Jack Hunter and the Lost Treasure of Ugarit
|
00:00:03 |
[ |
00:00:03 |
[ G |
00:00:03 |
[ GM |
00:00:03 |
[ GMT |
00:00:03 |
[ GMTe |
00:00:03 |
[ GMTea |
00:00:04 |
[ GMTeam |
00:00:04 |
[ GMTeam- |
00:00:04 |
[ GMTeam-m |
00:00:04 |
[ GMTeam-mo |
00:00:04 |
[ GMTeam-mov |
00:00:04 |
[ GMTeam-movi |
00:00:05 |
[ GMTeam-movie |
00:00:05 |
[ GMTeam-movies |
00:00:05 |
[ GMTeam-movies ] |
00:00:10 |
SUBrip |
00:01:22 |
ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΛΑΡΚΕΣ |
00:03:10 |
Γεια σου, μωρό μου. |
00:04:08 |
Ελπίζω να έχω απόδειξη |
00:04:47 |
Καλή απόκρουση. |
00:05:36 |
Λιζ, εγώ είμαι. |
00:05:38 |
-Πες του ότι το πήρα. |
00:05:41 |
-Γυρίζω με την πρώτη πτήση. |
00:05:54 |
ΔΑΜΑΣΚΟΣ, ΣΥΡΙΑ |
00:06:00 |
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ |
00:06:04 |
-Γιατί αργεί τόσο; |
00:06:07 |
Ο 'Αλμπερτ Λίτμαν είναι ένας |
00:06:12 |
Νάντια, η υπομονή πετυχαίνει |
00:06:17 |
Μετά από τόσα χρόνια, γυρίζω |
00:06:23 |
Μας κλέβουν την ιστορία μας. |
00:06:27 |
Είναι το πεπρωμένο σου που |
00:07:39 |
Χερ Λίτμαν, το φορτηγό |
00:07:50 |
Πες τους να σκάσουν. |
00:08:14 |
Μις Ραμαντάν, τι ευχάριστη |
00:08:20 |
Αφού δε βρήκες την πόλη κάτω |
00:08:25 |
η άδειά σου για περαιτέρω |
00:08:31 |
Καλύτερα |
00:08:38 |
Η παραμονή σου στη Συρία |
00:08:42 |
Η συμβουλή μου; |
00:08:44 |
Μάζεψέ τα και φύγε απ'τη |
00:09:27 |
Επιτέλους, κάποια καλά νέα. |
00:09:29 |
Μπερντ, έχουμε ένα χαφιέ. |
00:09:37 |
Σφραγίστε το. |
00:09:43 |
Ακριβώς. |
00:09:45 |
Σε ικετεύω, είναι δικοί μου |
00:09:54 |
Βγείτε έξω! |
00:10:20 |
Πάμε. |
00:10:30 |
Να ο χαφιές. |
00:10:47 |
Οι ύαινες θα φάνε καλά απόψε. |
00:11:07 |
ΚΟΛΕΓΙΟ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ |
00:11:11 |
Το Ούγκαριτ ήταν το λίκνο |
00:11:14 |
ισχυρούς και αρχαίους |
00:11:18 |
Αυτή η μητρόπολη απίστευτου |
00:11:21 |
δημιούργησε |
00:11:23 |
Για χρόνια, το Ούγκαριτ ήταν |
00:11:26 |
Κανένας δεν ανταγωνίστηκε |
00:11:31 |
-Καθηγητά... |
00:11:36 |
Τι είναι αυτό που βγαίνει |
00:11:41 |
Κρατάει ένα ραβδί στο χέρι. |
00:11:47 |
αυτά τα δύο κομμάτια, |
00:11:52 |
συνθέτουν το 'Αστρο τών |
00:11:55 |
λέγεται πως σχημάτιζαν κάποιο |
00:12:00 |
Ο Βασιλιάς έλιωνε τα πρόσωπα |
00:12:06 |
Ακριβώς. |
00:12:25 |
Λιζ; |
00:12:29 |
-Πού είσαι; |
00:12:36 |
Καλώς ήρθες. |
00:12:39 |
-Πώς είναι εκείνος; |
00:12:42 |
Παθιασμένος |
00:12:45 |
Κι ανησυχούσε για σένα, |
00:12:50 |
-Εσύ δεν ανησύχησες, όμως; |
00:12:54 |
Οι Γάλλοι έχουν ένα λόγο ακόμη |
00:12:58 |
Αλλά το 1375 π.Χ. ... |
00:13:02 |
το Ούγκαριτ εξαφανίστηκε |
00:13:08 |
Πιστεύουμε ότι η πόλη |
00:13:11 |
απ'τον Αιγύπτιο Φαραώ |
00:13:15 |
Κανένα ίχνος του πλούτου, |
00:13:19 |
ή του 'Αστρου των Ουρανών |
00:13:25 |
Τι έγινε; Πιστεύω ότι όσοι |
00:13:32 |
έσωσαν κάποιο θησαυρό |
00:13:36 |
Και ότι η θέση του θησαυρού |
00:13:42 |
που έγραψαν τότε κι άφησαν |
00:13:48 |
Το κολέγιό μας ανέλαβε |
00:13:53 |
υπό την επίβλεψη |
00:13:57 |
Πιστεύουμε ότι ο θησαυρός |
00:14:01 |
είναι θαμμένος |
00:14:06 |
'Εχω μια πίτσα για |
00:14:11 |
Αυτά. Διαβάστε την Αρχαιολο- |
00:14:20 |
-Πώς βγήκαν οι φωτογραφίες; |
