Jacket The
|
00:01:10 |
- Négyes célpont. A másik teherautót is kilövi? |
00:01:12 |
...a teherautó felé megy. |
00:01:15 |
Menjen felé. |
00:01:18 |
Vettem. Megsebesült. Kilõni. |
00:01:21 |
A teherautót és õt is. |
00:01:25 |
Vettem. |
00:01:30 |
Egy másik alak is mozog keresztbe. |
00:01:31 |
Rendben. Tûz. Lõje ki. |
00:01:57 |
Le a földre! |
00:02:00 |
Azt mondtam, le. Le! |
00:02:02 |
Maga is. Le. Most. |
00:02:06 |
Látni akarom a kezüket. |
00:02:09 |
Látni akarom a kezüket. |
00:02:12 |
Tegye tarkóra a kezét. |
00:02:17 |
Le a földre. |
00:02:22 |
Térdre. |
00:02:24 |
Maradjon ott. |
00:02:28 |
Emelje fel a kezét! |
00:02:36 |
A francba, ott egy gyerek. |
00:02:39 |
Nem a mi gondunk. |
00:02:41 |
Ez az egész nem a mi gondunk. |
00:02:55 |
Mi a helyzet, kis ember? |
00:02:59 |
Jól vagy? |
00:03:08 |
Huszonhét éves voltam, |
00:03:11 |
Emlékszem, hogy |
00:03:14 |
Háború volt és úgy éreztem, hogy élek. |
00:03:21 |
- Mennyi idõs? |
00:03:24 |
Itt is van. Starks, Jack. |
00:03:26 |
Vermont-ban született. |
00:03:30 |
Majd a tengerészet kórháza elintézi. |
00:03:38 |
Ó, Istenem. |
00:03:40 |
- Ez a katona él. Épp most pislogott. |
00:03:43 |
- A többiekkel törõdjön. |
00:03:47 |
Francba. Kék kód. Kék kód. |
00:03:51 |
Kerítsenek nekem egy orvost! |
00:03:58 |
Starks õrmester nagyon szerencsés volt. |
00:03:59 |
Egy kicsit még jobbra megy, |
00:04:02 |
Maradandó amnézia, |
00:04:05 |
Nem találtunk családtagot |
00:04:06 |
az államokban, õrmester. |
00:04:08 |
- Biztosan vannak barátai. |
00:04:11 |
- Rakják fel a következõ gépre. |
00:04:16 |
Felterjesztették a Bronz csillagra, õrmester. |
00:04:18 |
- Van segítség az Ön számára, õrmester. |
00:04:22 |
Persze, hogy van. |
00:04:35 |
Minden rendben? |
00:04:37 |
- Nem indul a kocsink. |
00:04:41 |
- Igen. |
00:04:45 |
Jean. |
00:04:47 |
Helló Jean. |
00:04:50 |
Hall engem? |
00:04:54 |
Fel tud kelni? |
00:04:56 |
Kérem, próbáljon ébren maradni. |
00:04:59 |
- Ó, Istenem. |
00:05:13 |
- Hogy hívnak? |
00:05:18 |
Örülök, hogy megismertelek, Jackie. |
00:05:20 |
Tudod mit? Figyelj csak. |
00:05:23 |
Ezt csavard magad köré |
00:05:25 |
és próbáld ébren tartani anyut, |
00:05:29 |
- Rendben? |
00:05:48 |
Ó Istenem. |
00:05:52 |
Ne. Ó, ó... |
00:06:00 |
Mit gondolsz errõl a sok hóról? |
00:06:03 |
- Semmit. |
00:06:09 |
Mik ezek? |
00:06:13 |
Dögcédulák. Látod, rajta van a név |
00:06:17 |
- Minek? |
00:06:21 |
- ... vagy nem emlékeznék, hogy ki vagyok. |
00:06:26 |
- Igen, megtarthatod. |
00:06:32 |
Eléred a slusszkulcsot? |
00:06:34 |
Rajta, próbáld meg beindítani. |
00:06:39 |
Csak próbálgasd, rendben? |
00:06:49 |
Még egy kicsit. |
00:06:53 |
Beindult. |
00:06:58 |
Hé, vegye le a mocskos kezét |
00:07:04 |
Vegye le a mocskos kezét a lányomról. |
00:07:10 |
- Anyu, megjavította az autót. |
00:07:15 |
- Anyu. Õ javította meg. |
00:08:04 |
- Hogy s mint? |
00:08:06 |
- Merre tartasz? |
00:08:09 |
- Elvihetlek a határig. |
00:08:11 |
- Ok, haver, ugorj be. |
00:08:15 |
- Szevasz, ember. |
00:08:17 |
Ugorj csak be. Semmi gond. |
00:08:19 |
Istenem, hideg van. |
00:08:21 |
- Dermesztõ lehet odakint, haver. |
00:08:25 |
Hidegebb van, mint egy boszorkány cickóján, |
00:08:32 |
- Tudsz vezetni? |
00:08:35 |
Rendben, haver, klassz. |
00:08:41 |
Voltál már börtönben? |
00:08:45 |
- Nem, sosem voltam. |
00:08:48 |
hogy ezerszer rosszabb, |
00:08:50 |
Rosszabb mindennél, |
00:08:52 |
Azt kétlem. |
00:08:55 |
Ez valami vicc? |
00:08:58 |
Miért állít meg minket? |
00:09:02 |
Csak szórakozik. |
00:09:08 |
Jackie és Jean az egyetlen biztos pont, |
00:09:14 |
Igen. |
00:09:16 |
Tisztában van vele, hogy |
00:09:22 |
vagy bármilyen kézzel fogható |
00:09:32 |
Attól félek, muszáj lesz |
00:09:38 |
Igen. |
00:09:41 |
Harrison rendõrtisztet |
00:09:46 |
Régóta halott volt, mire odaértünk. |
00:09:48 |
Jack Starks lehet, hogy |
00:09:50 |
Ez magyarázná a jól kitalált meséjét, |
00:09:54 |
- Tiltakozom. |
00:09:56 |
A háború csak CNN különkiadás. |
00:10:00 |
nem lehetett csak úgy |
00:10:04 |
Ha finoman nem tudták tálalni, |
00:10:07 |
- Volt ott még valaki. |
00:10:09 |
- És ronda dolgokat nem mutatnak a tévében. |
00:10:13 |
- Nem emlékszem tisztán mindenre... |
00:10:19 |
de volt ott még valaki. |
00:10:22 |
Szerintem így történt. |
