Jackie Brown
|
00:00:34 |
"Мирамакс Фильмс" |
00:00:42 |
Фильм |
00:00:49 |
Пэм Грайер |
00:00:55 |
Семуэль Эль Джексон |
00:01:00 |
Роберт Форстер |
00:01:05 |
Бриджит Фонда |
00:01:11 |
Майкл Китон |
00:01:16 |
И Роберт Де Ниро |
00:01:21 |
ДЖЕКИ БРАУН |
00:01:30 |
В фильме снимались: |
00:01:34 |
Лиза Гей Гамильтон |
00:01:38 |
Томми Тайни Листер |
00:01:42 |
Хэти Уинстон |
00:01:46 |
Сид Хей |
00:01:51 |
Эйми Грэхам |
00:01:55 |
И Крис Такер |
00:02:09 |
- Привет. |
00:02:28 |
Оператор: |
00:02:57 |
По мотивам книги Элмора Леонардо |
00:03:07 |
Продюсер: |
00:03:37 |
Для пассажиров первого класса, |
00:03:40 |
...вылетающий по маршруту Кобо - Сан-Лукас. |
00:03:47 |
Мы приветствуем вас |
00:03:58 |
"Цыпочки с пушками" |
00:04:15 |
Привет! Я Сидни! |
00:04:17 |
Я тренер и финалистка окружного |
00:04:21 |
ТЭК-9, дешёвая игрушка её делают |
00:04:25 |
Они продают эту пушку за 380, |
00:04:28 |
Её рекламируют, как самое популярное |
00:04:32 |
Слышал, об этом дерьме? |
00:04:35 |
...самое популярное оружие преступников. |
00:04:38 |
Я люблю мой ТЭК-9! |
00:04:40 |
Покажи-ка ещё разок. |
00:04:44 |
Посмотри сюда. Видишь - Стаер-Ок. |
00:04:49 |
Стаер-Ок - это действительно |
00:04:55 |
Старик, игрушка очень дорогая, |
00:04:57 |
...но мои клиенты ни хрена о ней не знают, |
00:05:01 |
Детка, кинь-ка льда в мой бокал. |
00:05:07 |
Подожди, подожди. |
00:05:12 |
Ну вот, что парень. |
00:05:13 |
Как только ты показываешь, эту хрень |
00:05:16 |
Я серьёзно, чтоб я сдох. |
00:05:20 |
...каждый нигер хотел иметь 45-ый |
00:05:24 |
Потому что все нигеры хотят быть |
00:05:26 |
Но они, правда, не говорят в своих фильмах, |
00:05:31 |
Я стараюсь предлагать своим |
00:05:34 |
...это почти то же самое только |
00:05:37 |
Но ты ведь знаешь этих нигеров, |
00:05:40 |
...всё равно хотят сорок пятый. |
00:05:41 |
Если у киллера в ящике сорок пятый, |
00:05:45 |
Спасибо крошка. |
00:05:48 |
С кем ты в паре? |
00:05:49 |
Один парень по имени мистер Уокер. |
00:05:52 |
Я подгоняю ему товар, |
00:05:55 |
Пока я не ввёл этого нигера в бизнес, он не |
00:05:59 |
А сейчас, этот ублюдок, |
00:06:03 |
Разбогател, купил себе очень |
00:06:09 |
А вот и наш АК - 47, самый лучший. |
00:06:14 |
Если ты решил замочить кого-то, бери его. |
00:06:17 |
Поверь, отлична штука. |
00:06:22 |
Ничто не встанет между мной и моим АК. |
00:06:25 |
Это китайского производства, я получаю |
00:06:30 |
Подойди к телефону. |
00:06:32 |
Это тебя. |
00:06:35 |
Сладкая не заставляй меня бить |
00:06:48 |
Алло? Это тебя. |
00:07:01 |
Да. Бродяга в чём дело? |
00:07:10 |
Тоска зелёная, да? |
00:07:13 |
Ну, один раз я могу выдержать. |
00:07:15 |
Воображает себя большим специалистом. |
00:07:17 |
Похоже, он действительно много знает. |
00:07:19 |
Просто повторяет, то, что слышал. |
00:07:22 |
Из него такой же профи, |
00:07:26 |
С удовольствием. |
00:07:34 |
Девятимиллиметровый Люгер. |
00:07:36 |
Для такой крошки 10 фунтов приличный вес. |
00:07:38 |
Деми Мур. |
00:07:48 |
Когда ты вышел из тюрьмы? |
00:07:51 |
- Четыре дня назад. |
00:07:55 |
- В Сюзен-Вилле. |
00:07:59 |
Без двух месяцев четыре года. |
00:08:01 |
Четыре? |
00:08:03 |
- За что? |
00:08:07 |
Правда? |
00:08:11 |
Ни хрена себе. |
00:08:14 |
Помнишь, я рассказывал тебе о парне |
00:08:18 |
...который хочет девятимиллиметровый |
00:08:22 |
А почему? Потому что, та же пушка |
00:08:27 |
Благодаря этому шоу я поимею |
00:08:32 |
- А за сколько ты достанешь? |
00:08:36 |
Серьёзно? |
00:08:37 |
Говорю тебе Луис, здесь большого ума |
00:08:40 |
...сколько я имею с каждой сделки. |
00:09:00 |
А ещё продам, пять автоматических М-60, |
00:09:05 |
Я уже продал три, по двадцать |
00:09:08 |
Хорошие деньги. |
00:09:09 |
Заработаю на этом миллионы, я сделал |
00:09:14 |
Потом выйду из бизнеса, и проведу |
00:09:18 |
Это будет самое приятное занятие. |
00:09:35 |
- Ты не скажешь, кто звонит? |
00:09:44 |
Не играй со мной сучка. |
00:09:48 |
Бомон, что случилось? |
00:09:51 |
Какого хрена ты делаешь в тюрьме? |
00:09:58 |
Не мог придумать ничего лучше, чем сесть |
00:10:03 |
Бомон. Бомон. |
00:10:09 |
Слушай меня, во-первых расслабься. |
00:10:13 |
Да, да, конечно, тебе страшно, |
00:10:16 |
...что бы пугать таких уродов |
00:10:19 |
Судья на это срать хотел. |
00:10:22 |
Карсон Сити |
00:10:24 |
Ты этого хочешь? |
00:10:26 |
Завтра я вытащу тебя, обещаю. Но сегодня |
00:10:31 |
Рэги, другого выхода нет. |
00:10:35 |
Я сказал, что вытащу тебя. |
00:10:41 |
Дай мне её. |
00:10:44 |
Мисс Гилберт это Макс Черри. |
00:10:48 |
Да, да я его поручитель. |
00:10:54 |
Я хочу вытащить его и хочу что бы вы |
00:10:57 |
Присаживайтесь. |
00:10:59 |
Да, сделайте так, что бы он был там, |
00:11:02 |
Это второй шанс для него. Они не... |
00:11:06 |
Да, правильно. |
00:11:08 |
Хорошо, я рассчитываю, |
00:11:12 |
Хорошо. Спасибо. |
00:11:16 |
Хорошо Рэги, мы всё решили. Ты понял? |
00:11:19 |
Сделай одолжение дождись меня. |
00:11:26 |
Чем могу помочь? |
00:11:28 |
Куда мне стряхнуть пепел? |
00:11:34 |
Можете стряхивать прямо в кружку. |
00:11:37 |
Мне нужен залог. Десять тысяч. |
00:11:40 |
- Вы в порядке? |
00:11:44 |
- Я могу сделать себе кофе? |
00:11:47 |
Что за нигер с плантации на фото? |
00:11:51 |
Это Уинстон, он работает здесь. |
00:11:52 |
Чёрт, да он огромный да? Вы с ним друзья? |
00:11:56 |
- Да. |
00:11:59 |
Да. |
00:12:01 |
Спорим, это была твоя идея |
00:12:05 |
Ладно, и так вам нужен залог в десять |
00:12:10 |
- Наличными. |
00:12:13 |
Да. Вот в этой сумке. |
00:12:16 |
У вас есть наличные? |
00:12:19 |
Прекращай. Ты знаешь этих копов. |
00:12:21 |
Как только чернокожий показывается |
00:12:23 |
...они сразу же хотят узнать, |
00:12:26 |
Затем они хотят урвать большой кусок, |
00:12:28 |
Пусть поцелуют меня в зад. |
00:12:31 |
- Это будет стоить вам тысячу. |
00:12:35 |
За кого? За вашего родственника? |
00:12:38 |
Парня зовут Бомон, он в окружном суде. |
00:12:40 |
Выпил за рулем, плюс незаконное |
00:12:44 |
Этот тупорылый ещё и пушку взял с собой. |
00:12:45 |
10 тысяч не много для такой статьи? |
00:12:47 |
Они пробили его по своим каналам, |
00:12:50 |
...плюс родом он из Кентукки, а у них |
00:12:56 |
Если он сбежит, мне придётся ехать |
00:12:59 |
Вы оплатите расходы? |
00:13:01 |
- Ты можешь сделать это? |
00:13:05 |
- Его полное имя? |
00:13:12 |
Бомон это имя или фамилия? |
00:13:15 |
Подозреваю, что Бомон его имя. |
00:13:20 |
Архив, пожалуйста. |
00:13:23 |
Это Макс Черри. Поручитель Черри. |
00:13:27 |
- Орделл, я подожду в машине. |
00:13:30 |
- Мы почти закончили, да? |
00:13:33 |
Пока сидишь в машине можешь послушать |
00:13:39 |
Какой из них от машины? |
00:13:41 |
Этот. Нажми на эту чёрную штуку, |
00:13:47 |
Ерунда, направь на машину и нажми |
00:13:50 |
...это значит, дверь открылась. |
00:13:54 |
Можешь включить музыку на любую громкость, |
00:13:57 |
...я её настроил, как мне нравится. |
00:13:59 |
Хорошо. |
00:14:11 |
- Бомон Ливингстон. |
00:14:15 |
Девять месяцев отсидел в тюрьме, |
00:14:19 |
- Надо же. |
00:14:23 |
Понятия не имею. |
00:14:25 |
Владение не зарегистрированным оружием. |
00:14:27 |
Чёрт. Теперь ему припаяют за нарушение |
00:14:32 |
Они уже паяли ему за нарушение |
00:14:35 |
Ваш парень тянет на десять лет. |
00:14:39 |
Ему это не понравится. |
00:14:46 |
Ваше имя и адрес? |
00:14:48 |
Орделл Роби. О-эр-д-е-эл-эл Ро-би. |
00:14:53 |
14-36 Комптон Фласс Бульвар 02-22. |
00:15:01 |
- Ваш дом и квартира. |
00:15:06 |
"Бомон Ливингстон" |
00:15:10 |
Что за хрен? |
00:15:13 |
Это твой благодетель. Я поднимаюсь. |
00:15:15 |
Заходи, нигер. открыто. |
00:15:17 |
Мне нравится, когда рядом со мной |
00:15:24 |
"Голливуд. Два квартала вверх |
00:15:26 |
Орделл! Привет! |
00:15:29 |
Как дела, задница. |
00:15:31 |
- Что стряслось? |
00:15:34 |
- Я не ждал тебя. |
00:15:38 |
- Отличный прикид. |
00:15:41 |
- Спасибо, огромное спасибо, спасибо. |
00:15:44 |
- Ты спас. |
00:15:45 |
- Ты спас. |
00:15:47 |
Вот такое дерьмо. Ты обсераешься, |
00:15:50 |
Такая у меня хреновая работа. |
00:15:57 |
Слушай, мне до сих пор страшно. |
00:16:00 |
Они всерьёз говорили, что впаяют мне срок. |
00:16:04 |
Хорошо, они просто хотели просто |
00:16:06 |
- Если так, то это им удалось. |
00:16:11 |
- Три года назад. |
00:16:14 |
У них не хватает тюрем, что бы пересажать |
00:16:17 |
- Ты думаешь, у них есть место для тебя? |
00:16:21 |
Они называют это отъиметь тебя. |
00:16:25 |
Так, завтра заеду за тобой. |
00:16:28 |
Мы поедем в Сент-Чоу Сити, познакомлю |
00:16:31 |
Кстати об адвокате. |
00:16:33 |
Его зовут Стакин Гоенс. |
00:16:35 |
Этот нигер просто придурок, |
00:16:38 |
На самом деле он надрал бы задницу |
00:16:41 |
Так же как и Джони Кокрэн этот нигер |
00:16:45 |
Я серьёзно. Он спит и видит, |
00:16:48 |
Я попросил взглянуть его на твоё дело, |
00:16:51 |
...и он сказал, что тебе не о чём |
00:16:55 |
Они наезжают на тебя - так мы натравим |
00:16:58 |
И они тут же заткнутся. |
00:17:00 |
Хорошо говоришь старик. |
00:17:03 |
Нет, нет. У меня тут одно дело. |
00:17:11 |
Ты о чём? |
00:17:14 |
Слушай, я терпеть не могу быть ниггером, |
00:17:17 |