00:14:25 |
Εκείνος ο κλέφτης το είχε |
00:14:29 |
Είναι ένα θρησκευτικό ποίημα |
00:14:34 |
Στείλ'τες στον Αλί, |
00:14:38 |
Φρέντρικ, άκου, δεν είναι... |
00:14:45 |
Χαίρομαι που γύρισα. |
00:14:46 |
Ξέρω ότι είναι αργά στη Δαμα- |
00:14:52 |
Ο Αλί θέλει να δει την πλάκα. |
00:14:56 |
-Κι εγώ χάρηκα που σε είδα. |
00:15:01 |
Τώρα, πού είναι... |
00:15:03 |
Θεέ μου, έκλεψες την πλάκα! |
00:15:09 |
Η κλοπή είναι άσχημη λέξη. |
00:15:14 |
Δεν το πιστεύω ότι την έφερες |
00:15:18 |
'Ασε, δε θέλω να ξέρω. |
00:15:24 |
Μια ζωή έψαχνα γι'αυτό |
00:15:29 |
Σ'ευχαριστώ, Τζακ. |
00:15:35 |
Αυτά τα σημάδια λένε πόσο |
00:15:41 |
Τι συναρπαστική περικοπή! |
00:15:44 |
Το μάτι τού Ιλού |
00:15:47 |
'Ενα ουράνιο φως κατέβηκε... |
00:15:50 |
Συνηθισμένος τρόπος περιγρα- |
00:15:55 |
Η δόξα του κρύφτηκε |
00:16:00 |
κάτω απ'το πύρινο βλέμμα τού |
00:16:05 |
μέχρι το όνομά του |
00:16:14 |
-Ναι, πολύ λογικό. |
00:16:18 |
Είναι ένα ποίημα. Αρχαία |
00:16:23 |
-Είναι πολλά περισσότερα. |
00:16:29 |
'Ενα στα χίλια αποδεικνύεται |
00:16:34 |
'Ισως είναι γεωγραφικοί δεί- |
00:16:39 |
Αν το λες εσύ. |
00:16:43 |
Φεύγουμε αύριο. Αυτή τη φορά |
00:16:49 |
Φεύγουμε για τη Συρία αμέσως. |
00:16:51 |
'Οχι εγώ. Πήγαινε στη Συρία |
00:16:56 |
Εγώ έχω τη δική μου ζωή. |
00:16:58 |
Ξέρω γι'αυτά τα πράγματα. |
00:17:00 |
'Εκανα ό,τι ζήτησες! Πετάω |
00:17:05 |
Δεν είσαι καθόλου περίεργος; |
00:17:10 |
Δε θα περιφέρομαι στην έρημο |
00:17:15 |
Είναι αληθινή ανακάλυψη! |
00:17:17 |
Θέλω όσο κι εσύ |
00:17:21 |
Βρίσκεται σ'αυτές |
00:17:25 |
Πρέπει μόνο να λύσουμε |
00:17:27 |
Μόνο εσύ ξέρεις καλύτερα από |
00:17:32 |
Αν αποκωδικοποιήσουμε τον |
00:17:37 |
να τον επιστρέψουμε εκεί που |
00:17:40 |
Δεν είναι χάρτης. |
00:17:43 |
Δε θα βρεθεί τόσο εύκολα |
00:17:47 |
Μα το έργο μας είναι πιο σημα- |
00:17:50 |
απ'το να πλουτίσεις. Τίποτα |
00:17:54 |
Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά |
00:18:01 |
Ναι, πήγαινε. Αύριο θα προε- |
00:18:07 |
Τζακ, θα με συνοδεύσεις |
00:18:12 |
-'Ετσι κι αλλιώς, έφευγα. |
00:18:16 |
Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου. |
00:18:39 |
Ευχαριστώ γι'αυτό. |
00:18:44 |
Αγαπάτε ο ένας τον άλλον, |
00:18:47 |
Μόλις πάψει να προσπαθεί να |
00:18:51 |
Και ποιος ακριβώς είσαι; |
00:18:58 |
Είμαι ο Τζακ Χάντερ. |
00:19:26 |
Στάσου... |
00:19:33 |
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. |
00:19:39 |
Κανένα μπλέξιμο, |
00:19:44 |
πουλάει κειμήλια |
00:19:48 |
Και περνά σε νέα περιπέτεια, |
00:19:54 |
Ο Φρέντρικ ίσως να φτάνει |
00:19:58 |
Τουλάχιστον, βοήθησέ τον |
00:20:02 |
Γι'αυτό ζήτησες να έρθω μαζί; |
00:20:06 |
Μερικές φορές, |
00:20:08 |
-Μόνο μερικές φορές; |
00:20:14 |
Τα λέμε, Λιζ. |
00:20:35 |
Αυτό είναι. |
00:20:46 |
Ποιος είσαι εσύ; |
00:21:07 |
Φρέντρικ, ήθελα να σου πω... |
00:21:18 |
'Οχι, Θεέ μου! |
00:21:48 |
Για να καταλάβω. |
00:22:28 |
'Εχω τη βίζα, τα εισιτήρια, |
00:22:32 |
Και πάρε αυτό το κινητό, |
00:22:35 |
Πού βρίσκετε τα χρήματα |
00:22:39 |
Από μια επιχορήγηση |
00:22:47 |
Δεν ξέρω τι να πω. Φαντάζομαι |
00:22:55 |
