James Bond 007 Quantum Of Solace

it
00:03:33 Siena - italia
00:03:57 capolinea.
00:07:20 Non muoia dissanguato.
00:07:26 - Ciao, mitchell.
00:07:28 Gli americani non saranno contenti.
00:07:30 Gli ho promesso le chiffre
00:07:32 Hanno avuto il corpo.
00:07:34 Per l'anima,
00:07:38 - Ha detto qualcosa?
00:07:40 Controllo il perimetro, signora.
00:07:44 Ha una faccia orribile.
00:07:46 Quant'é che non dorme?
00:07:49 Ii fidanzato di vesper, yusef kabira,
00:07:51 che era stato rapito in marocco
00:07:54 Era su una spiaggia a lbiza.
00:07:56 Dovremmo credere
00:07:59 In tasca aveva portafogli e documenti.
00:08:01 - Che combinazione!
00:08:02 Dall'esame del dna di una sua ciocca
00:08:06 non é lui.
00:08:08 Una ciocca?
00:08:09 Non pensavo che vesper
00:08:12 Non conosciamo mai nessuno a fondo.
00:08:16 Però io devo sapere, bond,
00:08:19 che posso fidarmi di lei.
00:08:22 Non lo sa?
00:08:23 Solo un bastardo
00:08:24 non si vendica
00:08:27 Non deve preoccuparsi per me.
00:08:29 Non gli darò la caccia,
00:08:35 Neanche lei lo era.
00:08:37 Tutto a posto.
00:08:39 - Grazie, mitchell.
00:08:59 Vuole dirci per chi lavora?
00:09:02 Sono sempre stato molto curioso
00:09:05 Ho sentito tanto parlare di lei da vesper.
00:09:07 Peccato, se non si fosse uccisa,
00:09:10 avremmo avuto anche lei, bond.
00:09:12 Credo che avrebbe fatto
00:09:16 Non siamo in inghilterra,
00:09:19 Prima o poi
00:09:20 ci dirà con chi lavora.
00:09:24 Più aspetterà,
00:09:29 Voi non sapete
00:09:36 E' divertente, perchè noi pensiamo:
00:09:39 "Gli ml6 e la cia ci tengono d'occhio,
00:09:42 "ascoltano le nostre conversazioni."
00:09:44 Invece non sapete neanche che esistiamo!
00:09:47 Ora si, mr white, e impariamo alla svelta.
00:09:52 Ma andiamo!
00:09:54 La prima cosa che dovreste sapere
00:09:56 é che abbiamo uomini ovunque.
00:10:00 Giusto?
00:14:38 Londra
00:15:03 novità?
00:15:05 Craig mitchell lavorava per me
00:15:07 Ha superato i controlli
00:15:11 Non ha lasciato neanche una spiegazione!
00:15:13 Otto anni!
00:15:16 In casa ho trovato questo
00:15:20 Non credo che fumasse.
00:15:22 E lei l'ha ucciso,
00:15:23 invece di portarlo qui per interrogarlo!
00:15:26 Quando uno dice: "abbiamo uomini
00:15:30 Lo dice tanta gente, anche i fiorai,
00:15:33 ma non vuol dire
00:15:36 Cos'é questa organizzazione?
00:15:39 Sono ovunque, mentre noi
00:15:43 - Nessuna traccia di white, immagino.
00:15:46 L'agente alla porta
00:15:47 era già morto
00:15:49 Gli sono passata davanti? Cristo!
00:15:51 Deve averlo ucciso mitchell.
00:15:54 E' stata fortunata.
00:15:56 White sarà ancora vivo?
00:15:57 - Credo di si.
00:15:59 Craig mitchell, 45 anni,
00:16:01 nessun familiare, tanta beneficenza.
00:16:03 Mi dica che sa dell'altro.
00:16:05 Abbiamo esaminato il denaro
00:16:07 - Quanto aveva?
00:16:10 E circa la stessa cifra in euro e dollari.
00:16:12 Scusi. Scusi, signora,
00:16:14 abbiamo un'analisi di ogni banconota.
00:16:17 Non é il momento.
00:16:20 Prego.
00:16:23 Questa era nel suo portafogli,
00:16:25 Scansione.
00:16:26 Abbiamo introdotto banconote segnate
00:16:29 intercettando pagamenti illegali.
00:16:31 Il denaro era in vari suoi conti
00:16:34 E' un po' poco.
00:16:35 I soldi girano veloci,
00:16:36 una banconota segnata
00:16:38 Una può essere una coincidenza,
00:16:40 ma una mazzetta?
00:16:42 Queste banconote della stessa serie
00:16:44 sono state appena scansionate
00:16:47 depositate sul conto di un certo mr slate.
00:16:51 Mi stupisca.
00:16:52 Un certo edmund slate
00:16:54 da heathrow stamattina.
00:16:56 Dai documenti risulta
00:17:00 stanza 325.
00:17:11 - Grazie.
00:19:16 Ci sono messaggi per la 325?
00:19:20 No, solo quello della valigetta
00:19:22 recapitata prima.
00:19:24 - La teniamo ancora noi?
00:19:27 Si, signore.
00:19:31 - Grazie.
00:19:41 Salga!
00:19:43 - Come?
00:19:47 Va bene.
00:19:52 E' in ritardo.
00:19:53 Mi hanno trascinato in un meeting.
00:19:55 Con chi?
00:19:56 Un amico di mr white.
00:19:59 Non lo conosco.
00:20:05 E' buffo.
00:20:06 Lei é diverso da come me l'aspettavo.
00:20:08 Cosa si aspettava?
00:20:10 Non credevo che i geologi fossero cosi...
