18 Jack se sentía cautivado por Jill.
00:07:21 ...sobre la actuación y lo dejé.
00:07:22 Me fui de ahí. Me emociona...
00:07:25 Intrigado por ella.
00:07:28 Ya extraño a Tupac.
00:07:30 Lo dejé con mis papás.
00:07:31 ¿Quieres ver una foto?
00:07:34 ¡Caray!
00:07:36 Oye, se ve muy bien.
00:07:38 ¿No es lindo?
00:07:46 ¿Es aquí?
00:07:48 Hogar dulce hogar.
00:07:51 Estos albergues
00:07:54 ladillas y cosas así.
00:07:57 Oye, ¿no tienes...
00:07:58 ¿Comezón?
00:08:00 No.
00:08:01 Bueno, gracias por traerme.
00:08:12 ¡Mamacita!
00:08:17 Ahí estuvo.
00:08:21 ¡Jill!
00:08:22 Las cosas iban a complicarse.
00:08:30 "NO AL CAFÉ CORORATIVO"
00:08:48 Este es mi departamento.
00:08:51 Baño, cocina, sala de estar, TV.
00:08:56 Ese... ese es mi cuarto
00:08:59 y el cuarto de huéspedes está allá.
00:09:04 Hay algo de... vista ahí.
00:09:08 ¡Es precioso!
00:09:10 ¿Te gusta?
00:09:12 Caramba.
00:09:14 Sólo hasta que encuentres algo propio.
00:09:22 Está bien.
00:09:24 Gracias.
00:09:25 Gracias.
00:09:26 Ponte cómoda.
00:09:36 Ellos han hablado de ello
00:09:37 Y Uds. han hablado de ello.
00:09:38 No se trata de eso.
00:09:40 La cosa es... ¿cuántos?
00:09:43 ¿Tengo razón?
00:09:44 Sally, déjame adivinar.
00:09:46 Quieres una familia pequeña
00:09:47 y George...
00:09:50 quiere que seas una máquina
00:10:10 Antes creía que tener bebés
00:10:13 Que todos saltaban
00:10:15 porque no tenían nada mejor que hacer.
00:10:17 Yo soy una mujer que tiene su carrera.
00:10:21 Pero ahora sé que hay más que eso.
00:10:24 Es biológico.
00:10:43 ¿Quieres un café?
00:10:45 No, gracias. No voy ahí.
00:10:47 ¿Por qué? ¿Qué tiene?
00:10:48 Compro café de comercio justo.
00:10:50 Ah.
00:10:51 Bueno...
00:10:54 me gusta este lugar.
00:10:56 Bueno. Que tengas un buen día.
00:10:58 Que tengas una buena audición...
00:11:00 y cualquier otra cosa que hagas hoy.
00:11:15 "CAFÉ GLOBAL"
00:11:24 Café de comercio justo.
00:11:26 ¿Has oído hablar de eso? ¿Eh?
00:11:30 Elimina al intermediario.
00:11:31 El cultivador gana más.
00:11:33 ¿Entonces sabes de eso?
00:11:34 Claro. Todos lo saben, ¿no?
00:11:36 Si todos lo saben,
00:11:38 ¿por qué no lo compran?
00:11:39 No todos lo venden, supongo.
00:11:41 Abajo. Venden mezcla
00:11:44 No creo que sea lo mismo.
00:11:49 ¿Por qué no lo venden más tiendas?
00:11:51 Por las ganancias.
00:11:53 El precio del café a nivel mundial
00:11:54 ha bajado un 80%
00:11:57 ¿Ha bajado de precio esa taza
00:12:00 ¿Sabes dónde comprarlo?
00:12:01 Pregúntaselo a un hippie.
00:12:03 ¿Tú lo compras?
00:12:05 - No.
00:12:08 Porque
00:12:09 los hippies me asustan.
00:12:27 ¿Señor... Smith?
00:12:30 Jill se está entrenando.
00:12:31 Va a escuchar. ¿De acuerdo?
00:12:33 - Hola.
00:12:35 Unas cuantas preguntas.
00:12:38 1. ¿Por qué quiere adoptar a este gato?
00:12:40 ¿Disculpe?
00:12:41 ¿Por qué quiere adoptar a este gato?
00:12:46 ¿Es una pregunta capciosa?
00:12:47 No. Nada de eso.
00:12:49 Sólo una pregunta para iniciar esto.
00:12:52 Me gustan los gatos.
00:12:53 ¿Esa es su respuesta?
00:12:55 Sí.
00:12:57 ¿Tiene eso algo de malo?
00:13:00 Preferimos detalles, pero está bien.
00:13:02 "Le gustan los gatos".
00:13:04 Me gustan los gatos negros.
00:13:06 Son suaves y todo.
00:13:08 Son pequeños
00:13:11 Eso me gusta.
00:13:13 "AMOR" "ODIO"
00:13:15 Claro.
00:13:19 "Le gustan los gatos negros".
00:13:22 Inocencia.
00:13:23 Me gusta sobre todo su inocencia.
00:13:28 ¿Ha usado botas con plataforma
00:13:31 ¿Bo... botas con plataforma?
00:13:33 ¿Se ha maquillado,
00:13:36 Disculpe, ¿qué...
00:13:38 ¿Recuerdas el grupo
00:13:41 Creo que era Postal Partum.
00:13:43 Es mi grupo.
00:13:44 ¿Era usted?
00:13:47 ¿En serio?
00:13:49 Al público le encantaba
00:13:51 cuando les arrancaban la cola
00:13:58 Era de mentiras.
00:14:00 "RECHAZADO"
00:14:01 Los bateristas me dan "cosa".
00:14:03 - ¿Ya viste cómo se hace?
00:14:07 Entendido.
00:14:22 Hola, papá.
00:14:23 Jack.
00:14:30 Es el primer lunes del mes.
00:14:32 Claro. Claro que lo es.
00:14:37 ¿Cómo has estado?
00:14:39 Bien.
00:14:42 ¿El trabajo?
00:14:44 Bien.
00:14:46 ¿Y el negocio?
00:14:48 Bien.
00:14:50 Bien.
00:15:00 He estado leyendo algo
00:15:02 que creo que te gustaría mucho.
00:15:04 Está agotado.