00:10:25 |
Ha Starks ölte meg a rendõrtisztet |
00:10:28 |
nem tehetjük felelõssé, |
00:10:31 |
Az esküdtszék a vádlottat nem találja |
00:10:37 |
Jack Starks; ezennel elrendelem, hogy |
00:10:41 |
egy kóros elmeállapotú bûnözõk |
00:10:44 |
ahol reményeim szerint az orvosok, |
00:10:48 |
Gyerünk, haver. |
00:11:04 |
Gyerünk. |
00:12:45 |
Mit mûvelnek? |
00:13:04 |
Állítsd talpra. |
00:13:59 |
Kérem, higgyék el.... |
00:14:01 |
Mit csinálnak velem? |
00:14:03 |
- Nem tartozom ide. |
00:14:07 |
De jelenleg ez ellen |
00:14:15 |
Kérem. Kérem. |
00:15:26 |
Engedjenek ki. |
00:15:28 |
Engedjenek ki innen. Kérem. |
00:15:50 |
- Mennyit adtak neki? |
00:15:53 |
- És három órán keresztül bent volt? |
00:15:55 |
Oké, vegyék ki. |
00:16:05 |
Jack, hall engem? |
00:16:11 |
Jack, pislogjon, ha igen. |
00:16:20 |
- Nem vesztette el az eszméletét. |
00:16:24 |
Nem, vegyék le róla. |
00:16:26 |
Vigyék fel és minden órában |
00:16:53 |
Szerintem ebbõl a megvilágításból |
00:17:03 |
Talán látta a New York Times vezércikkét. |
00:17:16 |
Jó reggelt, Dr. Lorenson. |
00:17:25 |
Te vagy a rendõrgyilkos, igaz? |
00:17:30 |
- Ennyire nyilvánvaló? |
00:17:33 |
Segít lenyugtatni az aktív elmét. |
00:17:37 |
A nevem Rudy Mackenzie. |
00:17:41 |
Nézze, én... |
00:17:44 |
- ...nem igazán vagyok beszédes kedvemben. |
00:17:47 |
Én sem hiszek az üres fecsegésben. |
00:17:49 |
Tudja, locsi-fecsi, csacsogás. |
00:17:52 |
A játszma. |
00:17:55 |
Ez itt a mi pályánk. |
00:18:03 |
Rendben. |
00:18:06 |
Te miért vagy itt? |
00:18:09 |
- Megpróbáltam megölni a feleségem. |
00:18:15 |
Igen, nos, próbáltam, körülbelül harmincszor. |
00:18:20 |
Mindig a pillanat hevében történt. |
00:18:23 |
Állandóan azzal fenyegetett, |
00:18:28 |
...végül megtette. |
00:18:30 |
- Harminc próbálkozás elég, hogy õrültnek tartsanak. |
00:18:35 |
Mert azt gondolod, hogy a huszadik próbálkozás után |
00:18:40 |
- ... vagy talán valami hatásosabbat. |
00:18:45 |
Számomra ez egy elég |
00:18:49 |
hiszen a világ körülöttem zsugorodik, |
00:18:55 |
és nem virágot hoznak, |
00:19:02 |
És Ön, Mr. Starks? |
00:19:05 |
- Én jól vagyok. |
00:19:10 |
Mondja meg maga, doki. |
00:19:13 |
Maga szerint valami |
00:19:17 |
Egy kicsit alultáplált. |
00:19:19 |
Lehet, hogy az álmaim |
00:19:25 |
Vége a csevelynek? |
00:19:35 |
Hé, minden rendben. |
00:19:48 |
Mr. Starks, örülök, hogy |
00:19:51 |
Segíteni szeretnénk, Jack. |
00:20:00 |
Fogjátok le, míg hozom |
00:20:03 |
- Fogjátok le. Picsába a nyugtatóval. |
00:20:06 |
Nem, erre semmi szükség. |
00:20:13 |
Nõvér, hozza a zubbonyt. |
00:20:14 |
Az egyetlen dolog, ami |
00:20:19 |
Várjon, Dr. Becker, mennyi ideig |
00:20:23 |
Szíjazzuk le. |
00:20:41 |
Segítség. Segítsenek, kérem. |
00:20:44 |
Faszszopó. |
00:20:50 |
Engedjenek ki. |
00:20:52 |
Engedjenek ki innen. |
00:20:54 |
Engedjenek ki! |
00:21:00 |
- Jól van? |
00:21:07 |
- Nézze, nem akarom zavarni... |
00:21:10 |
De mi van Starks-al? |
00:21:13 |
Mi van Starks-al? |
00:21:16 |
Nem kéne...? |
00:21:18 |
Nem kéne a legjobb tudásunkkal |
00:21:21 |
- De igen. |
00:21:24 |
A gyógykezelés célja, |
00:21:28 |
vagy akár megszûntesse az erõszakos hajlamait. |
00:21:34 |
A berendezés csupán |
00:21:37 |
A szobák vagy csarnokok, ahol nem tudom megfigyelni |
00:21:42 |
De hogy tudjuk megfigyelni a hatásokat, |
00:21:45 |
A bent töltött idõt a kezelés részének tekintem. |
00:21:53 |
Nem törhet el valamit, |
00:22:19 |
Én nem vagyok idevaló. |
00:22:24 |
Nem kapok levegõt. |
00:22:26 |
Nem kapok itt levegõt. |
00:22:30 |
Nem kapok.... |
00:22:37 |
Nem kapok levegõt. |
00:22:47 |
Szétlövöm a fejed! |
00:24:05 |
Ha nem vette volna észre, |
00:24:08 |
Sosem kap itt taxit. |
00:24:10 |
Kösz. |
00:24:13 |
Szeretne eljutni valahová? |
00:24:17 |
Nem vagyok benne biztos. |
00:24:19 |
Akkor, hadd kérdezzem |
00:24:22 |
De ezúttal nézzen körül |
00:24:27 |
Szeretne eljutni valahová? |
00:24:31 |
Igen, szeretnék. |
00:24:33 |
Ez nagyszerû. Szálljon be. |
00:24:41 |
Szóval, hová vihetem? |
00:24:45 |
Nem tudom. |
00:24:47 |
- Hogy érti, hogy nem tudja? |
00:24:53 |
Oké. |
00:25:00 |
Biztos van még egy melegedõ, |
00:25:07 |
Igen, köszi szépen. |
00:25:11 |
Klassz. |
00:25:13 |
Ez volt az utolsó lehetõségünk. |
00:25:18 |
Most mihez kezdjek magával? |
