James Bond 007 Quantum Of Solace

ru
00:01:57 Докладывает 48
00:01:59 ...преследуемый двумя черными
00:02:01 ...по направлению к каменоломням.
00:03:32 Италия, г. Сиена
00:03:57 Прошу вас.
00:04:18 КВАНТ МИЛОСЕРДИЯ
00:07:19 Отдышитесь.
00:07:26 - Привет, Митчелл.
00:07:28 Американцы будут этим
00:07:30 Я обещал им Ле Шифра -
00:07:32 Его тело.
00:07:34 Нужна была душа - обращались бы
00:07:38 - Он сказал что-нибудь?
00:07:40 Выйду, осмотрюсь, мэм.
00:07:44 И сколько...
00:07:45 ...вы уже не спите?
00:07:49 Любовник Веспер, Юсуф Кабира...
00:07:51 ....которого похитили в Марокко,
00:07:54 Труп прибило волнами
00:07:56 Очевидно, мы должны были поверить,
00:07:59 В кармане были бумажник и паспорт.
00:08:01 - Очень удобно.
00:08:02 Поэтому я отдала на анализ ДНК прядь
00:08:06 Это не он.
00:08:07 Прядь волос? Веспер была
00:08:12 Мы частенько плохо знаем друг друга.
00:08:16 Но вас мне знать нужно.
00:08:19 Чтобы оценить степень доверия.
00:08:22 А вы не знаете?
00:08:23 Ну, только бездушный человек
00:08:25 ...за любимую женщину.
00:08:27 Я не буду мстить за меня,
00:08:29 Я о нем забыл.
00:08:34 И о ней - тоже.
00:08:37 Чисто.
00:08:38 Спасибо.
00:08:40 Начнем?
00:08:59 На кого вы работаете?
00:09:01 Я уже давно хотел с
00:09:05 Я столько слышал о вас от Веспер.
00:09:08 Жаль. Если бы она не покончила
00:09:12 Думаю, вы бы все сделали ради нее.
00:09:15 Мы с вами не в Англии, и случиться
00:09:19 Все равно, рано или поздно вы
00:09:23 Просто, чем раньше,
00:09:29 Вы действительно ничего
00:09:35 Фантастика.
00:09:36 Как это забавно, мы-то, на той стороне,
00:09:39 ''О-о, эти Ми-6 и ЦРУ -
00:09:42 ...слышат каждое наше слово''.
00:09:44 А на деле вы даже не знали
00:09:47 Теперь мы знаем.
00:09:51 Прелестно, ей Богу.
00:09:54 Первое, что вы должны о нас знать...
00:09:57 ...это что у нас практически
00:09:59 Я ведь прав?
00:14:38 Лондон
00:15:02 Есть что-нибудь?
00:15:05 Крэйг Митчелл работал
00:15:07 Прошел все процедуры проверок,
00:15:10 Нет ни клочка бумаги, который бы дал
00:15:14 Пять - моим телохранителем.
00:15:16 Нашла вот это и еще три моих
00:15:20 Он, вроде, не курил.
00:15:22 И вы его убили. Нет, чтобы взять и
00:15:26 Когда слышишь: "у нас везде
00:15:28 ...не ждешь, что буквально.
00:15:29 Многие так говорят.
00:15:32 И чаще всего подобная фраза -
00:15:36 Что же это за организация?
00:15:38 Как это: они "везде",
00:15:43 - И следов Уайта вы не нашли.
00:15:46 Агент, охранявший гараж,
00:15:49 Когда прошла мимо? Боже мой.
00:15:51 Очевидно, Митчелл убил его,
00:15:53 Вам повезло.
00:15:55 - Думаете, Уайт жив?
00:15:58 - Слушаю.
00:15:59 Сорок пять лет. Родственников нет.
00:16:03 Скажите, что это не все.
00:16:05 Изучили каждую купюру, найденную
00:16:07 - Сколько у него было?
00:16:10 И примерно столько же -
00:16:12 Простите, мэм.
00:16:14 После анализа банкнот мы частично
00:16:17 Не в настроении.
00:16:20 Прошу.
00:16:22 Вот эта, из бумажника Митчелла -
00:16:25 Мы внедряли помеченные купюры
00:16:28 Отслеживали деньги.
00:16:30 Через его счета в
00:16:33 Не зацепиться.
00:16:35 Деньги быстро расходятся, может,
00:16:38 Справедливо. Одна купюра -
00:16:42 Банкноты той же серии,
00:16:45 ...только что просканированы в банке
00:16:47 Внесены на счет Мистера Слейта.