...а потом - БАМ - задаёт ниггеру трёпку |
00:17:20 |
Но, похоже, я именно такой ниггер. |
00:17:23 |
- Что ты несёшь? |
00:17:26 |
- Для этого я должен выйти на улицу? |
00:17:29 |
Старик, но я сегодня не планировал |
00:17:31 |
Уже поздно, чтоб я сдох. |
00:17:35 |
А почему ты дома? А? |
00:17:37 |
Ты дома, потому что я потратил 10 штук для |
00:17:44 |
Слушай, у меня проблема. Понимаешь. |
00:17:46 |
Мне нужна помощь и ты можешь мне помочь. |
00:17:48 |
А теперь давай иди переоденься во |
00:17:55 |
В чём проблема? |
00:17:56 |
Да нет никакой проблемы, скажем так, |
00:17:59 |
Ты помнишь, как я продал три М-60 |
00:18:03 |
Сегодня я хочу продать остальные. |
00:18:04 |
Эти корейцы из корейского квартала, |
00:18:09 |
...у них объявлена эта слежка за соседями. |
00:18:11 |
Им нужно оружие, что бы показать соседним |
00:18:15 |
Я должен продать им последние |
00:18:19 |
Проблема в том, что я раньше никогда |
00:18:22 |
Я, конечно, не волнуюсь, потому что |
00:18:25 |
Понимаешь они не правленые. |
00:18:26 |
Я могу не сойтись с ними в цене, |
00:18:30 |
А у меня есть правило, никогда не делать |
00:18:35 |
...с кем я раньше дело не имел. |
00:18:41 |
Теперь слушай... |
00:18:42 |
Всё что мне нужно - это что бы ты |
00:18:46 |
Я скажу им, что пойду, достану |
00:18:48 |
Когда я открою, ты выскочишь |
00:18:51 |
Чёрт, не буду я никого грохать! |
00:18:53 |
Я же не сказал, что ты будешь грохать! |
00:18:57 |
Старик, ты, наверное, совсем свихнулся, |
00:19:00 |
Мы же едем в корейский квартал, |
00:19:04 |
Я не пролежу здесь и минуты. Почему я |
00:19:08 |
Не можешь, вся фенька в неожиданности. |
00:19:11 |
Я не поеду в багажнике. |
00:19:15 |
Не верю, что ты так со мной поступаешь? |
00:19:16 |
Как так? Просто я не могу залезть |
00:19:21 |
...с ограниченным пространством. |
00:19:22 |
А у меня проблема, тратить по десять |
00:19:25 |
...что бы отмазать их от тюрьмы. |
00:19:27 |
Но я делаю это. |
00:19:29 |
- Я знаю, что должен тебе. |
00:19:33 |
Я хочу помочь, но не могу запереться |
00:19:37 |
Думаешь, я хотел тратить десять штук |
00:19:40 |
- Я знаю, что ты спас меня... |
00:19:42 |
- Конечно, нет старик. |
00:19:44 |
Это был единственный способ помочь |
00:19:48 |
Слушай приятель, всё, что я прошу, |
00:19:52 |
...взять эту сраную пушку... |
00:19:55 |
Ты застал меня врасплох. |
00:19:57 |
...и направить её на косоглазых, когда |
00:20:01 |
И когда мы закончим с этим, мы поужинаем |
00:20:04 |
Подумай о фирменном блюде... |
00:20:07 |
...с подливкой и луком, бобами |
00:20:15 |
Слушай? |
00:20:21 |
Сколько мне нужно будет пролежать |
00:20:24 |
Ты же сказал десять минут! |
00:20:28 |
Что-то с тобой не так? |
00:22:18 |
Хитрожопый засранец! |
00:23:21 |
Прости милый. |
00:23:30 |
"Комптон Сити" |
00:23:34 |
Алло! |
00:23:37 |
Привет милый. |
00:23:40 |
Ну, просто делаю, то, что у меня |
00:23:48 |
Нет, подожди. |
00:23:54 |
Луис милый это Орделл. Пойду, пописаю. |
00:24:06 |
- Алло. |
00:24:09 |
Нормально, мы здесь с Симон развлекаемся. |
00:24:11 |
Она тебе показывает своё шоу? Да? |
00:24:15 |
- Я слышу музыку. Она не дурна... |
00:24:19 |
Она тебе не исполняла Мэри Вэлс? |
00:24:21 |
Нет, я не знаю всех этих имен, |
00:24:24 |
Да? Угадай где я? |
00:24:27 |
Не знаю. |
00:24:28 |
Сижу в уютном оулс-мобиле припаркованном |
00:24:33 |
Так ты на улице? |
00:24:34 |
- Да. |
00:24:36 |
Нет, старик, я уже видел это шоу. |
00:24:39 |
У меня есть шоу только для твоих глаз. |
00:24:50 |
- Кто это? |
00:24:52 |
- Кто такой Бомон? |
00:25:03 |
Что он сделал? |
00:25:06 |
Поставил себя под угрозу оказаться |
00:25:12 |
Если ты знаешь Бомона, то знаешь, |
00:25:18 |
А если ты знаешь, это, |
00:25:21 |
...сделает всё для того, чтобы выйти. |
00:25:25 |
Например, сдать федералам меня |
00:25:31 |
Поэтому мой друг, ситуация такова, |
00:25:36 |
А для тебя Луис, лучше, что бы это был я. |
00:25:43 |
Луис. |
00:25:48 |
Если ты хочешь иметь со мной дело, |
00:25:55 |
У меня есть полмиллиона баксов |
00:26:02 |
Когда я, проверну эту сделку, |
00:26:07 |
Ты же не думаешь, что бы я позволил этому |
00:26:14 |
Я скорее замочу этого нигера и ещё |
00:26:18 |
Ты понимаешь меня? |
00:26:21 |
Да. |
00:26:24 |
- Так мы на одной стороне? |
00:26:32 |
Мой друг. |
00:26:37 |
"Парковка. Международный аэропорт |
00:26:44 |
Мисс Браун? |
00:26:46 |
Здравствуйте, я детектив Марк Таргус. |
00:26:51 |
Обычные вещи. |
00:26:55 |
Мне помочь? |
00:26:57 |
Кто это? |
00:26:58 |
Это агент Рэй. Из отдела по борьбе |
00:27:01 |
- Могу я посмотреть ваше удостоверение? |
00:27:07 |
Не возражаете, мы заглянем в вашу сумку? |
00:27:09 |
Возражаю? У меня есть выбор? |
00:27:12 |
- Да, вы имеете право сказать нет. |
00:27:15 |
А у меня есть право задержать вас |
00:27:19 |
По подозрению в чём? |
00:27:22 |
Я могу сказать? |
00:27:24 |
Он просто хочет заглянуть |
00:27:26 |
Я послежу за ним, он не украдёт |
00:27:30 |
Валяйте. |
00:27:31 |
Большое спасибо. |
00:27:35 |
Чёрт, колени. Как долетели? |
00:27:40 |
Хреново летать. Я как-то летал |
00:27:49 |
Я могу заглянуть в конверт? |
00:27:54 |
Да! |
00:28:03 |
Чёрт! |
00:28:05 |
Я бы сказал, что здесь, около |
00:28:09 |
- Что скажешь Рэй? |
00:28:17 |
- Это ваши деньги? |
00:28:20 |
Вы должны знать, если вы провозите |
00:28:22 |
...вы должны задекларировать сумму. |
00:28:26 |
Вам грозит 250 тысяч штрафа, |
00:28:31 |
Будете говорить с нами или предпочитаете |
00:28:34 |
Я больше ничего не скажу. |
00:28:36 |
Джеки. Не возражаете, если я буду |
00:28:39 |
Эти ребята из таможни просто кучка |
00:28:42 |
Извините, но это так. |
00:28:44 |
...делает их такими несговорчивыми. |
00:28:47 |
Вы можете пойти сейчас и поговорить |
00:28:51 |
...подозрительными типами. |
00:28:53 |
Или вы можете поговорить с парочкой |
00:28:59 |
Вам решать. |
00:29:04 |
Так, заглянем в личное дело Жаклин Браун. |
00:29:08 |
Как я понимаю, у вас не впервые |
00:29:11 |
В 85-том вы работали стюардессой в Пенти |
00:29:14 |
...что вы передавали наркотики пилотам? |
00:29:17 |
Этот пилот был моим мужем, |
00:29:19 |
То есть вам предложили сделку, |
00:29:21 |
Он получил срок, вы получили условно. |
00:29:25 |
Я не слышал, что бы вы просили |
00:29:28 |
- Я могу курить? |
00:29:31 |
И так вы выкрутились, но этот неприятный |
00:29:34 |
...на работе на престижных авиалиниях. |
00:29:37 |
Сейчас тринадцать лет спустя, |
00:29:41 |
...дерьмовых самолётах какой-то мелкой |
00:29:45 |
...где вы зарабатываете... |
00:29:48 |
Я зарабатываю 16 тысяч плюс льготы. |
00:29:51 |
Столько лет, и вы имеете 16 тысяч, |
00:29:55 |
Жизнь не слишком удалась? Да, Джеки? |
00:29:59 |
Джеки, у вас есть хороший адвокат? |
00:30:02 |
Надо спросить может ли она его позволить? |
00:30:04 |
Если нет, то ваше дело будут |
00:30:06 |
...а потом вы попадёте в колонию |
00:30:11 |
Джеки вы знаете парня по имени |
00:30:16 |
Да? Нет? |
00:30:19 |
Потому что он вас знает. Точнее знал. |
00:30:26 |
Он мёртв. Его нашли в одном багажнике |
00:30:30 |
Один выстрел в грудь, один в голову. |
00:30:34 |
Итак... |
00:30:36 |
Мне просто стало интересно, |
00:30:41 |
...то откуда он знает вас? |
00:30:49 |
Послушайте мисс Браун, |
00:30:53 |
Вы знаете, кто нам нужен. |
00:30:54 |
Если мы договоримся, |
00:30:56 |
...что мы хотим знать мы поможем |
00:30:58 |
Если вы отказываетесь от сотрудничества |
00:31:02 |
...мы сдадим вас таможне, |
00:31:05 |
...а с вашей подмоченной репутацией |
00:31:08 |
Конечно, вы поработаете и после колонии |
00:31:12 |
...но если бы я был бы темнокожей 43 летней |
00:31:16 |
...за эту паршивую работёнку, я бы не |
00:31:22 |
...два года жизни. |
00:31:25 |
Итак, кто дал вам эти деньги |
00:31:29 |
Ни черта я вам не скажу. |
00:31:39 |
Я загляну в конверт ещё раз, |
00:31:41 |
...что бы мы все имели представление, |
00:31:44 |
Конечно. |
00:31:50 |
Хорошо, посмотрим сумку. Не возражаете? |
00:31:59 |
- Косметичка |
00:32:01 |
Косметика. |
00:32:04 |
Будильник. |
00:32:06 |
Очёчник. |
00:32:09 |
Контроцептивы. |
00:32:14 |
- А это что? |
00:32:17 |
Так, что у нас ещё? |
00:32:20 |
Смотрите. |
00:32:25 |
Что это? |
00:32:27 |
Что это за дерьмо? |
00:32:30 |
Проходите дамы, первая дверь налево. |
00:32:55 |
Так Браун, дело номер 700-32. |
00:33:02 |
Обвинение в распространение наркотиков! |
00:33:07 |
Ваша подзащитная подала иск? |
00:33:09 |
Она пожелала не делать этого ваша честь. |
00:33:12 |
Хорошо. Детектив Варга. |
00:33:17 |
Даргус Ваша честь. |
00:33:19 |
- Извините. Вы произвели арест? |
00:33:23 |
У вас есть пожелание на счёт суммы залога? |
00:33:25 |
- Да ваша честь. |
00:33:27 |
Принимая во внимание прежние |
00:33:31 |
...связанную с полётами, штат просит |
00:33:35 |
Присяжных это устраивает? |
00:33:47 |
Я устанавливаю залог в 10 тысяч. |
00:33:50 |
Слушание назначается на 21 августа. |
00:33:54 |
Ваша честь, когда это будет? |
00:33:56 |
Через шесть недель мисс Браун. |
00:34:01 |
Следующее дело Оуенса, номер 72242. |
00:34:06 |
Пойдём, перекусим... |
00:34:32 |
Я не слышал, что бы ты помыл руки. |
00:34:37 |
- Удобно? |
00:34:40 |
Понятно. Что нужно? |
00:34:43 |
- У меня к тебе дело. |
00:34:46 |
- И что он сделал? |