00:20:12 cosi?
00:20:17 E' un suo amico?
00:20:19 Lo non ho amici.
00:20:27 Levati di mezzo!
00:20:41 Non ci siamo accordati sul prezzo.
00:20:43 Mi faccia un'offerta.
00:20:45 Parliamone dopo davanti a un drink.
00:20:51 Dominic le ha creato problemi?
00:20:53 No.
00:20:59 Che diavolo significa?
00:21:01 Credo che qualcuno voglia ucciderla.
00:21:09 Che gentilezza!
00:21:14 - Dovevi spararle!
00:21:27 Mi trovi bond.
00:21:30 - Dov'é?
00:21:36 - In collegamento.
00:21:38 Ho bond in linea.
00:21:39 Gli chieda di slate.
00:21:40 Cosa dici di slate?
00:21:41 Slate era un binario morto.
00:21:43 Slate era un binario morto.
00:21:44 Comunicazione interrotta.
00:21:45 Maledetto, l'ha ucciso!
00:22:05 Lasciala passare.
00:22:19 Toccami e ti spezzo il polso.
00:22:24 - Abbiamo visite.
00:22:32 Camille.
00:22:34 Piacere di vederti.
00:22:36 Viva, vuoi dire?
00:22:39 Lo sapevo che non dovevamo
00:22:42 Cominci a piacermi.
00:22:44 Allora volevi farmi ammazzare!
00:22:48 E mi ha reso molto triste
00:22:53 Invece eccoti qua.
00:22:54 Maledizione, dominic, cercavo di aiutarti!
00:23:00 Stavo per scoprire un infiltrato.
00:23:03 E tu hai mandato
00:23:05 Non parlarmi come se fossi uno stupido!
00:23:09 Non é eccitante.
00:23:13 Voglio farti vedere una cosa.
00:23:18 Vieni.
00:23:20 Niente mi mette più a disagio
00:23:22 degli amici che mi parlano alle spalle.
00:23:24 Mi fa venire...
00:23:26 un formicolio alla pelle.
00:23:29 E' sempre stato cosi.
00:23:32 Quando avevo 15 anni,
00:23:34 mi presi una cotta per un'allieva
00:23:38 Non so come, una volta la sentii dire
00:23:44 Mi arrabbiai cosi tanto
00:23:47 che presi un ferro...
00:23:52 e' lui?
00:23:54 Ci ho parlato solo per telefono.
00:23:59 Che peccato,
00:24:03 Ha detto che gli hai chiesto
00:24:07 No. Mi ha chiamato lui
00:24:12 Perchè sarei tornata, se stessi mentendo?
00:24:15 Perchè mi ami.
00:24:17 Io lo facevo per te,
00:24:19 per impedirgli di tradirti.
00:24:23 Sai cosa mi ferisce
00:24:27 L'impressione
00:24:30 per arrivare al generale medrano.
00:24:35 E' lui?
00:24:37 Sai come sono questi dittatori destituiti...
00:24:40 diffidenti sulla sicurezza.
00:24:44 Resta nei paraggi.
00:24:46 Te lo presento.
00:24:50 Può dare questo alla ragazza
00:24:51 che é appena entrata?
00:24:57 Che voleva?
00:25:00 Che la ragazza lo chiami.
00:25:07 Ricerca segnale gps
00:25:09 connessione sicura - greene planet
00:25:11 obiettivo confermato
00:25:12 a vete chiamato la universal exports.
00:25:18 Fa' attenzione, la prossima volta.
00:25:24 E lei può fare tutto questo per me?
00:25:27 Guardi cosa abbiamo ottenuto
00:25:30 Gli haitiani eleggono un prete
00:25:31 che aumenta lo stipendio minimo
00:25:36 Non molto, ma abbastanza
00:25:39 che qui fabbricano t-shirt
00:25:43 Cosi ci hanno chiamato
00:25:47 La differenza é
00:25:48 che il mio paese non é una cacca di mosca
00:25:52 Ma noi abbiamo già cominciato
00:25:55 Vi forniremo la vigilanza privata,
00:25:58 ungeremo i funzionari giusti
00:26:00 e abbiamo già 26 paesi
00:26:04 il vostro nuovo governo boliviano.
00:26:07 Lei vuole riavere il suo paese.
00:26:09 La mia organizzazione può restituirglielo
00:26:15 Si é dato molto da fare.
00:26:17 In cambio, che cosa vuole?
00:26:20 Un deserto.
00:26:28 - Questa parte.
00:26:33 Quindi lei fa un ottimo affare.
00:26:35 Non troverete il petrolio li.
00:26:37 Ci hanno provato già tutti.
00:26:39 Forse, forse no.
00:26:42 Ma tutto quello che troviamo é nostro.
00:26:52 Lei conosceva ernesto montes?
00:26:55 Un uomo molto potente, ai suoi tempi.
00:26:57 Aveva una moglie russa, bellissima.
00:27:00 Una ballerina.
00:27:02 Sua figlia lavora per me.
00:27:05 O lavorava.
00:27:07 Carina!
00:27:09 Ma non vedo la somiglianza.
00:27:11 La consideri un elemento
00:27:18 Però mi prometta di buttarla a mare
00:27:23 Camille, il generale medrano.
00:27:33 Conoscevo i suoi familiari.
00:27:36 Purtroppo, credo
00:27:41 Attenta a quali desideri esprimi, mia cara.
00:27:52 Buon divertimento.
00:29:09 Ma che fai?
00:29:10 - Non c'é di che!
00:29:12 Magari più tardi.
00:29:18 Tu non sei un uomo di greene.
00:29:22 Dominic greene?
00:29:26 Sta' giù!