00:25:22 |
Semmit. |
00:25:26 |
Én... |
00:25:28 |
- Nézze, köszönöm hogy elhozott idáig is. |
00:25:32 |
Megfagy odakint. |
00:25:35 |
- Majd megoldom. |
00:25:39 |
Halálra fog fagyni, |
00:25:44 |
És abból így is túl sok van, |
00:25:47 |
Kér egy italt? |
00:25:49 |
Nem, köszönöm. |
00:25:57 |
Picsába. |
00:26:21 |
Jól van? |
00:26:24 |
Igen. Rendben vagyok. |
00:26:37 |
Tudja mit? |
00:26:41 |
Karácsonyeste van és... |
00:26:45 |
nekem van egy kanapém, |
00:26:51 |
Én megyek, lezuhanyzom. |
00:26:53 |
Csináljon magának valamit, ha éhes. |
00:26:56 |
Nincs mit ellopni, de ne legyen bunkó, |
00:27:00 |
Nem. Nem tennék ilyet. |
00:27:05 |
- A nevem Jack. |
00:27:07 |
Ne kezdjük a bemutatkozós dolgot, |
00:27:10 |
nem akarom megismerni. |
00:27:13 |
Lehet hogy segíteni akarok ma este, |
00:27:20 |
Oké. |
00:28:32 |
Mi ez? |
00:28:36 |
A legtöbb, amit ki tudtam hozni |
00:28:48 |
Kösz. |
00:28:52 |
Nem gond. |
00:28:58 |
- Kér egy italt? |
00:29:29 |
Egész jó volt, ahhoz képest. |
00:29:36 |
Jó sok minden van a hûtõben. |
00:29:41 |
Nincs benne sok kaja, de... |
00:29:44 |
- Van benne egy kõ. |
00:29:46 |
Van benne egy kõ. |
00:29:52 |
Ez szaglászás. |
00:30:00 |
A legértelmetlenebb becenév, |
00:30:09 |
Szóval maga pincérnõ. |
00:30:14 |
Nem is tudom, hogy értem. |
00:30:17 |
Oké. |
00:30:40 |
Gyûlölöm a karácsonyt. |
00:32:43 |
Ébresztõ. Jackie. |
00:32:46 |
- Ne. |
00:32:48 |
- Mi? |
00:32:51 |
Anyu és én. |
00:32:54 |
- Hogy érted, hogy az anyukád és...? |
00:32:56 |
- Hol van most az anyukád? |
00:32:59 |
- Hogy érted, hogy meghalt? |
00:33:04 |
Kiütötte magát cigivel a szájában |
00:33:08 |
Nem, nem, nem.... |
00:33:11 |
Nézd, sajnálom. |
00:33:15 |
Nem tudom, hogy.... |
00:33:18 |
- Mi a mai dátum? |
00:33:21 |
Tudom, hogy õrültségnek hangzik. |
00:33:24 |
Milyen évet írunk? |
00:33:26 |
2007. |
00:33:28 |
Mi? Mi? |
00:33:34 |
Ki a franc maga? |
00:33:38 |
Én vagyok Jack Starks. |
00:33:41 |
Tûnjön a picsába a házamból. |
00:33:43 |
- Mit csinált, körbeszaglászta a helyet? |
00:33:45 |
Nem volt joga. |
00:33:50 |
Nézzen rám. |
00:33:51 |
Tudom, hogy ennek semmi értelme, |
00:33:56 |
Istenem. Ha nem tûnik el azonnal, |
00:33:59 |
Ne, kérlek. Kérlek, várj. |
00:34:03 |
Az anyukád ki volt ütve, az út szélén ült, |
00:34:08 |
Teljesen ki volt. |
00:34:11 |
- Hagyja abba! |
00:34:16 |
Nem, nem. |
00:34:20 |
Jack Starks adta, |
00:34:25 |
Mi? |
00:34:27 |
Hogy érted, hogy...? |
00:34:29 |
Halott. |
00:34:30 |
A holttestére 1993 újév napján találtak rá, |
00:34:37 |
Halott. |
00:34:39 |
- Az nem lehet. |
00:34:44 |
Nézze. Nem érdekel, hogy kinek |
00:34:49 |
de maga nem Jack Starks. |
00:34:50 |
Úgyhogy bárki is, én kedves dolgot tettem, |
00:34:55 |
Istenem, rákényszerít, hogy tényleg megbánjam, |
00:34:59 |
Elmenne? Oké? |
00:35:01 |
Nem emlékszel rám? |
00:35:03 |
- Ó, Istenem. |
00:35:06 |
Elmegyek, oké, elmegyek, de nézz rám. |
00:35:10 |
Találkoztunk. Veled és az anyukáddal |
00:35:17 |
Ennyi mindent nem tudnék |
00:35:24 |
Tegye le azokat, és tûnjön el. |
00:35:28 |
Nem emlékszel rám? |
00:35:31 |
- Nem érted? Én... |
00:35:38 |
Én... |
00:35:40 |
Oké? |
00:35:50 |
Kérem. |
00:35:53 |
Kérem, menjen. |
00:36:14 |
Szétlövöm a fejed! |
00:36:21 |
Jackie. |
00:36:25 |
Ó, Istenem. |
00:36:31 |
Nem hiszem el, hogy |
00:36:33 |
Nem mondott semmit, mikor kérdeztem... |
00:36:35 |
Elvártam volna a hozzáértést magától. |
00:36:48 |
Meghalt? |
00:36:52 |
Nem. Azonnal vigyék fel. |
00:36:56 |
Mire felérek, legyen monitoron. |
00:36:58 |
Próbáltam elmondani, |
00:37:01 |
Elvártam volna, hogy kivegye. |
00:37:04 |
Maga orvos. Nem kéne mindent |
00:37:19 |
Jack? |
00:37:21 |
Jack? |
00:37:29 |
Tom. |
00:37:31 |
Tom, válthatnánk pár szót? |
00:37:40 |
- Mit mûvelt Jack Starks-al? |
00:37:44 |
- Nincs eszméleténél. |
00:37:47 |
Loxadol? Nem volt szüksége idegnyugtatókra. |
00:37:50 |
És ezt honnan tudja? |
00:37:54 |
Nem volt szüksége antipszhichotikus szerekre, |
00:37:57 |
Miután megtámadott, |
00:38:00 |
Biztos nem provokálták? |
00:38:03 |
Biztos, hogy ilyenekkel |
00:38:06 |
Én nem vádolom semmivel. |
00:38:10 |
Elõfordul, ha meg kell |
00:38:13 |
Nem. Figyeljen rám. |
00:38:16 |
Fogalmam sincs, hogy mire készül, |
00:38:19 |
Nem lehet csak úgy átprogramozni õket, |