00:15:12 Una Historia de Rusia.
00:15:14 Riasanovsky.
00:15:18 Qué bien, papá.
00:15:21 Gracias.
00:15:35 Esta Klubendorff' no está mal.
00:15:38 Bienvenido al Klub.
00:15:44 Te estoy muy agradecida.
00:15:50 Pero debo decirte que vender cosas
00:15:55 no es lo mío.
00:15:56 ¿Vas a hacer otra cosa?
00:15:59 La vida es demasiado corta.
00:16:03 Tienes que hacer lo que te hace feliz.
00:16:08 La cosa es que muchos no saben
00:16:11 Creen que lo saben,
00:16:18 La verdadera felicidad
00:16:33 ¿Eres feliz?
00:16:40 La felicidad se sobrevalora.
00:17:10 ...en un corral con borregos de verdad.
00:17:40 ¿Sí?
00:17:42 Jill, ¿podrías venir un segundo?
00:17:53 Bueno.
00:17:55 Mira...
00:17:56 la cosa es que me gusta mi espacio.
00:17:59 Tú acabas de mudarte aquí.
00:18:03 Compartimos el departamento,
00:18:05 así que... hay un problema...
00:18:08 porque soy una persona
00:18:11 Tengo hábitos establecidos.
00:18:13 Y aunque tal vez no sean
00:18:16 son míos y funcionan para mí.
00:18:18 - Está bien.
00:18:20 Está bien.
00:18:27 Porque soy... soy pulcro, ordenado.
00:18:30 Y ahora tengo rosa, verduras y...
00:18:35 Así que...
00:18:42 no debemos dormir juntos.
00:18:44 Digo, fue fabuloso.
00:18:47 Estuviste fabulosa, pero... creo
00:18:50 que eso complica la situación.
00:18:54 Y eh... yo...
00:18:56 no tengo la obsesión
00:18:59 de encontrar su alma gemela
00:19:02 Así que eso no va a pasar.
00:19:04 Nada de amor.
00:19:08 - Eso.
00:19:09 ¿Me llevas?
00:19:13 Sí. Está bien.
00:19:42 Lucy, ¿puedo preguntarte algo?
00:19:44 Claro.
00:19:46 ¿Cómo es que cada vez que te veo
00:19:51 ¿Diferente en qué sentido?
00:19:53 El otro día eras
00:19:55 una chica gótica
00:19:57 y hoy eres...
00:19:58 ¿Alguna regla dice
00:20:00 No.
00:20:02 ¿Despertaste sintiéndote
00:20:04 igual que ayer?
00:20:05 No.
00:20:07 Bueno, entonces...
00:20:10 ¿cómo te sientes hoy?
00:20:11 Vamos a ver.
00:20:14 Anoche me engañó
00:20:17 que se veía mejor en la oscuridad.
00:20:19 Hoy, al tratar de escapar
00:20:22 sentí que me repugnaba a mí misma.
00:20:24 Y para cuando llegué a casa,
00:20:26 yo misma me daba asco.
00:20:27 Así que saqué esto y pensé...
00:20:30 "Sí. Funciona".
00:20:31 No sé.
00:20:34 me vestiré como tal.
00:20:36 Muy bien.
00:20:46 ¿Puedo preguntarte algo?
00:20:48 ¿Qué?
00:20:49 ¿Vomitas?
00:20:51 ¿Perdón?
00:20:53 ¿Tienes bulimia o algo?
00:20:56 Porque eres delgada y comes mucho.
00:20:58 Más que nadie que conozco.
00:21:02 Tengo fibrosis cística.
00:21:08 ¿Es malo eso?
00:21:10 No es lo máximo.
00:21:12 ¿Qué significa eso?
00:21:14 Bueno, significa que...
00:21:15 no absorbo las sustancias nutritivas
00:21:19 y tengo que comer mucho.
00:21:22 ¿Eso es todo?
00:21:25 No.
00:21:27 Hay un componente pulmonar.
00:21:30 Mis pulmones tienen cicatrices
00:21:32 que a la larga...
00:21:38 Pero algunos viven
00:21:46 Así que eres una chava bonita
00:21:49 Sí, pero ¿alguna regla dice
00:22:00 Jack, ¿has pensado
00:22:02 No.
00:22:03 Podría alivianarte,
00:22:05 sacarte de la casa,
00:22:07 Estás asumiendo
00:22:13 - ¿Jack?
00:22:15 ¿Eres gay?
00:22:17 Sí, George. Soy gay.
00:22:20 Es que Sally piensa que...
00:22:23 Y ate dije que lo soy.
00:22:24 No, no eres.
00:22:26 Acabo de decírtelo.
00:22:28 Pero no lo eres.
00:22:29 No.
00:22:30 Bueno.
00:22:32 Sally conoció a una chica
00:22:36 Oye, ¿te acuerdas de la joven que hizo
00:22:41 Sí. Está muy buena.
00:22:43 Deberías ligártela.
00:22:45 Ya lo hice.
00:22:49 ¿Ya lo hiciste?
00:22:50 Vive en mi departamento.
00:22:56 ¿Cuánto hace que la conoces?
00:22:57 Vi un episodio de los Expedientes X
00:23:00 sobre una chica
00:23:02 y vende sus órganos
00:23:05 Luego empezó a hacerme preguntas.
00:23:08 ¿Te preguntó si soy buena?
00:23:12 Eh... sí.
00:23:13 Sí, me lo preguntó.
00:23:15 ¿Y?
00:23:18 Bueno...
00:23:19 me di cuenta de que
00:23:24 Digo, no sé mucho sobre ti.
00:23:32 Bueno, vengo de una isla.
00:23:35 La Isla del Corazón.
00:23:37 Está rodeada
00:23:41 ¿De veras?
00:23:43 Los días son cortos
00:23:45 y las noches más cortas.
00:23:47 Y en cada amanecer, una fresca brisa
00:23:49 se lleva los pensamientos estancados
00:23:54 Qué bien.
00:23:56 Yo soy del planeta Tierra.
00:24:00 Mi gente es testaruda y tiene
00:24:03 Nuestras ideas no flotan en la brisa.
00:24:08 Las plantamos en la tierra
00:24:11 y las vemos crecer y convertirse
00:24:17 Yo me desayuno a los soñadores.