00:16:50 Продолжайте.
00:16:51 Некий Эдмунд Слейт сегодня утром...
00:16:54 ...вылетел в Порт-о-Пренс из Лондона.
00:16:56 Согласно въездным документам,
00:16:59 Номер триста двадцать пять.
00:17:07 Гаити, г. Порт-о-Пренс
00:17:10 - Благодарю.
00:17:16 ОТЕЛЬ
00:19:15 Что-нибудь передавали
00:19:20 Нет. Только сообщение насчет кейса...
00:19:21 ...который принесли утром.
00:19:24 Нам еще подержать
00:19:26 Нет-нет, я заберу.
00:19:31 - Спасибо.
00:19:41 Садитесь!
00:19:42 - Что?
00:19:46 Что ж.
00:19:51 Опоздали.
00:19:52 Возникла встреча.
00:19:54 С кем же?
00:19:56 С другом мистера Уайта.
00:19:58 Не знаю такого.
00:20:04 Как странно.
00:20:05 Я вас иначе представляла.
00:20:07 В самом деле?
00:20:10 Не думала, что геологи так....
00:20:12 Так?
00:20:16 Ваш друг?
00:20:18 У меня нет друзей.
00:20:27 С дороги давай! Ну!
00:20:40 Мы не договорились о цене.
00:20:42 Предлагайте.
00:20:45 Можно обсудить позже.
00:20:51 Доминик хлопот не доставил?
00:20:53 Нет.
00:20:58 Это как понимать?!
00:21:00 Видимо, вас хотят убить.
00:21:09 Не очень любезно.
00:21:13 - Почему не грохнул ее?!
00:21:27 Поймайте Бонда.
00:21:29 Где он сейчас?
00:21:31 Приближается к портовой зоне.
00:21:36 - Вызываю 007.
00:21:38 Узнайте про Слейта.
00:21:39 Что про Слейта?
00:21:41 Скажи: Слейт - это дохлый номер.
00:21:43 Слейт - дохлый номер.
00:21:44 Соединение прервано.
00:21:45 Черт, он убил его!
00:22:05 Пропустить ее.
00:22:18 Тронешь - руку сломаю!
00:22:24 - У нас гостья.
00:22:31 Камилла.
00:22:33 Как я рад тебя видеть.
00:22:36 В смысле, живой?
00:22:39 Знал я, что нельзя было
00:22:42 Уже потихоньку влюбляюсь.
00:22:44 Поэтому велел меня убрать?
00:22:47 Невыносимо страдая.
00:22:49 От мысли, что больше тебя не увижу.
00:22:52 Но все обошлось.
00:22:54 Черт, Доминик!
00:23:00 Вычисляла канал утечки.
00:23:02 Ты меня "заказал", да?
00:23:05 Пожалуйста, не говори со мной,
00:23:09 Несексуально.
00:23:13 Пошли. Я кое-что покажу.
00:23:17 Идем.
00:23:19 Знаешь, ничто не огорчает сильнее,
00:23:24 Ощущение...
00:23:26 ...будто муравьи под кожей.
00:23:29 Так уже долго продолжается.
00:23:31 Помню, было мне пятнадцать лет.
00:23:34 Влюбился в одну из маминых учениц:
00:23:38 Однажды...
00:23:39 ...случайно услышал, как говорит
00:23:44 Я так рассердился.
00:23:47 Взял утюг и....
00:23:52 Это он?
00:23:54 Я.... Мы общались по телефону.
00:23:58 Ужасно жаль: был одним
00:24:02 Сказал, что ты просила
00:24:06 Он сам позвонил и предложил
00:24:11 Если я вру, то зачем же вернулась?
00:24:15 Потому что любишь.
00:24:17 Я старалась ради тебя.
00:24:19 Фактически раскрыла измену.
00:24:23 А знаешь, что жалит больнее
00:24:27 Меня не покидало ощущение,
00:24:30 ...чтобы добраться
00:24:34 Это он там?
00:24:36 Эти свергнутые диктаторы
00:24:39 За свою безопасность.
00:24:43 Не уходи.
00:24:46 Я вас познакомлю.
00:24:50 Передайте той девушке.
00:24:57 Чего он хотел?
00:24:59 Чтобы она позвонила.