Αυτά που είπα χθες βράδυ... |
00:22:58 |
Δεν είσαι υποχρεωμένος |
00:23:05 |
Ναι, είμαι. |
00:23:08 |
Η αστυνομία είπε ότι ήταν |
00:23:12 |
Η πλάκα χάθηκε και μόνο άλλο |
00:23:20 |
Ο Αλί; |
00:23:21 |
Αφού σκότωσε γι'αυτήν, |
00:23:24 |
Θα ξεκινήσω μ'αυτόν. |
00:23:32 |
Ο Φρέντρικ θα ήθελε |
00:23:48 |
Θα πρέπει να μ'ενημερώνει |
00:23:52 |
Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. |
00:24:09 |
ΔΑΜΑΣΚΟΣ |
00:24:20 |
Καλή διαμονή στη Συρία. |
00:24:40 |
Ο κ. Τζακ Χάντερ; |
00:24:45 |
Ταρίκ Καλίφ. Ο Υπ. Τουρισμού |
00:24:50 |
Νόμιζα ότι θα ήσουν |
00:24:52 |
Αρχαιολογίας. Ναι, περιμένει. |
00:25:01 |
Το τζιπ είναι έξω. Θα πάρω |
00:25:07 |
Πάρτε το κινητό μου. Είμαι |
00:25:11 |
Για ό,τι χρειαστείτε, |
00:25:12 |
Δεν κοιμάμαι ποτέ, |
00:25:18 |
Θα φέρω τις αποσκευές σας. |
00:25:26 |
Είμαι ο Τζακ Χάντερ. |
00:25:29 |
Ξέρω ποιος είσαι. |
00:25:33 |
Δουλεύω με τον Δρ. Αλί |
00:25:35 |
Είσαι Αμερικανίδα; |
00:25:37 |
Σπούδασα στις ΗΠΑ, |
00:25:41 |
Δούλεψα με τον καθ. Σέιφερ |
00:25:45 |
Σε θαύμαζε. 'Ηταν πολύ καλός |
00:25:51 |
-Και πού είναι ο Αλί; |
00:25:57 |
Θα μας συναντήσει |
00:25:59 |
Θα δούμε μήπως |
00:26:03 |
Να σου πω πώς θα γίνει. |
00:26:09 |
αλλά το κάνω μ'επιφύλαξη. |
00:26:14 |
Θα σε πάω στον Αλί αύριο |
00:26:19 |
Αν προσπαθήσεις ν'αφαιρέσεις |
00:26:23 |
θα κάνω ένα τηλεφώνημα μόνο |
00:26:28 |
Θα σε κυνηγήσουν και δε θα |
00:26:35 |
Να σου πω εγώ κάτι τώρα. |
00:26:37 |
'Ηρθα να ολοκληρώσω το έργο |
00:26:40 |
και κανένας δε θα μου μπει |
00:26:44 |
Και δε θέλω να σε μάθω. 'Οσο |
00:26:48 |
τόσο πιο γρήγορα θα χωρίσουν |
00:26:54 |
Χαίρομαι που |
00:26:57 |
Καλώς ήρθες στη Συρία. |
00:27:07 |
Τι κουβαλάς εδώ; |
00:27:11 |
Θα μείνω μόνο μέχρι |
00:27:15 |
-Θ'αγαπήσεις τη χώρα μου. |
00:27:19 |
-Οδηγώ καλά, μην ανησυχείς. |
00:27:23 |
Σου έκλεισα ένα εξαίρετο |
00:27:26 |
Είναι στο δρόμο μας. |
00:27:29 |
Πήγαινέ μας |
00:27:32 |
Ο Αλί άφησε κάτι εκεί |
00:27:37 |
Το Σουκ αλ Χαμαντία |
00:27:40 |
Ο ξάδελφός μου έχει |
00:27:42 |
Θα καθίσουμε |
00:28:16 |
Είναι απαραίτητη |
00:28:41 |
Είναι όμορφο, κ. Χάντερ. |
00:28:46 |
-Δεν μπορώ να παρκάρω. |
00:28:50 |
Θα βρεθούμε εδώ σε 20'. |
00:28:55 |
Αντίο, κ. Χάντερ. |
00:29:12 |
-Κοντεύουμε, κ. Χάντερ. |
00:29:17 |
Σιγουρα θα σ'έχουν πει |
00:29:43 |
-Ο Χακίμ είναι καλός φίλος. |
00:29:47 |
Παρομοίως. |
00:29:51 |
Περιμένετε, θα το φέρω. |
00:30:04 |
Τι χαμπάρια; |
00:30:06 |
Οι Σύριοι είναι πολύ φιλικοί |
00:30:14 |
Λυπάμαι για τον καθ. Σέιφερ. |
00:30:31 |
Μείνε πίσω! |
00:30:36 |
Δεν είναι η πρώτη φορά |
00:30:40 |
Αν κι αυτό |
00:31:06 |
Πήρες την περγαμηνή; |
00:31:07 |
Πάμε. |
00:31:16 |
Από δω. |
00:31:29 |
-Εδώ πίσω. |
00:31:49 |
-Πού πάμε τώρα; |
00:31:59 |
'Ελα, απ'τα σκαλιά. |
00:32:29 |
Πάμε, έλα! |
00:32:48 |
Βιάσου, από δω. |
00:33:31 |
Θα πρέπει να πηδήξουμε. |
00:33:34 |
Πήδα. |
00:33:47 |
Συγχωρήστε μας. |
00:33:59 |
Γρήγορα, ξεκίνα! |
00:34:16 |
-Τι έγινε εκεί πέρα; |
00:34:19 |
-'Οχι; |
00:34:22 |
Κλέφτες. |
00:34:26 |
-Τι κάνεις; |
00:34:28 |
Θα μας βοηθήσουν να μάθουμε |
00:34:31 |
Θα μπουν εμπόδιο |
00:34:33 |
Θέλω να πάω στο Ρας Σάμρα |