00:38:22 |
Maga tényleg nem adja fel, igaz? |
00:38:26 |
nem jelenti, hogy mindannyian. |
00:38:29 |
Most ha megbocsát, |
00:38:50 |
Szia, mi újság? |
00:38:55 |
- Szia, Babak. |
00:38:59 |
- Szia, Jamile. |
00:39:04 |
Oké, nagyszerû. Ez volt a teherautó. |
00:39:12 |
Nagyon jó. |
00:39:14 |
Megfogod? Jó érzés. Erõsen. |
00:39:25 |
Maradj velem még egy kicsit, oké? |
00:39:38 |
Eljutunk odáig. |
00:39:42 |
Kaphatnék egy kis vizet? |
00:39:45 |
Kaphatnék egy kis vizet? |
00:39:48 |
Tessék. |
00:39:59 |
Milyen istenverte drogokat |
00:40:02 |
Valamit, ami megnyugtatja. |
00:40:06 |
Mondott valamit? |
00:40:10 |
Én mondtam, hogy |
00:40:13 |
Jól aludt? |
00:40:19 |
- Nem is aludtam, vagy igen? |
00:40:22 |
December 26-a van, Jack. |
00:40:27 |
- December 26-a? |
00:40:29 |
- 1992? |
00:40:32 |
Az ott a nap, maga pedig |
00:40:35 |
És tudom, hogy ennél |
00:40:38 |
Ki a franc maga? |
00:40:42 |
Jack Starks halott. |
00:40:45 |
Tûnjön innen! Kifelé! |
00:40:48 |
- Maga otthagyott. |
00:40:50 |
Otthagyott abban az izében. A fiókban. |
00:40:55 |
rám rakta azt a kényszerzubbonyt. |
00:40:57 |
Kénytelenek voltunk kényszerzubbonyt |
00:41:00 |
- Nem kurva kényszerzubbony volt. |
00:41:06 |
Nyugodjon meg. |
00:41:11 |
Ne tegyen úgy, mintha nem tudnám, |
00:41:15 |
Az állapota miatt hallucinációktól szenved. |
00:41:18 |
Nem. Tudom, hogy mi a valóság, |
00:41:20 |
Beszíjazott abba a valamibe |
00:41:25 |
Nem álom volt. |
00:41:27 |
Nem tudom mire készül, |
00:41:30 |
Azt kell mondanom |
00:41:33 |
eddig maga viseli a legrugalmasabban |
00:41:37 |
Volt egy páciensem néhány éve. |
00:41:43 |
Ted megrontott egy hétéves kislányt. |
00:41:46 |
Az ügyvédei megkértek, hogy vizsgáljam meg, |
00:41:51 |
felmászott egy fára az erdõben, |
00:41:54 |
és vonyított, mint egy kutya. |
00:41:56 |
Ted sosem került börtönbe, mert mindenki, |
00:42:02 |
Úgyhogy ide hozták. Aztán egy nap egy kislány |
00:42:07 |
és észrevettem, hogy Ted |
00:42:10 |
Az a bizonyos lopva nézés, |
00:42:15 |
Akkor megkérdeztem Ted-et, |
00:42:18 |
emlékszik-e mi volt kislányon, |
00:42:24 |
Ó, igen - mondta. Emlékszem. |
00:42:28 |
Már nagyon is jól emlékszem. |
00:42:32 |
Egyébként ezek voltak az utolsó szavai. |
00:42:38 |
Mi történt az arcával? |
00:42:41 |
Figyelmetlen voltam. |
00:42:46 |
Imádkozni fogok magáért, Jack. |
00:42:49 |
Talán Isten átveszi onnan, |
00:42:53 |
Biztos benne, hogy tudja |
00:44:14 |
Jack. |
00:44:16 |
Mit csinál, Jack? |
00:44:18 |
Mit akar tõlem? |
00:44:20 |
Gondoltam megkérem, hogy |
00:44:23 |
- És mi lenne, ha nem akarnék? |
00:44:29 |
Mert nem vagyok õrült. |
00:44:31 |
Hallucinációktól szenved. |
00:44:35 |
Csak, hogy össze van zavarodva. |
00:44:37 |
Azért itt van a börtön helyett, |
00:44:40 |
- ... a bûntény elkövetésében. |
00:44:44 |
A tudati képessége, hogy különbséget tegyen |
00:44:48 |
és a valós, megtörtént események között... |
00:44:50 |
A valós események basztak el mindent, |
00:44:59 |
Jack. |
00:45:03 |
Szeretnék feltenni egy kérdést, ha lehet. |
00:45:05 |
Mióta szoktak bármire is |
00:45:09 |
- Oké. Rágyújt? |
00:45:15 |
Nem. |
00:45:20 |
Azt akartam... |
00:45:22 |
kérdezni, hogy halad a kezelése |
00:45:27 |
Jól. Jól. |
00:45:30 |
Remélem elmondaná, |
00:45:33 |
Miért? Mit tenne? |
00:45:40 |
Megpróbálnám leállítani. |
00:45:43 |
- Nem vagyok biztos benne, hogy le akarom. |
00:45:50 |
Más embernek érzem magam tõle. |
00:46:15 |
Jön? |
00:46:18 |
Idekint mindketten megfagyunk. |
00:46:27 |
Bajba kerülhet, ha rajta kapják |
00:46:41 |
Mit tudsz arról a szarságról, |
00:46:46 |
Milyen szarságról? |
00:46:47 |
- Tudod, mirõl beszélek. |
00:46:51 |
De igen, tudod. A zubbony. |
00:47:01 |
- Milyen zubbony? |
00:47:03 |
Fejezd be a játszadozást, |
00:47:08 |
Tudom, hogy levisznek oda. |
00:47:14 |
A többi része.... |
00:47:17 |
olyan mint egy kirándulás, |
00:47:21 |
Rájöttem, hogy meg fogok halni. |
00:47:23 |
Jó dolog, ha szembe tudunk |
00:47:27 |
Négy nap múlva fogok. |
00:47:29 |
Erre jöttem rá. |
00:47:34 |
Mirõl csacsognak itt ketten? |
00:47:38 |
A képességünkrõl, hogy elõre |
00:47:43 |
...és a jövõbe lássunk. |
00:47:48 |
Errõl beszélgettünk, nem igaz? |
00:47:56 |
Igen, így van. |
00:48:05 |
Ha rájössz valamire, amíg bent vagy, |