00:25:04 ЮНИВЕРСАЛ ЭКСПОРТС
00:25:07 ОТСЛЕЖИВАНИЕ СИГНАЛА
00:25:08 СВЯЗЬ
00:25:10 ЦЕЛЬ ПОДТВЕРЖДЕНА
00:25:12 Вы позвонили в
00:25:17 Будь повнимательнее.
00:25:23 И вы это можете для меня сделать?
00:25:26 Поглядите, что мы
00:25:29 Гаитяне выбирают священника, тот
00:25:33 ...с тридцати восьми центов
00:25:35 Это немного. Но все же ощутимо
00:25:39 ...которые производили здесь
00:25:42 Они обратились к нам, и...
00:25:44 ...мы добились перемен.
00:25:46 Ну, есть небольшая разница:
00:25:48 ...не плевок посреди Карибского моря.
00:25:51 Но мы уже начали дестабилизировать
00:25:55 Вам будет обеспечена безопасность.
00:25:57 Нужным людям мы заплатим.
00:25:59 И у нас уже двадцать шесть государств,
00:26:03 ...ваше новое боливийское
00:26:07 Хотите вернуть власть?
00:26:09 Моя организация вернет
00:26:14 Вы поработали.
00:26:16 А что взамен...
00:26:18 ...попросите?
00:26:20 Пустыню.
00:26:28 - Вот эту часть.
00:26:32 Значит, отличная сделка.
00:26:34 Нефти там не найдете.
00:26:36 Кто только не искал.
00:26:38 Может, да, а может, и нет.
00:26:41 Но только все, что найдем,
00:26:51 А вы знали Эрнесто Монтеса?
00:26:54 Весьма влиятелен был в свое время.
00:26:57 И у него была русская жена-красавица.
00:27:00 Танцовщица.
00:27:02 Угу. Его дочь работает у меня.
00:27:05 Работала точнее.
00:27:07 Очаровательна. Да.
00:27:09 Правда я не вижу сходства.
00:27:11 А хотите, генерал, я отдам ее вам,
00:27:17 Только пообещайте, что выбросите
00:27:22 Камилла, генерал Медрано.
00:27:33 Я знал ваших родителей.
00:27:36 Прискорбно, но я был последним,
00:27:40 Будь осторожней в выборе
00:27:52 Приятных "бесед". Пока.
00:29:09 Что ты делаешь?
00:29:10 - Не благодари!
00:29:11 Вези меня назад!
00:29:13 А что, может, потом так и сделаю.
00:29:18 Ты не из людей Грина.
00:29:21 Доминик Грин?
00:29:26 Пригнись!
00:29:51 - Дай штурвал!
00:29:59 Влево!
00:30:11 - Что ты делаешь?
00:30:29 Пригнись!
00:31:47 Извините.
00:31:48 Благодарю. Укачало.
00:32:22 Это Бонд.
00:32:23 Свяжите меня с Бондом.
00:32:25 - Да?
00:32:28 "Г"-"р"-"и"-"н".
00:32:33 Будут десятки совпадений.
00:32:35 Вы не знаете номера
00:32:37 Нет.
00:32:40 Есть что-нибудь?
00:32:43 Есть хоть что-нибудь?
00:32:44 - Позовите ее, пожалуйста!
00:32:46 Что со Слейтом?
00:32:47 Я в прошлом не копаюсь,
00:32:50 Убили.
00:32:51 Вероятно, этот: Доминик Грин,
00:32:54 Компания коммунальных услуг.
00:32:56 Также занимается филантропической
00:32:59 ...под экологические заповедники.
00:33:01 Вам послан снимок.
00:33:04 Да. Это он.
00:33:06 Все его прочие
00:33:08 Больше информации у нас нет.
00:33:09 Соедините с Лэнгли.
00:33:11 Связываем.
00:33:12 Вы на связи.
00:33:13 Интересует Доминик Грин,
00:33:16 Перевожу вас.
00:33:19 Вам ответит Грегори Бим.
00:33:23 Говорите. Грегори Бим. Слушаю вас.
00:33:25 Здравствуйте, мистер Бим.
00:33:27 Простите, что заставил ждать.
00:33:31 Благодарю, мистер Бим.
00:33:32 Связь прервана.
00:33:33 Грин их очень интересует.
00:33:35 Он же говорил, что нет.
00:33:36 Я спросила о нем,
00:33:38 ...на главу отдела Южной Америки.
00:33:40 Это означает, что они следят за ним!
00:33:47 Мы видим через спутник,
00:33:49 - Грин куда-то летит?
00:33:51 Я знаю хвостовой номер.