00:34:50 |
Её поймали с порошком, когда она |
00:34:52 |
Установили залог в 10 тысяч. |
00:34:55 |
И я подумал, может, ты возьмёшь те 10 штук, |
00:34:59 |
...и внесёшь их за эту стюардессу? |
00:35:01 |
Залогза хранение всего тысяча. |
00:35:04 |
Да, но они хотят трахнуть её. Они назвали |
00:35:09 |
Сорокачетырёхлетнюю чёрную женщину |
00:35:12 |
...и назвали это распространением. |
00:35:14 |
Если бы такое произошло с кинозвездой, |
00:35:18 |
Всё равно, слишком много. |
00:35:20 |
У неё при себе было 50 штук наличными. |
00:35:25 |
Прежде чем обсудить дело с этой |
00:35:30 |
- Кто-то уже уладил. |
00:35:33 |
- Ты не слышал? |
00:35:35 |
Кто-то имел зуб на Бомона и выпустил |
00:35:38 |
Чёрт! Рифма получилась. |
00:35:45 |
Полиция связывалась с тобой? |
00:35:47 |
Да, первым делом мать их. Они знали, |
00:35:53 |
Поэтому решили, что я замешан в убийстве. |
00:35:56 |
Подняли мою задницу с пастели в десять |
00:35:59 |
Она была уверенна, что они меня загребут. |
00:36:04 |
Эта стюардесса, как её фамилия? |
00:36:08 |
Джеки. Джеки Браун. |
00:36:11 |
Что она делает для тебя? |
00:36:12 |
А кто сказал, что она что-то делает |
00:36:14 |
Когда мои друзья попадают в беду, |
00:36:17 |
Бомон, работал на тебя? |
00:36:20 |
У нас ведь доверительные отношения? |
00:36:24 |
Ты не мой клиент, пока не влипнешь. |
00:36:27 |
Тогда значит, между нами нет, |
00:36:32 |
...конфиденциальности. С чего я должен |
00:36:35 |
Потому что я должен знать, зачем стюардесса |
00:36:40 |
А с чего, стюардессе привозить |
00:36:44 |
Ты хочешь, что бы я рассказал, |
00:36:47 |
Я бы подумал, что ты занимаешься |
00:36:51 |
Неважно чем ты занимаешься, но ты |
00:36:56 |
Ладно, если тебе нужен ещё |
00:36:59 |
...чтобы я перекинул деньги Бомона на |
00:37:03 |
Мне нужно свидетельство, о смерти заверенное |
00:37:08 |
- Бумаги, гарантирующие возмещение убытков... |
00:37:12 |
Я говорю тебе, что я должен сделать. |
00:37:17 |
Да ради бога, деньги у меня есть, |
00:37:21 |
Тогда возвращайся, когда они у тебя будут. |
00:37:25 |
Прояви немного сострадания. |
00:37:27 |
Джеки не преступница. |
00:37:31 |
Преступникам этим по фигу, но обычных граждан |
00:37:36 |
Орделл, это не бар, а я не бармен. |
00:37:38 |
Послушай меня хорошо? |
00:37:41 |
Это чернокожая женщина, |
00:37:45 |
Ложно обвинили? Значит, это не она |
00:37:48 |
Ложное обвинение в распространении. |
00:37:51 |
И даже если у неё было это дерьмо, |
00:37:54 |
...я говорю, если, то это дерьмо |
00:37:57 |
То есть из-за того, что я белый, |
00:38:03 |
Даже так? |
00:38:10 |
Хорошо. |
00:38:14 |
У меня есть штука для тебя. |
00:38:20 |
- Привет Кэнди. |
00:38:22 |
Я привёз Лотос Аниту, |
00:38:25 |
- Хорошо, у тебя есть оружие? |
00:38:43 |
Макс. Вот она. |
00:39:51 |
Мисс Браун? |
00:39:53 |
Да. |
00:39:56 |
Я Макс Черри. |
00:39:58 |
Поручительство под залог. |
00:40:01 |
Могу вас подвезти до дома, если хотите. |
00:40:03 |
Да. |
00:40:30 |
Ты, правда, поручитель? |
00:40:34 |
А ты думаешь кто я? |
00:40:36 |
Я же показал тебе свою визитку. |
00:40:38 |
Покажи свои документы. |
00:40:39 |
Ты серьёзно? |
00:40:50 |
Кто внёс за меня залог? |
00:40:52 |
Орделл? |
00:40:54 |
Наличными. |
00:41:26 |
У тебя есть сигареты? |
00:41:29 |
Там сигарет нет. |
00:41:33 |
Останови я куплю. |
00:41:35 |
Хорошо. |
00:41:37 |
Ты когда-нибудь была в "Речном дне"? |
00:41:39 |
Не думаю. |
00:41:41 |
Там хорошо. Это бар легавых. |
00:41:43 |
Мы можем остановиться у магазина? |
00:41:46 |
Я думал ты хочешь выпить? |
00:41:48 |
С удовольствием, но не здесь. |
00:41:52 |
Как на счёт бара в Хилтоне? |
00:41:54 |
Там темно? |
00:41:56 |
Обычный спорт-бар. |
00:41:58 |
Значит там не достаточно темно. |
00:42:01 |
А почему обязательно должно быть темно? |
00:42:03 |
Потому что я только что вышла из тюрьмы. |
00:42:07 |
Довези меня до дома, там рядом |
00:42:14 |
"Хоуторн" |
00:42:20 |
Нет спасибо, я уже давно бросил. |
00:42:22 |
Поправился? |
00:42:24 |
На 10 фунтов. |
00:42:25 |
Потом сбросил, потом снова набрал. |
00:42:28 |
Поэтому я и не бросаю. |
00:42:40 |
Если не смогу летать, мне придётся |
00:42:47 |
Знаешь, |
00:42:49 |
...я как-то подсчитал, что подписал около... |
00:42:53 |
...15000 поручительств. |
00:42:56 |
И примерно 80 процентов из них |
00:43:01 |
Если хочешь, могу посоветовать |
00:43:07 |
Они сказали, если я буду сотрудничать |
00:43:13 |
В противном случае мне светит 5 лет. |
00:43:17 |
Такое возможно? |
00:43:18 |
Я думаю если, они выдвинут обвинение, |
00:43:22 |
Столько ты можешь провести в тюрьме. |
00:43:25 |
Но они не захотят этого. |
00:43:26 |
Они обвинят тебя только в хранении. |
00:43:32 |
Ты знаешь, кто подбросил |
00:43:36 |
Да, |
00:43:38 |
...но дело не в этом. |
00:43:42 |
Они ждали меня. |
00:43:44 |
Они знали о деньгах. |
00:43:46 |
- Они даже знали точную сумму. |
00:43:49 |
Кто дал мне деньги, |
00:43:53 |
Они нашли парня в багажнике. Его убили. |
00:43:58 |
Полагаю, Бомон Ливингстон. |
00:44:03 |
Откуда ты его знаешь? |
00:44:05 |
Я вытащил его в понедельник, |
00:44:06 |
...а во вторник нашли его труп. |
00:44:10 |
Орделл внёс залог? |
00:44:13 |
Так же как и за вас. |
00:44:14 |
10 тысяч. |
00:44:24 |
- Спасибо за выпивку. |
00:44:26 |
- Дали хороший совет и подвезли до дома. |
00:44:30 |
Удачи. Созвонимся. |
00:45:40 |
Здравствуйте мисс Джеки. |
00:45:43 |
Входи. |
00:45:52 |
У тебя есть выпить? |
00:45:54 |
В холодильнике водка. |
00:45:56 |
А апельсиновый сок? |
00:45:58 |
Может, будешь гостеприимной... |
00:46:00 |
...и угостишь друга коктейлем? |
00:46:03 |
Конечно. |
00:46:11 |
Не хочешь... |
00:46:14 |
...поблагодарить меня? |
00:46:15 |
За что? |
00:46:17 |
А как ты думаешь, кто вытащил |
00:46:20 |
Тот же, кто и засунул туда. |
00:46:24 |
Тебя взяли с наркотой. |
00:46:26 |
Это твои проблемы. |
00:46:29 |
Нет не мои. |
00:46:30 |
Что? |
00:46:32 |
О чёрт! |
00:46:35 |
Наверное, мистер Уолкер |
00:46:38 |
Да. |
00:46:40 |
Если он не твой, то значит его. |
00:46:42 |
Чёрт. Детка, мне жаль |
00:46:46 |
Прости. Они наверняка затрахали |
00:46:50 |
И о деньгах, наверняка |
00:46:54 |
Спрашивали? |
00:46:59 |
Спрашивали. |
00:47:02 |
И что ты сказала? |
00:47:04 |
Я хочу поговорить с адвокатом. |
00:47:08 |
Ты точно не нервничала и не проговорилась? |
00:47:12 |
Потому, что если это так, |
00:47:14 |
Я просто должен знать. |
00:47:18 |
Ты задал не тот вопрос. |
00:47:28 |
Ты должен был спросить, |
00:47:33 |
Они ждали меня. |
00:47:36 |
Они знали о деньгах и знали точную сумму. |
00:47:40 |
Они сказали кто их источник? |
00:47:44 |
Да. |
00:47:46 |
Сказали Бомон Левингстон. |
00:47:49 |
Я так и знал. |
00:47:52 |
Они спросили меня, |
00:47:55 |
Да? |
00:47:58 |
Я им ничего не сказала о нём. |
00:48:01 |
А обо мне спрашивали? |
00:48:03 |
Нет. |
00:48:06 |
Ты ничего обо мне не сказала? |
00:48:08 |
Нет. |
00:48:10 |
Благородно с твоей стороны. |
00:48:13 |
Они рассказали тебе, |
00:48:18 |
Да рассказали. |
00:48:20 |
Да... |
00:48:22 |
Бомон кого-то чертовски разозлил. |
00:48:26 |
Или кто-то обосрался, |
00:48:31 |
Да, думаю, они забросали |
00:48:36 |
И ты им ничего не сказала... |
00:48:40 |
Ничего. |
00:48:41 |
Ты боишься меня? |
00:48:45 |
А чего тебе бояться меня. |
00:48:52 |
Что это ты там прячешь? |
00:48:54 |
А как ты думаешь? |
00:48:57 |
Я думаю это пушка направленная на мой член. |
00:48:59 |
Ты правильно думаешь, а теперь убери |
00:49:07 |
- Что с тобой Джеки?! |
00:49:10 |
Что это? Что это такое, мать твою? |
00:49:13 |
Я тебе ничего не сделаю. Он всегда со мной. |
00:49:17 |
Полиция не пыталась трахнуть меня в задницу. |
00:49:19 |
- Ладно, детка, я просто играл с тобой. |
00:49:22 |
Я разряжу в тебя обе обоймы, если ты |
00:49:27 |
- Хватит беситься! |
00:49:29 |
Да, детка. |
00:49:31 |
А теперь сядь на диван. |
00:49:33 |
Понимаешь... |
00:49:34 |
Полиция начинает трахать тебе мозги, |
00:49:36 |
...они натравливают чёрных друг на друга. |
00:49:39 |
Заткни свою чёрную пасть |
00:49:45 |
Руки за голову. |
00:49:47 |
- Перестань, это глупо. |
00:49:51 |
Хочешь увидеть глупость, |
00:49:55 |
- Я пришёл поговорить с тобой. |
00:49:59 |
Как я понимаю у нас с тобой |
00:50:03 |
Что ты... |
00:50:06 |
...можешь сделать для меня? |
00:50:09 |
- Могу нанять тебе адвоката. |
00:50:12 |
Рано или поздно они |
00:50:15 |
...и ты знаешь об этом, |
00:50:17 |
...поэтому ты и пришёл убить меня. |
00:50:19 |
- Да ты что?! |
00:50:22 |
Я прощаю тебя! |
00:50:25 |
Если я настучу на тебя, |
00:50:28 |
...меня выпустят, |
00:50:30 |
- Если нет, я пойду за решётку. |
00:50:32 |
Мне нужно 100 штук... |
00:50:35 |
...на счёт на моё имя... |
00:50:38 |
...если меня осудят |
00:50:41 |
Если я просижу больше года, |
00:50:43 |
...ты, заплатишь, ещё 100 штук, согласен? |
00:50:52 |
Согласен. |
00:50:54 |
- Знаешь в чём проблема, все мои деньги... |
00:50:57 |
Вот именно. |
00:50:58 |
Об этом я тоже подумала. |
00:51:01 |
У меня есть идея. |
00:51:07 |
Интересно послушать. |
00:51:09 |
Если мы опять друзья может ты, |
00:51:18 |
Я поговорю завтра с копами |
00:51:20 |
Хорошо. |
00:51:39 |
Ты пришёл за пушкой? |
00:51:41 |
Заходи. Сейчас принесу. |