00:34:37 |
Η αστυνομία εξαγοράζεται, |
00:34:40 |
-Δεν εμπιστεύομαι κανέναν. |
00:34:43 |
-Τώρα μιλάς λογικά. |
00:34:47 |
Πρέπει να ηρεμήσετε. Μη θυμώ- |
00:34:52 |
-Οδήγα! |
00:35:00 |
Τα μπλεξίματα σ'ακολουθούν |
00:35:02 |
Ο Φρέντρικ σκοτώθηκε |
00:35:07 |
Ποια πλάκα; Τι έγραφε; |
00:35:10 |
Στείλαμε φωτογραφίες |
00:35:19 |
-Δε σου τις έδειξε; |
00:35:23 |
Νόμιζα πως ήταν ένα ποίημα κι |
00:35:29 |
Θ'ανακαλύψω την αλήθεια, |
00:35:34 |
-Οδήγα πιο γρήγορα! |
00:35:45 |
ΧΑΜΑ |
00:36:04 |
Ναι, ενεργοποιήθηκε. |
00:36:07 |
Κλείνω, παίρνει ο Τζακ |
00:36:12 |
-Λιζ, εγώ είμαι. |
00:36:14 |
Περίφημα! Η Συρία είναι |
00:36:19 |
Πέρασα απ'το μαγαζί του Αλί. |
00:36:22 |
Δεν ήταν εκεί, όμως άφησε |
00:36:25 |
'Εχει έναν αρχαίο |
00:36:28 |
Θα χρειαστώ την τελευταία |
00:36:32 |
Θέλω να τους συγκρίνω. |
00:36:35 |
Κανένα πρόβλημα. |
00:36:39 |
Περίμενε, έρχεται. |
00:36:42 |
'Ερχεται σ'εσένα τώρα. |
00:36:51 |
Πες μου αν χρειαστείς |
00:36:54 |
Θα σε κρατάω ενήμερη. |
00:37:02 |
Περίμενε λίγο, |
00:37:15 |
Η αστυνομία βρήκε |
00:37:18 |
Υποβλήθηκε η αναφορά, είναι |
00:37:28 |
Είναι ένας χάρτης. |
00:37:32 |
Το ξέρω ότι είναι χάρτης. |
00:37:41 |
Πάμε να φάμε κάτι; |
00:37:45 |
'Εχω κάτι πράγματα |
00:38:06 |
Αυτές είναι οι φωτογραφίες |
00:38:11 |
Αυτά τα σύμβολα, |
00:38:15 |
Ο Αλί άφησε αυτό το σημείωμα, |
00:38:19 |
''Λυπάμαι που δεν μπορώ |
00:38:22 |
Τα σημάδια απ'την πλάκα ήταν |
00:38:27 |
Θα μπορούσαν ν'αποκαλύψουν |
00:38:31 |
Θα βρεθούμε στο Ρας Σάμρα, |
00:38:36 |
Δεν ήξερα τι ήταν στην αρχή. |
00:38:40 |
με 3διάστατη δορυφορική εικόνα |
00:38:46 |
Το Τζαμπάλ Ζαχάρ. |
00:38:49 |
Χτίστηκε ένα φράγμα το 1973, |
00:38:56 |
Είναι παράλογο. |
00:39:00 |
ότι ο θησαυρός ίσως είναι |
00:39:04 |
Το αφεντικό σου έχει |
00:39:07 |
Τι υπονοείς; |
00:39:09 |
Μόνο αυτός ήξερε ότι |
00:39:12 |
Και τώρα |
00:39:17 |
Τον ξέρω μια ζωή. Δε θα σκό- |
00:39:23 |
Δε σου έδειξε |
00:39:26 |
Και το αντίγραφο της περγα- |
00:39:29 |
Δεν εμφανίστηκε στο μαγαζί |
00:39:32 |
-Εσύ τι θα σκεφτόσουν; |
00:39:39 |
Νάντια Ραμαντάν, |
00:39:45 |
-Τζακ Χάντερ. |
00:39:50 |
Ενδιαφέρον που σε βλέπω εδώ. |
00:39:54 |
Γνωρίζεστε; |
00:39:59 |
Γιατί δεν ξαφνιάζομαι; |
00:40:01 |
'Εχουμε την ίδια φιλοσοφία |
00:40:06 |
Και βρήκες εξαίρετη οδηγό |
00:40:10 |
Είναι άγρυπνη φρουρός |
00:40:13 |
Είναι αληθινή επαγγελματίας. |
00:40:18 |
-Τι σε φέρνει εδώ, Τζακ; |
00:40:23 |
Ακολουθείς τα βήματα |
00:40:26 |
-Ο καθηγητής απεβίωσε. |
00:40:29 |
Τον σκότωσαν. |
00:40:33 |
Τρομερά νέα αυτά. |
00:40:38 |
Και τώρα ήρθες να συνεχίσεις |
00:40:44 |
Πρέπει να φύγω, αλλά σίγουρα |
00:40:53 |
Τον απεχθάνομαι! |
00:40:55 |
Ο Αλί ρίσκαρε την καριέρα του |
00:40:58 |
Πιστεύουμε ότι τώρα εργάζεται |
00:41:01 |
Εξαγοράζουν διασυνδέσεις σε |
00:41:07 |
Η Ρωσική μαφία μόνο για τρία |
00:41:10 |
Πλαστογραφίες, ναρκωτικά |
00:41:13 |
Γιατί ν'ασχοληθούν ξαφνικά |
00:41:37 |
Μια ζωή έψαχνα γι'αυτό και |
00:41:42 |
'Ενα ποίημα είναι. Αρχαία |
00:41:53 |
Αν αποκρυπτογραφήσουμε τον |
00:41:58 |
Αυτή είναι η δική σου ζωή, |
00:42:05 |
'Ελα μαζί μου, σε παρακαλώ. |