00:48:09 |
Minél kevésbé pánikolsz, |
00:48:12 |
Igen, de ez a sok megtörtént dolog, |
00:48:17 |
Igen, de az a sok szar a múltban történt. |
00:48:20 |
Arra koncentrálj, amire |
00:48:24 |
- Vissza kell jutnom oda. |
00:48:27 |
- Miért? |
00:48:30 |
Mióta elkezdett szaglászni |
00:48:36 |
Nõk. |
00:48:39 |
Szerinted mit kéne tennem? |
00:48:42 |
Felbosszanthatnád Becker-t. |
00:48:45 |
Persze ez az életedbe |
00:48:48 |
de ha jól értem, |
00:48:52 |
Ó, ember. |
00:48:57 |
Kérem folytassa, Mr. Mackenzie. |
00:49:01 |
Oké. |
00:49:07 |
Nos, felkerestek a Szövetségi |
00:49:14 |
És miért keresték fel, |
00:49:18 |
Ez tényleg õrültség, de... |
00:49:21 |
felkértek, hogy álljak élére |
00:49:25 |
a Szervezettek Szervezetének. |
00:49:30 |
- Szervezettek Szervezetének? |
00:49:35 |
Nem, Mr. Mackenzie, nem hallottam. |
00:49:37 |
Mert nincs is olyan szervezet, |
00:49:41 |
Ezt így kategorikusan |
00:49:44 |
Ilyen egyértelmûen és |
00:49:47 |
Engem kértek fel vezetõnek. |
00:49:49 |
És ha hallott volna róluk, |
00:49:54 |
A többiek mit gondolnak? |
00:50:04 |
Hát... |
00:50:07 |
-...én tudom, hogy létezik. |
00:50:11 |
Amikor az Öbölben voltam, |
00:50:16 |
toborozta a Szervezetteket. |
00:50:18 |
- Ez tény, Mr. Starks? |
00:50:21 |
Mert ha nem az, |
00:50:25 |
Tény. Komoly és bizalmas. |
00:50:29 |
Tudtam. Tudtam. |
00:50:31 |
Azok a kis mocskok |
00:50:35 |
Csak a legjobbakat veszik be, Mackenzie. |
00:50:38 |
- Nyugodjon le, Mr. Starks. |
00:50:41 |
Mindig csak az utasítás, hogy |
00:50:44 |
Nyugalom. Nyugalom. |
00:50:48 |
Hogy a faszba lehetnénk nyugodtak? |
00:50:50 |
Emberek, ébresztõ! |
00:50:54 |
Te nem parancsolgathatsz kedvedre, Mackenzie. |
00:50:57 |
Éljen soká a Szervezettek |
00:50:59 |
- Üljön le, Mr. Starks. |
00:51:02 |
Éljen soká a Szervezettek |
00:51:06 |
Csatlakozzon a Szervezethez. |
00:51:08 |
- Küzdjünk a jó ügyért. |
00:51:10 |
- Rám nem hallgatnak, ugye? |
00:51:12 |
Hát figyeljenek rá. |
00:51:14 |
- Éljen soká a Szervezet. |
00:51:17 |
Csatlakozz a Szervezethez. |
00:51:24 |
Hallgassák meg! |
00:51:37 |
Ó Starks, |
00:51:39 |
te aztán fafejû vagy. |
00:51:42 |
De ezen tudunk segíteni. |
00:51:47 |
Minél kevésbé pánikolsz, |
00:51:51 |
Csak nyugalom. |
00:51:57 |
Közveszélyes õrült. |
00:52:00 |
Uraim, megkérném önöket, |
00:52:03 |
- ... feltartott kézzel, ha kérhetem. |
00:52:07 |
Hogy túl lassan haladnak. |
00:52:12 |
Kinyithatnám az ajtót? |
00:52:32 |
Hé, kiskatona, |
00:52:36 |
Nem is hittem. |
00:52:46 |
Igeeen. |
00:52:52 |
Semmi gond. Jól vagy. |
00:53:22 |
Hé, Jack, kapd el a labdát. |
00:53:33 |
Mutasd anyunak, kicsim. |
00:54:16 |
Tudnál adni egy percet? |
00:54:30 |
Van benned kurázsi. |
00:54:33 |
Nem zavar? |
00:54:46 |
Rendben, figyelj |
00:54:49 |
Jack Starks egy fejsérülésbe halt bele, |
00:54:53 |
Hogy? |
00:54:56 |
Nem írták. |
00:55:00 |
Szóval hiszel nekem? |
00:55:02 |
Nem tudom, hogy mit higgyek. |
00:55:05 |
- Mi mást sikerült kiderítened? |
00:55:09 |
Volt egy orvos. Becker. |
00:55:11 |
Egyfajta viselkedés modifikációt alkalmazott a |
00:55:17 |
És volt még egy orvos, |
00:55:19 |
Meg valami kissrác, akit kezelt. |
00:55:24 |
- Az nem tudom, hogy ki. |
00:55:26 |
...de az egész óriási botrány volt. |
00:55:29 |
Becker állította, hogy anyaméhhez hasonló |
00:55:34 |
Kibaszott anyaméh, mi? |
00:55:39 |
Hát kurvára nem az volt. |
00:55:42 |
Figyelj, ki kell derítenem, |
00:55:48 |
Az Alpine Grove még létezik. |
00:55:51 |
Körülnézhetnénk, hátha ott tudja valaki, |
00:55:59 |
Megtehetnénk. |
00:56:19 |
Köszönöm, hogy ezt teszed. |
00:56:23 |
Így az õrült itt én vagyok, mi? |
00:56:36 |
Sajnálom, de nem tudok többet mondani a |
00:56:39 |
Nyilván a kórházból vizsgálták ki... |
00:56:42 |
- A "tompa fejsérülés" nekem nem sokat mond. |
00:56:45 |
Orvosok nem voltak? |
00:56:49 |
Dr. Lorenson még mindig a kórháznál van. |
00:56:54 |
Biztos jobban a segítségére lehet. |
00:56:56 |
- Becker-rel és Hopkins-sal mi van? |
00:57:01 |
Dr. Becker-t pedig nem ismerem. |
00:57:04 |
Meg tudná nézni, hogy van-e |
00:57:08 |
Van valami különlegesebb oka |
00:57:12 |
Õ az egyetlen családtag, |
00:57:24 |
Minek mosolyog ez állandóan? |
00:57:26 |
Helló. Beth Lorenson. |
00:57:29 |
- Hogy van? |
00:57:32 |
- Helló. Beth Lorenson. |
