Jack Hunter and the Lost Treasure of Ugarit

gr
00:00:03 [
00:00:03 [ G
00:00:03 [ GM
00:00:03 [ GMT
00:00:03 [ GMTe
00:00:03 [ GMTea
00:00:04 [ GMTeam
00:00:04 [ GMTeam-
00:00:04 [ GMTeam-m
00:00:04 [ GMTeam-mo
00:00:04 [ GMTeam-mov
00:00:04 [ GMTeam-movi
00:00:05 [ GMTeam-movie
00:00:05 [ GMTeam-movies
00:00:05 [ GMTeam-movies ]
00:00:10 SUBrip
00:01:22 ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΛΑΡΚΕΣ
00:03:10 Γεια σου, μωρό μου.
00:04:08 Ελπίζω να έχω απόδειξη
00:04:47 Καλή απόκρουση.
00:05:36 Λιζ, εγώ είμαι.
00:05:38 -Πες του ότι το πήρα.
00:05:41 -Γυρίζω με την πρώτη πτήση.
00:05:54 ΔΑΜΑΣΚΟΣ, ΣΥΡΙΑ
00:06:00 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ
00:06:04 -Γιατί αργεί τόσο;
00:06:07 Ο 'Αλμπερτ Λίτμαν είναι ένας
00:06:12 Νάντια, η υπομονή πετυχαίνει
00:06:17 Μετά από τόσα χρόνια, γυρίζω
00:06:23 Μας κλέβουν την ιστορία μας.
00:06:27 Είναι το πεπρωμένο σου που
00:07:39 Χερ Λίτμαν, το φορτηγό
00:07:50 Πες τους να σκάσουν.
00:08:14 Μις Ραμαντάν, τι ευχάριστη
00:08:20 Αφού δε βρήκες την πόλη κάτω
00:08:25 η άδειά σου για περαιτέρω
00:08:31 Καλύτερα
00:08:38 Η παραμονή σου στη Συρία
00:08:42 Η συμβουλή μου;
00:08:44 Μάζεψέ τα και φύγε απ'τη
00:09:27 Επιτέλους, κάποια καλά νέα.
00:09:29 Μπερντ, έχουμε ένα χαφιέ.
00:09:37 Σφραγίστε το.
00:09:43 Ακριβώς.
00:09:45 Σε ικετεύω, είναι δικοί μου
00:09:54 Βγείτε έξω!
00:10:20 Πάμε.
00:10:30 Να ο χαφιές.
00:10:47 Οι ύαινες θα φάνε καλά απόψε.
00:11:07 ΚΟΛΕΓΙΟ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ
00:11:11 Το Ούγκαριτ ήταν το λίκνο
00:11:14 ισχυρούς και αρχαίους
00:11:18 Αυτή η μητρόπολη απίστευτου
00:11:21 δημιούργησε
00:11:23 Για χρόνια, το Ούγκαριτ ήταν
00:11:26 Κανένας δεν ανταγωνίστηκε
00:11:31 -Καθηγητά...
00:11:36 Τι είναι αυτό που βγαίνει
00:11:41 Κρατάει ένα ραβδί στο χέρι.
00:11:47 αυτά τα δύο κομμάτια,
00:11:52 συνθέτουν το 'Αστρο τών
00:11:55 λέγεται πως σχημάτιζαν κάποιο
00:12:00 Ο Βασιλιάς έλιωνε τα πρόσωπα
00:12:06 Ακριβώς.
00:12:25 Λιζ;
00:12:29 -Πού είσαι;
00:12:36 Καλώς ήρθες.
00:12:39 -Πώς είναι εκείνος;
00:12:42 Παθιασμένος
00:12:45 Κι ανησυχούσε για σένα,
00:12:50 -Εσύ δεν ανησύχησες, όμως;
00:12:54 Οι Γάλλοι έχουν ένα λόγο ακόμη
00:12:58 Αλλά το 1375 π.Χ. ...
00:13:02 το Ούγκαριτ εξαφανίστηκε
00:13:08 Πιστεύουμε ότι η πόλη
00:13:11 απ'τον Αιγύπτιο Φαραώ
00:13:15 Κανένα ίχνος του πλούτου,
00:13:19 ή του 'Αστρου των Ουρανών
00:13:25 Τι έγινε; Πιστεύω ότι όσοι
00:13:32 έσωσαν κάποιο θησαυρό
00:13:36 Και ότι η θέση του θησαυρού
00:13:42 που έγραψαν τότε κι άφησαν
00:13:48 Το κολέγιό μας ανέλαβε
00:13:53 υπό την επίβλεψη
00:13:57 Πιστεύουμε ότι ο θησαυρός
00:14:01 είναι θαμμένος
00:14:06 'Εχω μια πίτσα για
00:14:11 Αυτά. Διαβάστε την Αρχαιολο-
00:14:20 -Πώς βγήκαν οι φωτογραφίες;
00:14:25 Εκείνος ο κλέφτης το είχε
00:14:29 Είναι ένα θρησκευτικό ποίημα
00:14:34 Στείλ'τες στον Αλί,
00:14:38 Φρέντρικ, άκου, δεν είναι...