00:33:54 Можете узнать
00:33:59 Частный чартерный рейс...
00:34:01 ...в Австрию, город Брегенц.
00:34:04 Тэннер, авторизуйте...
00:34:05 ...чартер ноль-ноль-седьмому.
00:34:08 И, Бонд....
00:34:09 Окажите мне милость, не убивайте...
00:34:11 ...каждого потенциального свидетеля.
00:34:13 Да, мэм.
00:34:14 Постараюсь.
00:34:15 Связь прервана.
00:34:17 Уж постарайтесь.
00:34:21 - Здравствуйте.
00:34:23 А, вот и он.
00:34:28 Присаживайтесь.
00:34:30 Взлет разрешаю.
00:34:46 Ну, ничего себе!
00:34:48 Простите.
00:34:53 Долго еще?
00:34:57 Так, мы пришли к пониманию?
00:34:59 А-а-а, да.
00:35:01 Мы не препятствуем перевороту
00:35:05 ...правительство предоставляет
00:35:09 Если вам нужна нефть.
00:35:12 Но ведь не алмазы же вы нашли?
00:35:19 А пока вы там бурили скважины...
00:35:21 ...вы надолго выпали из поля зрения.
00:35:24 Покупка стольких секций трубопровода
00:35:28 Нужно подтвердить находку.
00:35:31 Не стану утверждать, что она имела
00:35:36 Венесуэла, Бразилия...
00:35:37 ...теперь Боливия.
00:35:39 Пока вы увязли на Ближнем Востоке...
00:35:40 ...Южная Америка рушится
00:35:44 Вам ведь не нужен
00:35:46 ...раздающий природные
00:35:50 Ну, если мы не знаем о путче,
00:35:57 И мне кое-кто мешает.
00:36:05 Знаете его?
00:36:17 Понятия не имею, кто это.
00:36:20 Это Джеймс Бонд,
00:36:24 Сразу и не сообразил.
00:36:28 Мне нужно, чтобы вы его устранили.
00:36:31 Да.
00:36:32 Это не вопрос.
00:36:35 Австрия, г. Брегенц
00:36:50 Знаешь, кто такой Грин, и
00:36:54 Думал, с такими,
00:36:57 Я хочу быть в тебе уверен, Феликс.
00:37:00 В том, что ты дорожишь
00:37:13 Отслеживание
00:37:52 Вход для артистов
00:38:12 Доминик Грин.
00:38:31 - Здравствуйте.
00:38:33 - Чудесно.
00:39:08 Дамы и господа...
00:39:10 ...начинается вечернее
00:39:12 Просим занять места в зале.
00:40:08 Что еще необходимо
00:40:31 Что еще слышно
00:40:34 Обсудим это позже.
00:40:37 - Какой нужен еще километраж трубы?
00:40:40 ...две тысячи километров.
00:40:42 Есть возражения?
00:40:46 Нет.
00:40:47 Нет возражений.
00:40:49 Переведем средства из
00:40:52 Принято.
00:40:57 А что там американцы?
00:40:59 Ну, в ЦРУ готовы терпеть,
00:41:02 ...их условия сделки.
00:41:03 А когда они поймут,
00:41:06 Я ищу выход.
00:41:08 Вы уверены, что проект " Тьерра" -
00:41:11 Стоит больше ориентироваться
00:41:14 Это самый ценный
00:41:17 И нам необходимо укреплять
00:41:20 Боливия будет главным приоритетом.
00:41:22 Можно высказаться?
00:41:26 Думаю, господа, здесь
00:41:35 Куда же вы все?
00:41:57 Благодарю.
00:42:08 Что поделаешь, ''Тоска'' - не для всех.
00:43:22 Бросил!
00:43:26 На кого работаем?
00:43:29 Да пошел ты.
00:43:30 Уничтожьте все, что мы принесли.
00:43:37 Я спросил, на кого работаешь.
00:43:51 Он из ваших?
00:43:52 Нет.
00:43:54 Тогда он не должен меня видеть.
00:44:04 Вызовите М.
00:44:07 Ваша линия.
00:44:08 Спасибо.
00:44:10 Соедините.
00:44:11 Соединяю Тэннера.
00:44:12 Мы опознали снимки.
00:44:14 Покажите.
00:44:15 Григорий Караков, бывший министр,
00:44:18 ...большинства шахт в Сибири.
00:44:19 Мойше Сореф, служил в Моссаде,
00:44:23 И Гай Хейнс, специальный
00:44:26 Дайте Бонда.