00:29:52 - Dammi il timone!
00:30:00 A sinistra!
00:30:11 - Che fai?
00:30:29 Giù!
00:31:47 Mi scusi.
00:31:49 Grazie, soffre il mare.
00:32:22 E' bond.
00:32:24 - Collegare bond.
00:32:26 Si?
00:32:27 Controllo nome: Dominic greene.
00:32:29 G-r-e-e-n-e.
00:32:33 Serve qualche elemento in più,
00:32:34 ce ne sono troppi.
00:32:35 Un numero di passaporto?
00:32:37 No.
00:32:39 Scansione database dgse.
00:32:40 - Hai qualcosa?
00:32:43 Hai qualcosa? Allora?
00:32:45 Ci sono già. E slate?
00:32:48 Lo non mi soffermo sul passato,
00:32:49 - neanche lei dovrebbe.
00:32:51 Dominic greene,
00:32:54 E' una società di servizi,
00:32:56 ma molto attiva sul piano filantropico.
00:32:58 Compra appezzamenti di terra
00:33:01 Dovrebbe arrivarti la foto.
00:33:04 Si, é lui.
00:33:06 C'é una cortina di fumo
00:33:08 Non abbiamo altre informazioni.
00:33:10 Mi chiami gli americani.
00:33:11 In collegamento.
00:33:12 E'in linea.
00:33:14 Interesse per dominic greene.
00:33:16 La stiamo trasferendo.
00:33:20 Le passo gregory beam.
00:33:23 Grazie.
00:33:24 Sono gregory beam, signora.
00:33:26 Salve, mr beam.
00:33:27 Perdoni l'attesa,
00:33:31 Grazie.
00:33:32 Comunicazione interrotta.
00:33:33 Sono molto interessati.
00:33:35 - Ma ha appena detto di no.
00:33:38 Mi hanno passato subito
00:33:40 Se non lo sorvegliano,
00:33:47 Bond, siete vicini a un campo d'aviazione.
00:33:50 - Greene è in partenza?
00:33:52 Ho la sigla dell'aereo: G-0-c-s-c.
00:33:55 A vete la destinazione?
00:33:59 E' un charter privato
00:34:01 che va a bregenz, in austria,
00:34:04 Tanner, autorizzi il charter di 007.
00:34:08 Bond, se evitasse
00:34:11 gliene saremmo grati.
00:34:13 Si, signora, farò del mio meglio.
00:34:16 Comunicazione interrotta.
00:34:17 Questa l'ho già sentita.
00:34:22 - Salve.
00:34:23 Benvenuti a bordo.
00:34:28 Prego. Si sieda.
00:34:30 Charlie-sierra-charlie.
00:34:47 Accidenti!
00:34:49 Scusate.
00:34:53 Quanto manca?
00:34:57 Allora, abbiamo un accordo?
00:35:00 Si.
00:35:01 Non impediamo il golpe in bolivia,
00:35:04 il nuovo governo dà all'america
00:35:09 Se é il petrolio che volete...
00:35:12 non avete trovato diamanti, no?
00:35:20 Trivellare sotto terra
00:35:24 ma se compra tutte quelle tubature,
00:35:29 Dovremo verificare il giacimento.
00:35:31 Io non ho ammesso che ne esista uno.
00:35:36 Il venezuela, il brasile, adesso la bolivia.
00:35:39 Voi siete occupati in medio oriente
00:35:45 Non vi serve un altro marxista che
00:35:50 Non possiamo agire su un golpe
00:35:52 di cui non sappiamo niente.
00:35:57 Ho una piaga.
00:36:01 Questa.
00:36:05 Ha idea di chi sia?
00:36:17 Mi dispiace.
00:36:21 E' james bond, servizi segreti britannici.
00:36:24 Non so come sia potuto sfuggirmi.
00:36:29 Deve liberarmene.
00:36:31 Certo. Non sarà un problema.
00:36:50 Lei sa chi é greene, e ci sta gettando
00:36:52 fra le sue braccia.
00:36:54 Si, dovremmo trattare
00:36:57 Devo sapere che lei é della squadra, felix,
00:37:00 e che ci tiene alla sua carriera.
00:37:13 Ricerca
00:37:53 ingresso artisti
00:38:12 dominic greene.
00:38:32 - Piacere di vederla.
00:38:34 Grazie.
00:39:08 Signore e signori,
00:39:10 tra poco avrà inizio
00:39:14 Accomodatevi, prego.
00:40:08 Cos'altro vuole il generale medrano?
00:40:32 Si è saputo altro dai servizi canadesi?
00:40:34 Ne riparliamo.
00:40:37 Quante tubature servono ancora?
00:40:39 L'ideale sarebbero 2000 km.
00:40:42 Qualcuno ha obiezioni?
00:40:45 No.
00:40:46 Qui no.
00:40:48 Nessuna obiezione.
00:40:50 Trasferiamo i fondi
00:40:53 Affare fatto.
00:40:57 Gli americani che dicono?
00:40:59 Alla cia non importa
00:41:01 purchè abbiano il loro tornaconto.
00:41:04 Ma quando scopriranno l'inganno...
00:41:06 me ne sto occupando io.
00:41:08 Non so se il tierra project sia
00:41:12 Forse dovremmo spostare
00:41:14 E'la risorsa più preziosa del mondo.
00:41:17 Dobbiamo controllarne più che possiamo.
00:41:20 La bolivia deve avere la priorità.
00:41:22 Posso offrirvi il mio parere?
00:41:26 Dovreste trovare
00:41:35 Dove credete di andare?
00:41:58 Grazie.
00:42:09 La tosca non é per tutti.