00:14:45 Χαίρομαι που γύρισα.
00:14:46 Ξέρω ότι είναι αργά στη Δαμα-
00:14:52 Ο Αλί θέλει να δει την πλάκα.
00:14:56 -Κι εγώ χάρηκα που σε είδα.
00:15:01 Τώρα, πού είναι...
00:15:03 Θεέ μου, έκλεψες την πλάκα!
00:15:09 Η κλοπή είναι άσχημη λέξη.
00:15:14 Δεν το πιστεύω ότι την έφερες
00:15:18 'Ασε, δε θέλω να ξέρω.
00:15:24 Μια ζωή έψαχνα γι'αυτό
00:15:29 Σ'ευχαριστώ, Τζακ.
00:15:35 Αυτά τα σημάδια λένε πόσο
00:15:41 Τι συναρπαστική περικοπή!
00:15:44 Το μάτι τού Ιλού
00:15:47 'Ενα ουράνιο φως κατέβηκε...
00:15:50 Συνηθισμένος τρόπος περιγρα-
00:15:55 Η δόξα του κρύφτηκε
00:16:00 κάτω απ'το πύρινο βλέμμα τού
00:16:05 μέχρι το όνομά του
00:16:14 -Ναι, πολύ λογικό.
00:16:18 Είναι ένα ποίημα. Αρχαία
00:16:23 -Είναι πολλά περισσότερα.
00:16:29 'Ενα στα χίλια αποδεικνύεται
00:16:34 'Ισως είναι γεωγραφικοί δεί-
00:16:39 Αν το λες εσύ.
00:16:43 Φεύγουμε αύριο. Αυτή τη φορά
00:16:49 Φεύγουμε για τη Συρία αμέσως.
00:16:51 'Οχι εγώ. Πήγαινε στη Συρία
00:16:56 Εγώ έχω τη δική μου ζωή.
00:16:58 Ξέρω γι'αυτά τα πράγματα.
00:17:00 'Εκανα ό,τι ζήτησες! Πετάω
00:17:05 Δεν είσαι καθόλου περίεργος;
00:17:10 Δε θα περιφέρομαι στην έρημο
00:17:15 Είναι αληθινή ανακάλυψη!
00:17:17 Θέλω όσο κι εσύ
00:17:21 Βρίσκεται σ'αυτές
00:17:25 Πρέπει μόνο να λύσουμε
00:17:27 Μόνο εσύ ξέρεις καλύτερα από
00:17:32 Αν αποκωδικοποιήσουμε τον
00:17:37 να τον επιστρέψουμε εκεί που
00:17:40 Δεν είναι χάρτης.
00:17:43 Δε θα βρεθεί τόσο εύκολα
00:17:47 Μα το έργο μας είναι πιο σημα-
00:17:50 απ'το να πλουτίσεις. Τίποτα
00:17:54 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά
00:18:01 Ναι, πήγαινε. Αύριο θα προε-
00:18:07 Τζακ, θα με συνοδεύσεις
00:18:12 -'Ετσι κι αλλιώς, έφευγα.
00:18:16 Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.
00:18:39 Ευχαριστώ γι'αυτό.
00:18:44 Αγαπάτε ο ένας τον άλλον,
00:18:47 Μόλις πάψει να προσπαθεί να
00:18:51 Και ποιος ακριβώς είσαι;
00:18:58 Είμαι ο Τζακ Χάντερ.
00:19:26 Στάσου...
00:19:33 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
00:19:39 Κανένα μπλέξιμο,
00:19:44 πουλάει κειμήλια
00:19:48 Και περνά σε νέα περιπέτεια,
00:19:54 Ο Φρέντρικ ίσως να φτάνει
00:19:58 Τουλάχιστον, βοήθησέ τον
00:20:02 Γι'αυτό ζήτησες να έρθω μαζί;
00:20:06 Μερικές φορές,
00:20:08 -Μόνο μερικές φορές;
00:20:14 Τα λέμε, Λιζ.
00:20:35 Αυτό είναι.
00:20:46 Ποιος είσαι εσύ;
00:21:07 Φρέντρικ, ήθελα να σου πω...
00:21:18 'Οχι, Θεέ μου!
00:21:48 Για να καταλάβω.
00:22:28 'Εχω τη βίζα, τα εισιτήρια,
00:22:32 Και πάρε αυτό το κινητό,
00:22:35 Πού βρίσκετε τα χρήματα
00:22:39 Από μια επιχορήγηση
00:22:47 Δεν ξέρω τι να πω. Φαντάζομαι
00:22:55 Αυτά που είπα χθες βράδυ...
00:22:58 Δεν είσαι υποχρεωμένος
00:23:05 Ναι, είμαι.
00:23:08 Η αστυνομία είπε ότι ήταν
00:23:12 Η πλάκα χάθηκε και μόνο άλλο
00:23:20 Ο Αλί;
00:23:21 Αφού σκότωσε γι'αυτήν,
00:23:24 Θα ξεκινήσω μ'αυτόν.