00:57:34 |
Üljenek csak le. |
00:57:42 |
Ne haragudjon. |
00:57:47 |
Jól ismerte? |
00:57:49 |
A nagybátyjára a |
00:57:51 |
- Miért? |
00:57:53 |
... sok mindenben |
00:57:56 |
- Segített az egyik esettel kapcsolatban. |
00:58:01 |
- Egy kisfiúval dolgoztam. |
00:58:05 |
- Igen. |
00:58:07 |
Egy barátom fia. |
00:58:10 |
Akkor láttuk, amikor |
00:58:16 |
Hogy segített? |
00:58:21 |
Bonyolult, de a végén |
00:58:25 |
- ... hogy meg tudjam közelíteni. |
00:58:30 |
Bonyolult. |
00:58:35 |
És nagyon régen volt már. |
00:58:39 |
Hadd kérdezzek valamit. |
00:58:45 |
Igen, azt hiszem |
00:58:50 |
egy fejsérülés miatt. |
00:58:51 |
Igen, de hogy? |
00:58:56 |
Nem tudom. |
00:59:03 |
Nem? |
00:59:09 |
Vajon Dr. Becker-nek |
00:59:22 |
Igen, õ többet tudna. |
00:59:24 |
- Egy szavát sem hiszem. |
00:59:27 |
Gyere. Van még egy utolsó dolog. |
00:59:30 |
- ... csak emlékeztetõül: a softball meccs |
00:59:43 |
Jack, mi ez? |
00:59:55 |
Ez az a szoba. |
01:00:00 |
Annak idején itt tartották felakasztva. |
01:00:10 |
E pillanatban ebben a fakkban vagyok. |
01:00:32 |
Tudod mit? Lehet, hogy ez |
01:00:35 |
Maguknak nem szabadna |
01:00:38 |
Épp indulóban voltunk. |
01:00:44 |
Ismerem magát valahonnan? |
01:00:48 |
Nem tudom, ismer? |
01:00:51 |
Én magát nem. Valószínûleg |
01:00:56 |
A mindenit, hát persze. |
01:01:01 |
- A kiköpött hasonmása. |
01:01:03 |
- Akár a szelleme is lehetne. |
01:01:07 |
- Emlékszik rá? |
01:01:10 |
Nagy firma volt. |
01:01:14 |
De nem tudja |
01:01:18 |
Csak arra emlékszem, ahogy megtalálták. |
01:01:23 |
Csak ennyire emlékszik, Damon? |
01:01:30 |
Honnan tudja a nevem? |
01:01:33 |
- Mindent tudok magáról, Damon. |
01:01:36 |
Ó igen. |
01:01:37 |
- Tudom, hogy milyen szarházi alak. |
01:01:41 |
- Maga volt? |
01:01:43 |
- Fejbe verték. Ez rád vall. |
01:01:50 |
Mi folyik itt? |
01:01:52 |
- Még látjuk egymást, haver. |
01:01:56 |
Damon. Damon, Damon, elmentek. |
01:01:59 |
Ideje bevenni a gyógyszeredet. |
01:02:04 |
Megpróbálom lenyomozni Becker-t. |
01:02:09 |
Mennyi idõnk van? |
01:02:12 |
Nem tudom. |
01:02:15 |
Nem hiszem, hogy sok. Gyerünk. |
01:02:20 |
Hát, |
01:02:23 |
akkor próbálj eljutni valahogy |
01:02:30 |
Ha nem... |
01:02:33 |
...személyes sértésnek veszem. |
01:02:38 |
Ó igen? |
01:03:09 |
Kérsz egy italt? |
01:03:42 |
Kifutok az idõbõl. |
01:03:44 |
Nem érdekel. |
01:03:49 |
Nem kértem az ismeretséged, |
01:03:53 |
egyszerûen vissza kell jönnöd. |
01:03:55 |
Nem úgy mûködik. |
01:03:59 |
Hát... |
01:04:01 |
akkor próbáld meg. |
01:04:40 |
Gyere vissza hozzám, Jack. |
01:05:28 |
Nem tudok segíteni, |
01:05:32 |
- Az a dolog az egyetlen esélyem ezen a helyen. |
01:05:37 |
Maga nem érti. |
01:05:39 |
Akkor segítsen megértenem. |
01:05:55 |
Láttam egy olyan idõt, |
01:06:00 |
És csak akkor tudom látni, |
01:06:07 |
Milyen idõ az? |
01:06:13 |
2007. |
01:06:19 |
Maga szerint most milyen évet írunk? |
01:06:21 |
- Nem képzelgek. Tudom, hogy 1992 van. |
01:06:26 |
Akkor meséljen 2007-rõl. |
01:06:31 |
- Nem tûnik annyira másnak. |
01:06:37 |
Nem. |
01:06:39 |
Az olyanoknak nem, mint én. |
01:06:41 |
Úgy gondolja, |
01:06:42 |
- Errõl van szó? |
01:06:44 |
- Nem mindenki õrült ezen a helyen. |
01:06:47 |
Netán Mackenzie? |
01:06:51 |
Elmondta magának, |
01:06:54 |
Mackenzie két hónapra |
01:06:57 |
és majdnem halálra éheztette magát, |
01:07:00 |
Csak mert a felesége elhagyta |
01:07:04 |
Nem érdekel. Figyeljen, nincs idõm ilyenekre. |
01:07:08 |
Ezek mind a képzelgések |
01:07:14 |
Ó igen? |
01:07:19 |
És mi van Babak-kel? |
01:07:25 |
Honnan tud róla? |
01:07:28 |
Maga mondta. |
01:07:32 |
Láttam magát. |
01:07:35 |
Úgy gondolta, hogy tudok róla valamit, |
01:07:39 |
Honnan tud róla, Jack? |
01:07:41 |
Mert maga mondta. Maga mondta. |
01:07:51 |
Tudom, hogy valahol ott belül |
01:07:54 |
hiszi, hogy igazat beszélek. |
01:07:59 |
Hinnie kell. |
01:08:06 |
Nem tudom honnan tud Babak-ról, |
01:08:11 |
de ezek az ötletek mind csak részei |
01:08:15 |
Nem. |
01:08:20 |
Nem. |
01:08:32 |
Hé. |
01:08:34 |
Hoztam cigit. |
01:08:40 |
Lorenson mondta, hogy a feleséged |
01:08:43 |
elhagyott más miatt, |
01:08:51 |
Szép kis köszönet, mondhatom. |
01:08:56 |
Nos? |
01:08:58 |
Nem akartam látni. Tudod? |
01:09:01 |
Azért vagyok idebent |
01:09:03 |