00:43:22 Buttala.
00:43:27 Per chi lavori?
00:43:29 Vaffanculo.
00:43:31 Liberati di tutto quello che abbiamo
00:43:37 Ti ho chiesto per chi lavori.
00:43:51 - E' uno dei nostri?
00:43:54 Allora non dovrebbe guardarmi.
00:44:05 Passatemi m.
00:44:07 E' la tua linea.
00:44:09 Grazie. Collegatemi.
00:44:11 Tanner in collegamento.
00:44:13 Abbiamo identificato le foto.
00:44:14 Me le faccia vedere.
00:44:15 Gregor karakov, ex ministro,
00:44:20 Moishe sarof, ex mossad,
00:44:24 e guy haines, inviato speciale
00:44:26 Chiami bond.
00:44:28 C'é un'altra cosa.
00:44:29 Bond ha ucciso la guardia del corpo
00:44:37 - Dove si trova?
00:44:39 Era una conversazione?
00:44:41 Sento tensione nella sua voce?
00:44:43 Venga a fare rapporto.
00:44:44 - Non ho tempo.
00:44:47 Ho fatto di tutto per evitarlo.
00:44:49 L 'ha gettato da un tetto.
00:44:50 Questo non é trattenersi,
00:44:52 soprattutto visto che era
00:44:58 A chi faceva la guardia?
00:44:59 Lei ha ucciso
00:45:00 un membro dello special branch,
00:45:02 deve tornare.
00:45:04 Vorrei, ma devo trovare l'uomo
00:45:08 Torni a dormire.
00:45:09 Comunicazione interrotta.
00:45:10 Limitate i movimenti di bond,
00:45:12 cancellate le sue carte,
00:45:14 mettete l'allerta sui suoi passaporti.
00:45:15 E voglio sapere tutto di haines.
00:45:17 Si, signora.
00:45:19 E, tanner, faccia attenzione a chi si affida.
00:45:22 Spero che lei sia più bravo di me
00:45:25 Vuole seguire i suoi amici
00:45:28 Prego.
00:45:31 Mi dispiace, questa non va.
00:45:33 Ha un'altra carta?
00:45:35 No.
00:45:42 Può farmi un favore?
00:45:44 Ora riceverà una telefonata.
00:45:46 Può dire che sono diretto al cairo?
00:45:49 - Con molto piacere.
00:46:29 Mathis.
00:46:32 Che vuoi?
00:46:33 Sei venuto a chiedere scusa?
00:46:37 Lo sai, mathis,
00:46:40 la pensione ti si addice.
00:46:42 A lui niente.
00:46:44 Scusi, é di cattivo umore oggi.
00:47:09 Mi servono un passaporto
00:47:12 Un ml6 che ha finito la plastica?
00:47:16 E' strano, ma sei l'unico
00:47:18 In effetti é strano.
00:47:20 Ma da giovani
00:47:22 sembra molto facile
00:47:25 Poi, però, invecchiando,
00:47:28 I cattivi e gli eroi si mischiano.
00:47:32 Mi dispiace per vesper.
00:47:35 Credo che ti amasse.
00:47:38 Fino al momento in cui mi ha tradito.
00:47:41 E' morta per te.
00:47:45 Perchè volevi vedermi?
00:47:48 Mi serve un'informazione.
00:47:54 I tuoi amici sono dei duri,
00:47:58 Ha le mani in pasta dappertutto
00:48:02 - Questi uomini erano insieme?
00:48:05 Una cosa chiamata tierra project.
00:48:07 - Ne sai niente?
00:48:09 E' guy haines, non lo conosci?
00:48:12 - Dovrei?
00:48:14 Tu non mantieni segreti
00:48:17 Haines tiene un profilo molto basso,
00:48:18 ma é uno dei consiglieri
00:48:22 Dicono che si é giudicati
00:48:26 Sai qualcosa della bolivia?
00:48:28 Sono stato in servizio
00:48:31 - Hai ancora dei contatti li?
00:48:34 Che vuoi sapere?
00:48:37 Vieni con me.
00:49:08 Non riesci a dormire?
00:49:10 Da bere, signore?
00:49:12 Tu cosa bevi?
00:49:14 Non lo so, che cos'é?
00:49:16 Tre parti di gin gordon,
00:49:20 - kina lillet.
00:49:23 Shakerato finchè non é ghiacciato
00:49:25 e poi servito con scorza di limone.
00:49:28 E' il sesto.
00:49:30 Complimenti.
00:49:32 Provalo.
00:49:34 No, mi terrebbe sveglio.
00:49:41 Cos'é che tiene sveglio te?
00:49:46 Perchè sei venuto con me?
00:49:50 Ci vuole carattere
00:49:56 - Vuoi un sonnifero?
00:49:58 - Un antidolorifico?
00:50:00 Ho pasticche per qualunque cosa.
00:50:02 Alcune fanno diventare più alti.
00:50:05 Altre fanno dimenticare.
00:50:10 Proverò a dormire.
00:50:13 Buona idea.
00:50:28 Grazie.
00:50:30 Mr bond, mi chiamo fields.
00:50:33 Si vede.
00:50:34 E cosa fa al consolato?
00:50:35 Questo non ha importanza.
00:50:37 I miei ordini sono farla salire
00:50:38 sul primo aereo per londra.
00:50:40 I suoi ordini includono
00:50:43 Mi dispiace, non la conosco.
00:50:44 Visto? Sparisci per un istante
00:50:48 Lo dici solo per ferirmi.
00:50:49 Mr bond, questi ordini vengono
00:50:52 Fields, quando é il prossimo volo
00:50:55 Domattina.