00:23:32 Ο Φρέντρικ θα ήθελε
00:23:48 Θα πρέπει να μ'ενημερώνει
00:23:52 Μόνο εσένα εμπιστεύομαι.
00:24:09 ΔΑΜΑΣΚΟΣ
00:24:20 Καλή διαμονή στη Συρία.
00:24:40 Ο κ. Τζακ Χάντερ;
00:24:45 Ταρίκ Καλίφ. Ο Υπ. Τουρισμού
00:24:50 Νόμιζα ότι θα ήσουν
00:24:52 Αρχαιολογίας. Ναι, περιμένει.
00:25:01 Το τζιπ είναι έξω. Θα πάρω
00:25:07 Πάρτε το κινητό μου. Είμαι
00:25:11 Για ό,τι χρειαστείτε,
00:25:12 Δεν κοιμάμαι ποτέ,
00:25:18 Θα φέρω τις αποσκευές σας.
00:25:26 Είμαι ο Τζακ Χάντερ.
00:25:29 Ξέρω ποιος είσαι.
00:25:33 Δουλεύω με τον Δρ. Αλί
00:25:35 Είσαι Αμερικανίδα;
00:25:37 Σπούδασα στις ΗΠΑ,
00:25:41 Δούλεψα με τον καθ. Σέιφερ
00:25:45 Σε θαύμαζε. 'Ηταν πολύ καλός
00:25:51 -Και πού είναι ο Αλί;
00:25:57 Θα μας συναντήσει
00:25:59 Θα δούμε μήπως
00:26:03 Να σου πω πώς θα γίνει.
00:26:09 αλλά το κάνω μ'επιφύλαξη.
00:26:14 Θα σε πάω στον Αλί αύριο
00:26:19 Αν προσπαθήσεις ν'αφαιρέσεις
00:26:23 θα κάνω ένα τηλεφώνημα μόνο
00:26:28 Θα σε κυνηγήσουν και δε θα
00:26:35 Να σου πω εγώ κάτι τώρα.
00:26:37 'Ηρθα να ολοκληρώσω το έργο
00:26:40 και κανένας δε θα μου μπει
00:26:44 Και δε θέλω να σε μάθω. 'Οσο
00:26:48 τόσο πιο γρήγορα θα χωρίσουν
00:26:54 Χαίρομαι που
00:26:57 Καλώς ήρθες στη Συρία.
00:27:07 Τι κουβαλάς εδώ;
00:27:11 Θα μείνω μόνο μέχρι
00:27:15 -Θ'αγαπήσεις τη χώρα μου.
00:27:19 -Οδηγώ καλά, μην ανησυχείς.
00:27:23 Σου έκλεισα ένα εξαίρετο
00:27:26 Είναι στο δρόμο μας.
00:27:29 Πήγαινέ μας
00:27:32 Ο Αλί άφησε κάτι εκεί
00:27:37 Το Σουκ αλ Χαμαντία
00:27:40 Ο ξάδελφός μου έχει
00:27:42 Θα καθίσουμε
00:28:16 Είναι απαραίτητη
00:28:41 Είναι όμορφο, κ. Χάντερ.
00:28:46 -Δεν μπορώ να παρκάρω.
00:28:50 Θα βρεθούμε εδώ σε 20'.
00:28:55 Αντίο, κ. Χάντερ.
00:29:12 -Κοντεύουμε, κ. Χάντερ.
00:29:17 Σιγουρα θα σ'έχουν πει
00:29:43 -Ο Χακίμ είναι καλός φίλος.
00:29:47 Παρομοίως.
00:29:51 Περιμένετε, θα το φέρω.
00:30:04 Τι χαμπάρια;
00:30:06 Οι Σύριοι είναι πολύ φιλικοί
00:30:14 Λυπάμαι για τον καθ. Σέιφερ.
00:30:31 Μείνε πίσω!
00:30:36 Δεν είναι η πρώτη φορά
00:30:40 Αν κι αυτό
00:31:06 Πήρες την περγαμηνή;
00:31:07 Πάμε.
00:31:16 Από δω.
00:31:29 -Εδώ πίσω.
00:31:49 -Πού πάμε τώρα;
00:31:59 'Ελα, απ'τα σκαλιά.
00:32:29 Πάμε, έλα!
00:32:48 Βιάσου, από δω.
00:33:31 Θα πρέπει να πηδήξουμε.
00:33:34 Πήδα.
00:33:47 Συγχωρήστε μας.
00:33:59 Γρήγορα, ξεκίνα!
00:34:16 -Τι έγινε εκεί πέρα;
00:34:19 -'Οχι;
00:34:22 Κλέφτες.
00:34:26 -Τι κάνεις;
00:34:28 Θα μας βοηθήσουν να μάθουμε
00:34:31 Θα μπουν εμπόδιο
00:34:33 Θέλω να πάω στο Ρας Σάμρα
00:34:37 Η αστυνομία εξαγοράζεται,
00:34:40 -Δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
00:34:43 -Τώρα μιλάς λογικά.
00:34:47 Πρέπει να ηρεμήσετε. Μη θυμώ-
00:34:52 -Οδήγα!