00:24:21 Sí, cómo no.
00:24:22 Tu desayuno viene en una lata.
00:24:36 Me encanta Nueva York.
00:24:50 ¡Pao!
00:25:16 Hola.
00:25:19 ¿Viniste a que te afinaran?
00:25:23 Yo, sí.
00:25:25 ¿Cuánto llevas aquí?
00:25:31 ¿Es bueno el servicio a la habitación?
00:25:35 ¿Qué tal está la comida?
00:25:37 ¿Te abren la cama en la noche y
00:25:41 Lo hacen en los buenos hoteles.
00:25:44 Oye, Watt,
00:25:46 la niña y yo queremos
00:25:48 un chocolate en la almohada.
00:25:50 Yo quiero el periódico
00:25:53 ¿Tú quieres el periódico?
00:25:55 Que sean dos.
00:25:57 Sí, señorita.
00:26:03 Deberías averiguar qué es eso.
00:26:07 Cómo no,
00:26:10 - ¿Cómo te llamas?
00:26:13 - ¿Tienes novio?
00:26:15 ¿No?
00:26:17 Qué locura.
00:26:19 Una chica tan bonita como tú.
00:26:23 Yo tengo novio.
00:26:25 Es guapo.
00:26:26 ¿Más que David Beckham?
00:26:28 - Bueno, eso depende.
00:26:31 De si te gustan los niños bonitos
00:26:54 ¿Jill?
00:27:09 ¿Has visto a mi amiga?
00:27:31 ¿Hola?
00:27:47 "¿HAMBRE?
00:27:52 Qué tontería.
00:27:56 "¿TIENES HAMBRE?"
00:27:57 ¿Qué?
00:28:05 "CENA"
00:28:09 ¿Jill?
00:28:14 ¿Estás dormida?
00:28:23 ¿Has pensado en la muerte?
00:28:32 ¿En qué piensas?
00:28:37 En aprender lo más que pueda
00:28:42 En causar un impacto.
00:28:47 ¿En qué piensas tú?
00:28:51 En que todos me van a olvidar.
00:28:54 No puedes dejar que te olviden, Holly.
00:28:58 Tienes que luchar.
00:29:01 Tenemos que luchar.
00:29:12 ¿Es...
00:29:14 Es café.
00:29:23 Jill no llegó a casa anoche.
00:29:25 No llamó
00:29:27 ni dejó mensaje.
00:29:30 ¿Te parece raro?
00:29:31 Bueno, si es, digamos, tu novia,
00:29:34 sí, podría ser un poco raro.
00:29:36 Pero sólo comparten
00:29:39 Sí.
00:29:40 Por supuesto.
00:29:45 ¡Madera dejó caer el balón!
00:29:47 Los Tigers lo recuperan en la yarda 15.
00:29:50 Segunda y 3.
00:29:57 Hola.
00:29:59 Hola.
00:30:03 Faltan 1 minuto 19 segundos
00:30:05 Los Tigers van perdiendo
00:30:07 Esta es una gran jugada.
00:30:18 ¿Alguna vez te has subido a un árbol?
00:30:21 No.
00:30:26 Quiero subirme a uno.
00:30:31 Bueno.
00:30:36 ¿Quieres venir?
00:30:37 No. Realmente no.
00:30:38 ¿Por qué no?
00:30:43 La diversión se sobrevalora.
00:30:49 ¿No es fabuloso?
00:30:51 No, fabuloso no.
00:30:54 Súper fabuloso.
00:30:56 Ahora...
00:30:57 ¿Es el Árbol de la Confianza
00:30:59 o un árbol cualquiera en Tribeca?
00:31:01 ¿Cómo lo llamamos?
00:31:08 Sólo quería ver si todavía te gusto.
00:31:14 Si te digo lo que quiero,
00:31:19 Que dejes un mensaje
00:31:25 Cuando te regreses a tu isla
00:31:28 quiero saberlo.
00:31:31 Trato hecho.
00:31:33 Ahora yo.
00:31:35 No quiero que te preocupes por mí.
00:31:38 Quiero divertirme.
00:31:40 ¿Subirte a árboles y eso?
00:31:42 Exacto. Quiero ser audaz.
00:31:44 Quiero... iniciar algo, mezclarlo.
00:31:47 ¡Empezar una revolución!
00:31:52 ¿De qué clase de revolución hablas?
00:31:54 No sé.
00:31:56 Necesitamos un manifiesto,
00:32:00 Algo que nos mantenga
00:32:05 ¿Qué haces?
00:32:06 Se llama tomarse de la mano.
00:32:10 Es algo que hace la gente
00:32:12 Sí, bueno, tomarse de la mano...
00:32:16 Se sobrevalora.
00:32:18 Pero lo vas a hacer de todas formas.
00:32:26 Hola.
00:32:27 - Sé sincero.
00:32:29 ¿Me oíste? Dije "Sé sincero".
00:32:31 ¿De qué hablas?
00:32:33 Del manifiesto.
00:32:35 "Sé sincero"
00:32:38 - Anótala.
00:32:43 "Regla 1: Sé sincero".
00:32:47 - Hecho.
00:32:50 Adiós.
00:32:55 Me colgó.
00:32:57 Voy a empezar a colgarle a la gente.
00:32:59 "MANIFIESTO
00:33:10 ¿Por qué eres tan malo con esta cosa?
00:33:13 El tiempo es un invento, Jill.
00:33:16 Algún romano decidió
00:33:19 y ahora el resto del mundo
00:33:22 Pero ¿es exacto?
00:33:25 El tiempo vuela
00:33:27 Pero cuando estás
00:33:30 ¿Es infinito o totalmente limitado?
00:33:33 Las dos cosas. Pero esa basura
00:33:41 Es como tortura china
00:33:44 Yo quisiera que se detuviera.
00:33:46 No puede.
00:33:49 Envejecemos, nos arrugamos,
00:33:51 Quien te diga lo contrario
00:33:54 Entonces vivamos
00:33:58 Tengo que trabajar.
00:33:59 Bueno. Regla 2:
00:34:03 ¿Me diste un beso?
00:34:04 Acabas de besarme.
00:34:06 - No.