mert azt mondják, |
01:09:08 |
Én viszont azt kérdezném: |
01:09:11 |
Ki ne lenne ideges |
01:09:15 |
Kinek olyan jó az élete? |
01:09:24 |
Verõfényes jó reggelt, Harold! |
01:09:26 |
Jamile? Beszéltél valakinek |
01:09:30 |
- Persze, hogy nem. |
01:09:33 |
Nem. Elmondtam volna. |
01:09:39 |
Hát szia. |
01:09:44 |
Készen állsz a munkára? |
01:09:51 |
Oké. |
01:10:15 |
Jackie. |
01:10:17 |
Jackie. |
01:10:37 |
Hé. |
01:10:39 |
- Oké, ez tényleg a frászt hozta rám. |
01:10:45 |
- Ó, Istenem. Kérsz egy kicsit? |
01:10:51 |
- Szia. |
01:10:54 |
Istenem, jobb ha beindítom a fûtést. |
01:10:58 |
- Kiderítettem, mi van azzal a kissráccal, Babak-kel. |
01:11:02 |
Lorenson az elektrosokk terápia |
01:11:05 |
ami megtörte a rohamait. |
01:11:07 |
Korábban nem is tudta, |
01:11:10 |
Ezt kell elmondanod neki. |
01:11:12 |
Becker háza valahol a közelben lesz. |
01:11:16 |
- Szerintem ez lesz az. |
01:11:19 |
Igen. Tegnap a biztonság |
01:11:27 |
Rendben, induljunk. |
01:11:42 |
Helló. |
01:11:44 |
Dr. Becker-t keresik? |
01:12:16 |
Ott van. |
01:12:42 |
Hogy mûködik, hm? |
01:12:46 |
Errõl van szó? |
01:12:49 |
- Segíthetek? |
01:12:55 |
- Ismerem magát? |
01:13:00 |
- A fia? |
01:13:04 |
Nem a fia. |
01:13:09 |
Mi az, doki? |
01:13:12 |
Úgy néz, mintha kísértetet látna. |
01:13:16 |
De hogy lehet, hogy...? |
01:13:19 |
- Évekkel ezelõtt meghalt a kórházban. |
01:13:25 |
Nem, nem én öltem meg. Lehet, hogy a kezelés |
01:13:29 |
Nem öltem meg magam. |
01:13:34 |
Hogy történt? |
01:13:38 |
Annyira emlékszem az utolsó |
01:13:44 |
hogy õ...maga amikor kivettük, |
01:13:49 |
Miféle neveket? |
01:13:51 |
Azokét, akiken segíteni próbáltam. |
01:13:55 |
Kik voltak? |
01:13:58 |
Nathan Piechowski |
01:14:01 |
Jackson MacGregor |
01:14:04 |
Ted Casey |
01:14:07 |
Nem én kértem magukat, |
01:14:12 |
- Magukat, bûnözõket úgy küldték hozzám. |
01:14:14 |
A betegei voltunk. |
01:14:17 |
Igen, de bûnözõk... |
01:14:18 |
Várjunk egy pillanatot. Tehát azt mondja, hogy |
01:14:24 |
Mit gondol, nekem ki beszélt róluk? |
01:14:30 |
Maga. |
01:14:34 |
Most is abban a fakkban vagyok. |
01:14:39 |
Nem értem. |
01:14:41 |
Magát kísérti, öregember. |
01:14:44 |
- Nem én küldtem az Alpine Grove-ba. |
01:14:47 |
Telepumpált gyógyszerekkel |
01:14:50 |
és begyömöszölt |
01:14:52 |
A legtisztább segítõ szándékkal. |
01:14:57 |
Ez igazolná, amit tett? |
01:15:10 |
Mind halottak vagyunk, Jack. |
01:15:23 |
Mi az? |
01:15:25 |
- Le kell ülnöm. |
01:15:27 |
- Le kell ülnöm. |
01:15:33 |
Ki akar venni onnan. |
01:15:41 |
- Azt mondta, hogy ez volt az utolsó. |
01:15:43 |
-Jackie, azt mondta, hogy ez volt az utolsó. Menj. |
01:15:47 |
- Hol laktatok? |
01:15:49 |
Amikor kicsi voltál, amikor találkoztunk |
01:15:52 |
hol laktatok? |
01:15:54 |
2140 Waldemere út. |
01:16:03 |
2140, 2140... |
01:16:17 |
- Jackie. |
01:16:20 |
Ez az utolsó. Az utolsó alkalom. |
01:16:31 |
Jack. |
01:16:45 |
Láttam magát. |
01:16:47 |
Tudom, hogy mit tett a betegeivel. |
01:16:52 |
Évekkel késõbb, láttam magát. |
01:16:54 |
Mesélt nekem Piechowski-ról, |
01:16:57 |
Jackson MacGregor-ról, |
01:17:00 |
és Ted Casey-rõl. Maga. |
01:17:07 |
Mindegyikük magával marad. |
01:17:09 |
Mindannyiunk. |
01:17:13 |
Kísértjük, kísértjük magát. |
01:17:20 |
Mindannyian. |
01:17:24 |
Kísértjük magát. |
01:17:36 |
Kísértjük magát. |
01:18:20 |
Kaphatnék? |
01:18:23 |
Papír és tollat. |
01:18:28 |
Figyeljen, a betege, Babak |
01:18:30 |
rohamai vannak. |
01:18:33 |
Ezért nem tanult meg |
01:18:35 |
Ezt ki mondta magának? |
01:18:36 |
Csak olyasmit mondok, amit amúgy is tud. |
01:18:42 |
Nem a felfogása lassú, |
01:18:46 |
Elektro.... |
01:18:49 |
Elektrosokk terápia. |
01:18:52 |
Azzal kezelte. |
01:18:55 |
Azzal visszazökkentheti. |
01:18:57 |
Senki sem használna |
01:19:00 |
Nem tudom, hogy rohamai vannak-e, |
01:19:04 |
A roham egy állandó formáját. |
01:19:16 |
Nem, nem. |
01:19:18 |
Babak a barátom fia. |
01:19:24 |
Pedig fog. |
01:19:31 |
Tudnád tartani a végét? |
01:19:36 |
Adtam neki nyugtatót. |
01:19:43 |
Oké. |
01:19:56 |
Csak egyszer fogom csinálni. |
01:20:09 |
Nagyon, nagyon alacsonyra állítottam. |
01:20:12 |
- Bent akarsz maradni? |
01:20:15 |
Oké, remek. |
01:20:21 |
Jó. |
01:20:23 |
Most megnyomom ezt a gombot. |
01:20:25 |