00:35:00 Τα μπλεξίματα σ'ακολουθούν
00:35:02 Ο Φρέντρικ σκοτώθηκε
00:35:07 Ποια πλάκα; Τι έγραφε;
00:35:10 Στείλαμε φωτογραφίες
00:35:19 -Δε σου τις έδειξε;
00:35:23 Νόμιζα πως ήταν ένα ποίημα κι
00:35:29 Θ'ανακαλύψω την αλήθεια,
00:35:34 -Οδήγα πιο γρήγορα!
00:35:45 ΧΑΜΑ
00:36:04 Ναι, ενεργοποιήθηκε.
00:36:07 Κλείνω, παίρνει ο Τζακ
00:36:12 -Λιζ, εγώ είμαι.
00:36:14 Περίφημα! Η Συρία είναι
00:36:19 Πέρασα απ'το μαγαζί του Αλί.
00:36:22 Δεν ήταν εκεί, όμως άφησε
00:36:25 'Εχει έναν αρχαίο
00:36:28 Θα χρειαστώ την τελευταία
00:36:32 Θέλω να τους συγκρίνω.
00:36:35 Κανένα πρόβλημα.
00:36:39 Περίμενε, έρχεται.
00:36:42 'Ερχεται σ'εσένα τώρα.
00:36:51 Πες μου αν χρειαστείς
00:36:54 Θα σε κρατάω ενήμερη.
00:37:02 Περίμενε λίγο,
00:37:15 Η αστυνομία βρήκε
00:37:18 Υποβλήθηκε η αναφορά, είναι
00:37:28 Είναι ένας χάρτης.
00:37:32 Το ξέρω ότι είναι χάρτης.
00:37:41 Πάμε να φάμε κάτι;
00:37:45 'Εχω κάτι πράγματα
00:38:06 Αυτές είναι οι φωτογραφίες
00:38:11 Αυτά τα σύμβολα,
00:38:15 Ο Αλί άφησε αυτό το σημείωμα,
00:38:19 ''Λυπάμαι που δεν μπορώ
00:38:22 Τα σημάδια απ'την πλάκα ήταν
00:38:27 Θα μπορούσαν ν'αποκαλύψουν
00:38:31 Θα βρεθούμε στο Ρας Σάμρα,
00:38:36 Δεν ήξερα τι ήταν στην αρχή.
00:38:40 με 3διάστατη δορυφορική εικόνα
00:38:46 Το Τζαμπάλ Ζαχάρ.
00:38:49 Χτίστηκε ένα φράγμα το 1973,
00:38:56 Είναι παράλογο.
00:39:00 ότι ο θησαυρός ίσως είναι
00:39:04 Το αφεντικό σου έχει
00:39:07 Τι υπονοείς;
00:39:09 Μόνο αυτός ήξερε ότι
00:39:12 Και τώρα
00:39:17 Τον ξέρω μια ζωή. Δε θα σκό-
00:39:23 Δε σου έδειξε
00:39:26 Και το αντίγραφο της περγα-
00:39:29 Δεν εμφανίστηκε στο μαγαζί
00:39:32 -Εσύ τι θα σκεφτόσουν;
00:39:39 Νάντια Ραμαντάν,
00:39:45 -Τζακ Χάντερ.
00:39:50 Ενδιαφέρον που σε βλέπω εδώ.
00:39:54 Γνωρίζεστε;
00:39:59 Γιατί δεν ξαφνιάζομαι;
00:40:01 'Εχουμε την ίδια φιλοσοφία
00:40:06 Και βρήκες εξαίρετη οδηγό
00:40:10 Είναι άγρυπνη φρουρός
00:40:13 Είναι αληθινή επαγγελματίας.
00:40:18 -Τι σε φέρνει εδώ, Τζακ;
00:40:23 Ακολουθείς τα βήματα
00:40:26 -Ο καθηγητής απεβίωσε.
00:40:29 Τον σκότωσαν.
00:40:33 Τρομερά νέα αυτά.
00:40:38 Και τώρα ήρθες να συνεχίσεις
00:40:44 Πρέπει να φύγω, αλλά σίγουρα
00:40:53 Τον απεχθάνομαι!
00:40:55 Ο Αλί ρίσκαρε την καριέρα του
00:40:58 Πιστεύουμε ότι τώρα εργάζεται
00:41:01 Εξαγοράζουν διασυνδέσεις σε
00:41:07 Η Ρωσική μαφία μόνο για τρία
00:41:10 Πλαστογραφίες, ναρκωτικά
00:41:13 Γιατί ν'ασχοληθούν ξαφνικά
00:41:37 Μια ζωή έψαχνα γι'αυτό και
00:41:42 'Ενα ποίημα είναι. Αρχαία
00:41:53 Αν αποκρυπτογραφήσουμε τον
00:41:58 Αυτή είναι η δική σου ζωή,
00:42:05 'Ελα μαζί μου, σε παρακαλώ.