00:34:09 Un... besito.
00:34:11 Eres raro.
00:34:35 Pareces estar contento.
00:34:37 - Más contento... algo.
00:34:41 Tal vez sea Jill.
00:34:43 Es divertida.
00:34:44 Joven, divertida
00:34:48 y no quiere bebés.
00:34:56 George...
00:34:58 hagamos algo pro bono.
00:35:00 ¿Como Bono y The Edge?
00:35:01 ¿No es esto dolorosamente aburrido?
00:35:04 Trabajemos por una causa.
00:35:06 Café.
00:35:08 Café de comercio justo.
00:35:10 Hagamos algo por esa gente.
00:35:12 No tengo tiempo para crear campañas
00:35:16 ¿Por qué no, George?
00:35:17 No soy soltero. Trabajo duro.
00:35:19 Y cuando no trabajo,
00:35:23 Basta. No eres mejor que yo.
00:35:25 No digo que sea mejor que tú.
00:35:28 Queridos, es hora del show.
00:35:31 No dije que soy mejor.
00:35:32 Sí lo dijiste.
00:35:35 - No.
00:35:38 Ya basta, por favor.
00:35:40 Doop era el gel de moda
00:35:43 Yo lo usaba cuando era
00:35:46 Tenemos que ponerlo
00:35:48 Podemos hacerlo.
00:35:49 Saben lo que es la moda.
00:35:51 Díganle al Sr. Carlin
00:35:57 Bueno, establezcamos que Doop
00:36:00 Mantengamos esa sensación.
00:36:03 Tiene integridad, historia,
00:36:07 Veamos las ilustraciones
00:36:09 que vendían el producto.
00:36:10 No sé. Tiene que ser moderno.
00:36:12 George se refiere
00:36:15 y la campaña reforzaría eso.
00:36:16 Otros productos van y vienen,
00:36:19 pero Doop...
00:36:21 Usar los viejos anuncios, ¿no?
00:36:24 ¿Por qué pagar por eso?
00:36:25 El señor tiene razón.
00:36:31 No exactamente, señor.
00:36:32 Modificaríamos la campaña.
00:36:34 Necesitamos una nueva.
00:36:36 Quiero que los jóvenes en los clubes
00:36:40 hablen de Doop,
00:36:41 de cómo te sostiene el cabello.
00:36:43 Quiero blogs, podcasts y viral.
00:36:47 ¡Quiero mercadeo viral!
00:36:48 Jack y George elaborarán
00:36:51 para darle opciones.
00:36:53 ¡Quiero opciones!
00:36:56 Un par de preguntas más.
00:37:02 ¿Cuánto tiempo llevan juntos?
00:37:04 ¿Esa pregunta está en su lista?
00:37:06 Debo decidir si este conejito irá
00:37:11 a una familia segura, señor.
00:37:13 No sabe cuánta gente
00:37:15 los cocina en un guisado.
00:37:17 ¡Ay, ni de broma!
00:37:19 Tenemos nietos.
00:37:20 - 15.
00:37:23 Ah, 16. Es cierto.
00:37:25 Caray. Qué suerte tienen.
00:37:28 Llevan mucho tiempo juntos, ¿no?
00:37:30 47 años.
00:37:32 48.
00:37:34 48 años.
00:37:36 Son viejos.
00:37:40 Son gente anciana.
00:37:43 Qué maravilla.
00:37:46 ¿Te pasa algo, linda?
00:37:48 ¿Puedo preguntarles algo?
00:37:51 ¿Cuál es su secreto?
00:37:55 Bueno...
00:37:56 con los años hemos aprendido
00:38:00 y...
00:38:03 el sexo siempre ha sido bueno.
00:38:09 "ACEPTADA"
00:38:12 ¿Cómo vas?
00:38:14 ¿Algo bueno?
00:38:18 "Gel Doop
00:38:21 Eso es bueno.
00:38:22 ¿Sí? Es clásico.
00:38:25 "Clávate en el Doop".
00:38:26 No está mal.
00:38:29 Ah, este está bueno.
00:38:30 "Doop es una mierda. Me cago
00:38:35 ¡Ah, y este!
00:38:37 "Doopy Doopy Doo.
00:38:39 Perfecto. Vas muy bien.
00:38:52 Mira. Lee esto.
00:38:57 Bueno.
00:38:59 "Sostenemos como evidentes
00:39:02 "que todos los hombres
00:39:04 "y que son dotados por su Creador
00:39:06 "de ciertos derechos inalienables.
00:39:08 "Que entre estos están...
00:39:12 "...la vida, la libertad
00:39:17 Exacto.
00:39:18 ¿Y?
00:39:19 No tiene sentido.
00:39:21 No puedes buscar la felicidad.
00:39:24 Digo, si dijera que tienes
00:39:28 y, si Dios quiere, eso te hace feliz,
00:39:31 Es cuestión de semántica.
00:39:33 No, no, no. Es filosofía.
00:39:35 La felicidad es intangible,
00:39:39 No puedes ir en su búsqueda.
00:39:41 ¿Dices que uno de nuestros
00:39:44 Eso es lo que estoy diciendo.
00:39:49 Entonces la regla 6 sería...
00:39:51 Abandona la búsqueda de la felicidad
00:39:57 Bien. Léemelas.
00:40:00 "Regla 1:
00:40:03 Sé sincero".
00:40:04 Bien.
00:40:06 "2: Cree en los cuentos de hadas".
00:40:10 "Regla 3: Acepta el tiempo
00:40:15 De acuerdo.
00:40:16 Regla 4: Asegúrate
00:40:23 "Regla 5: Promueve la belleza.
00:40:26 "Emprende una campaña
00:40:30 Y regla 6:
00:40:32 "Abandona la búsqueda
00:40:37 ¿Estás bien?
00:40:40 "...de la felicidad y su falsa promesa".
00:40:54 Soy un robot
00:40:56 Entre millones de robots
00:41:00 Como azúcar y veo la TV
00:41:05 Constantemente
00:41:09 Sin cafeína
00:41:13 La tele y la ropa nueva
00:41:16 ¡No te molestes!
00:41:17 Los anuncios me guían
00:41:20 Hacia la tierra prometida
00:41:29 Vamos
00:41:35 - No, no.