00:43:21 |
Τζακ, είσαι καλά; |
00:43:28 |
Τζακ, τι συμβαίνει; |
00:43:40 |
-Τι διάολο έγινε εδώ; |
00:43:48 |
Τι κάνεις; |
00:43:49 |
Ο Αλί θέλει να πιστέψω ότι |
00:43:53 |
'Οτι είναι ένα στοιχείο για |
00:43:56 |
-Θέλω να τον δω τώρα. |
00:43:59 |
Νομίζεις ότι ο Αλί |
00:44:02 |
και τώρα στέλνει ανθρώπους |
00:44:04 |
Γιατί δε σου έστειλε |
00:44:07 |
Αν ο θησαυρός είναι αληθινός, |
00:44:10 |
Στη χώρα μου, εκτιμάμε ακόμη |
00:44:15 |
Ο Αλί διαθέτει όλα αυτά, |
00:44:19 |
Μόνο ακούω γι'αυτά. |
00:44:22 |
-Σε ποιον τηλεφωνείς; |
00:45:10 |
Εγώ θα πληρώσω, |
00:46:05 |
Τι συμβαίνει; |
00:46:08 |
-Νάντια, γιατί κλαις; |
00:46:16 |
Είχε ένα τροχαίο ατύχημα. |
00:46:19 |
Το αμάξι του βγήκε απ'το |
00:46:32 |
Δε χρειάζεται ν'ανησυχείς |
00:46:37 |
Ανάθεμά σε που είπες |
00:46:40 |
-'Ηταν σπουδαίος άνθρωπος... |
00:46:45 |
Δεν ήταν ατύχημα! |
00:46:47 |
Μ'ακούς; Δεν ήταν ατύχημα. |
00:46:50 |
Σκότωσαν και τους δύο για |
00:46:56 |
-Κάποιος νομίζει ότι υπάρχει. |
00:47:01 |
'Οχι. Εγώ γυρίζω πίσω. |
00:47:05 |
'Οχι. Θα βρω ποιος σκότωσε |
00:47:10 |
Θες να μάθεις |
00:47:16 |
Ο μόνος τρόπος είναι |
00:47:20 |
και να το ακολουθήσουμε |
00:47:26 |
-Τι είναι αυτό; |
00:47:30 |
Ο Φρέντρικ τον αποκρυπτο- |
00:47:33 |
Είναι ατελής, αλλά μπορεί να |
00:47:36 |
Είναι τα όρη Μπισίρι, στην |
00:47:43 |
Είναι καλό μέρος για να |
00:47:51 |
Πρώτα θα πάμε στο Υπουργείο, |
00:47:54 |
Δεν έχουμε αρκετά στοιχεία. |
00:47:57 |
θα το συγκαλύψει |
00:48:01 |
Δε θα μάθουμε ποτέ. |
00:48:06 |
Εντάξει. Θα κάνουμε |
00:48:13 |
Μακάρι να μην είχες έρθει |
00:48:20 |
Κι εγώ το ίδιο εύχομαι. |
00:48:33 |
Κουράστηκες; |
00:48:35 |
Αυτή είναι η δουλειά μου, |
00:48:39 |
Ο Ταρίκ δεν κοιμάται ποτέ. |
00:48:54 |
Ευτυχώς που αυτή |
00:49:15 |
Τι διάολο; |
00:49:25 |
Ποιοι είναι αυτοί; |
00:49:28 |
Πού να ξέρω εγώ; |
00:49:40 |
Τζακ, πρόσεχε! |
00:50:10 |
Κρατήσου! |
00:50:23 |
Νομίζω ότι τους ξεφύγαμε. |
00:50:39 |
Είδα τον χειρότερο εφιάλτη. |
00:50:43 |
-Γύρνα στον κεντρικό δρόμο! |
00:50:47 |
Είδες τον ίδιο εφιάλτη; |
00:50:49 |
'Ασε με να σκεφτώ. |
00:50:53 |
Τηλεφωνικοί στύλοι. |
00:50:57 |
'Ισως ο δρόμος εκεί πάνω |
00:50:59 |
-Ταρίκ, μείνε με το τζιπ. |
00:51:07 |
Θ'ανεβούμε από δω. |
00:51:16 |
-Είναι αδιέξοδο. |
00:51:22 |
Γιατί οι Αμερικανοί |
00:51:25 |
-Αποφασιστικοί είμαστε. |
00:51:28 |
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. |
00:51:34 |
Νάντια, γύρνα στο τζιπ. |
00:51:36 |
-Νάντια, γύρνα στο τζιπ! |
00:51:48 |
Ταρίκ, βάλε μπροστά! |
00:51:51 |
Βάλε μπροστά! |
00:51:57 |
Μπες μέσα! |
00:52:01 |
-Πού πηγαίνουμε; |
00:52:19 |
-Λέει ότι κολλήσαμε. |
00:52:25 |
Χρειάζομαι το κινητό μου. |
00:52:32 |
Πέσε κάτω! |
00:52:44 |
-Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; |
00:52:47 |
Κουβαλάω όπλο, αλλά |
00:52:52 |
-Θα φέρω βοήθεια. |
00:53:00 |
Είτε τυφλοί είναι, είτε |
00:53:03 |
-Μας προειδοποιούν να φύγουμε. |
00:53:48 |
Ευτυχώς που περνούσα από δω. |
00:53:51 |
Ναι, είμαστε τυχεροί. |
00:53:54 |
Δεν είσαι πολύ ευγνώμων |
00:54:01 |
Πας να βουτήξεις; |
00:54:08 |
'Εχεις γίνει πολύ καλός. |
00:54:10 |