00:43:21 Τζακ, είσαι καλά;
00:43:28 Τζακ, τι συμβαίνει;
00:43:40 -Τι διάολο έγινε εδώ;
00:43:48 Τι κάνεις;
00:43:49 Ο Αλί θέλει να πιστέψω ότι
00:43:53 'Οτι είναι ένα στοιχείο για
00:43:56 -Θέλω να τον δω τώρα.
00:43:59 Νομίζεις ότι ο Αλί
00:44:02 και τώρα στέλνει ανθρώπους
00:44:04 Γιατί δε σου έστειλε
00:44:07 Αν ο θησαυρός είναι αληθινός,
00:44:10 Στη χώρα μου, εκτιμάμε ακόμη
00:44:15 Ο Αλί διαθέτει όλα αυτά,
00:44:19 Μόνο ακούω γι'αυτά.
00:44:22 -Σε ποιον τηλεφωνείς;
00:45:10 Εγώ θα πληρώσω,
00:46:05 Τι συμβαίνει;
00:46:08 -Νάντια, γιατί κλαις;
00:46:16 Είχε ένα τροχαίο ατύχημα.
00:46:19 Το αμάξι του βγήκε απ'το
00:46:32 Δε χρειάζεται ν'ανησυχείς
00:46:37 Ανάθεμά σε που είπες
00:46:40 -'Ηταν σπουδαίος άνθρωπος...
00:46:45 Δεν ήταν ατύχημα!
00:46:47 Μ'ακούς; Δεν ήταν ατύχημα.
00:46:50 Σκότωσαν και τους δύο για
00:46:56 -Κάποιος νομίζει ότι υπάρχει.
00:47:01 'Οχι. Εγώ γυρίζω πίσω.
00:47:05 'Οχι. Θα βρω ποιος σκότωσε
00:47:10 Θες να μάθεις
00:47:16 Ο μόνος τρόπος είναι
00:47:20 και να το ακολουθήσουμε
00:47:26 -Τι είναι αυτό;
00:47:30 Ο Φρέντρικ τον αποκρυπτο-
00:47:33 Είναι ατελής, αλλά μπορεί να
00:47:36 Είναι τα όρη Μπισίρι, στην
00:47:43 Είναι καλό μέρος για να
00:47:51 Πρώτα θα πάμε στο Υπουργείο,
00:47:54 Δεν έχουμε αρκετά στοιχεία.
00:47:57 θα το συγκαλύψει
00:48:01 Δε θα μάθουμε ποτέ.
00:48:06 Εντάξει. Θα κάνουμε
00:48:13 Μακάρι να μην είχες έρθει
00:48:20 Κι εγώ το ίδιο εύχομαι.
00:48:33 Κουράστηκες;
00:48:35 Αυτή είναι η δουλειά μου,
00:48:39 Ο Ταρίκ δεν κοιμάται ποτέ.
00:48:54 Ευτυχώς που αυτή
00:49:15 Τι διάολο;
00:49:25 Ποιοι είναι αυτοί;
00:49:28 Πού να ξέρω εγώ;
00:49:40 Τζακ, πρόσεχε!
00:50:10 Κρατήσου!
00:50:23 Νομίζω ότι τους ξεφύγαμε.
00:50:39 Είδα τον χειρότερο εφιάλτη.
00:50:43 -Γύρνα στον κεντρικό δρόμο!
00:50:47 Είδες τον ίδιο εφιάλτη;
00:50:49 'Ασε με να σκεφτώ.
00:50:53 Τηλεφωνικοί στύλοι.
00:50:57 'Ισως ο δρόμος εκεί πάνω
00:50:59 -Ταρίκ, μείνε με το τζιπ.
00:51:07 Θ'ανεβούμε από δω.
00:51:16 -Είναι αδιέξοδο.
00:51:22 Γιατί οι Αμερικανοί
00:51:25 -Αποφασιστικοί είμαστε.
00:51:28 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
00:51:34 Νάντια, γύρνα στο τζιπ.
00:51:36 -Νάντια, γύρνα στο τζιπ!
00:51:48 Ταρίκ, βάλε μπροστά!
00:51:51 Βάλε μπροστά!
00:51:57 Μπες μέσα!
00:52:01 -Πού πηγαίνουμε;
00:52:19 -Λέει ότι κολλήσαμε.
00:52:25 Χρειάζομαι το κινητό μου.
00:52:32 Πέσε κάτω!
00:52:44 -Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
00:52:47 Κουβαλάω όπλο, αλλά
00:52:52 -Θα φέρω βοήθεια.
00:53:00 Είτε τυφλοί είναι, είτε
00:53:03 -Μας προειδοποιούν να φύγουμε.
00:53:48 Ευτυχώς που περνούσα από δω.
00:53:51 Ναι, είμαστε τυχεροί.
00:53:54 Δεν είσαι πολύ ευγνώμων
00:54:01 Πας να βουτήξεις;
00:54:08 'Εχεις γίνει πολύ καλός.
00:54:10 Οι δικοί σου άντρες
00:54:17 Εσύ σκότωσες τον Φρέντρικ.
00:54:23 Θα σε σκοτώσω!