00:41:37 Jill, hay gente aquí.
00:41:40 Y podemos llegar ahí otra vez
00:41:43 Si sentimos nuestros sentimientos
00:41:45 Sentimientos
00:41:47 No soy tonta
00:41:50 Me volví insensible
00:41:55 No soy tinta
00:41:56 No. De ninguna manera.
00:41:59 Me volví insensible.
00:42:03 Vamos
00:42:09 Rayos.
00:42:13 ¿Qué? Hace lo que le gusta.
00:42:15 No le importa.
00:42:18 De ahí debe surgir su problema.
00:42:21 Soy una idiota
00:42:23 ¡Cielos! ¡Un robot que baila!
00:42:25 ¡Miren!
00:42:26 ¿Qué es?
00:42:33 Y me lleva en su aburrida bala de plata.
00:42:37 ¿No es suficiente para ti, princesa?
00:42:40 No, deseaba una carroza y unicornios.
00:42:42 Algo un poco menos predecible.
00:42:56 ¿Quieres algo menos predecible?
00:42:58 Toma.
00:43:00 ¿Qué?
00:43:01 Un Corvair '66.
00:43:04 ¡Jack! ¿Dónde está?
00:43:05 Me deshice de él.
00:43:06 ¡No! ¿Por qué?
00:43:09 No sé, requería mucho trabajo.
00:43:11 Me encanta.
00:43:18 Se descomponía a cada rato.
00:43:28 ¿Qué tal si nunca volvemos ahí?
00:43:42 Hola. Habla la mamá de Jill.
00:43:45 - ¡Es tu mamá!
00:43:48 "No hemos sabido de ti
00:43:51 ¡Espérate! Es tu papá.
00:43:52 "Te extrañamos mucho".
00:43:54 ¡Bueno, está bien, toma!
00:43:55 Dámelo.
00:44:00 ¿Qué?
00:44:02 Los extraño.
00:44:03 No, qué lindos. Es que...
00:44:07 Yo no tengo eso.
00:44:12 ¿Cómo son tus papás?
00:44:21 Este...
00:44:24 es mi papá.
00:44:29 Esto iba a ser mi "plática sobre sexo"...
00:44:32 siempre y cuando no fuera muy joven.
00:44:34 ¡Ah! Espera.
00:44:40 Para comprender la anatomía
00:44:45 lee esto.
00:44:49 Y si alguna vez pensé en hacer
00:44:56 creo que esto era para curarme de ello.
00:45:02 Así me criaron.
00:45:06 Un libro a la vez.
00:45:13 Oye...
00:46:09 Aquí está.
00:46:11 Muy bien.
00:46:13 Lee esto.
00:46:14 Actualmente los llaman terroristas
00:46:17 y antes, anarquistas.
00:46:19 Fuera de eso, es lo mismo
00:46:23 Todos haciéndose volar en pedazos.
00:46:29 Gracias.
00:46:31 Mucho gusto en conocerlo.
00:46:38 - ¿Lista?
00:46:40 Llámanos.
00:46:43 - Adiós.
00:46:45 Gracias.
00:46:49 Es una chica encantadora.
00:46:56 Encantadora.
00:47:00 Me cae bien.
00:47:02 Se nota.
00:47:04 Te ama, Jack.
00:47:07 Sólo que no sabe cómo demostrarlo.
00:47:10 Dale chance.
00:47:12 ¿Es una de nuestras reglas?
00:47:15 Buena idea, Jack. Perfecto.
00:47:18 Regla 7: Muestra compasión.
00:47:24 ¿Y con los que ponen multas...
00:47:26 también debo ser compasivo?
00:47:28 Bancos, teléfonos, seguros,
00:47:32 a ellos no tienes
00:47:48 Creamos un refugio.
00:47:50 Sin peleas, expectativas ni miedo.
00:47:55 Sin ruido, carajo.
00:47:57 Sin bocinas, alarmas,
00:48:01 Una biblioteca de la mente
00:48:04 donde se desaprueban
00:48:08 Llevémoslos a un lugar
00:48:12 donde no hay dolor ni disputas.
00:48:17 Un lugar...
00:48:20 donde nadie está equivocado.
00:48:26 Porque en el fondo
00:48:28 todos queremos
00:48:31 Hombres, mujeres, adolescentes...
00:48:36 hasta los ancianos.
00:48:39 Todos imploran en silencio...
00:48:44 "escúchame".
00:48:56 George, ¿nos permites un momento?
00:49:03 Excepcional, Jack.
00:49:04 Ahora todos podemos vivir juntos
00:49:11 El Sr. Doop es una cuenta muy grande
00:49:13 y el Sr. Doop quiere ganar dinero,
00:49:16 no salvar al mundo.
00:49:18 ¡Ponte las pilas, Jack!
00:49:19 Trato de elevar las cosas.
00:49:21 Estás fuera de Doop.
00:49:33 ¡Espérate!
00:49:34 ¿Qué estás fumando?
00:49:37 y somos un equipo.
00:49:38 Eso no fue de equipo.
00:49:39 ¡Estoy harto de esta mediocridad!
00:49:41 ¿Harto de qué?
00:49:43 ¡Somos artistas del engaño!
00:49:45 ¡Eso hacemos! ¡Nos ganamos la vida
00:49:48 ¡Por primera vez en mi vida
00:49:50 trataba de decir la verdad!
00:49:53 Del 1 al 10, ¿qué tan enojado estás?
00:49:56 ¡Lo siento, George!
00:49:58 ¡Carajo! ¡Es un pinche gel para el pelo!
00:50:03 ¡Deja de correr como marica!
00:50:43 No puedo permitir que pases
00:50:47 Tengo que ganarme el pan.
00:50:50 Sally está embarazada.
00:50:54 Caray.
00:50:56 ¿Por qué no me lo dijiste?
00:50:59 Apenas está en el primer trimestre.
00:51:01 No se debe decir nada.
00:51:05 Es asombroso.
00:51:09 Vas a ser feliz.
00:51:12 Fue precioso cuando nos sentamos
00:51:16 a hablar de nuestros planes.
00:51:18 Ibas a trabajar en el mundo...
00:51:20 en el mundo viviente.
00:51:22 El mensajero de la emancipación...