00:44:27 Кое-что еще.
00:44:29 Похоже, Бонд застрелил и сбросил
00:44:37 Где вы?
00:44:38 - Получили снимки?
00:44:40 Вы знаете, какова связь
00:44:41 Я слышу напряжение в голосе.
00:44:42 Вы должны вернуться на доклад.
00:44:44 Нет времени.
00:44:45 Вы убили человека в Брегенце.
00:44:47 Я пытался этого избежать.
00:44:48 Застрелили и сбросили с крыши.
00:44:50 Это называется "пытался избежать"?
00:44:52 К тому же учитывая, что
00:44:58 Ну, и кого он охранял?
00:44:59 Вы плохо расслышали, кто вами убит?
00:45:03 Сразу как найду того,
00:45:07 Спокойной ночи.
00:45:10 Перекрыть ему все пути.
00:45:11 Аннулируйте кредитки.
00:45:13 Наложите арест на его паспорта.
00:45:15 И я хочу знать все, чего
00:45:17 Да, мэм.
00:45:18 И, Тэннер...
00:45:19 ...подумайте, кому это доверить.
00:45:21 Надеюсь, вы будете более
00:45:25 Хотите лететь вслед
00:45:28 Да.
00:45:31 Простите, почему-то не прошла.
00:45:32 У вас есть другая карта?
00:45:35 Нет.
00:45:41 Не окажете любезность?
00:45:43 Через минуту вам позвонят.
00:45:45 Не могли бы сказать,
00:45:48 - Да, с удовольствием.
00:45:56 "Оушн скай".
00:46:02 Италия, Таламона
00:46:29 Матис.
00:46:31 Чего вы хотите?
00:46:33 Может, извиниться?
00:46:37 Знаете, Матис...
00:46:39 ...пенсия идет вам на пользу.
00:46:42 Ему не наливай.
00:46:44 Простите, он сегодня не в духе.
00:46:46 Из-за этого человека меня
00:46:49 А ты его вином будешь угощать?
00:46:52 Все равно, дешевое.
00:46:55 И потом, поскольку ты оказался
00:46:59 Так что, ты перед ним в долгу.
00:47:02 Джемма, шла бы ты
00:47:09 Нужен паспорт и десяток кредиток.
00:47:12 У Ми-шесть кончилась пластмасса?
00:47:15 Занятно, но сейчас
00:47:18 В самом деле, занятно.
00:47:20 Впрочем, когда человек молод...
00:47:22 ...ему так легко различать добро и зло.
00:47:25 А вот с возрастом
00:47:28 Злодеи, герои - все сливается.
00:47:32 Мне было больно узнать о Веспер...
00:47:35 ...она вас любила.
00:47:37 До того момента, как предала.
00:47:41 И умерла за вас.
00:47:44 Зачем я вам понадобился?
00:47:48 Нужна информация.
00:47:54 У вас непростые "друзья". Вот этот -
00:47:57 что-то вроде координатора.
00:47:58 Пальцы во всех пирогах,
00:48:02 - Вот эти были вместе?
00:48:05 Нечто под названием проект "Тьерра".
00:48:06 - Слыхали?
00:48:09 Это Гай Хейнс, знаете его?
00:48:11 - А должен?
00:48:13 У вас не так уж давно
00:48:16 Он тщательно держится в тени.
00:48:18 Однако, это один из ближайших
00:48:22 "О человеке судят
00:48:25 А вы бывали в Боливии?
00:48:27 Я целых семь лет
00:48:30 Сохранились связи?
00:48:32 Ну, есть.
00:48:34 А что нужно?
00:48:36 Полететь со мной.
00:48:43 Мне не хватает
00:49:07 Не спится?
00:49:10 Что-нибудь налить, сэр?
00:49:11 Вы что пьете?
00:49:14 Не знаю. Что я пью?
00:49:16 Три части джина ''Гордонс'',
00:49:19 - ...половина...
00:49:20 ...Кина Лиле - вермут испортил бы.
00:49:22 Хорошенько взболтать,
00:49:25 ...с тонким ломтиком лимона.
00:49:28 Шестой.
00:49:30 Это сильно.
00:49:31 Советую и вам.
00:49:34 Нет, тогда точно не сомкну глаз.
00:49:40 Ну, а вам что не спится?
00:49:45 Размышлял, почему вы полетели.
00:49:49 Непросто признавать свою неправоту.
00:49:55 Дать снотворное?
00:49:57 Нет.