Οι δικοί σου άντρες |
00:54:17 |
Εσύ σκότωσες τον Φρέντρικ. |
00:54:23 |
Θα σε σκοτώσω! |
00:54:30 |
Πάμε κάπου πιο πολιτισμένα, |
00:54:33 |
Βάλτε τους όλους στο φορτηγό. |
00:54:44 |
Πού είναι ο Ταρίκ; |
00:54:48 |
Μπες μέσα. |
00:55:04 |
Αν η περγαμηνή είναι πλαστή, |
00:55:07 |
Μόνο τρεις άνθρωποι ήξεραν |
00:55:10 |
Εσύ, εγώ και ο Ταρίκ. |
00:55:15 |
-Είναι πολύ σφιχτά. |
00:55:21 |
Δε θα μας σκοτώσει, με χρειά- |
00:55:26 |
Προτιμώ να πεθάνω |
00:55:29 |
Καλύτερα να μη του το πεις. |
00:55:32 |
Πες μου για τη μετάφραση. |
00:55:37 |
-Τι λέει η πλάκα; |
00:55:41 |
Εσύ θα έπρεπε να ξέρεις |
00:55:44 |
Δε θέλω να κάνω κακό σ'εσένα |
00:55:50 |
Πες μου την τοποθεσία. |
00:55:54 |
-Πες μου! |
00:55:56 |
Είσαι ένας κλέφτης |
00:56:02 |
Υπερασπίζεσαι κάποιον που δεν |
00:56:13 |
Αυτό ήταν φιλοφρόνηση, |
00:56:25 |
Τζακ, μπορώ |
00:56:28 |
Και δε μιλάω για τα ψίχουλα |
00:56:31 |
Θα εξασφαλιστείς για μια ζωή. |
00:56:35 |
'Αφησέ την, δεν ξέρει τίποτα. |
00:56:38 |
Εσύ ξέρεις, όμως. Πάρε |
00:56:43 |
Πες μου αυτό που θέλω |
00:56:55 |
Για πόσα μιλάμε; |
00:57:00 |
-Τι θέλεις; |
00:57:04 |
Και μην παζαρέψεις, |
00:57:07 |
Οι πελάτες σου δε θα χαρούν |
00:57:11 |
'Οπως στο Περού. |
00:57:16 |
-Σύμφωνοι. |
00:57:20 |
Είσαι κάθαρμα! |
00:57:27 |
Ελπίζω να λες την αλήθεια. |
00:57:32 |
Θέλω να μάθω |
00:57:35 |
Πώς ήξερες ότι ο Φρέντρικ |
00:57:37 |
Και γιατί έχουν ανάμειξη |
00:57:39 |
Παρακολουθούσαμε |
00:57:45 |
'Οσο για το τι θέλει ο πελά- |
00:58:00 |
-Κακώς σ'εμπιστεύτηκα. |
00:58:04 |
Τώρα, άσε με να σκεφτώ. |
00:58:08 |
Να δω πώς θα γλυτώσουμε. |
00:58:13 |
Δε θα έφευγα απ'το πλάι σου |
00:58:40 |
Θα ξεκουραστούμε εδώ |
00:58:59 |
Δεν τηλεφώνησες στη γυναίκα |
00:59:03 |
Πώς ήξερε ότι ήμασταν |
00:59:06 |
Ο μόνος που ήξερε πού |
00:59:10 |
Δε θα σε πρόδιδα ποτέ! |
00:59:12 |
Γιατί γύρισες πίσω, |
00:59:15 |
-Για να σώσω αυτήν! |
00:59:18 |
Γύρισα πίσω για να τη σώσω! |
00:59:21 |
Δεν άκουσες ότι ο Λίτμαν |
00:59:26 |
Μειώθηκε ο δείκτης νοημοσύνης |
00:59:35 |
Είσαι καλά; |
00:59:39 |
-Εγώ σε πιστεύω. |
01:00:41 |
Ας προσπαθήσουμε να φτάσουμε |
01:00:44 |
'Ισως να βρούμε βοήθεια |
01:01:00 |
Δεν μπορώ να συνεχίσω άλλο |
01:01:03 |
Λίγο ακόμη. |
01:01:05 |
Προχώρα εσύ και θα σε φτάσω. |
01:01:08 |
Πού είναι η πεισματάρα |
01:01:11 |
Εσύ είσαι ο πεισματάρης. |
01:01:15 |
Αν ο Λίτμαν φτάσει πρώτος, |
01:01:19 |
Δε θα φτάσει πρώτος. |
01:01:43 |
-Μη μ'αφήσεις να πέσω! |
01:01:50 |
Λίγο ακόμη. |
01:01:59 |
-Ευχαριστώ. |
01:02:17 |
Πρέπει να μάθω κάτι, |
01:02:22 |
Τι συνέβη ανάμεσα |
01:02:31 |
Τον γνώρισα σ'ένα συνέδριο, |
01:02:34 |
'Ηταν θρύλος τότε. |
01:02:39 |
Μιλούσε για τους πελάτες, |
01:02:46 |
Και μετά μου ζήτησε να γίνω |
01:02:51 |
Δεν ήθελα να γίνω καθηγητής, |
01:02:56 |
Κι όλα ξεκίνησαν θαυμάσια. |
01:03:00 |
εγώ οργάνωνα κι εκτελούσα |
01:03:03 |
'Ομως κάτι άλλαξε, άρχισε |
01:03:06 |
και να κάνει κακό |
01:03:11 |
'Ηξερα τι συνέβαινε, |
01:03:18 |
Αποφάσισα μόνο να προχωρήσω. |
01:03:24 |
'Εκτοτε είμαι μόνος μου, |
01:03:31 |
Πώς ξέρω ότι δεν το κάνεις |
01:03:38 |
'Οπως ξέρεις ότι ο Ταρίκ |