00:51:24 Gracias, Jill.
00:51:28 Te irá bien.
00:51:32 ¿Cuándo?
00:51:35 ¿Disculpa?
00:51:36 ¿Cuándo me va a ir bien?
00:51:39 He ido a estas entrevistas
00:51:42 Linda, todos hacemos esa pregunta.
00:51:46 Empiezas hasta abajo y te empujas
00:51:50 ¿Con las garras? Qué bien.
00:51:53 Acabas de llegar. Dale tiempo.
00:52:02 ¿Les dieron la campaña de Doop
00:52:04 Sí.
00:52:14 ¡Jack!
00:52:17 ¡Hola!
00:52:23 ¡Ándale!
00:52:29 Hola, Jill.
00:52:30 ¿Qué haces? Estás muy...
00:52:33 ¿Qué te pasa?
00:52:34 ¿Qué? No pasó nada.
00:52:36 ¡Casi te atropella!
00:52:37 Tranquila, no importa.
00:52:39 Sí importa
00:52:40 y mucho. ¡Es tu vida!
00:52:42 ¿No significa nada para ti?
00:52:44 Oye, un momento. ¿De qué hablas?
00:52:46 Nada es importante para ti.
00:52:48 - Jill, está bien.
00:52:50 Toma. Te hice el almuerzo.
00:52:52 No creo que haya... Jill, espera.
00:52:54 ¡Jill, espera!
00:52:59 ¿Qué diablos pasó?
00:53:15 Oye, George...
00:53:19 ¿cómo funciona el disparate
00:53:23 Salen un par de veces
00:53:25 a ver si se gustan
00:53:27 y luego se acuestan.
00:53:28 Sí. Yo...
00:53:30 me salté lo de salir juntos.
00:53:32 ¿Entonces qué?
00:53:34 Si están contentos,
00:53:36 se hacen novios.
00:53:38 Es divertido durante 3 meses
00:53:39 y luego te das cuenta
00:53:41 y la mandas a volar.
00:53:44 O no.
00:53:45 Bueno, digamos que no.
00:53:47 Empiezan a vivir juntos.
00:53:48 Ya lo hice.
00:53:52 Ah, sí.
00:53:53 Bueno...
00:53:54 luego se casan
00:53:56 y empiezan las adquisiciones.
00:53:58 Cuchillos, tenedores,
00:54:00 te mudas a los suburbios,
00:54:02 tienen hijos,
00:54:04 pelean, se engañan,
00:54:06 ves a tus hijos los fines de semana
00:54:08 y luego vuelves a empezar.
00:54:12 Suena muy prometedor.
00:54:13 Es sólo un resumen, Jack.
00:54:45 ¿Todavía está aquí?
00:54:46 Nunca se fue.
00:54:48 Está esperando unos pulmones.
00:54:49 Se decidieron por el transplante.
00:54:52 Le va a dar mucho gusto verte.
00:54:58 Disculpa...
00:55:03 ¿te importa?
00:55:06 Klubendorff'.
00:55:09 En tus sueños, cuate.
00:55:11 Bienvenido al Klub.
00:55:23 "Volveré pronto".
00:55:26 "Volveré pronto".
00:55:30 ...aquí en las calles
00:55:31 para hablar con el público
00:55:35 ¿Cuál es el significado de la vida?
00:55:38 - ¿El significado de la vida?
00:55:41 ¿Qué clase de nombre es Jack?
00:55:45 Suena viejo.
00:55:48 Es un nombre estúpido.
00:55:49 ¡Holly!
00:55:51 No hay Jack, Jill.
00:55:54 ¿Qué te hace decir eso?
00:55:55 Lo digo porque todos me mienten.
00:55:59 No te estoy mintiendo.
00:56:01 Bueno...
00:56:03 nunca viene a visitarte.
00:56:06 No te llama.
00:56:08 Tú no lo llamas.
00:56:11 Los muchachos son estúpidos.
00:56:14 Todo es estúpido.
00:56:15 Holly, tienes que animarte.
00:56:17 No.
00:56:19 Estoy cansada de animarme.
00:56:23 Animarse es estúpido.
00:56:29 Quiero pulmones que sirvan.
00:57:13 ¿Hola?
00:57:14 Jill, ¿dónde demonios estás?
00:57:17 ¡Hola, mi amor!
00:57:19 Oye, un momento.
00:57:20 Hay alguien aquí
00:57:23 Saluda a Holly Goodman.
00:57:27 Hola.
00:57:29 Hola.
00:57:31 Hola.
00:57:32 ¿Quién habla?
00:57:36 Era Holly Goodman.
00:57:38 Recuerda ese nombre.
00:57:40 Holly Goodman.
00:57:43 Una amiga.
00:57:44 Jill, ¿dónde estás?
00:57:46 Suena como si estuvieras
00:57:49 Oye, Jack...
00:57:52 necesitamos calcomanías.
00:57:53 - ¿Calcomanías?
00:57:55 ¿Recuerdas el manifiesto?
00:57:57 Ah, sí. El manifiesto.
00:57:59 ¿Cómo iba a olvidarlo?
00:58:01 Sí. Así que...
00:58:02 queremos que digan "Estúpido".
00:58:05 Calcomanías que digan "Estúpido".
00:58:07 Y queremos... ¿mil?
00:58:11 - Cinco, mil.
00:58:13 ¿Quieres cinco mil
00:58:16 Sí.
00:58:18 Qué...
00:58:19 Jack...
00:58:22 Io siento.
00:58:24 Tuve que irme otra vez.
00:58:25 ¿Está todo bien?
00:58:28 - Me preocupas.
00:58:30 Todo está... todo está bien.
00:58:32 No te preocupes.
00:58:38 Bueno. Acuérdate de las calcomanías.
00:58:41 Te quiero.
00:58:49 No sabe que estás enferma.
00:58:53 - ¿"Te quiero"?
00:58:55 No "Te amo".
00:58:57 Sólo "Te quiero".
00:58:59 Sí. Es difícil saberlo.
00:59:02 - No sé.
00:59:03 Amor a primera vista.
00:59:05 Boingo Boingo.
00:59:06 Sí.
00:59:07 No creo que Boingo Boingo
00:59:10 Sí. Hola.