00:54:30 Πάμε κάπου πιο πολιτισμένα,
00:54:33 Βάλτε τους όλους στο φορτηγό.
00:54:44 Πού είναι ο Ταρίκ;
00:54:48 Μπες μέσα.
00:55:04 Αν η περγαμηνή είναι πλαστή,
00:55:07 Μόνο τρεις άνθρωποι ήξεραν
00:55:10 Εσύ, εγώ και ο Ταρίκ.
00:55:15 -Είναι πολύ σφιχτά.
00:55:21 Δε θα μας σκοτώσει, με χρειά-
00:55:26 Προτιμώ να πεθάνω
00:55:29 Καλύτερα να μη του το πεις.
00:55:32 Πες μου για τη μετάφραση.
00:55:37 -Τι λέει η πλάκα;
00:55:41 Εσύ θα έπρεπε να ξέρεις
00:55:44 Δε θέλω να κάνω κακό σ'εσένα
00:55:50 Πες μου την τοποθεσία.
00:55:54 -Πες μου!
00:55:56 Είσαι ένας κλέφτης
00:56:02 Υπερασπίζεσαι κάποιον που δεν
00:56:13 Αυτό ήταν φιλοφρόνηση,
00:56:25 Τζακ, μπορώ
00:56:28 Και δε μιλάω για τα ψίχουλα
00:56:31 Θα εξασφαλιστείς για μια ζωή.
00:56:35 'Αφησέ την, δεν ξέρει τίποτα.
00:56:38 Εσύ ξέρεις, όμως. Πάρε
00:56:43 Πες μου αυτό που θέλω
00:56:55 Για πόσα μιλάμε;
00:57:00 -Τι θέλεις;
00:57:04 Και μην παζαρέψεις,
00:57:07 Οι πελάτες σου δε θα χαρούν
00:57:11 'Οπως στο Περού.
00:57:16 -Σύμφωνοι.
00:57:20 Είσαι κάθαρμα!
00:57:27 Ελπίζω να λες την αλήθεια.
00:57:32 Θέλω να μάθω
00:57:35 Πώς ήξερες ότι ο Φρέντρικ
00:57:37 Και γιατί έχουν ανάμειξη
00:57:39 Παρακολουθούσαμε
00:57:45 'Οσο για το τι θέλει ο πελά-
00:58:00 -Κακώς σ'εμπιστεύτηκα.
00:58:04 Τώρα, άσε με να σκεφτώ.
00:58:08 Να δω πώς θα γλυτώσουμε.
00:58:13 Δε θα έφευγα απ'το πλάι σου
00:58:40 Θα ξεκουραστούμε εδώ
00:58:59 Δεν τηλεφώνησες στη γυναίκα
00:59:03 Πώς ήξερε ότι ήμασταν
00:59:06 Ο μόνος που ήξερε πού
00:59:10 Δε θα σε πρόδιδα ποτέ!
00:59:12 Γιατί γύρισες πίσω,
00:59:15 -Για να σώσω αυτήν!
00:59:18 Γύρισα πίσω για να τη σώσω!
00:59:21 Δεν άκουσες ότι ο Λίτμαν
00:59:26 Μειώθηκε ο δείκτης νοημοσύνης
00:59:35 Είσαι καλά;
00:59:39 -Εγώ σε πιστεύω.
01:00:41 Ας προσπαθήσουμε να φτάσουμε
01:00:44 'Ισως να βρούμε βοήθεια
01:01:00 Δεν μπορώ να συνεχίσω άλλο
01:01:03 Λίγο ακόμη.
01:01:05 Προχώρα εσύ και θα σε φτάσω.
01:01:08 Πού είναι η πεισματάρα
01:01:11 Εσύ είσαι ο πεισματάρης.
01:01:15 Αν ο Λίτμαν φτάσει πρώτος,
01:01:19 Δε θα φτάσει πρώτος.
01:01:43 -Μη μ'αφήσεις να πέσω!
01:01:50 Λίγο ακόμη.
01:01:59 -Ευχαριστώ.
01:02:17 Πρέπει να μάθω κάτι,
01:02:22 Τι συνέβη ανάμεσα
01:02:31 Τον γνώρισα σ'ένα συνέδριο,
01:02:34 'Ηταν θρύλος τότε.
01:02:39 Μιλούσε για τους πελάτες,
01:02:46 Και μετά μου ζήτησε να γίνω
01:02:51 Δεν ήθελα να γίνω καθηγητής,
01:02:56 Κι όλα ξεκίνησαν θαυμάσια.
01:03:00 εγώ οργάνωνα κι εκτελούσα
01:03:03 'Ομως κάτι άλλαξε, άρχισε
01:03:06 και να κάνει κακό
01:03:11 'Ηξερα τι συνέβαινε,
01:03:18 Αποφάσισα μόνο να προχωρήσω.
01:03:24 'Εκτοτε είμαι μόνος μου,
01:03:31 Πώς ξέρω ότι δεν το κάνεις
01:03:38 'Οπως ξέρεις ότι ο Ταρίκ
01:03:46 Μυρίζομαι φαγητό.