00:52:05 |
Макс, прости, что взяла его, |
00:52:10 |
...потому что побоялась, что ты откажешь. |
00:52:14 |
Хочешь кофе? |
00:52:17 |
- Если есть. |
00:52:19 |
Проходи, будь как дома. |
00:52:21 |
Ну, хотя бы присядь. |
00:52:25 |
У тебя была возможность |
00:52:27 |
Нет, я просто чувствовала себя безопасней. |
00:52:30 |
Молоко прокисло, пока я была в тюрьме. |
00:52:33 |
Чёрный сойдёт. |
00:52:35 |
Отлично. |
00:52:37 |
Можешь оставить его у себя |
00:52:41 |
- Если тебе так комфортней, то... |
00:52:46 |
Ты купила себе пистолет утром? |
00:52:48 |
- Что, не слышу? |
00:52:52 |
Ну, скажем, так просто достала. |
00:52:56 |
Кто-то одолжил? |
00:52:57 |
Да. |
00:53:02 |
Кофе готов. |
00:53:04 |
Отлично. |
00:53:06 |
Не очень крепкий. |
00:53:07 |
Может, послушаешь музыку? |
00:53:10 |
- Можно. |
00:53:13 |
Вчера я не могла дождаться, |
00:53:19 |
Красивые волосы. |
00:53:20 |
Спасибо. |
00:53:23 |
У тебя есть компакт диски? |
00:53:26 |
Не много. |
00:53:27 |
И если собирать всё то, |
00:53:30 |
...на это уйдёт слишком |
00:53:33 |
А как же новые записи? |
00:53:37 |
Я не часто покупаю новые. |
00:54:07 |
Хорошая музыка. |
00:54:11 |
Кто это? |
00:54:13 |
ДельФоликс. |
00:54:16 |
Мне нравится. |
00:54:21 |
- Надеюсь, меня не уволили с работы. |
00:54:25 |
Сегодня я собираюсь разговаривать |
00:54:28 |
Последую твоему совету, |
00:54:32 |
Возьми адвоката, |
00:54:36 |
Нет, сначала я сама хочу поговорить. |
00:54:39 |
Если парни из управления, |
00:54:43 |
Я знаю. Речь о крупной сумме. |
00:54:45 |
Полмиллиона долларов в банках Кобо. |
00:54:48 |
И скоро будет ещё больше. |
00:54:50 |
Как ты это узнала? |
00:54:51 |
Орделл рассказал прошлой ночью. |
00:54:54 |
Он звонил? |
00:54:56 |
Заходил. |
00:54:58 |
- Что вы делали? |
00:55:01 |
Ты думаешь, он тебе доверяет после всего? |
00:55:03 |
Сначала он сомневался, |
00:55:06 |
...и больше всего он хочет верить, |
00:55:12 |
Почему? |
00:55:13 |
Потому что ему нужна моя задница. |
00:55:15 |
Иначе все его деньги так |
00:55:17 |
Сахар? |
00:55:18 |
Нет спасибо. |
00:55:20 |
Но должен быть другой |
00:55:23 |
Может и есть, но он всегда |
00:55:26 |
Он не может иметь дело |
00:55:28 |
Он может попытаться провезти деньги сам, |
00:55:34 |
Поэтому он свяжется или с другой |
00:55:38 |
...и я сделаю всё, что бы он доверял мне. |
00:55:40 |
Ты собираешься сдать его? |
00:55:43 |
Да. Если меня отпустят. |
00:55:46 |
Ты понимаешь, что возможно |
00:55:50 |
Понимаешь? |
00:55:53 |
В тюрьму я не вернусь. |
00:55:54 |
И мне больше не нужен условный срок. |
00:56:03 |
Макс как ты относишься к старости? |
00:56:06 |
Ты не старая, ты отлично выглядишь. |
00:56:09 |
Нет, я спрашиваю, как ты относишься к тому, |
00:56:15 |
Я об этом как-то не думал. |
00:56:17 |
Правда? |
00:56:18 |
Несколько лет назад меня стали беспокоить |
00:56:23 |
Я решил эту проблему. |
00:56:25 |
Ну и как после этого? |
00:56:27 |
Отлично, иначе я бы этого не сделал. |
00:56:31 |
И знаешь мне лучше. |
00:56:33 |
И когда я смотрюсь в зеркало, |
00:56:35 |
...я выгляжу, так же как и выглядел. |
00:56:36 |
Да у мужчин всё по-другому. |
00:56:38 |
У меня нет причин сочувствовать тебе. |
00:56:43 |
Если забыть о том, что ты афро-американка, |
00:56:50 |
Чего не скажешь о моей заднице. |
00:56:53 |
Что стала больше? |
00:56:56 |
Да, это точно. |
00:56:57 |
Ну, это не страшно. |
00:57:01 |
Что ещё тебя беспокоит? |
00:57:09 |
У меня ощущение, что каждый |
00:57:12 |
Сколько поручительств ты написал? |
00:57:14 |
15 тысяч. |
00:57:17 |
Это много. |
00:57:18 |
Очень. |
00:57:21 |
Я налетала 7 миллионов миль. |
00:57:28 |
После первого ареста, я смогла |
00:57:30 |
А это самая ужасная работа в этой индустрии. |
00:57:35 |
Я зарабатываю 16 тысяч в год плюс льготы, |
00:57:40 |
И по этому, Макс, мне страшно. |
00:57:44 |
И если я потеряю работу, мне придётся |
00:57:48 |
Мне придётся выкручиваться, |
00:57:54 |
И это меня пугает больше чем Орделл. |
00:58:08 |
Отлично ты здесь? Что случилось? |
00:58:10 |
- Привет Джеки как дела? |
00:58:12 |
Могу я поговорить с Рэйем минутку? |
00:58:14 |
- Конечно. |
00:58:16 |
- Я покурю? |
00:58:20 |
- Ну что? |
00:58:22 |
- Она напугана? |
00:58:25 |
- Что она хочет? |
00:58:27 |
И что она предлагает? |
00:58:28 |
Пока ещё не говорила о деталях, |
00:58:31 |
А она знает, что я веду дело? |
00:58:32 |
Джеки этого не говорила, но она |
00:58:35 |
Пойдём, проверим. |
00:58:38 |
Джеки, |
00:58:41 |
...прости, что заставил ждать. |
00:58:42 |
Что мы можем сделать для тебя? |
00:58:45 |
Для моей работы необходимо разрешение, |
00:58:50 |
Это можно устроить. |
00:58:51 |
Это нужно к завтрашнему дню. Если завтра |
00:58:57 |
Ты знаешь, что нам нужно? |
00:58:58 |
Я смогу вам помочь при условии, |
00:59:00 |
Чем помочь, Джеки? |
00:59:02 |
Я сдам вам Орделла Роби. |
00:59:04 |
Значит, ты всё-таки знаешь его? |
00:59:06 |
А вы не спрашивали об этом. |
00:59:08 |
Но сейчас ты говоришь, что знаешь его? |
00:59:09 |
Конечно, знаю. Я передавала ему деньги. |
00:59:11 |
Это и так понятно. |
00:59:13 |
Ты знаешь, на чём он делает деньги? |
00:59:14 |
Он торгует оружием. |
00:59:17 |
- Ты сама видела? |
00:59:19 |
- Тогда откуда ты знаешь? |
00:59:21 |
А иначе, зачем он вам? |
00:59:29 |
Хорошо. |
00:59:30 |
И как ты можешь нам помочь? |
00:59:32 |
Я сделаю всё, что бы вы |
00:59:35 |
Если это не будет угрожать мне. |
00:59:37 |
А в обмен за помощь прошу разрешение |
00:59:40 |
У тебя скромное желание. |
00:59:43 |
Вы можете это сделать или нет? |
00:59:48 |
Знаешь... |
00:59:50 |
...это вполне возможно. |
00:59:53 |
Вы ещё услышите, как он будет |
00:59:57 |
Читали это в газетах? |
01:00:00 |
Читайте! |
01:00:04 |
Нани Витале опасный преступник, |
01:00:06 |
...он уже убил двоих людей. |
01:00:08 |
Вы знаете его кличку? |
01:00:14 |
Привет, детка. |
01:00:18 |
Привет. Смотрите-ка, |
01:00:23 |
Да, ходили по магазинам. Я же не мог |
01:00:27 |
Что? Я не понимаю. Я не выглядел как бомж. |
01:00:29 |
Перестань старик. Ты выглядел |
01:00:33 |
Чёрт, детка, ты уже набралась? |
01:00:37 |
Сейчас только 2 часа. |
01:00:38 |
Так поздно? |
01:00:39 |
Ты слишком много куришь этого дерьма. |
01:00:43 |
Нет, если у тебя есть желание |
01:00:48 |
Ты импровизируешь на тему |
01:00:51 |
Не вставай, я отвечу. |
01:00:56 |
Присаживайся. |
01:00:57 |
Да. |
01:00:59 |
Джеки, что случилось? |
01:01:01 |
Нет, мне не передавали ничего. |
01:01:02 |
Я собиралась тебе сказать, |
01:01:04 |
Нет, нет, не по телефону. |
01:01:08 |
Нам надо встретиться. |
01:01:09 |
- Ещё можно курить? |
01:01:21 |
А теперь отпускай палец. |
01:01:32 |
Ты в порядке? |
01:01:35 |
Кажется, старею. |
01:01:39 |
Не могу курить и кашлять одновременно. |
01:01:43 |
Кашель это хорошо. |
01:01:44 |
Он открывает капилляры, понимаешь при кашле, |
01:01:48 |
Когда куришь, не все части лёгких |
01:01:53 |
От этого ещё больше улетаешь. |
01:01:54 |
Ты много об этом знаешь. |
01:01:56 |
Слушай Луис, мне надо |
01:01:59 |
Раз уж ты так расслабился, почему бы тебе |
01:02:03 |
Я так и сделаю. |
01:02:04 |
А я поторчу, когда вернусь. Я люблю |
01:02:12 |
Это Рудгэр Хауер? |
01:02:16 |
Нет, это Хельмут Бергер. |
01:02:19 |
Можешь проводить меня хотя бы |
01:02:21 |
Ладно. |
01:02:24 |
Надеюсь, ты не возражаешь остаться |
01:02:26 |
Нет. |
01:02:28 |
Постарайся не разорвать на нём |
01:02:32 |
Луис? |
01:02:34 |
- Я скоро старик. |
01:02:41 |
Хочешь мэтрикс? |
01:02:45 |
Чёрт. |
01:02:46 |
Что такое мэтрикс? |
01:02:48 |
Напиток, коктейль, |
01:02:52 |
Это, что диета какая-то? |
01:02:53 |
Нет. Это пьют культуристы |
01:02:57 |
Спасибо, не надо. |
01:02:59 |
Ладно. |
01:03:04 |
Когда я видела тебя в последний раз? |
01:03:08 |
Лет 6-7 назад. |
01:03:09 |
Кажется недавно. |
01:03:12 |
Нет. Очень давно. |
01:03:18 |
Сколько тебе лет на этой фотографии? |
01:03:20 |
На какой? |
01:03:21 |
Ну, где ты на роликах. |
01:03:25 |
14. |
01:03:28 |
Тебе 14? |
01:03:29 |
Да. |
01:03:31 |
Чёрт, я думал как минимум 16. |
01:03:36 |
Ну, у меня и сейчас примерно |
01:03:58 |
- Это другая фотография в зелённой рамке. |
01:04:00 |
Она сделана в Флиперс. |
01:04:02 |
Знаешь где это? В Голливуде. |
01:04:04 |
- Нет. |
01:04:07 |
В Детройте. |
01:04:10 |
С Орделлом? |
01:04:11 |
Да, вместе сидели. |
01:04:14 |
Тебе нравилось диско? |
01:04:17 |
Нет. |
01:04:19 |
- Да брось? |
01:04:21 |
Мне не нравилось танцевать. |
01:04:23 |
А ты был на дискотеке? |
01:04:25 |
Ну, ходил несколько раз |
01:04:27 |
Но там так громко. |
01:04:29 |
Мне не нравилось танцевать... |
01:04:31 |
...и обычно я, просто сидел в баре и пил. |
01:04:35 |
А кто не попал на снимок? |
01:04:38 |
Это я в Японии. |
01:04:41 |
А рука чья? |
01:04:42 |
Парня, с которым я жила. |
01:04:44 |
Его звали Хирошири. |
01:04:47 |
Похоже, он не много для тебя значил. |
01:04:49 |
Я плохо его знала. |
01:04:53 |
Я не говорю по-японски, |
01:04:56 |
Но если честно, его английский |
01:05:00 |
У вас были проблемы из-за этого? |
01:05:02 |
Нет, нам всё равно было |
01:05:06 |
Я плохо его знала, |
01:05:11 |
А снимок храню, потому что там было просто |
01:05:16 |
Это Япония. |
01:05:17 |