00:50:57 Allora abbiamo tutta la notte.
00:50:58 Se prova a fuggire, l'arresto,
00:50:59 la sbatto dentro e la porto via in catene.
00:51:02 - Chiaro?
00:51:06 - Credo che abbia le manette.
00:51:14 O piove troppo o non piove mai!
00:51:16 Si sciolgono i ghiacciai.
00:51:17 Dice che la siccità
00:51:19 E' l'ira di dio!
00:51:20 Carlos? Carlos.
00:51:21 - Come stai?
00:51:23 Come ti va?
00:51:24 Chissà quando interverranno.
00:51:26 E' il colonnello al comando
00:51:27 Mia nonna, che dio l'abbia in gloria,
00:51:31 ti chiamerei se non avessi i soldi?
00:51:32 ...che sta succedendo.
00:51:34 La vedo ancora, in sogno.
00:51:36 E' stata lei...
00:51:38 e' stata lei a dirmi:
00:51:52 abbiamo una prenotazione.
00:51:54 - Còmo està?
00:51:56 - Ii suo nome?
00:52:03 - Lei non va da nessuna parte.
00:52:05 Preferisco l'obitorio.
00:52:06 Siamo insegnanti in anno sabbatico,
00:52:09 No, non é vero. Salga!
00:52:27 Siamo insegnanti in anno sabbatico
00:52:29 e abbiamo vinto alla lotteria.
00:52:31 Congratulazioni, posso aiutarvi?
00:52:37 Seguitemi.
00:52:46 - Le mostro la sua camera, senor?
00:53:05 Non trovo la...
00:53:08 carta da lettere.
00:53:11 Mi aiuta a cercarla?
00:53:26 Sei stato invitato a una festa.
00:53:29 Non sapevo che avessimo amici qui.
00:53:32 Greene planet.
00:53:35 Tu non vieni?
00:53:36 Prendo un drink
00:53:38 Ci vediamo li più tardi.
00:53:45 Lo sai quanto sono arrabbiata
00:53:48 Non oso immaginare.
00:53:52 Devi essere furiosa.
00:54:00 Ti va di andare a una festa?
00:54:03 A una festa?
00:54:05 Non ho niente da mettermi.
00:54:08 Ci penseremo.
00:54:17 Eco parco - serata di beneficenza
00:54:28 sarebbe utile sapere il tuo vero nome.
00:54:30 Fields.
00:54:34 Solo fields.
00:54:36 E fields sia.
00:54:38 Ci troviamo in una spirale
00:54:42 Dal 1945 a oggi, il 17%
00:54:48 è stata irrimediabilmente deteriorata.
00:54:52 Il tierra project è solo una piccola parte
00:54:57 che greene planet ha creato
00:54:59 per ringiovanire un mondo
00:55:05 Spero che questa sera
00:55:11 Grazie.
00:55:16 E buon divertimento.
00:55:18 - Congratulazioni.
00:55:21 Ottimo discorso, congratulazioni.
00:55:23 Magnifico discorso, dominic.
00:55:25 - Abbiamo bisogno di te qui.
00:55:27 Miss fields, mr bond, il mio amico carlos.
00:55:31 - Molto piacere.
00:55:33 Mr bond,
00:55:36 L'intero corpo della mia polizia
00:55:40 Potrebbe essere utile.
00:55:42 Alcuni cittadini spendono
00:55:45 per l'acqua potabile.
00:55:47 Che ne pensa?
00:55:48 Ii problema é il governo boliviano.
00:55:50 Prima abbattono gli alberi,
00:55:51 e poi si stupiscono se l'acqua
00:55:55 Sono d'accordo. Spero che questa cifra
00:55:59 Chèri, non dovresti stuzzicare.
00:56:01 Perchè non dici di tutta la terra
00:56:05 E' stato un piacere. Con permesso.
00:56:07 Prego.
00:56:09 I diritti di taglio dei tronchi
00:56:10 sono andati a una multinazionale
00:56:14 ma solo dopo che il nostro governo
00:56:20 - Ho forse confuso i fatti?
00:56:24 Scusate.
00:56:27 Che serata meravigliosa.
00:56:32 Mi sei appena costata un mucchio di soldi.
00:56:35 Non si può dare un prezzo all'integrità.
00:56:37 Ci posso provare.
00:56:44 Grazie.
00:56:45 Non dirmi che sei venuta qui
00:56:49 O vuoi ancora la testa del generale
00:56:53 Un po' di tutte e due.
00:56:55 Dimmi dov'é medrano
00:56:56 e forse non perderai altri investitori.
00:57:03 Mi spezzi il cuore a preferire
00:57:08 Mi vuoi buttare di sotto?
00:57:10 Hai bevuto, magari sei scivolata...
00:57:14 pensa a quanto ti mancherei.
00:57:22 Buonasera.
00:57:23 Eccoti qua.
00:57:26 Volete scusarmi?
00:57:28 Mr bond.
00:57:31 Che piacere.
00:57:34 Attento con questa, verrà a letto con lei
00:57:36 solo in cambio di qualcosa.
00:57:39 Peccato, perchè é splendida,
00:57:41 messa in orizzontale.
00:57:44 Vorrei poter dire lo stesso di te.
00:57:47 Mi spiace, mr greene, dobbiamo andare.
00:57:48 I miei amici mi chiamano dominic.
00:57:50 Ne sono sicuro.
00:57:53 Quanto sai di bond, camille?
00:57:55 E' un caso abbastanza tragico.
00:57:58 Il suo ml6 dice
00:58:00 Un modo gentile per dire che quello
00:58:05 Andiamo?
00:58:06 Non promette bene, per te.