01:03:58 Υπάρχουν άνθρωποι εκεί κάτω.
01:04:15 Νερό, σε παρακαλώ.
01:04:26 Πιείτε.
01:04:34 Σ'ευχαριστώ πολύ.
01:04:38 'Οχι πολύ γρήγορα,
01:04:41 'Οχι, είναι καλό.
01:04:45 Πείτε μου, από πού ήρθατε;
01:04:49 Το αμάξι μας χάλασε
01:04:52 Ανεβήκατε εκείνο το βουνό,
01:04:58 'Η πολύ γενναίοι είστε,
01:05:01 Πεισματάρηδες.
01:05:04 -Μήπως έχεις τηλέφωνο;
01:05:09 Αλλά δεν υπάρχει δίκτυο
01:05:12 Μπορείς να μας πας
01:05:15 Είναι αργά. Αύριο το πρωί.
01:05:18 Απόψε, θα είστε
01:05:23 Είσαι πολύ ευγενικός.
01:05:31 Φάτε, κι άλλο.
01:05:34 Φούσκωσα, δεν αντέχω
01:05:36 -Εγώ έχω χώρο ακόμη.
01:05:42 Είναι όλα υπέροχα. Ευχαριστώ
01:05:47 -Η Συρία είναι φιλόξενη, λένε.
01:05:53 Είναι φανταστικά.
01:05:58 Ελάτε να σας δείξω
01:06:03 Εγώ θα φυλάω το φαγητό.
01:06:29 Είναι καταπληκτικά!
01:06:41 Τα παιδιά... Μου αρέσει
01:06:45 Γι'αυτό ζω.
01:06:55 'Ομορφοι άνθρωποι
01:07:00 'Ησουν δεμένος
01:07:06 Οι γονείς μου πέθαναν
01:07:15 Θα ήταν οδυνηρό για σένα.
01:07:17 'Επνιξα τον πόνο μου
01:07:22 Ο Φρέντρικ ήταν που μ'έσωσε.
01:07:24 Ο μόνος που μου άπλωσε
01:07:26 Με έπεισε με κόλπο
01:07:30 Είχε ένα σχέδιο. Μια μέρα,
01:07:35 Και μόλις έφυγαν οι άλλοι,
01:07:39 ''Νεαρέ μου, αρκετά ανέχθηκα
01:07:45 Αν αγαπούσες τους γονείς σου,
01:07:48 και θα έκανες μια θαυμάσια
01:07:50 Οι γονείς σου δε σε άφησαν,
01:08:00 Τότε ο Φρέντρικ
01:08:05 'Ηταν πάντα στο πλευρό μου.
01:08:11 Και πού ήμουν εγώ
01:08:36 -Τι είναι αυτό;
01:08:41 Λέγεται τα Μάτια της 'Υαινας.
01:08:45 Η μεγάλη ύαινα
01:08:48 Και καθώς ο ήλιος δύει,
01:08:53 για τους αδύναμους
01:08:56 Κάπως τρομακτικό παιχνίδι
01:09:01 Υπάρχουν χειρότερα πράγματα
01:09:05 -Οι Χασασίν.
01:09:09 Φυλάνε τα μυστικά τής ερήμου
01:09:16 Φυσικά, κάποιοι λένε
01:09:19 για να μην τριγυρίζουν
01:09:23 Οι Χασασίν είναι αληθινοί,
01:09:27 'Ετσι δεν είναι, μα'ι'μουδάκια;
01:09:39 Τζακ, κοίτα!
01:09:43 'Ετσι είναι η γυναίκα μου
01:09:46 Είναι μοχθηρή γυναίκα
01:09:51 Κάτω απ'το πύρινο βλέμμα.
01:09:56 -Για τι πράγμα μιλάς;
01:09:59 Λέει ότι ο θησαυρός κρύβεται
01:10:05 Αυτό είδε ο Φρέντρικ. Πρέπει
01:10:12 Απόψε όταν κοιμηθούν,
01:10:15 Δε θ'αφήσουμε στην έρημο
01:10:19 Ας κοιμηθούμε και
01:10:36 Ζήτησες μεταφορικό μέσον
01:10:39 'Ενα βαν και δύο άλογα.
01:10:43 Μπορούμε να πάρουμε το βαν;
01:10:48 Θα πάω στην πλησιέστερη πόλη
01:10:52 'Οχι, στάσου.
01:10:55 Ταρίκ, πάρε εσύ το βαν,
01:10:59 -Σε χρειάζομαι μαζί μου.
01:11:06 Είσαι πολύ ευγενικός.
01:11:11 Σε περίπτωση που χαθείτε,
01:11:17 -Καλή τύχη.
01:11:35 -Ελπίζω να μη μείνεις πίσω.
01:12:03 -Ξεκίνησαν.
01:13:27 Πού είναι;
01:13:32 Πάνω στο λόφο;
01:14:08 Είναι πολύ βραχώδες έδαφος
01:14:11 Θα συνεχίσουμε με τα πόδια.
01:14:39 Ορθάνοιχτα στόματα,
01:14:56 -'Οχι!
01:15:16 Λίγο ακόμη.