00:49:58 Болеутоляющее?
00:49:59 У меня таблетки на все случаи жизни.
00:50:02 От одних - расцветаешь...
00:50:05 ...от других - забываешь.
00:50:10 Пойду, попробую все-таки вздремнуть.
00:50:12 Это дело.
00:50:21 Боливия, г. Ла-Пас
00:50:27 - Досье?
00:50:30 Мистер Бонд, моя фамилия
00:50:32 Разумеется. Чем занимаетесь
00:50:35 Не имеет значения.
00:50:36 Приказано развернуть вас и посадить
00:50:40 Приказ - относительно обоих?
00:50:42 Простите, я не знаю, кто вы.
00:50:44 Едва уволены - и уже позабыты.
00:50:47 Вам лишь бы мне сердце ранить.
00:50:49 Мистер Бонд, этот приказ исходит
00:50:52 Такси. А когда ближайший
00:50:55 Завтра утром.
00:50:56 Значит, у нас есть ночь.
00:50:58 Если попытаетесь
00:51:00 ...и доставлены
00:51:02 Как Божий день. Прошу.
00:51:06 Такие шалят с наручниками.
00:51:07 Надеюсь.
00:51:13 То льет как из ведра, то ни дождинки.
00:51:15 Говорит, дефицит воды - из-за
00:51:17 Говорят, ледники таять начали.
00:51:19 Нечего было Господа гневить!
00:51:21 - Как поживаешь?
00:51:24 Не знаю уж, когда они чесаться начнут!
00:51:26 Полковник - глава
00:51:28 Еще бабушка моя, царство
00:51:31 Как бы я звонил, если бы
00:51:32 Как все будет - и вот,
00:51:33 До сих пор снится мне.
00:51:36 Это она...
00:51:38 Она мне сказала: "Вот вырастешь -
00:51:51 У нас заказан номер.
00:51:56 - Имя?
00:52:02 - Вы не уедете.
00:52:04 Остановлюсь в морге.
00:52:06 Наша легенда:
00:52:08 Нет, другая, садитесь.
00:52:10 Садитесь!
00:52:27 Мы учителя в отпуске...
00:52:29 ...и мы только что выиграли в лотерею.
00:52:31 Поздравляю, сеньор. Что вам угодно?
00:52:36 Прошу вас.
00:52:45 - Показать вам номер, сеньор?
00:53:05 Не могу найти....
00:53:08 Вешалку.
00:53:10 Не поможете?
00:53:26 Вас приглашают на вечеринку.
00:53:28 Не знал, что у нас тут есть друзья.
00:53:32 "Грин плэнет".
00:53:35 Пойдете?
00:53:36 Я должен выпить с полковником,
00:53:45 Ты хоть понимаешь,
00:53:48 Не представляю.
00:53:52 Должно быть, в ярости.
00:54:00 Хочешь пойти на вечеринку?
00:54:03 На вечеринку?
00:54:05 Но мне нечего надеть.
00:54:07 Это поправимо.
00:54:17 Экопарк
00:54:27 Может, есть смысл знать
00:54:30 Филдс.
00:54:33 Просто Филдс.
00:54:36 Ладно, Филдс.
00:54:37 Окружающая среда разрушается.
00:54:42 С 1945 года, 17 процентов...
00:54:46 ...растительности планеты...
00:54:48 ...необратимо исчезло.
00:54:51 Проект ''Тьерра'' - всего лишь
00:54:54 ...глобальной сети экопарков...
00:54:57 ...которую ''Грин Плэнет'' создала,
00:55:00 ...на грани разрушения.
00:55:05 Надеюсь, что сегодня...
00:55:07 ...вы примете решение
00:55:11 Спасибо.
00:55:15 Полковник, пройдите со мной.
00:55:16 Веселитесь.
00:55:18 - Поздравления.
00:55:21 Замечательная речь. Поздравляю.
00:55:23 Замечательная речь, Доминик.
00:55:25 Ты нам здесь нужен.
00:55:27 Мисс Филдс, мистер Бонд...
00:55:29 ...мой друг Карлос.
00:55:30 - Приятно познакомиться.
00:55:33 Мистер Бонд, Мэтис много
00:55:36 Если что, все мои полицейские
00:55:40 Буду иметь в виду.
00:55:42 Только представьте: у нас
00:55:44 ...половину заработка на чистую воду
00:55:46 Что насчет этого?
00:55:47 Боливийское правительство -
00:55:49 Вырубают деревья.