00:59:12 Quiero ordenar unas calcomanías.
00:59:52 ¿Dónde estabas?
00:59:56 ¿Hay otra persona?
01:00:03 Necesito saber qué está pasando.
01:00:11 A ver.
01:00:18 Estabas en el aeropuerto.
01:00:23 Dímelo, Jill.
01:00:28 Estoy enferma.
01:00:31 ¿Cómo que estás enferma?
01:00:36 Tengo fibrosis cística.
01:00:42 ¿Qué? ¿Qué...
01:00:44 ¿Qué es eso?
01:00:47 Bueno, es...
01:00:50 Me cuesta mucho respirar,
01:00:52 por eso toso constantemente y...
01:00:55 por eso como como cerdo
01:00:58 ¿Ves? No es tan malo.
01:01:04 ¿Cuánto hace que tienes eso?
01:01:08 Desde que nací.
01:01:16 ¿Es...
01:01:19 ¿Es fatal?
01:01:24 A la larga.
01:01:27 ¿Qué es "a la larga"?
01:01:29 Unos diez años o más... o menos.
01:01:33 Digo, descubren más cosas
01:01:36 Ven.
01:01:41 ¿Qué es esto?
01:01:42 ¿Qué dice?
01:01:45 "Sé sincero". Es la regla número 1.
01:01:48 ¡Carajo!
01:02:31 El "mero mero"...
01:03:19 "ESTÚPIDO"
01:03:27 Toma.
01:03:29 Tal vez quieras archivarlos.
01:04:08 ¡Hola!
01:04:10 ¡Hola!
01:04:12 Compré más porquerías.
01:04:13 A ver... compré Doritos,
01:04:18 helado Ben and Jerry's...
01:04:21 Mira, tienen un nuevo sabor.
01:04:25 ¿No te hizo gracia?
01:04:27 ¿Papa de sofá?
01:04:29 Está bueno, ¿no?
01:04:32 Muy bien.
01:04:42 ¿Qué vas a hacer?
01:04:45 Me voy a ir a casa.
01:04:47 ¿A casa?
01:04:50 ¿Y tu carrera?
01:04:52 ¿Qué carrera?
01:04:55 Soy una chica Klubendorff'.
01:04:57 Vamos.
01:04:59 Haces lo que te gusta
01:05:01 y tienes amigos.
01:05:02 No te voy a hacer
01:05:05 pero aquí estoy.
01:05:07 Necesito dar un paso atrás
01:05:14 Volver a evaluar, ¿no?
01:05:18 Bueno.
01:05:19 Toma.
01:05:22 Evalúa esto.
01:05:26 ¿Qué haces?
01:05:28 - Vamos.
01:05:32 ¡Tienes que sacarlo!
01:05:36 ¡No puedo creer
01:05:47 Ya no quiero estar enferma.
01:05:59 Ven acá.
01:06:05 Ya no quiero estar enferma.
01:06:11 Eso es lo que ha estado ocultando.
01:06:15 ¿Se muere uno de eso?
01:06:17 Parece que sí.
01:06:19 Cuando mucho llegan a los 30.
01:06:25 Qué mala onda. Lo siento mucho.
01:06:30 ¿Qué vas a hacer?
01:06:33 No sé.
01:06:35 ¿Qué se puede hacer?
01:06:40 ¿Qué?
01:06:41 No voy a hacer nada.
01:06:43 Me mintió, George,
01:06:44 y era la regla número 1: Nada de mentiras.
01:06:47 Te mintió.
01:06:48 ¿Parezco un santo?
01:06:50 Eres un ojete.
01:06:51 ¿La vas a cortar porque está enferma?
01:06:57 Se repondrá.
01:07:00 No es ella quien me preocupa.
01:07:04 Esa chica te hizo feliz.
01:07:20 ¡No! ¿Qué demo...
01:07:22 ¡Ay, por favor!
01:07:33 Esta mañana alguien puso
01:07:35 una calcomanía en mi camioneta
01:07:38 - Qué terrible.
01:07:39 Adivina qué decía.
01:07:41 "¿Una bomba atómica
01:07:44 Decía "Estúpido".
01:07:45 Sólo..."Estúpido".
01:07:49 Alguien piensa que tu camioneta
01:07:57 Voy a traer al cliente
01:07:59 P-E-R-F-E-C-T-O.
01:08:00 - ¿Qué?
01:08:03 ¡Yupi!
01:08:05 Si no te gusta tu trabajo, renuncia.
01:08:07 Si no te gusta mi trabajo, despídeme.
01:08:10 Es mejor para todos
01:08:12 si aparentas disfrutar de tu trabajo.
01:08:15 Acabo de conceptuar
01:08:18 ¿Qué tan emocionado
01:08:23 Bueno. Están en un parque
01:08:26 y se están divirtiendo.
01:08:27 Hay montañas rusas,
01:08:31 Pero una de ustedes está reglando.
01:08:35 ¿Quién quiere estar reglando?
01:08:38 - Yo.
01:08:39 Bueno, tú. Fantástico.
01:08:41 Tiene la regla
01:08:42 y ustedes son sus mejores amigas
01:08:45 y saben de un nuevo tampón
01:08:46 que es muy discreto y muy cómodo.
01:08:49 Tú la aleccionas en cuanto a
01:08:52 Quiero que improvisen una escenita
01:08:54 y paren cuando les diga.
01:08:56 ¿De acuerdo? Adelante.
01:08:59 ¡Qué emoción!
01:09:01 Es la Montaña Loca.
01:09:03 ¡Ay, quisiera ir, pero...
01:09:05 ¿Qué? ¿Qué?
01:09:06 - Tengo la regla.
01:09:08 Estoy inflamada.
01:09:09 ¿Qué usas?
01:09:10 - Toallas sani...
01:09:12 Lo... Lo siento.
01:09:13 Tengo que interrumpirlas.
01:09:15 Eh... hola.
01:09:17 ¿Hay algún problema?
01:09:22 ¿Es cosa mía o esto es
01:09:31 Buena suerte.
01:09:37 Bueno, siento haberlas interrumpido.
01:09:39 Así que el nuevo tapón y...
01:09:43 hay juegos, montañas rusas... ¡acción!
01:09:46 ¿Terminaron?