01:15:20 -Δε βλέπω!
01:15:32 -Υπάρχει μια σπηλιά εδώ.
01:15:52 Ξεκίνησε τελείως ξαφνικά.
01:16:07 Κοίτα αυτό.
01:16:15 Το έχω ξαναδεί,
01:16:34 Ας δούμε πού οδηγεί.
01:16:57 Τι είναι αυτές οι τρύπες;
01:17:19 Μείνε εκεί.
01:17:38 -Πάμε.
01:17:41 -Δε μπαίνω εκεί μέσα.
01:17:49 Δώσε μου το χέρι σου.
01:18:01 Δε βλέπω τίποτα εδώ κάτω.
01:18:26 Σύμβολα ζώων...
01:18:31 Υπάρχει ένα σύμβολο
01:18:40 Καμήλα.
01:18:42 Σαύρα.
01:18:44 Πρόσεχε πού πατάς.
01:18:47 -Σκορπιός.
01:18:56 Ταύρος.
01:18:59 Ο Μέγας Ταύρος.
01:19:01 -'Εχεις δίκιο, αυτό είναι.
01:19:09 -Φαίνεται να τελειώνει εδώ.
01:19:20 Είδα αυτά τα σημάδια
01:19:27 -Μπορείς να τον σπάσεις;
01:19:47 Δεν έκανα τίποτα.
01:19:51 Μέχρι να μνημονευτεί
01:19:55 Μέχρι να μνημονευτεί
01:20:08 Το βρήκα!
01:20:12 Το βλέπεις, Τζακ;
01:20:38 Πέσε κάτω.
01:20:47 Οι Χασασίν, δεν είναι μύθος.
01:20:55 Ελάτε, αδέρφια μου.
01:21:50 Ακολούθησέ με.
01:21:51 Η ετήσια τελετή μας
01:22:16 Δηλώνουμε τα σέβη μας
01:24:28 -Αυτό θα είναι η 'Ιριδα.
01:24:34 -Πού πηγαίνεις;
01:25:03 Αλί;
01:25:29 -Γιατί;
01:25:33 -'Οχι όσο λυπάμαι εγώ.
01:25:37 Είμαι Χασασίν...
01:25:41 Μου ανέθεσαν να προστατεύω
01:25:45 που έστειλαν οι ουρανοί
01:25:49 Ο Λίτμαν κι οι δικοί του
01:26:06 Αυτό ήταν η 'Ιριδα.
01:26:10 Με τη βοήθεια ενός προδότη,
01:26:14 έκλεψε το Μάτι
01:26:18 Ο Αχνατέν κατέστρεψε την πόλη
01:26:24 Πολλοί Χασασίν πέθαναν
01:26:28 'Αρα το Μάτι είναι
01:26:46 Πέσε κάτω!
01:26:51 Το μόνο που θα βρουν εδώ
01:27:04 Δώσε μου το χέρι σου.
01:27:17 -Πρέπει να φύγεις από δω.
01:27:19 Θα πάω να βρω την 'Ιριδα,
01:27:26 Θα σ'ακολουθήσω, πήγαινε!
01:28:11 Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα
01:28:23 Πήγαινε να βρεις τον Χάντερ.
01:29:20 'Αφησέ με!
01:29:27 Νάντια...
01:29:33 Η 'Ιριδα ανήκει
01:29:37 Ανήκει σ'όποιον τη βρήκε.
01:29:40 Αν προοριζόταν για το λαό σου
01:29:45 Είναι πολύ πιο πολύπλοκο
01:29:50 Γι'αυτό ας το κάνουμε απλά.
01:29:54 Τι κρίμα.
01:29:58 Τζακ, θες να πεις αντίο
01:30:01 Για μένα ψάχνεις;
01:30:07 Τι νομίζεις ότι κάνεις;
01:30:14 Ποιος είπε ότι θέλω να φύγω;
01:30:51 Τζακ, βοήθησέ με!
01:31:08 Τι έλεγες, Τζακ;
01:31:57 Τα κατάφερες περίφημα.
01:32:02 Θα μου λείψεις, φίλε μου.
01:32:45 Μις Νάντια, έλα.
01:33:06 Σου το είπα ότι
01:33:09 Είπα ότι θα ερχόμουν
01:33:12 Μέρα ή νύχτα, ο Ταρίκ
01:33:14 Κι έφερα το στρατό μαζί μου.
01:33:18 -Πού είναι ο Λίτμαν;
01:33:58 Φεύγεις.
01:34:02 'Ετσι δεν είναι;
01:34:10 Με συγχωρείς.
01:34:14 Κάτι συμβαίνει.
01:34:16 -Είμαι στη Δαμασκό.
01:34:21 Πάει να βρει το Μάτι.
01:34:24 Πώς ξέρεις πού είναι
01:34:28 Δεν μπορώ να σου πω, αλλά
01:34:32 Το πιο σημαντικό τώρα είναι
01:34:37 Ξέρεις πόσο θα κινδυνεύσει
01:34:40 Στέλνω κάποιον να σε πάρει.
01:34:43 SUBrip