00:55:51 А потом делают
00:55:53 ...пресную воду и почву
00:55:55 Полностью согласен.
00:55:59 Шери, а ты хитрец.
00:56:01 Рассказал бы им о землях,
00:56:05 Мы обязательно к этому
00:56:07 Конечно.
00:56:08 Да, права на вырубку достались...
00:56:10 ...международной корпорации,
00:56:14 Но только после того, как землю
00:56:20 - Или я напутала что-то?
00:56:24 Прошу прощенья.
00:56:26 Удивительный вечер.
00:56:32 Из-за тебя я лишился
00:56:34 Порядочность не имеет цены.
00:56:37 Это как сказать.
00:56:44 Спасибо.
00:56:45 Скажи, ты заявилась для того,
00:56:49 Или все жаждешь
00:56:53 И то, и то.
00:56:54 Скажи мне, где Медрано и, быть может,
00:57:02 Мое сердце прямо разрывается:
00:57:08 Хочешь сбросить с балкона?
00:57:09 Ты выпила и можешь
00:57:14 Представь, как потом будешь жалеть.
00:57:21 Добрый вечер.
00:57:23 Вот ты где.
00:57:26 Я вас оставлю?
00:57:28 Конечно, мистер Бонд.
00:57:30 Что за встреча.
00:57:34 Вы с ней осторожней.
00:57:35 Если не получит того, что хочет,
00:57:39 А досадно, ведь она восхитительна,
00:57:42 ...ее на спину
00:57:44 А мне, к сожалению, похвалить нечего.
00:57:46 Простите, мистер Грин, нам пора.
00:57:48 Друзья зовут меня Доминик.
00:57:50 Пусть зовут.
00:57:52 Много ли ты знаешь
00:57:55 Он ведь довольно тяжелый случай.
00:57:57 В его Ми-шесть жалуются,
00:58:00 Это в смысле, все, к чему
00:58:04 Идем.
00:58:06 Боюсь, неважные у тебя перспективы.
00:58:08 Впрочем, вместе
00:58:11 Оба, как это говорится?
00:58:13 Порченый товар.
00:58:18 Ой, мамочки!
00:58:20 Дико извиняюсь.
00:58:25 Не хмурься.
00:58:27 Весь настрой сбиваешь.
00:58:29 Британская разведка, значит.
00:58:31 Ну, и что тебе от меня надо?
00:58:33 Покажешь мне
00:58:36 - Готова?
00:58:38 А нужен?
00:58:40 Не знаю, отчего,
00:58:43 Это комплимент?
00:58:57 У Грина есть друзья в полиции.
00:59:12 Не выходи.
00:59:18 Документы, пожалуйста.
00:59:30 Откройте багажник.
00:59:33 Интересно знать, зачем?
00:59:39 Доставай его!
00:59:41 Вытаскивай!
00:59:43 Доставай!
00:59:50 Уйти хочет!
00:59:51 Пристрели его!
01:00:06 Матис?
01:00:09 Есть больница, но в другом районе.
01:00:12 Пожалуйста.
01:00:14 Останьтесь со мной.
01:00:17 Останьтесь, прошу вас.
01:00:19 Пожалуйста.
01:00:21 Погоди.
01:00:25 Ну, как?
01:00:29 Так лучше.
01:00:30 Даже не больно.
01:00:35 Матис - псевдоним?
01:00:38 Да.
01:00:41 Не очень удачный.
01:00:49 Мы простили друг друга?
01:00:53 Жаль, что я отошел.
01:00:57 Веспер.
01:01:00 Она все за вас отдала.
01:01:04 Простите ее.
01:01:07 И себя простите.
01:01:30 Ты всегда так с друзьями?
01:01:33 Ему все равно.
01:01:41 Едем.
01:01:56 Вас хочет видеть министр
01:01:59 Чего я не знаю?
01:02:01 Рене Матис найден мертвым
01:02:04 Полиция утверждает,
01:02:32 Здравствуйте, что вы хотели?
01:02:39 - Сколько ему заплатил?
01:02:42 ...но я оставил в залог машину.
01:02:44 Ничего, продаст нас - озолотится.
01:02:51 Посмотрим, взлетит ли.
01:03:08 Гляди!
01:03:09 По информации, которая есть,
01:03:12 Но геолог Грина был
01:03:18 Мне известно, что ты работаешь
01:03:23 Или работала.
01:03:25 И что втерлась в доверие к Грину,
01:03:29 - Ты в шоке?