01:09:51 Lo siento mucho, hijo.
01:09:53 No... No hagas eso.
01:09:55 ¿Qué?
01:09:56 No me digas "hijo".
01:09:59 ¿Cómo quieres que te diga?
01:10:01 No sé.
01:10:03 ¿Qué tal mi nombre?
01:10:07 Jackson Randall Forthright.
01:10:10 Randall fue idea de tu madre.
01:10:13 Nunca me gustó ese nombre, pero...
01:10:16 quería hacer feliz a tu mamá.
01:10:21 Lo único que quise en mi vida fue...
01:10:24 hacer feliz a mi familia.
01:10:36 Ella dejó un hueco
01:10:39 Debí haber hecho más para llenarte.
01:10:43 Ahora me arrepiento.
01:10:47 A veces la vida te lanza
01:10:50 y crees tener ubicada la pelota,
01:10:53 pero se te pasa.
01:10:58 ¿Acabas de usar
01:11:01 una metáfora de deportes?
01:11:03 Podría golpearte en el brazo si quieres.
01:11:05 No exageremos.
01:11:11 Creo que tu madre sintió que huir
01:11:37 ¿Puedo ayudarle?
01:11:38 ¿Es el hospital de... fibrosis cística?
01:11:43 Sí.
01:11:45 Busco a Jill. ¿La conoce?
01:11:48 - Sí.
01:11:51 Eh... no.
01:11:57 Soy Jack.
01:11:59 Soy amigo de Jill.
01:12:04 ¿Me menciona a veces?
01:12:05 No, no lo creo.
01:12:10 ¿Va a regresar... alguna vez?
01:12:13 Eso espero.
01:12:14 Nos encanta que venga.
01:12:47 Bueno...
01:12:52 Hola.
01:12:55 Tengo entendido
01:12:59 ¿Cómo va la rutina de robot?
01:13:04 ¿Sigues cantando?
01:13:06 Tenemos algunas preguntas
01:13:10 para determinar
01:13:12 antes de permitir
01:13:16 A ver.
01:13:17 ¿Por qué quieres adoptarlo?
01:13:19 ¿Está Lucy?
01:13:21 No.
01:13:23 Todavía se hablan, ¿no?
01:13:26 A veces.
01:13:28 ¿Dice algo de mí?
01:13:30 Mira, si quieres hablar con ella, llámala.
01:13:35 ¿Quieres contestar la pregunta?
01:13:39 ¿Cuál fue la pregunta?
01:13:41 ¿Por qué quieres adoptar a un perro?
01:13:48 ¿Por qué no me lo dijo?
01:13:49 Lo hizo.
01:13:51 Antes.
01:13:52 Le dice a la gente que está enferma
01:13:59 Quería que la conocieras primero.
01:14:01 Pensó que si te decía, la dejarías.
01:14:06 Qué extraño, ¿no?
01:14:10 Mira, yo...
01:14:11 Sé que metí la pata.
01:14:14 Lo sé.
01:14:18 Si me dices que no me ama...
01:14:25 la dejaré en paz.
01:14:32 Pero si crees
01:14:34 que hay alguna oportunidad...
01:14:44 Autoridad portuaria.
01:14:45 El autobús de las 4:00.
01:14:49 ¿Hoy?
01:14:52 Sí.
01:14:55 ¡Oye!
01:14:57 ¿Y el perro?
01:15:03 Si te meas o te cagas, se acabó.
01:15:06 ¿Entiendes?
01:15:09 ¡Vamos!
01:15:11 ¡Muévanse, por favor!
01:15:13 ¡Por favor! ¡Muévanse!
01:15:15 - Aquí tiene.
01:15:28 ¡Muévanse!
01:15:29 ¡Muévanse!
01:15:31 El tiempo es mi amigo.
01:15:34 Eh... regla... regla...
01:15:37 ¿Qué regla es?
01:15:39 ¡La 3! ¡Regla número 3!
01:15:41 ¡El tiempo es mi amigo!
01:15:52 "SALIDAS" "LLEGADAS"
01:17:23 ¡Hola!
01:17:56 "ALTO"
01:19:20 Puedo renunciar
01:19:23 Si me despides,
01:19:25 y parecerá que eres muy linda.
01:19:29 Estás despedido.
01:19:32 Gracias.
01:19:58 ¿Qué onda, pájaro?
01:20:01 Se acabó.
01:20:03 ¿Quieres decirme algo?
01:20:22 - Oye, ¿qué pasa allá arriba?
01:20:36 Oye...
01:20:37 ¿qué pasa?
01:20:38 Una amenaza de bomba.
01:20:40 Alguien llamó y dijo que lanzó
01:20:43 ¿Qué?
01:20:45 Parece que el edificio
01:20:48 Me parece un edificio agradable,
01:20:56 Hay camiones de bomberos,
01:21:14 Hola.
01:21:18 ¿Qué haces aquí, Jill?
01:21:20 Holly no creía que eres real
01:21:22 así que la trajimos a que te viera.
01:21:26 ¿Qué te parece?
01:21:28 No está mal.
01:21:31 Un placer como siempre, Jack.
01:21:33 Lucy.
01:21:35 Bueno, aquí tengo el manifiesto.
01:21:38 Agregaste una regla.
01:21:40 "Siempre está dispuesto a admitirlo
01:21:44 Se la leí a mis amigas
01:21:48 y les parece buena.
01:21:54 ¿Me extrañaste?
01:21:59 Sí.
01:22:02 Qué bueno.
01:22:03 Lo siento.
01:22:07 Yo también lo siento.
01:22:42 La gente que anda
01:22:45 de ganar mucho dinero
01:22:47 y todo lo que acompaña a eso,
01:22:50 probablemente diría
01:22:54 ¿México o Canadá?
01:22:56 Espera.
01:22:58 Sabes que es un mapa
01:23:02 Tiene calles.
01:23:07 ¿Izquierda o derecha?
01:23:11 ¡Izquierda!
01:23:15 Claro, pude haberles leído
01:23:19 y tal vez el príncipe
01:23:22 pero tal vez la vida
01:23:25 El amor no es un cuento de hadas,
01:23:29 Después de todo, es la regla número 1.
01:29:07 Subtitles by LeapinLar