Да, да, понятно. |
01:05:19 |
- Понятно. |
01:05:23 |
Конечно. |
01:05:26 |
Через 3 минуты. |
01:05:39 |
Это было здорово. |
01:05:42 |
Да. |
01:05:43 |
Круто. |
01:05:51 |
Может это вылечит нас от наркотиков? |
01:05:54 |
Да. |
01:06:03 |
Пиво есть? |
01:06:04 |
Да, оно в холодильнике. |
01:06:53 |
Я пойду в бар. |
01:06:58 |
Джеки? |
01:07:00 |
Привет. |
01:07:01 |
Чёрт, надо запомнить это место. Здорово. |
01:07:05 |
2 минуты от дома, 10 минут от работы. |
01:07:08 |
Что будешь пить приятель? |
01:07:09 |
Отвёртку. |
01:07:11 |
- А вы? |
01:07:13 |
Хорошо. |
01:07:17 |
Классно выглядишь. |
01:07:19 |
Тебе нужен газовый баллончик, |
01:07:23 |
Я справляюсь. |
01:07:24 |
Дерьмо собачье. Джеки, ты чертовски |
01:07:30 |
За тобой не было хвоста? |
01:07:32 |
Не думаю. |
01:07:33 |
Это не важно, потому что они |
01:07:36 |
А откуда они знают? |
01:07:37 |
- Я им сказала. |
01:07:38 |
С вас 3.25. |
01:07:41 |
- Сдачи не надо. |
01:07:42 |
- Ты сказала им про меня? |
01:07:44 |
Но не обязательно было об этом трепаться. |
01:07:47 |
Они разрешили мне летать, |
01:07:51 |
...и я была вынуждена дать им информацию, |
01:07:53 |
...о человеке которого они и так знают. |
01:07:56 |
Что ещё им сказала? |
01:07:57 |
Что у тебя полмиллиона в Мексике, |
01:08:02 |
Ты рассказала им всё?! |
01:08:03 |
- Ну, это же правда, не так ли? |
01:08:07 |
В полиции знают, |
01:08:10 |
Я сказала им про полмиллиона, |
01:08:12 |
Они хотят поймать тебя на продаже оружия. |
01:08:14 |
Я предложила им, хотите доказательств? |
01:08:18 |
- А они что? |
01:08:23 |
Чёрт, да что с тобой? |
01:08:27 |
Мне это всё не нравится. |
01:08:30 |
Дай я тебе расскажу всё подробно. |
01:08:32 |
Я передам тебе деньги в 2 захода. |
01:08:35 |
Первый раз 10 тысяч. Как репетиция. |
01:08:37 |
Пусть посмотрят, как это делается. |
01:08:39 |
Потом во второй раз, я привезу полмиллиона. |
01:08:42 |
Это слишком большой риск. |
01:08:43 |
- Не хочу иметь дело с деньгами. |
01:08:46 |
Я скажу им, что ты сам |
01:08:49 |
Всегда посылаешь своего человека. |
01:08:52 |
- А вот это хорошая идея. |
01:08:55 |
Итак, в первый раз, |
01:08:57 |
...они будут наблюдать и увидят, |
01:09:00 |
- Кому? |
01:09:04 |
- Женщине? |
01:09:07 |
Да. |
01:09:08 |
Думаю, женщине. |
01:09:10 |
Постой-ка, если они отпустят тебя, |
01:09:12 |
...почему бы тебе не передать |
01:09:14 |
Я им не доверяю. |
01:09:16 |
А когда я принесу полмиллиона, |
01:09:21 |
- Но на самом деле не так. |
01:09:25 |
И они пойдут не затем человеком, |
01:09:28 |
В этом весь смысл. |
01:09:31 |
Значит, нам понадобятся две женщины. |
01:09:32 |
Ты можешь это устроить? |
01:09:34 |
Да. У меня есть такие девочки. |
01:09:37 |
А где ты думаешь, всё это провернуть? |
01:09:39 |
В закусочной торгового центра Дель-Амо. |
01:09:42 |
Ты хочешь, получить с этих денег долю? |
01:09:45 |
Это мой план. Мы с тобой завязаны вместе. |
01:09:47 |
Да, но деньги мои и мне не нужны партнёры. |
01:09:50 |
Я тебе не партнёр, я твой менеджер. |
01:09:52 |
И я переправляю твои деньги... |
01:09:55 |
...из Мексики в Америку под носом у копов. |
01:09:58 |
Поэтому я твой менеджер, |
01:10:01 |
Нет. Менеджер получает 10 процентов. |
01:10:03 |
- Нет. Это агент. |
01:10:05 |
Нет, менеджер получает 15 процентов, |
01:10:10 |
Больше 10 не дам. |
01:10:13 |
И за перевозку ты мне тоже заплатишь. |
01:10:19 |
Хорошо, согласен. |
01:10:23 |
Поэтому он на всё насрал |
01:10:25 |
Но оружием можно торговать только там, |
01:10:28 |
Он изображает из себя крупного |
01:10:32 |
...а на деле его покупатели наркоманы. |
01:10:37 |
Но, кажется, у него не плохо идут дела. |
01:10:40 |
- Пустая? |
01:10:42 |
Деньги у него есть. |
01:10:49 |
Ну, я бы не стал так говорить. |
01:10:52 |
Да он губами шевелит, когда читает. |
01:10:54 |
Это ведь о чём-то говорит? |
01:10:56 |
Я бы сказала, что у него была хорошая |
01:10:59 |
Этого у него не отнять. |
01:11:14 |
Он убил парня, с которым работал. |
01:11:18 |
Да? |
01:11:23 |
Пытаешься меня убедить, |
01:11:26 |
Нет, я не об этом. |
01:11:29 |
Ты знаешь, куда он поехал? |
01:11:31 |
На встречу с этой стюардессой. |
01:11:34 |
Тебя это беспокоит? |
01:11:35 |
Я тебя умоляю. |
01:11:38 |
Не понимаю, зачем ты живёшь с ним? |
01:11:41 |
Нет, здесь живу я, |
01:11:45 |
Он говорил о деньгах в Мексике? |
01:11:49 |
Он всем рассказывает. |
01:11:51 |
Это дело они проворачивают со стюардессой, |
01:11:57 |
А ты что об этом думаешь? |
01:11:59 |
Пусть они доставят деньги сюда, |
01:12:04 |
...а мы с тобой эти деньги захапаем. |
01:12:15 |
Могу спросить тебя? |
01:12:17 |
Это не по поводу бизнеса? Не могу |
01:12:21 |
Нет, это по поводу Мэллани. |
01:12:22 |
Прости, что так получилось старик, просто |
01:12:27 |
Вот я и подумал, Луис давно не трахался, |
01:12:32 |
Да, это точно. |
01:12:38 |
А что она сказала? |
01:12:40 |
Ей не нужно ничего говорить. Уж я то её знаю. |
01:12:43 |
Спорю, что как только вышел за порог, |
01:12:46 |
...она сразу же напрыгнула на тебя. |
01:12:48 |
Чем она хороша, так это тем, |
01:12:53 |
Она не твоя девушка? |
01:12:54 |
- Вот ты о чём. |
01:12:56 |
Но ты её трахнул, да? |
01:12:58 |
Но я думал, что она не твоя подружка. |
01:13:04 |
- Ты испытывал угрызения совести? |
01:13:13 |
Чёрт побери. |
01:13:19 |
Так что у вас с ней? |
01:13:22 |
Она одна из многочисленных шлюх. |
01:13:24 |
Я обеспечил её квартирой, |
01:13:26 |
Помнишь квартиры Симоны в Комптоне, |
01:13:29 |
...а неподалеку, живёт ещё одна |
01:13:34 |
Я нашёл её на автобусной остановке, |
01:13:36 |
Деревенская, простая девушка. |
01:13:38 |
Привёз её в Комптон |
01:13:41 |
- Она тебе поверила? |
01:13:45 |
Для такой деревенщины, |
01:13:49 |
Ты рассказываешь Мэллани о своих делах? |
01:13:56 |
Она пыталась натравить тебя на меня, да? |
01:13:59 |
- Да. |
01:14:01 |
Слушай, можешь ничего мне не говорить, |
01:14:05 |
Я не понимаю, зачем ты допускаешь к своим |
01:14:09 |
Мне не нужно ей доверять, я просто её знаю. |
01:14:11 |
Не понимаю старик. |
01:14:14 |
Я могу не доверять Мэллани, |
01:14:16 |
...достаточно того, |
01:14:20 |
Но зачем ты держишь её при себе? |
01:14:23 |
Я же говорю тебе, |
01:14:26 |
Конечно сейчас она уже не та, |
01:14:32 |
...но она белая. |
01:15:03 |
В 20.06 поступило сообщение. |
01:15:08 |
Привет Джеки, это я Макс. |
01:15:09 |
Хотел узнать, как у тебя прошла |
01:15:12 |
Если хочешь позвонить мне, |
01:15:16 |
...915-9302. |
01:15:20 |
Или телефон офиса:.. |
01:15:22 |
...313-3688. |
01:15:26 |
Они есть на моей визитке, |
01:15:31 |
Ещё телефон пейджера:.. |
01:15:33 |
...991-1075, |
01:15:38 |
...потом добавочный 6872. |
01:15:42 |
Подожди гудка и набери 59 |
01:15:47 |
Ну ладно, поговорим позже. |
01:15:51 |
Пока. |
01:15:52 |
Конец сообщения. |
01:15:56 |
Торговый центр Дэль-Амо, Торранс, |
01:16:06 |
Деньги будут лежать в пакете Дель-Амо, |
01:16:09 |
...я закажу что-нибудь в кафе, |
01:16:11 |
...и твоя девочка подойдёт ко мне. |
01:16:14 |
- Да. |
01:16:15 |
А тебе какое дело? |
01:16:16 |
Есть дело, я боюсь, |
01:16:19 |
...если ты пошлешь сюда |
01:16:22 |
Это будет не обдолбанная шлюха |
01:16:42 |
- Ладно, значит договорились? |
01:16:44 |
Пойду забегу в магазин, |
01:16:47 |
Увидимся. |
01:16:49 |
Сумку не забудь. |
01:17:12 |
Чёрт. |
01:17:32 |
Макс! |
01:17:34 |
Макс! |
01:17:36 |
Привет! |
01:17:39 |
Привет! |
01:17:42 |
Какой сюрприз! |
01:17:44 |
- Чуть было не прошёл мимо. |
01:17:47 |
Ну и что ты тут делаешь? |
01:17:48 |
- Смотрел фильм. |
01:17:52 |
Что здесь происходит? |
01:18:05 |
- Я звонил тебе вчера вечером. |
01:18:08 |
Рэй пригласил меня в ресторан, |
01:18:12 |
Он называет это заговором. |
01:18:14 |
Он был очень мил. |
01:18:18 |
Думаешь, он клеет тебя? |
01:18:21 |
Может быть. |
01:18:23 |
Но думаю всё не так просто, |
01:18:27 |
Он на это намекал? |
01:18:30 |
Нет. Но он старается быть милым. |
01:18:34 |
Думаю, его стоит опасаться. |
01:18:36 |
Он просто молодой парень, |
01:18:39 |
Я знаю таких. Поверь мне. |
01:18:41 |
Ему скорее нужен Ордел, чем деньги. |
01:18:44 |
Если он что-нибудь заподозрит, он пойдёт |
01:18:48 |
Он не возьмёт деньги. |
01:18:51 |
А ты Макс? |
01:18:53 |
Что? Если бы я был на месте Николетто? |
01:18:56 |
Нет, говорю сейчас о тебе. |
01:18:59 |
Если бы у меня была возможность присвоить |
01:19:03 |
Ну, ты знаешь, как они были заработаны. |
01:19:05 |
Это не просто, чьи-то накопленные сбережения. |
01:19:10 |
Желающие поиметь полмиллиона |
01:19:14 |
Уходишь от ответа, Макс. |
01:19:17 |
Хорошо. Думаю, может, я и соблазнился бы, |
01:19:21 |
...особенно теперь, |
01:19:24 |
Почему? |
01:19:25 |
По многим причинам, |
01:19:29 |
...устал. |
01:19:35 |
Когда ты решил? |
01:19:37 |
Это постепенно созревало. |
01:19:40 |
Наконец, я решил окончательно. |
01:19:42 |
В четверг. |
01:19:45 |
Мисс Браун? |
01:19:46 |
Да. |
01:19:48 |
Я Макс Черри, поручительство под залог. |
01:19:50 |
В ту ночь, когда ты вытащил меня из тюрьмы? |
01:19:52 |
Да. |
01:19:54 |
Я пошёл к одному парню, |
01:19:59 |
...и сдать в участок. Я стал ждать его. |
01:20:01 |
Подожди. После того как мы расстались, |
01:20:03 |