00:58:09 Comunque siete una bella coppia.
00:58:11 Siete entrambi... come si dice?
00:58:14 Merci avariate?
00:58:18 Santo cielo!
00:58:21 Mi scusi.
00:58:26 Si rilassi.
00:58:27 Mi sta rovinando la serata.
00:58:30 Pure i servizi segreti britannici!
00:58:32 Che diavolo vuoi da me?
00:58:33 Devi farmi vedere
00:58:36 - Te la senti?
00:58:38 La vuoi avere?
00:58:40 C'é qualcosa di orribilmente
00:58:43 E' un complimento?
00:58:57 Dominic greene ha sicuramente
00:59:12 Resta qui.
00:59:18 Documenti, prego.
00:59:30 Apra il portabagagli.
00:59:34 Perchè?
00:59:39 Tiralo fuori!
00:59:41 Avanti!
00:59:43 Tiralo fuori!
00:59:50 Si muove.
00:59:51 Sparagli!
01:00:07 Mathis?
01:00:10 C'é un ospedale dall'altra parte della città.
01:00:13 Per favore.
01:00:15 Resta con me.
01:00:17 Resta qui, per favore.
01:00:20 Ti prego.
01:00:21 Vieni.
01:00:26 Va tutto bene.
01:00:29 Cosi va meglio.
01:00:31 Non fa male.
01:00:36 Mathis é il tuo nome in codice?
01:00:39 Si.
01:00:42 Non funziona un granchè, vero?
01:00:49 Ci vogliamo perdonare?
01:00:54 Non avrei dovuto lasciarti solo.
01:00:57 Vesper...
01:01:00 ha dato tutto per te.
01:01:04 Perdonala.
01:01:08 E perdona te stesso.
01:01:30 Tratti cosi i tuoi amici?
01:01:34 A lui non importerebbe.
01:01:41 Andiamo.
01:01:56 Il ministro degli esteri chiede di vederla.
01:02:00 Cos'é che non so?
01:02:01 Renè mathis è stato ucciso in bolivia.
01:02:04 La polizia sostiene che sia stato bond.
01:02:32 Buongiorno, cosa desidera?
01:02:40 Quanto lo hai pagato?
01:02:41 Voleva te. Gli ho lasciato la macchina.
01:02:44 Farà molti più soldi quando ci venderà.
01:02:49 Giusto.
01:02:51 Vediamo se quest'affare vola.
01:03:08 Ecco.
01:03:09 Secondo le mie informazioni
01:03:13 ma il geologo di greene
01:03:19 So che sei dei servizi segreti boliviani.
01:03:23 O che lo eri.
01:03:26 E che ti sei infiltrata nel giro di greene
01:03:30 - La cosa ti offende?
01:03:33 Qual è il tuo interesse per greene?
01:03:35 Ha tentato di uccidere una persona amica.
01:03:38 - Una donna?
01:03:40 Ma non è come pensi.
01:03:42 - Tua madre?
01:03:48 Cos'è quello laggiù?
01:03:52 Un sinkhole.
01:03:54 Ce ne sono molti da queste parti.
01:03:57 Giusto per la cronaca,
01:04:11 bersaglio abbattuto.
01:04:13 Confermare abbattimento.
01:04:34 Maledizione!
01:05:04 L'abbiamo seminato!
01:05:06 Condor, qui marchetti.
01:05:07 L'obiettivo sta facendo rotta su 300°,
01:05:14 Si sta avvicinando!
01:06:01 E' alle tue spalle!
01:06:43 Metti questo!
01:07:28 Vieni qui!
01:07:50 Camille!
01:08:09 Quando la polizia ha scoperto
01:08:12 il corpo di mathis,
01:08:15 Non ci sono testimoni
01:08:17 Non posso entrare li senza niente in mano.
01:08:20 Spiacente. Non c'é niente.
01:08:24 Avanti.
01:08:27 Qual é la scusa di bond, oggi?
01:08:30 No, ministro.
01:08:31 Non occorre dirle
01:08:34 Ma ha la mia linea diretta.
01:08:37 E l'avrebbe usata,
01:08:40 Mi dispiace, le cose sono cambiate.
01:08:43 Abbiamo avuto lunghe discussioni
01:08:46 Gli interessi di mr greene
01:08:48 Quell'uomo é la pedina chiave
01:08:52 di cui non abbiamo mai sentito parlare.
01:08:54 La politica estera non si conduce
01:08:58 Allora ci lasci raccogliere prove
01:09:00 per prendere delle decisioni informate.
01:09:02 Va bene.
01:09:04 Diciamo che ha ragione,
01:09:07 Se non trattiamo con i "cattivi",
01:09:12 Il mondo sta esaurendo il petrolio,
01:09:15 gli americani e i cinesi
01:09:17 Giusto e sbagliato non c'entrano più,
01:09:19 noi agiamo in base alla necessità.
01:09:24 Bond é fuori controllo.
01:09:28 Potrebbe essere passato al nemico.
01:09:31 Lo faccia rientrare,
01:09:37 Credo di aver trovato una via d'uscita.
01:09:40 Stai gelando.
01:09:43 Sto bene.
01:10:00 Cos'ha greene che vuoi?
01:10:08 Non é greene, é medrano,
01:10:13 Mio padre lavorava per la giunta militare.
01:10:17 Era un uomo molto crudele.
01:10:20 Ma era mio padre.
01:10:26 Quando ero piccola,
01:10:28 l'opposizione mandò
01:10:33 Lui sparò a mio padre,
01:10:36 fece cose terribili
01:10:39 e poi le strangolò davanti a me.