01:03:46 |
Μυρίζομαι φαγητό. |
01:03:58 |
Υπάρχουν άνθρωποι εκεί κάτω. |
01:04:15 |
Νερό, σε παρακαλώ. |
01:04:26 |
Πιείτε. |
01:04:34 |
Σ'ευχαριστώ πολύ. |
01:04:38 |
'Οχι πολύ γρήγορα, |
01:04:41 |
'Οχι, είναι καλό. |
01:04:45 |
Πείτε μου, από πού ήρθατε; |
01:04:49 |
Το αμάξι μας χάλασε |
01:04:52 |
Ανεβήκατε εκείνο το βουνό, |
01:04:58 |
'Η πολύ γενναίοι είστε, |
01:05:01 |
Πεισματάρηδες. |
01:05:04 |
-Μήπως έχεις τηλέφωνο; |
01:05:09 |
Αλλά δεν υπάρχει δίκτυο |
01:05:12 |
Μπορείς να μας πας |
01:05:15 |
Είναι αργά. Αύριο το πρωί. |
01:05:18 |
Απόψε, θα είστε |
01:05:23 |
Είσαι πολύ ευγενικός. |
01:05:31 |
Φάτε, κι άλλο. |
01:05:34 |
Φούσκωσα, δεν αντέχω |
01:05:36 |
-Εγώ έχω χώρο ακόμη. |
01:05:42 |
Είναι όλα υπέροχα. Ευχαριστώ |
01:05:47 |
-Η Συρία είναι φιλόξενη, λένε. |
01:05:53 |
Είναι φανταστικά. |
01:05:58 |
Ελάτε να σας δείξω |
01:06:03 |
Εγώ θα φυλάω το φαγητό. |
01:06:29 |
Είναι καταπληκτικά! |
01:06:41 |
Τα παιδιά... Μου αρέσει |
01:06:45 |
Γι'αυτό ζω. |
01:06:55 |
'Ομορφοι άνθρωποι |
01:07:00 |
'Ησουν δεμένος |
01:07:06 |
Οι γονείς μου πέθαναν |
01:07:15 |
Θα ήταν οδυνηρό για σένα. |
01:07:17 |
'Επνιξα τον πόνο μου |
01:07:22 |
Ο Φρέντρικ ήταν που μ'έσωσε. |
01:07:24 |
Ο μόνος που μου άπλωσε |
01:07:26 |
Με έπεισε με κόλπο |
01:07:30 |
Είχε ένα σχέδιο. Μια μέρα, |
01:07:35 |
Και μόλις έφυγαν οι άλλοι, |
01:07:39 |
''Νεαρέ μου, αρκετά ανέχθηκα |
01:07:45 |
Αν αγαπούσες τους γονείς σου, |
01:07:48 |
και θα έκανες μια θαυμάσια |
01:07:50 |
Οι γονείς σου δε σε άφησαν, |
01:08:00 |
Τότε ο Φρέντρικ |
01:08:05 |
'Ηταν πάντα στο πλευρό μου. |
01:08:11 |
Και πού ήμουν εγώ |
01:08:36 |
-Τι είναι αυτό; |
01:08:41 |
Λέγεται τα Μάτια της 'Υαινας. |
01:08:45 |
Η μεγάλη ύαινα |
01:08:48 |
Και καθώς ο ήλιος δύει, |
01:08:53 |
για τους αδύναμους |
01:08:56 |
Κάπως τρομακτικό παιχνίδι |
01:09:01 |
Υπάρχουν χειρότερα πράγματα |
01:09:05 |
-Οι Χασασίν. |
01:09:09 |
Φυλάνε τα μυστικά τής ερήμου |
01:09:16 |
Φυσικά, κάποιοι λένε |
01:09:19 |
για να μην τριγυρίζουν |
01:09:23 |
Οι Χασασίν είναι αληθινοί, |
01:09:27 |
'Ετσι δεν είναι, μα'ι'μουδάκια; |
01:09:39 |
Τζακ, κοίτα! |
01:09:43 |
'Ετσι είναι η γυναίκα μου |
01:09:46 |
Είναι μοχθηρή γυναίκα |
01:09:51 |
Κάτω απ'το πύρινο βλέμμα. |
01:09:56 |
-Για τι πράγμα μιλάς; |
01:09:59 |
Λέει ότι ο θησαυρός κρύβεται |
01:10:05 |
Αυτό είδε ο Φρέντρικ. Πρέπει |
01:10:12 |
Απόψε όταν κοιμηθούν, |
01:10:15 |
Δε θ'αφήσουμε στην έρημο |
01:10:19 |
Ας κοιμηθούμε και |
01:10:36 |
Ζήτησες μεταφορικό μέσον |
01:10:39 |
'Ενα βαν και δύο άλογα. |
01:10:43 |
Μπορούμε να πάρουμε το βαν; |
01:10:48 |
Θα πάω στην πλησιέστερη πόλη |
01:10:52 |
'Οχι, στάσου. |
01:10:55 |
Ταρίκ, πάρε εσύ το βαν, |
01:10:59 |
-Σε χρειάζομαι μαζί μου. |
01:11:06 |
Είσαι πολύ ευγενικός. |
01:11:11 |
Σε περίπτωση που χαθείτε, |
01:11:17 |
-Καλή τύχη. |
01:11:35 |
-Ελπίζω να μη μείνεις πίσω. |
01:12:03 |
-Ξεκίνησαν. |
01:13:27 |
Πού είναι; |
01:13:32 |
Πάνω στο λόφο; |
01:14:08 |
Είναι πολύ βραχώδες έδαφος |
01:14:11 |
Θα συνεχίσουμε με τα πόδια. |
01:14:39 |
Ορθάνοιχτα στόματα, |
01:14:56 |
-'Οχι! |
01:15:16 |