...ты пошёл задерживать преступника? |
01:20:05 |
Да. |
01:20:06 |
Я понял, что ты стащила мой пистолет. |
01:20:09 |
Вернулся в офис взял газовый пистолет... |
01:20:12 |
...и поехал к дому этого парня, |
01:20:15 |
И что ты сделал, когда он пришёл? |
01:20:17 |
Вырубил его, пока он очухивался надел |
01:20:21 |
- И ты этим занимаешься? |
01:20:23 |
Как ты его нашёл? |
01:20:24 |
Этот парень не вернулся домой. |
01:20:26 |
Я сидел на диване в темноте |
01:20:30 |
Весь дом пропах кошачьей мочой. |
01:20:33 |
Прошло пара часов, и тут я подумал, |
01:20:36 |
...а что я здесь делаю? |
01:20:39 |
19 лет копаться в дерме. |
01:20:41 |
И вот тогда я принял решение. |
01:20:46 |
Ты не ответил на мой вопрос Макс. |
01:20:49 |
На какой? |
01:20:51 |
Если бы у тебя была возможность, |
01:20:54 |
...сбежать с половиной миллиона долларов. |
01:20:58 |
Ты бы сбежал? |
01:21:02 |
Передача денег. |
01:21:19 |
Придётся прекратить наши встречи. |
01:21:24 |
- Как долетела? |
01:21:26 |
Уверен ты рада, что вернулась на работу. |
01:21:28 |
Да. |
01:21:29 |
Агент Рэй Николлет, |
01:21:31 |
...Джеки Браун Орделл Роби, |
01:21:34 |
...обмен валюты, таможня, |
01:21:36 |
...время 3 часа 7 минут, |
01:21:39 |
...1 июля 1995 года. |
01:21:42 |
Место проведения операции:.. |
01:21:46 |
По-моему всё верно. |
01:21:47 |
Что вы делаете? |
01:21:48 |
Составляем протокол. |
01:21:49 |
- Я думала Орделл получит свои деньги. |
01:21:52 |
Я всё фиксирую до мельчайших деталей. |
01:21:55 |
Конверт находится в дорожной сумке, |
01:22:01 |
...в конверте... |
01:22:04 |
...доллары. |
01:22:07 |
- Купюры те же? |
01:22:09 |
Стодолларовые купюры, |
01:22:13 |
- Когда ты должна прийти на место встречи? |
01:22:18 |
Как её зовут? |
01:22:19 |
Он не сказал, вы пойдёте за ней? |
01:22:22 |
Да кто-нибудь пойдёт за ней. |
01:22:24 |
- Вы не собираетесь её задерживать? |
01:22:27 |
Так общая сумма... |
01:22:29 |
...наличных, |
01:22:31 |
...находящихся в конверте 10.000 долларов. |
01:22:35 |
Деньги будут переданы... |
01:22:37 |
...в фирменном пакете... |
01:22:40 |
В фирменном пакете Дэль-Амо. |
01:22:42 |
В фирменном пакете Дэль-Амо. |
01:22:44 |
В лиловом пакете... |
01:22:47 |
- Он белый. |
01:22:48 |
- Пакет белый. |
01:22:50 |
- Хорошо в белом пакете... |
01:22:53 |
Это рисунок лиловый, а буквы розовые. |
01:22:56 |
...лиловый рисунок с розовыми буквами. |
01:22:58 |
На пакете изображена красивая женщина. |
01:23:51 |
Здесь занято? |
01:23:54 |
Нет, садитесь. |
01:24:02 |
- Вы проголодались? |
01:24:06 |
Поставьте пакет на пол под стол |
01:24:15 |
А когда я уйду, ну вы сами знаете. |
01:24:20 |
Как вас зовут? |
01:24:24 |
- Шеронда. |
01:24:30 |
Ешьте, Шеронда, не волнуйтесь. |
01:24:42 |
Ну ладно Шеронда, приятно было |
01:25:02 |
Ладно, я сейчас вернусь, |
01:25:10 |
Ты же сам говорил, Рэйу нужен Орделл, |
01:25:16 |
...он должен поймать его на продаже |
01:25:19 |
Логично. |
01:25:21 |
В моём положении приходится быть логичной, |
01:25:26 |
Я знаю, что могу. |
01:25:44 |
Всё нормально. |
01:25:51 |
Простите, который час? |
01:25:55 |
У меня нет часов. |
01:27:34 |
У неё действительно может получиться, |
01:27:40 |
Сработало. |
01:28:00 |
- Кто там? |
01:28:06 |
Я же не выпроваживаю тебя на всегда, |
01:28:09 |
...пока я не закончу с делами. |
01:28:13 |
Ей нужно целых двадцать минут, чтобы |
01:28:17 |
...солнечные очки, для того чтобы уйти. |
01:28:20 |
А эта телка копающаяся в той комнате, |
01:28:26 |
Повеселись хорошенько, детка. |
01:28:29 |
- Хочешь выпить? |
01:28:34 |
Пойдём в кабинет. |
01:28:42 |
В чём дело? |
01:28:44 |
Мне не нужны больше сюрпризы, |
01:28:47 |
О чём ты? |
01:28:48 |
О чём я говорю? Шеронда передала |
01:28:53 |
- А откуда ты знаешь? |
01:28:57 |
Ты должна была уйти. |
01:28:59 |
- Я знала, что ты что-нибудь выкинешь. |
01:29:06 |
Послушай, женщина, которую ты видела |
01:29:12 |
В следующий раз она будет получать деньги. |
01:29:16 |
Она хороший человек. Она тебе понравится. |
01:29:19 |
Луис, позвони Симон, попроси, |
01:29:24 |
- Чего ты раскричалась? |
01:29:29 |
Прости. Пойду, налью вина. |
01:29:34 |
Заходи. |
01:29:36 |
- Ладно давай. Чего-нибудь покрепче. |
01:29:41 |
Николетте и Даргус встретят меня |
01:29:45 |
- Это мне не нравится. |
01:29:49 |
Я скажу им, что мы сделаем как |
01:29:55 |
Луис, Симоны нет? Никто не отвечает? |
01:30:00 |
Включайся в наш разговор старик, |
01:30:05 |
Луис. |
01:30:09 |
Слушай на это раз, ты передашь Шеронде |
01:30:14 |
Такой же мне передаст Симона, |
01:30:18 |
- Она знает, как я выгляжу? |
01:30:22 |
Значит так, Симон встретит тебя |
01:30:24 |
- Да, в отделе модной одежды. |
01:30:28 |
Да, в примерочной, пройти её невозможно. |
01:30:31 |
Хорошо, а почему именно там? Не понимаю. |
01:30:35 |
Они будут постоянно следить за мной, |
01:30:38 |
...и встречаться на улице или даже в кафе, |
01:30:42 |
...мы встретимся в примерочной |
01:30:45 |
Значит, ты возьмешь пакет, который тебе |
01:30:50 |
- Да. |
01:30:52 |
Симон войдёт в примерочную, если всё |
01:30:56 |
...передашь ей деньги, она выйдёт |
01:30:59 |
Да, все просто. Хорошо, а ты в это |
01:31:03 |
Раз уж ты посадила мне на хвост легавых, |
01:31:06 |
...от Луиса, который мне скажет, |
01:31:11 |
Мне пора. Пока. |
01:31:16 |
Кто так надрывает твой пейджер? |
01:31:18 |
Рэй из управления по борьбе |
01:31:20 |
Что? Я и так весь на взводе, |
01:31:24 |
Если бы я не крутила с ним шашни, |
01:31:28 |
На Орделла работает один человек, |
01:31:34 |
Ты видела его? |
01:31:35 |
Да, сегодня днём, до нашей встречи, |
01:31:39 |
Я не знаю, живёт ли он там, |
01:31:43 |
- Ты говорила с ним? |
01:31:45 |
Его полное имя Луис Гара, |
01:31:50 |
- За что? |
01:31:52 |
Мы следили за ним. |
01:31:57 |
Они сидели вместе два года, кажется лет |
01:32:03 |
Но он не живёт в Хермозе Бич. |
01:32:08 |
Живёт у какой-то воровки, |
01:32:16 |
- Ты знаешь её? |
01:32:18 |
- Они не говорили о ней? |
01:32:23 |
Ладно, кто ещё? |
01:32:25 |
Какая-то блондинка по имени Мэллани. |
01:32:28 |
- Что знаешь о ней? |
01:32:31 |
- Да? |
01:32:32 |
...хотя сама ни в чём не участвует. |
01:32:35 |
Хотел бы с ней познакомиться. |
01:32:38 |
Значит, мы договорились по поводу завтра? |
01:32:40 |
Все по-прежнему только одно изменение. |
01:32:45 |
Думаешь, он купится на это? |
01:32:47 |
Да, я убедила его, что Орделл очень |
01:32:50 |
...что он держит Орделла в страхе. |
01:32:52 |
Знаешь, хороший коп, никогда не подаст |
01:32:57 |
Ему нужно было только разумное объяснение. |
01:33:02 |
Какое? |
01:33:03 |
Орделл нервничает, что всё происходит |
01:33:06 |
Он знает, что вы следите за ним |
01:33:08 |
Он слишком осторожен. |
01:33:10 |
Он оставит свои пол миллиона в Мексике, |
01:33:14 |
- Для залога нужна большая сумма. |
01:33:17 |
Ты должна будешь показать им сумки? |
01:33:19 |
Я им не покажу. |
01:33:22 |
- А где будут остальные? |
01:33:25 |
- А, что если он проверит? |
01:33:27 |
Он ожидает увидеть пятьдесят тысяч, |
01:33:33 |
Ты идёшь на огромный риск. |
01:33:34 |
Нет. Если он их найдёт, я скажу что, |
01:33:38 |
А я ничего об этом не знала, |
01:33:40 |
План провалится, ты ничего не получишь. |
01:33:42 |
Да, но я не сяду в тюрьму |
01:33:45 |
За тобой будет слежка. |
01:33:49 |
Ты ничего не будешь предпринимать, |
01:33:52 |
Ты будешь в платье? |
01:33:54 |
Нет в костюме, я там присмотрела |
01:33:58 |
Извини. |
01:34:03 |
Алло? |
01:34:04 |
Слушай, план изменился немного. |
01:34:06 |
Нет, нет, ничего такого, все по-прежнему, |
01:34:10 |
Понимаешь, эта сучка Симон, ты видела |
01:34:13 |
...куда-то смоталась, не предупредив меня. |
01:34:16 |
Мы с Луисом навестили её квартиру, |
01:34:18 |
...она свалила со своими шмотками |
01:34:22 |
Слушай не дави на меня, не ори не надо, |
01:34:26 |
...как и договаривались, |
01:34:29 |
...передашь деньги не Симон, а Мэллани. |
01:34:34 |
А чёрт у Мэллани мозгов не меньше чем |
01:34:39 |
Хорошо. Да, увидимся. |
01:34:51 |
Чёртов трус. |
01:34:58 |
Передача денег. |
01:35:04 |
"Кабо Сан Лукас - Лакс" |
01:35:46 |
"Занято - свободно" |
01:35:48 |
Итак, в конверте 50 тысяч долларов, |
01:35:53 |
Теперь я помечаю купюры, второй ноль |
01:36:01 |
Ты никогда не думал о том чтобы... |
01:36:07 |
Что? Положить пачку себе в карман? |
01:36:14 |
Если бы я это сделал, пришлось бы |
01:36:17 |
Конечно, ведь никто не знает, |
01:36:19 |
Мы могли бы взять, сколько захотим, да? |
01:36:24 |
Да, верно. |
01:36:28 |
А ведь деньги, по сути, ничьи. |
01:36:31 |
Это только одна точка зрения. |
01:36:35 |
Да и эту точку зрения не разделяют |
01:36:39 |
Уж если мы достали эти улики, |
01:36:44 |
Ты официально чиста перед законом, |
01:36:48 |
Как я могу их наделать, если за мной |
01:36:52 |
Я рад, что ты это понимаешь. |
01:36:57 |
Теперь послушай. Хочу, что бы ты взяла |
01:37:03 |
...и положила их в фирменный |
01:37:07 |
И их я должен обнаружить |
01:37:11 |
Надеюсь, ты понимаешь это? Да? |
01:37:14 |
- Да, поняла. |
01:37:17 |
Только в трех случаях твоя не явка |
01:37:20 |
...первый - ты в больнице, второй - ты |
01:37:25 |
- Уинсон! |
01:37:28 |
- Отойду на пару часов. |
01:37:31 |
В торговый центр, посмотрю фильм, |