01:10:44 Ero troppo piccola per creargli problemi,
01:10:48 cosi si limitò a sorridermi
01:10:52 e diede fuoco alla casa.
01:10:57 Lasciò il suo segno.
01:11:02 Allora quando ti ho preso dalla barca...
01:11:04 avevo aspettato per anni quell'occasione.
01:11:07 Ti chiedo scusa.
01:11:11 Entrambi usiamo greene
01:11:15 Hai perso qualcuno?
01:11:18 Si.
01:11:20 E hai preso il colpevole?
01:11:22 No, ancora no.
01:11:26 Dimmi quando ci riesci.
01:11:28 Voglio sapere che cosa si prova.
01:11:35 Dobbiamo andare.
01:11:37 Sei pronta?
01:12:11 Hanno usato la dinamite.
01:12:16 Questo era il letto di un fiume.
01:12:34 Greene non vuole il petrolio, vuole l'acqua.
01:12:39 Non possiamo lasciarlo cosi.
01:12:40 E' una diga, sta provocando la siccità.
01:14:11 C'é un messaggio di sua moglie.
01:14:13 La signora inglese.
01:14:16 - Grazie.
01:14:17 Scappa
01:14:20 che c'é?
01:14:22 Ti dispiace aspettarmi qui?
01:14:25 Vado fuori.
01:14:45 Allora é questo che intendeva.
01:14:47 Spero possa fidarsi di questi uomini.
01:14:49 Un attimo solo. E' tanner.
01:14:52 Si?
01:14:54 Hanno preso la ragazza di sotto.
01:14:56 Dice che non é la sua guerra.
01:14:58 Infatti, lasciatela andare.
01:15:00 La ragazza non ci preoccupa.
01:15:02 Sono molto deluso.
01:15:04 Davvero?
01:15:05 Quanto petrolio
01:15:07 Ii petrolio non c'entra.
01:15:09 - Meglio, perchè non ce n'é.
01:15:12 Aveva detto che non era spinto
01:15:13 - Sono spinto dal mio dovere.
01:15:17 E' accecato da una rabbia disperata
01:15:20 e non le importa chi ferisce.
01:15:22 Quando non si distingue
01:15:33 Esponga a lei la sua teoria
01:15:36 Ne ha i polmoni pieni.
01:15:40 - E' stato greene.
01:15:43 - Per sviare le indagini!
01:15:47 Doveva solo spedirla a casa,
01:15:52 Guardi come funziona il suo fascino.
01:15:55 Fanno qualsiasi cosa per lei, vero?
01:15:58 Quante sono a questo punto?
01:16:00 Lei é sospeso
01:16:04 Consegni le armi a questi uomini
01:16:51 Miss fields ha dimostrato
01:16:53 Lo dica nel suo rapporto.
01:16:55 - Dobbiamo andare fino in fondo.
01:16:58 C'é un ordine di cattura
01:17:02 Chissà chi é stato!
01:17:12 - Signora?
01:17:14 - Ha fiutato qualcosa.
01:17:16 me ne frego della cia
01:17:19 é un mio agente e mi fido. Vada.
01:17:34 - Sali.
01:17:36 Ho detto sali.
01:17:52 Le verrà il botulismo
01:17:54 E' una bottiglia sigillata.
01:17:57 Verrà da qualche ruscello
01:18:00 dove fanno la pipi i bambini.
01:18:03 Ecco perchè mangio i peperoncini.
01:18:05 Sto solo dicendo che qui
01:18:16 Dovresti rispondere cia, felix.
01:18:18 Un tassista mi ha detto dov'é l'ufficio.
01:18:21 Se siamo tanto facili da trovare,
01:18:26 E' meglio se vieni tu
01:18:48 Ho sentito che sei diventato un indigeno.
01:18:50 Felix.
01:18:56 Pensa se in sud america
01:18:59 di coca e comunismo...
01:19:01 mi ha sempre colpito
01:19:03 Detto da un britannico, é un complimento.
01:19:08 Siete sicuri di giocare dalla parte giusta?
01:19:11 I regimi cambiano di continuo qui.
01:19:13 Medrano non sarà peggio degli altri.
01:19:15 Ecco cosa mi piace dei servizi americani:
01:19:17 Andate a letto con tutti.
01:19:18 Compreso te, fratello.
01:19:20 Vi stanno fregando.
01:19:23 Greene prosciugherà questo posto,
01:19:25 poi se ne andrà e vi lascerà qui
01:19:26 a pagare il conto.
01:19:27 Nessuno ti dà niente gratis.
01:19:30 Per me non sei cinico
01:19:32 come vorresti sembrare.
01:19:33 Non mi conosci.
01:19:37 Perchè?
01:19:41 - Quanto tempo ho?
01:19:45 Allora non ci resta molto tempo.
01:19:49 Medrano non può muoversi finchè
01:19:53 Greene gli sta portando i soldi
01:19:54 all'hotel la perla de las dunas,
01:19:57 nel deserto.
01:19:59 Grazie, felix.
01:20:00 Muovi il culo.
01:20:03 A terra! Subito!
01:20:20 Muoversi!
01:20:27 Cos'é successo? Che gli ha detto?
01:20:30 Quello che avevamo concordato.
01:20:59 Ci sono stati problemi
01:21:02 Nessuno.
01:21:05 Sono le pile a combustibile,
01:21:10 Una vera rottura, in realtà.
01:21:13 Mi sembrano molto instabili.
01:21:17 Mi hanno detto che le serviva qualcosa.
01:21:20 Che piacevole domanda!
01:21:23 Che cosa le porto?
01:21:25 Una birra.
01:21:26 E per lei, signore?
01:21:28 Niente, se ne vada.