Még egy kicsit lejjebb veszem. |
01:20:27 |
Oké, a lehetõ |
01:20:38 |
Oké. |
01:20:59 |
Akkor rajta. |
01:21:12 |
Oké. Kész vagyunk, ennyi volt. |
01:21:15 |
Kész vagyunk. |
01:21:18 |
Rendben. Rendben van. |
01:21:20 |
Rendben, rendben. |
01:21:25 |
Babak? |
01:21:31 |
Babak? |
01:21:34 |
Hogy vagy? |
01:21:36 |
Tudod mondani, |
01:21:40 |
Szia, Babak. |
01:21:50 |
Jól vagy. |
01:22:24 |
Mit akar, mit tegyek? |
01:22:26 |
Ezt el kell juttatnom valahová. |
01:22:29 |
Ez egy elzárt terület. |
01:22:32 |
Meg kell. Kérem. |
01:22:35 |
- Mennyi idõre van szüksége? |
01:22:38 |
Ma este meghalok. |
01:22:41 |
Ez már eldõlt. |
01:22:51 |
Magával menjek? |
01:22:54 |
Hagyja csak. |
01:23:29 |
Szia. |
01:23:33 |
Szia. |
01:23:34 |
Emlékszem rád. |
01:23:37 |
Én is rád. |
01:23:40 |
- Gyere be, kint hideg van. |
01:23:55 |
Istenem. Hogy vagy, Jackie? |
01:23:59 |
- Jól. |
01:24:04 |
Hát, jól. |
01:24:08 |
Szerinted beszélhetnék vele? |
01:24:11 |
Hé, anyu. Anyu? |
01:24:21 |
- Helló, Jean. |
01:24:28 |
Ismerem magát? |
01:24:29 |
Anyu, õ az, |
01:24:33 |
Akivel üvöltöztél. |
01:24:35 |
Oké. |
01:24:42 |
Szüksége van valamire? |
01:24:44 |
Magának van. |
01:24:52 |
Jackie. Menj, játssz a hóban. |
01:24:56 |
- Miért? |
01:25:07 |
Oké. |
01:25:13 |
Nem tudom, hogy mondjam úgy, |
01:25:17 |
Most hirtelen |
01:25:23 |
de |
01:25:28 |
Nézze. Minden, amit szeretnék mondani, |
01:25:33 |
És nagyon.... |
01:25:36 |
Nagyon fontos, |
01:25:40 |
mert nagy kár lenne, |
01:25:54 |
Oké, elolvasom. |
01:25:58 |
Ennyi? |
01:25:59 |
Igen, ennyi. |
01:26:16 |
Hé. |
01:26:20 |
"Szirmocska" |
01:26:22 |
szépen hangzik. |
01:26:23 |
Hívja így ezután is. |
01:26:27 |
Szerintem tetszik neki. |
01:26:44 |
Hé. |
01:26:52 |
Hé, várj. |
01:27:02 |
Légy jó, |
01:27:07 |
Oké. |
01:28:18 |
Jack? Jack? |
01:28:21 |
Jól van? |
01:28:23 |
Maradjon velem. |
01:28:27 |
Adják rám a zubbonyt. |
01:28:29 |
Ezt hogy érti? |
01:28:31 |
Bele kell tenniük a zubbonyba, |
01:28:42 |
Jack? Jack, jöjjön. |
01:28:45 |
Segítenie kell, hogy |
01:28:48 |
Oké. |
01:28:50 |
Mehetünk? |
01:28:53 |
- Rendben, jól fog? |
01:29:10 |
- Hát ez volt. |
01:29:13 |
Rakjanak a zubbonyba. |
01:29:15 |
- Mi történt? |
01:29:18 |
- Emeljük fel. Vigyázzon a fejére. |
01:29:21 |
Mirõl beszél? |
01:29:23 |
Azt mondja, |
01:29:27 |
Ismerem az eljárást. |
01:29:29 |
Csinálják, amit Becker-rel szoktak. |
01:29:31 |
Elõször huszonhét éves koromban haltam meg. |
01:29:35 |
Emlékszem, |
01:29:39 |
Háború volt, és úgy éreztem, hogy élek. |
01:29:46 |
Néha hiszem, hogy csak |
01:29:48 |
hogy utána el tudjuk mondani, |
01:29:52 |
Nem valaki mással történt, |
01:29:56 |
Néha azért élünk, |
01:30:03 |
Nem vagyok õrült |
01:30:06 |
még ha azt is hitték rólam. |
01:30:09 |
Abban a világban élek, mint bárki más. |
01:30:11 |
Csak többet láttam belõle, |
01:30:17 |
Holnap találják meg a testem. |
01:30:21 |
Ellenõrizheti, |
01:30:25 |
Láttam életet a halálom után |
01:30:30 |
és ezt azért mondom el, |
01:30:33 |
hogy a lányával jobb életük legyen. |
01:30:48 |
Jean! |
01:30:50 |
Egy nap kiüti magát, miközben cigarettázik |
01:30:53 |
és halálra ég. |
01:30:57 |
A lánya felnõ ugyanazt a |
01:31:02 |
És nagyon hiányzik neki. |
01:31:22 |
Néha élet igazán csak |
01:31:28 |
És egy csapásra vége lehet, |
01:31:44 |
Az életben az a fontos, |
01:31:47 |
amíg élünk, |
01:31:50 |
Ígérhetem, Jean, |
01:31:53 |
ébren mindig jobbnak tetszenek, |
01:31:57 |
Ha meghal az ember, |
01:32:01 |
Visszajönni. |
01:32:03 |
Anyu, apu, már kelnem kell? |
01:32:06 |
Itt nem talál meg minket. |
01:33:49 |
- Hé, jól vagy? |
01:33:52 |
Van ott egy ronda vágás. |
01:33:54 |
Igen, igen. |
01:33:56 |
Elcsúsztam, |
01:34:04 |
Épp a kórház felé megyek. |
01:34:08 |
Igen, az jó lenne. |
01:34:12 |
Oké. Szállj be. |
01:34:16 |
Rendben. Köszi. |
01:34:53 |
Bocs, egy pillanat. |
01:34:58 |
Helló. |
01:35:01 |
Milyen édes. |
01:35:04 |
Igen. Figyelj anyu, |
01:35:08 |
Éppen munkába tartok. |
01:35:13 |
Rendben. Boldog Új Évet. |
01:35:19 |
- Ne haragudj. |
01:35:23 |
Semmi probléma. |
01:35:28 |
Hogy vagy? |
01:35:31 |
Már jobban. |
01:35:42 |
Mennyi idõnk maradt? |
01:35:57 |
fordította: |
01:36:08 |
Victorpictor |
01:36:14 |
Victorpictor & |
01:36:14 |
Victorpictor & zsellerm |