01:37:34 |
- Какой фильм? |
01:37:37 |
Понятно, развлекайся. |
01:37:38 |
Пошли. |
01:37:39 |
Время 3-47 |
01:37:41 |
- Минутку! |
01:37:53 |
- Алло? |
01:37:56 |
Да я её жду, я уже всё, а она копается... |
01:37:59 |
Бери её за волосы, дай ей пинка под зад, |
01:38:03 |
...речь идёт о моих деньгах! |
01:38:13 |
Эй, нам пора! Мы опаздываем, пошли! |
01:38:18 |
Да пошёл ты! |
01:39:04 |
Сделай потише. |
01:39:06 |
Я слушаю. |
01:39:09 |
Луис, давно хотела сказать тебе, ты - псих! |
01:39:23 |
Время 03-52 |
01:40:49 |
Здравствуйте, я могу вам помочь? |
01:40:51 |
Да. Мне понравился этот костюм, |
01:40:59 |
Вы великолепны. |
01:41:02 |
Да? Мне тоже он очень нравится. |
01:41:04 |
Хорошо сидит на вас, если вы наденете этот |
01:41:09 |
Правда? Он мне нравится, я возьму его. |
01:41:12 |
- Наличными или кредит? |
01:41:36 |
- Мэллани? |
01:41:39 |
- Как дела? |
01:41:42 |
- Да, тебе нравится? |
01:41:46 |
- У тебя есть что-нибудь для меня? |
01:42:04 |
- Я положила кое-что и для тебя сверху. |
01:42:08 |
- Не слишком-то он нас балует. |
01:43:12 |
- Я решила остаться в нём. |
01:43:16 |
Сколько с меня? |
01:43:18 |
Блузка, брюки... |
01:43:24 |
Итого 267 долларов. |
01:43:27 |
Пожалуйста. |
01:43:31 |
Подождите, ваша сдача. |
01:43:34 |
Спасибо, кстати там |
01:43:36 |
...с пляжными принадлежностями |
01:45:06 |
Рэй. Рэй, Рэй, где ты? |
01:45:10 |
Рэй, Мэллани, она ворвалась в кабинку |
01:45:14 |
Время 04-12 |
01:45:20 |
Чёрт! |
01:45:22 |
Шевелись, чёрт возьми. Мы опаздываем. |
01:45:26 |
- Ну, пошли же! |
01:45:28 |
Мы опаздываем, если бы ты не копалась |
01:45:31 |
Чёрт Луис, остынь. |
01:45:36 |
Я сказал, заткнись. |
01:45:47 |
- Идиот. |
01:45:49 |
- Отпусти меня. |
01:45:51 |
- Дебил. |
01:45:54 |
Хороший пиджак, я беру его. |
01:45:58 |
- Наличными или карточкой? |
01:46:07 |
Прикольный костюм. |
01:46:10 |
- Оставайся здесь, поняла? |
01:46:17 |
Боишься, не справишься с заданием? |
01:46:29 |
- Я сейчас приду. |
01:46:32 |
- По-моему ты слишком напряжён. |
01:46:38 |
Отпусти меня! |
01:46:47 |
Магазин модной одежды. |
01:46:53 |
Чёрт! |
01:47:23 |
- Что ты делаешь? |
01:47:25 |
- Дай мне сумку. |
01:47:27 |
- Дай мне эту сраную сумку! |
01:47:32 |
Дай её мне! Отдай, пока не разбил |
01:47:34 |
Ладно, ладно бери, господи да что с тобой? |
01:47:37 |
- Я понесу её. |
01:47:40 |
Пошла ты, со своим успокоительным. |
01:47:42 |
Помнишь, где мы оставили машину? |
01:47:46 |
А куда? В какую сторону? |
01:47:53 |
Господи, вы с Орделлом самые нервные |
01:47:59 |
Да как ты вообще смог ограбить банк. |
01:48:01 |
Когда ты грабил банк, ты тоже искал |
01:48:06 |
Не удивительно, что тебя посадили. |
01:48:11 |
Где ты оставил машину Луис? Где здесь? |
01:48:19 |
Луис... |
01:48:23 |
Луис... |
01:48:28 |
А может быть там или всё-таки здесь? |
01:48:33 |
- Здесь. |
01:48:35 |
- Уверен. |
01:48:38 |
Замолчи. |
01:48:40 |
Не слова больше. Закрой свой рот. |
01:48:43 |
- Но... |
01:48:47 |
Хорошо Луис. |
01:48:57 |
Видишь, я же сказал что она здесь. |
01:49:36 |
Время 04-04 |
01:49:42 |
"Биллингсли" |
01:50:07 |
Вам показать что-нибудь? |
01:50:09 |
Не сейчас мэм. Я просто убиваю время, |
01:50:12 |
Понятно. Но если что-то понравится, |
01:50:16 |
Хорошо, спасибо. |
01:50:20 |
- Вы великолепны. |
01:50:22 |
- Вам очень хорошо в нём. |
01:50:25 |
- Отпусти меня идиот! |
01:50:32 |
Я очень спешу. Оформите его, пожалуйста, |
01:50:35 |
- Наличными или кредит? |
01:50:41 |
Да отпусти меня. |
01:50:54 |
Магазин модной одежды. |
01:51:34 |
- Я решила остаться в нём. |
01:51:39 |
- Сколько с меня? |
01:51:42 |
Так, отлично... |
01:51:45 |
Итого 267 долларов. |
01:51:48 |
Пожалуйста. |
01:51:49 |
Подождите, ваша сдача. |
01:51:51 |
Спасибо, кстати там кто-то |
01:51:53 |
...с пляжными принадлежностями |
01:52:20 |
Извините. |
01:52:21 |
Моя жена думает, что оставили сумку |
01:52:25 |
Да, я думаю, она там. Возьмите, там |
01:52:28 |
Спасибо. |
01:53:40 |
Всё нормально. |
01:55:12 |
Едем на девятую улицу, там классные тачки. |
01:55:15 |
Оставим эту развалюху на парковке, |
01:55:21 |
А где Мэллани? |
01:55:22 |
Я как раз собирался тебе рассказать. |
01:55:25 |
Она взбесилась, потому что я |
01:55:27 |
Потом она начала трепаться без остановки. |
01:55:30 |
Я забыл, где оставил тачку, |
01:55:34 |
Понимаешь? Она действовала мне на нервы. |
01:55:38 |
И, что ты оставил её там? |
01:55:39 |
Я пристрелил её. |
01:55:45 |
- Ты стрелял в Мэллани? |
01:55:47 |
На стоянке. |
01:55:49 |
- А поговорить ты с ней не мог? |
01:55:51 |
Ты мог бы её ударить. |
01:55:52 |
Может быть, но в тот момент я не знаю... |
01:55:55 |
Ты пристрелил её? Два раза? |
01:55:59 |
Она мертва? |
01:56:01 |
Скорее всего. |
01:56:02 |
Да. |
01:56:04 |
Что значит, скорее всего, Луис, |
01:56:07 |
- Думаю да. |
01:56:10 |
- Она мертва. |
01:56:11 |
В грудь и в живот. |
01:56:15 |
Ну, если ты это сделал, |
01:56:18 |
Главное, что бы эта сучка |
01:56:35 |
Луис! |
01:56:37 |
Что? |
01:56:39 |
А где остальное? |
01:56:40 |
А сколько там? |
01:56:41 |
Не знаю где-то около сорока, может и меньше. |
01:56:45 |
Ты говорил 550. |
01:56:47 |
Да, ты потерял деньги, Луис. |
01:56:51 |
Слушай, она вышла именно |
01:56:55 |
- Откуда она вышла? |
01:56:58 |
- Сколько она там была? |
01:57:01 |
Луис, ты мне правду говоришь? |
01:57:02 |
Слушай. Клянусь богом, |
01:57:05 |
...что она вышла именно |
01:57:08 |
- А что потом? |
01:57:10 |
- Ты там её пристрелил? |
01:57:13 |
Луис, а может она сейчас сидит |
01:57:17 |
Как ты можешь мне задавать такие вопросы? |
01:57:19 |
- Она всегда пыталась, подставит меня... |
01:57:27 |
Чёрт! |
01:57:31 |
Поверни на право за угол. |
01:57:35 |
Как ты мог подумать такое? |
01:57:45 |
Ладно, где пушка, из которой ты стрелял. |
01:57:47 |
Здесь. |
01:57:51 |
Если я стрелял 2 раза. |
01:58:19 |
Это Джеки Браун. |
01:58:23 |
Если так, почему она не взяла всё? |
01:58:26 |
Это я спрошу у неё, |
01:58:29 |
Может деньги у федералов? |
01:58:30 |
Если в сумке не было |
01:58:34 |
...тогда у неё не было возможности переложить |
01:58:37 |
Но она напихала туда книги, |
01:58:40 |
Я не проверял, мне казалось, |
01:58:42 |
Вот именно, и она кладёт в сумку 40 штук, |
01:58:46 |
Она хочет, что бы я знал, что она украла их. |
01:58:48 |
Ну, я не знаю, не знаю. |
01:58:53 |
По крайней мере, я знаю |
01:58:56 |
Слушай, |
01:59:00 |
...а что если она отдала деньги кому-то ещё? |
01:59:02 |
Перед тем как Мэллани вошла в кабинку. |
01:59:09 |
- Старик знаешь, что? |
01:59:11 |
Знаешь, |
01:59:12 |
- Кого я встретил в том магазине? |
01:59:14 |
Я тогда не подумал об этом, вернее нет. |
01:59:16 |
Я, конечно, подумал, что он там делает? |
01:59:18 |
Но не придал этому значение, |
01:59:20 |
Может он, приходил туда с женой |
01:59:24 |
- Луис, кого ты там встретил? |
01:59:27 |
Макса! |
01:59:33 |
Ты видел Макса Черри в магазине? |
01:59:35 |
Смотри на меня я с тобой разговариваю. |
01:59:38 |
Ты видишь этого засранца в магазине, |
01:59:43 |
- Нет, а что? Они знакомы? |
01:59:46 |
- Откуда мне было знать? |
01:59:49 |
Они все лживые продажные ублюдки. |
01:59:51 |
- Я не знал, что они знакомы. |
01:59:55 |
Что значит оправдания, я не оправдываюсь, |
02:00:00 |
Может ты, мне назовешь причину, |
02:00:05 |
Старик назовёшь мне причину? |
02:00:06 |
Тогда я лучше назову. Причина в том, |
02:00:12 |
Перестань оскорблять меня. |
02:00:20 |
Да что с тобой случилось. |
02:00:24 |
Ты был отличным парнем. |
02:01:09 |
Ты не сказала мне, что пойдёшь в магазин. |
02:01:12 |
- Я думала что сказала. |
02:01:22 |
Знаешь, |
02:01:23 |
...если бы над моей задницей |
02:01:28 |
...мне бы не пришло в голову идти |
02:01:30 |
Я была там раньше, |
02:01:34 |
- И я зашла померить его вот и всё. |
02:01:36 |
Подожди. Минутку. |
02:01:41 |
Я пришла на место раньше времени. |
02:01:43 |
Я хотела посмотреть, как он на мне сидит. |
02:01:45 |
Если бы он мне подошёл, его бы завернули, |
02:01:50 |
...потому что Шеронда думала, |
02:01:55 |
Но ты так не сделала. |
02:01:57 |
Потому что не смогла! |
02:01:58 |
Клянусь Рэй, Мэллани |
02:02:02 |
...а потом кто-то убил её. |
02:02:11 |
- А что с сумкой? |
02:02:15 |
Меллани вообще не было в планах. |
02:02:18 |
Я думаю Орделл, ей приказал. Поэтому она |
02:02:22 |
Но я не могла побежать за ней, |
02:02:27 |
- Но ты рассчиталась за костюм? |
02:02:38 |
И что ты делала дальше? |
02:02:41 |
Побежала искать тебя. |
02:02:42 |
Побежала туда, |
02:02:45 |
Но тебя не было, а что мне оставалось делать? |
02:02:50 |
С Мэллани был кто-то ещё? |
02:02:51 |
Нет, в примерочной больше никого не было. |
02:02:58 |
Ладно. |
02:03:07 |
Ты понятия не имеешь, что стало с 50 тысячами, |
02:03:12 |
- Понятие не имею. |
02:03:15 |
Нет! Я действительно не знаю, |
02:03:19 |
- И ни каких предположений? |
02:03:21 |
- Пройдёшь тест на детекторе лжи. |
02:03:25 |
Я сделаю это. |
02:03:38 |
Я действительно надеюсь, |
02:03:46 |
Надо поговорить с тобой. |
02:04:17 |
Чёрт. |
02:04:19 |
Луис Гара мёртв. |
02:04:21 |
Его тело нашли в машине на 9-ой улице. |
02:04:24 |
И мы упустили Орделла. |
02:04:26 |
Я думала, вы следите за ним. |