01:21:52 Che stai facendo?
01:21:56 La slitta é bloccata.
01:21:58 Devi controllare la tua.
01:22:01 Certo.
01:22:07 Hai mai ucciso qualcuno?
01:22:12 Ti insegnano che quando sale l'adrenalina
01:22:14 devi compensare.
01:22:17 Ma una parte di te non ci riuscirà,
01:22:22 Prendi un bel respiro.
01:22:24 Ti basta un solo colpo.
01:22:26 Mandalo a segno.
01:22:38 E' arrivato.
01:23:32 In euro.
01:23:34 Come richiesto.
01:23:35 Il dollaro non é più quello di una volta.
01:23:39 E' il costo della guerra.
01:23:42 La corruzione nell'attuale governo
01:23:45 non può più essere tollerata.
01:23:50 E i miei?
01:23:52 Appena avrà firmato per la mia terra.
01:23:57 Portalo in camera mia, per favore.
01:24:09 Il mio primo atto ufficiale.
01:24:16 Anche questo, per favore.
01:24:19 Che cos'é?
01:24:20 Da questo momento,
01:24:21 la mia organizzazione possiede più
01:24:26 Quindi il contratto stabilisce
01:24:30 ci userà come fornitori di servizi.
01:24:33 Ma é il doppio
01:24:39 Allora non lo firmi.
01:24:42 Ma deve sapere una cosa su di me
01:24:48 Noi trattiamo con la destra e la sinistra,
01:24:50 con dittatori e liberatori.
01:24:54 Se l'attuale presidente
01:24:56 non starei qui a parlare con lei.
01:24:59 Se decide di non firmare,
01:25:01 si sveglierà con le palle in bocca
01:25:03 e un suo rimpiazzo più disponibile
01:25:08 Se ha dei dubbi, mi spari,
01:25:10 prenda quei soldi
01:26:11 Avevamo un amico comune.
01:27:48 Hai lo stesso sguardo di terrore
01:28:52 Stavolta brucerai.
01:28:57 Pare che tu ne abbia persa un'altra.
01:30:06 Cosi no!
01:30:09 Non posso.
01:30:22 Vieni qui.
01:30:28 Come avevi detto.
01:30:30 "Prendi un bel respiro
01:30:33 "e mandalo a segno."
01:30:40 Chiudi gli occhi.
01:30:50 Vieni!
01:31:05 Aspetta qui.
01:31:37 - Aveva promesso di...
01:31:40 Ho risposto alle sue domande.
01:31:43 Le ho detto quello che voleva sapere
01:31:45 Si, infatti.
01:31:47 E i suoi amici lo sapranno,
01:31:50 La buona notizia
01:31:57 Tenga.
01:32:00 Scommetto che camminerà
01:32:04 Addio, mr greene.
01:32:44 Grazie.
01:32:46 E' stato un piacere.
01:32:49 Stai bene?
01:32:51 Bene.
01:32:52 Però continuo a pensare: "e' morto.
01:32:55 "E adesso?"
01:32:57 Tutte le dighe dovranno essere demolite.
01:32:59 Ce ne saranno altre.
01:33:00 Qualcuno che lavorava per greene
01:33:04 Non é male, come idea.
01:33:10 Pensi che riposeranno in pace adesso?
01:33:15 Non credo che ai morti
01:33:20 Vorrei tanto poterti liberare.
01:33:27 Ma la tua prigione é qui dentro.
01:34:18 Qualsiasi cosa per una vita facile.
01:34:24 Siediti.
01:34:26 Siediti!
01:34:28 Sta' tranquilla, amore.
01:34:46 Sei canadese?
01:34:48 Lavori per i servizi canadesi?
01:34:50 Si, lo so già.
01:34:53 Conosci quest'uomo,
01:34:55 quindi hai accesso
01:34:57 che dovrai rivelare.
01:35:00 La sua vita sarà in pericolo
01:35:01 e, poichè lo ami, non esiterai a farlo.
01:35:05 E' una bellissima collana.
01:35:07 Te l'ha regalata lui?
01:35:11 Ne ho una identica.
01:35:16 L'aveva regalata a una mia amica,
01:35:18 mi era molto cara.
01:35:24 Come ti chiami?
01:35:25 - Corrine.
01:35:27 Corrine, adesso vattene
01:35:29 e di' ai tuoi di controllare
01:35:31 hanno qualche fuga.
01:35:33 Fallo subito, per favore.
01:35:36 Io e quest'uomo
01:35:49 Grazie.
01:35:54 Ti prego...
01:35:56 fa' in fretta.
01:36:07 E' ancora vivo?
01:36:08 Si.
01:36:10 Sono sorpresa.
01:36:13 Ha trovato quello che cercava?
01:36:14 - Si.
01:36:17 - Deduco che non abbia rimpianti.
01:36:20 E lei?
01:36:22 No di certo. Non sarebbe professionale.
01:36:26 Hanno trovato greene morto
01:36:27 nel deserto della bolivia,
01:36:30 con due pallottole nella nuca.
01:36:32 Gli hanno trovato
01:36:35 Per lei ha qualche senso?
01:36:37 Vorrei aiutarla.
01:36:38 Ho chiarito tutto con gli americani.
01:36:41 Il suo amico leiter é stato promosso,
01:36:43 ha sostituito beam.
01:36:45 Allora le persone giuste
01:36:47 Qualcosa del genere.
01:36:50 Congratulazioni, aveva ragione.
01:36:53 A che proposito?
01:36:55 A proposito di vesper.
01:36:58 Arrivederci.
01:37:02 Bond.
01:37:04 Ho bisogno che torni.
01:37:06 Non sono mai andato via.