Λίγο ακόμη. |
01:15:20 |
-Δε βλέπω! |
01:15:32 |
-Υπάρχει μια σπηλιά εδώ. |
01:15:52 |
Ξεκίνησε τελείως ξαφνικά. |
01:16:07 |
Κοίτα αυτό. |
01:16:15 |
Το έχω ξαναδεί, |
01:16:34 |
Ας δούμε πού οδηγεί. |
01:16:57 |
Τι είναι αυτές οι τρύπες; |
01:17:19 |
Μείνε εκεί. |
01:17:38 |
-Πάμε. |
01:17:41 |
-Δε μπαίνω εκεί μέσα. |
01:17:49 |
Δώσε μου το χέρι σου. |
01:18:01 |
Δε βλέπω τίποτα εδώ κάτω. |
01:18:26 |
Σύμβολα ζώων... |
01:18:31 |
Υπάρχει ένα σύμβολο |
01:18:40 |
Καμήλα. |
01:18:42 |
Σαύρα. |
01:18:44 |
Πρόσεχε πού πατάς. |
01:18:47 |
-Σκορπιός. |
01:18:56 |
Ταύρος. |
01:18:59 |
Ο Μέγας Ταύρος. |
01:19:01 |
-'Εχεις δίκιο, αυτό είναι. |
01:19:09 |
-Φαίνεται να τελειώνει εδώ. |
01:19:20 |
Είδα αυτά τα σημάδια |
01:19:27 |
-Μπορείς να τον σπάσεις; |
01:19:47 |
Δεν έκανα τίποτα. |
01:19:51 |
Μέχρι να μνημονευτεί |
01:19:55 |
Μέχρι να μνημονευτεί |
01:20:08 |
Το βρήκα! |
01:20:12 |
Το βλέπεις, Τζακ; |
01:20:38 |
Πέσε κάτω. |
01:20:47 |
Οι Χασασίν, δεν είναι μύθος. |
01:20:55 |
Ελάτε, αδέρφια μου. |
01:21:50 |
Ακολούθησέ με. |
01:21:51 |
Η ετήσια τελετή μας |
01:22:16 |
Δηλώνουμε τα σέβη μας |
01:24:28 |
-Αυτό θα είναι η 'Ιριδα. |
01:24:34 |
-Πού πηγαίνεις; |
01:25:03 |
Αλί; |
01:25:29 |
-Γιατί; |
01:25:33 |
-'Οχι όσο λυπάμαι εγώ. |
01:25:37 |
Είμαι Χασασίν... |
01:25:41 |
Μου ανέθεσαν να προστατεύω |
01:25:45 |
που έστειλαν οι ουρανοί |
01:25:49 |
Ο Λίτμαν κι οι δικοί του |
01:26:06 |
Αυτό ήταν η 'Ιριδα. |
01:26:10 |
Με τη βοήθεια ενός προδότη, |
01:26:14 |
έκλεψε το Μάτι |
01:26:18 |
Ο Αχνατέν κατέστρεψε την πόλη |
01:26:24 |
Πολλοί Χασασίν πέθαναν |
01:26:28 |
'Αρα το Μάτι είναι |
01:26:46 |
Πέσε κάτω! |
01:26:51 |
Το μόνο που θα βρουν εδώ |
01:27:04 |
Δώσε μου το χέρι σου. |
01:27:17 |
-Πρέπει να φύγεις από δω. |
01:27:19 |
Θα πάω να βρω την 'Ιριδα, |
01:27:26 |
Θα σ'ακολουθήσω, πήγαινε! |
01:28:11 |
Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα |
01:28:23 |
Πήγαινε να βρεις τον Χάντερ. |
01:29:20 |
'Αφησέ με! |
01:29:27 |
Νάντια... |
01:29:33 |
Η 'Ιριδα ανήκει |
01:29:37 |
Ανήκει σ'όποιον τη βρήκε. |
01:29:40 |
Αν προοριζόταν για το λαό σου |
01:29:45 |
Είναι πολύ πιο πολύπλοκο |
01:29:50 |
Γι'αυτό ας το κάνουμε απλά. |
01:29:54 |
Τι κρίμα. |
01:29:58 |
Τζακ, θες να πεις αντίο |
01:30:01 |
Για μένα ψάχνεις; |
01:30:07 |
Τι νομίζεις ότι κάνεις; |
01:30:14 |
Ποιος είπε ότι θέλω να φύγω; |
01:30:51 |
Τζακ, βοήθησέ με! |
01:31:08 |
Τι έλεγες, Τζακ; |
01:31:57 |
Τα κατάφερες περίφημα. |
01:32:02 |
Θα μου λείψεις, φίλε μου. |
01:32:45 |
Μις Νάντια, έλα. |
01:33:06 |
Σου το είπα ότι |
01:33:09 |
Είπα ότι θα ερχόμουν |
01:33:12 |
Μέρα ή νύχτα, ο Ταρίκ |
01:33:14 |
Κι έφερα το στρατό μαζί μου. |
01:33:18 |
-Πού είναι ο Λίτμαν; |
01:33:58 |
Φεύγεις. |
01:34:02 |
'Ετσι δεν είναι; |
01:34:10 |
Με συγχωρείς. |
01:34:14 |
Κάτι συμβαίνει. |
01:34:16 |
-Είμαι στη Δαμασκό. |
01:34:21 |
Πάει να βρει το Μάτι. |
01:34:24 |
Πώς ξέρεις πού είναι |
01:34:28 |
Δεν μπορώ να σου πω, αλλά |
01:34:32 |
Το πιο σημαντικό τώρα είναι |
01:34:37 |
Ξέρεις πόσο θα κινδυνεύσει |
01:34:40 |
Στέλνω κάποιον να σε πάρει. |
01:34:43 |
SUBrip |