02:04:28 |
Да, и упустили его. |
02:04:31 |
Мы пришли в стрип-бар около половины |
02:04:35 |
Бар находится на девятой улице на расстоянии |
02:04:40 |
Похоже, дружок Луиса стрелял в него 2 раза. |
02:04:42 |
И что теперь будет? |
02:04:44 |
Мы возьмём Орделла... |
02:04:46 |
...и повесим на него 3 убийства. |
02:04:48 |
Ты будешь проходить как свидетель. |
02:04:50 |
- А что будет со мной? |
02:04:54 |
Ты думаешь, я взяла эти деньги? |
02:04:57 |
У меня нет доказательств против тебя. |
02:05:01 |
Ты расплатилась за этот модный костюмчик |
02:05:06 |
Ты помогла нам. |
02:05:08 |
...рассказала про Луиса. |
02:05:10 |
Мэллани нашли с пачкой меченых купюр. |
02:05:14 |
Они были в кармане шорт. |
02:05:15 |
Это подтверждает правдивость твоей истории. |
02:05:20 |
Если у Орделла будут меченые |
02:05:25 |
Но если ты что-то скрыла от меня, |
02:05:28 |
...ты сама будешь выяснять |
02:05:33 |
Могу сказать только одно, |
02:05:36 |
...молись, чтобы мы поймали его, |
02:05:39 |
Нет, нет, старик я уже сказал, |
02:05:42 |
Я вообще никуда не смогу поехать, |
02:05:47 |
Если бы не я у тебя не было бы этой яхты. |
02:05:51 |
Вот именно, я вижу, |
02:05:55 |
Алло? |
02:05:57 |
Алло? |
02:05:59 |
Поверить не могу. |
02:06:03 |
Сранный ниггер. |
02:06:07 |
Как только поможешь какому-нибудь ублюдку, |
02:06:10 |
Дьявол... |
02:06:12 |
Чёрт. |
02:06:15 |
Девочка, как ты можешь так жить. Не понимаю. |
02:06:18 |
- Как? |
02:06:20 |
В таком дерьме? |
02:06:25 |
- Поручительство. |
02:06:27 |
- Его сейчас нет. |
02:06:30 |
- Где-то бродит. |
02:06:32 |
Я дам номер его пейджера. |
02:06:34 |
Ладно, давай пейджер. |
02:06:44 |
Да? |
02:06:46 |
Ты искал меня? |
02:06:48 |
Ты знаешь, с кем говоришь? |
02:06:51 |
Это мистер Роби, не так ли? |
02:06:53 |
У меня ваши 10 тысяч, вы, поэтому звоните? |
02:06:58 |
Залог, который вы внесли за Бомона |
02:07:04 |
Она выбралась? |
02:07:07 |
Сегодня утром они закрыли её дело. |
02:07:10 |
Скажите где вы и я подъеду к вам. |
02:07:17 |
Вы меня слышите? |
02:07:20 |
Слушай меня. |
02:07:22 |
Я знаю, что ты ей помог. |
02:07:23 |
Я знаю, что ты знаешь, что мне нужно. |
02:07:26 |
Джеки может наврать мне с 3 короба, |
02:07:29 |
...а после этого она отдаст мои деньги. |
02:07:34 |
Если она не хочет сориться |
02:07:37 |
Если она не захочет, |
02:07:40 |
...напомни ей о старом, добром Бомоне. |
02:07:43 |
А если она пойдёт в полицию, |
02:07:45 |
...скажи ей, что я назову её имя на допросе. |
02:07:49 |
Я потяну ее за собой. |
02:07:53 |
Это я обещаю. Ты понял меня? |
02:07:57 |
Передай это. |
02:07:59 |
Я перезвоню тебе позже. |
02:08:03 |
Ты прав. |
02:08:04 |
Это был Орделл. |
02:08:07 |
Ты можешь узнать для меня, |
02:08:12 |
А копы могут найти его? |
02:08:14 |
У них кишка тонка. |
02:08:17 |
Понятное дело. |
02:08:18 |
Можешь не объяснять, зачем он тебе нужен. |
02:08:22 |
Я знаю зачем. |
02:08:24 |
- Этого достаточно? |
02:08:41 |
Ломишься в дверь как психованный легавый. |
02:08:45 |
Я думал ты спишь. |
02:08:46 |
Смотри, а то сам отправишься спать навечно. |
02:08:50 |
Я один. |
02:08:52 |
Заходи. |
02:09:00 |
Не двигайся ублюдок, что ты делаешь? |
02:09:02 |
Тебе нужны твои деньги? |
02:09:04 |
Твой залог? |
02:09:07 |
Это всё? |
02:09:08 |
Тебе нужно расписаться вот здесь. |
02:09:09 |
Перестань урод, ты же знаешь о чём я говорю. |
02:09:12 |
Ты говорил с ней. |
02:09:13 |
Она хочет отдать тебе твои деньги. |
02:09:16 |
Если она не отдаст, |
02:09:19 |
Как ты меня нашёл? |
02:09:20 |
- Уинстон нашёл. |
02:09:22 |
Это его работа находить людей, |
02:09:25 |
Рад за этого Нигера. |
02:09:28 |
Она хочет отдать мне мои деньги? |
02:09:30 |
Да. |
02:09:31 |
Она хочет сама отдать их тебе... |
02:09:33 |
...и получить свои 10 процентов. И хочет |
02:09:37 |
Вот и всё. |
02:09:38 |
Я хочу послушать этот бред. |
02:09:41 |
Повернись, руки за голову. |
02:09:50 |
Почему бы тебе не рассказать мне об этом? |
02:09:53 |
Джеки не доверяла Мэллани. |
02:09:54 |
Та её уже подбивала один раз |
02:09:59 |
Она пошла на риск, для того, |
02:10:04 |
И ты ей помог, да? |
02:10:06 |
Я только вынес их из магазина. |
02:10:09 |
И вы оба рисковали, |
02:10:13 |
Что-то вроде того. |
02:10:17 |
Может я и тупой, |
02:10:19 |
...но не дебил. |
02:10:22 |
Сядь на диван. |
02:10:25 |
О ней не волнуйся, |
02:10:28 |
Садись. |
02:10:31 |
- Здесь воняет. |
02:10:36 |
Где мои деньги? |
02:10:37 |
В моём офисе. |
02:10:39 |
А где Джеки? |
02:10:40 |
Там же в офисе. |
02:10:42 |
Если она хотела поговорить со мной, |
02:10:44 |
Она боится. |
02:10:45 |
Да, хочу это увидеть. |
02:10:47 |
Она не хочет, что бы ты пристрелил её, |
02:10:50 |
Тогда скажи ей, |
02:10:52 |
Они в сейфе. Она не может открыть его. |
02:10:54 |
Позвони ей и скажи комбинацию. |
02:10:55 |
Слушай, говорю тебе, ты её напугал. |
02:10:58 |
Она не выйдет оттуда пока |
02:11:01 |
Ты хочешь, что бы я сам пошёл туда? |
02:11:03 |
Если бы она хотела подставить тебя, |
02:11:04 |
...ты был бы уже в полицейском участке. |
02:11:09 |
Она очень испугалась, она поверила тебе. |
02:11:14 |
Поэтому она решила вернуть мне деньги? |
02:11:16 |
И это не имеет отношения к Мэллани. |
02:11:20 |
Я тоже не доверял Мэллани, |
02:11:23 |
Она была моей сексуальной блондиночкой. |
02:11:28 |
Я сказал Луису, |
02:11:32 |
...но он убил её. |
02:11:38 |
- Значит Джеки в твоём офисе. |
02:11:40 |
Я спрашиваю, она одна? |
02:11:43 |
Она одна. |
02:11:46 |
Ладно. |
02:11:48 |
Я позвоню туда и лучше ей взять трубку. |
02:11:52 |
Она возьмёт. |
02:12:02 |
Я буду ждать тебя здесь. |
02:12:04 |
Увидимся. |
02:12:43 |
Сколько лет её знаю, никогда не слышал, |
02:12:49 |
Хорошо держится. |
02:12:51 |
Подожди. Я сказал, подожди, я поведу. |
02:13:41 |
Не знал, что ты любишь ДельФоникс. |
02:13:46 |
Они ничего. |
02:15:19 |
Мои деньги в этом офисе? |
02:15:25 |
Если она начнёт пудрить мне мозги, |
02:15:30 |
...я прострелю тебе башку. |
02:15:35 |
Потом прострелю этой сучке колени |
02:15:39 |
Она расколется. |
02:15:43 |
Смотри на меня, когда я с тобой |
02:15:49 |
Теперь слушай. |
02:15:51 |
Я вхожу туда. |
02:15:53 |
И если вдруг Уинстон или ещё какой-нибудь |
02:15:56 |
...ты первый, кто получит пулю. |
02:16:00 |
Да. |
02:16:03 |
Ты уверен, что тебе нечего мне сказать |
02:16:07 |
Нет. |
02:16:09 |
Последний шанс урод. |
02:16:17 |
Ну, смотри. |
02:16:22 |
Ладно. |
02:16:24 |
Хорошо. Пошли. |
02:16:38 |
Мои ключи? |
02:16:39 |
Вот они. |
02:16:42 |
Когда мы зайдём туда, |
02:16:46 |
Хочу видеть твою спину. |
02:16:48 |
И не вздумай что-нибудь выкинуть. |
02:16:57 |
Почему здесь так темно? |
02:17:05 |
Джеки ты здесь? |
02:17:07 |
Это ты? |
02:17:09 |
Да. |
02:17:16 |
Чёрт. Детка. |
02:17:18 |
Почему ты сидишь в темноте? |
02:17:23 |
Рэй, у него пушка! |
02:17:43 |
Он мёртв? |
02:17:45 |
Мёртв. |
02:17:48 |
У него есть меченые купюры? |
02:17:51 |
У него должны быть 40 штук в кармане |
02:17:57 |
Зачем ты ему дал 10 тысяч? |
02:18:00 |
Вернул залог. |
02:18:01 |
Привёз ему сам, |
02:18:06 |
Как ты узнал, где он? |
02:18:08 |
Я нашёл его. |
02:18:10 |
Что значит, ты нашёл? |
02:18:11 |
Это моя работа. |
02:18:13 |
И вы не сообщили полиции? |
02:18:15 |
Я сказал Джеки. |
02:18:17 |
Она сказала, что он в розыске. |
02:18:20 |
Рэй. |
02:18:23 |
Помнишь, ты сказал, что найдёшь его |
02:18:29 |
Ты нашёл. |
02:18:31 |
Спасибо. |
02:18:47 |
3 дня спустя. |
02:18:55 |
Тук, тук. |
02:18:57 |
Привет. |
02:19:00 |
Привет. |
02:19:01 |
Я получила твою посылку. |
02:19:04 |
Забавно получить полмиллиона по почте. |
02:19:06 |
Минус 10 процентов. |
02:19:08 |
Почему ты взял так мало? |
02:19:10 |
Это моя такса. |
02:19:11 |
Но ведь это не поручительство Макс? |
02:19:13 |
Я и так много взял. |
02:19:15 |
Ты заработал их. |
02:19:19 |
- Ладно, я уезжаю, уже собралась и... |
02:19:22 |
Они всё конфисковали. |
02:19:26 |
Регистрация, была в бардачке, |
02:19:31 |
В чём дело? Ты разве |
02:19:35 |
Только не у трупов. |
02:19:40 |
Я не использовала тебя Макс. |
02:19:43 |
Я этого не говорил. |
02:19:46 |
И никогда не врала тебе. |
02:19:49 |
Я знаю. |
02:19:51 |
Мы партнёры. |
02:19:52 |
Мне 56 лет, я отвечаю за свои поступки. |
02:20:00 |
Ты винишь себя, что помогал мне? |
02:20:02 |
Нет. |
02:20:04 |
Мне будет гораздо лучше, |
02:20:07 |
Не переживай. |
02:20:09 |
Куда едешь? |
02:20:10 |
В Испанию. |
02:20:12 |
Мадрид, Барселона? |
02:20:14 |
Сначала в Мадрид, ты был там? |
02:20:16 |
Я слышал, что они там едят до полуночи? |
02:20:19 |
Не хочешь поехать? |
02:20:20 |
Спасибо, но... |
02:20:22 |
Отдохни хорошенько. |
02:20:23 |
Ты уверен, что я не могу убедить тебя? |
02:20:26 |
Спасибо за предложение. |
02:20:28 |
Но нет. |
02:20:29 |
Боишься меня? |
02:20:33 |
Немножко. |
02:21:12 |
Я пришлю тебе открытку. |
02:21:15 |
Обещаешь? |
02:21:17 |
Обещаю партнёр. |
02:21:37 |
Тебя ждут дела Макс. |
02:21:41 |
Поручительство под залог. |
02:21:46 |
В чём обвиняется ваш сын? |
02:21:59 |
Да это серьёзное обвинение. |
02:22:04 |
Он учится в школе? |
02:22:08 |
А его отец живёт с вами? |
02:22:14 |
Простите, вы не могли бы |
02:22:22 |
Да, спасибо. |
02:24:17 |
Автор сценария и режиссёр: |