01:03:33 А почему тебя интересует Грин?
01:03:35 Он пытался убить
01:03:38 - Женщину?
01:03:40 Но не в том смысле.
01:03:41 Твою маму?
01:03:42 Она так считает.
01:03:48 Это что такое?
01:03:52 Карстовая воронка.
01:03:54 Здесь таких много.
01:03:57 Просто "для справки":
01:04:11 Цель уничтожена.
01:04:13 Проверьте.
01:04:34 Черт!
01:05:03 Вроде, оторвались!
01:05:06 Кондор, это Маркетти.
01:05:07 Цель все еще в воздухе. Курс триста,
01:05:14 Заходит на нас!
01:06:01 Идет за нами!
01:06:43 Надевай!
01:07:28 Держись!
01:07:49 Камилла!
01:08:09 По версии боливийцев,
01:08:11 ...и когда они обнаружили
01:08:12 ...Бонд их застрелил.
01:08:15 Очевидцев происшествия,
01:08:17 Мне нужно хоть что-то, я
01:08:19 Простите, но нет ничего.
01:08:24 Войдите.
01:08:26 Какие сегодня отговорки?
01:08:30 Конечно, нет.
01:08:31 Стоит ли говорить,
01:08:34 У премьер-министра есть
01:08:36 Видимо, не пожелал
01:08:40 Сожалею, М.
01:08:43 У нас были долгие
01:08:46 Интересы мистера Грина -
01:08:48 Напоминаю он - ключевая
01:08:50 ...из опаснейших и
01:08:52 О которой мы даже и не слышали.
01:08:54 Внешняя политика не может вестись
01:08:57 Тогда дайте время
01:08:59 ....и примете обоснованные решения.
01:09:01 Ладно.
01:09:04 Допустим, вы правы.
01:09:05 И Грин - негодяй.
01:09:07 Но если не иметь дела с негодяями,
01:09:11 В мире кончаются запасы нефти.
01:09:14 И Америка делиться не будет.
01:09:17 Нам не до понятий добра и зла.
01:09:19 Сейчас не те обстоятельства.
01:09:24 Бонд вышел из-под контроля.
01:09:28 Не двойная ли это игра?
01:09:30 Отзовите его...
01:09:32 ...иначе его уберут американцы.
01:09:37 Кажется, вижу выход.
01:09:40 Ты замерзла.
01:09:43 Ничего.
01:10:00 Так, зачем тебе понадобился Грин?
01:10:08 Не Грин, а Медрано...
01:10:10 ...человек, которого
01:10:13 Мой отец работал на военную хунту.
01:10:16 Жестокий был человек.
01:10:20 Но он был моим отцом.
01:10:25 Я была совсем маленькой.
01:10:27 В наш дом ворвались люди во
01:10:32 Он убил отца.
01:10:35 Надругался над матерью и сестрой...
01:10:39 ...и задушил их у меня на глазах.
01:10:44 Я была маленькая и не
01:10:47 Мне он просто улыбнулся.
01:10:52 А затем поджег наш дом.
01:10:57 Я не забыла.
01:11:02 То есть, ты попала на яхту....
01:11:03 Я много лет ждала этого шанса.
01:11:07 Прошу прощения.
01:11:11 Кстати, и мне нужен не сам Грин.
01:11:15 Тоже мстишь?
01:11:17 Вроде того.
01:11:19 Нашел уже их?
01:11:22 Нет пока.
01:11:25 Расскажешь потом.
01:11:28 Хочу знать, что при этом чувствуешь.
01:11:35 Надо идти.
01:11:37 Готова?
01:12:11 Динамитом взрывали.
01:12:16 Было речное дно.
01:12:34 Грин тут не из-за нефти.
01:12:39 Нельзя это так оставлять.
01:12:40 Что одна плотина - сейчас засуха.
01:14:11 Прошу прощенья.
01:14:13 Англичанка.
01:14:16 Спасибо.
01:14:17 Беги
01:14:19 Что?
01:14:22 Подождешь меня здесь?
01:14:25 Жду на улице.
01:14:45 Так вот она о чем.
01:14:47 - Надеюсь, им вы можете верить.
01:14:50 Тэннер.
01:14:52 Да.
01:14:54 Ваша спутница передает вам, что
01:14:58 Это так и есть. Отпустите ее.
01:14:59 Это не наша проблема.
01:15:02 Я разочарован.
01:15:04 Вот как?
01:15:05 Сколько нефти
01:15:07 Дело не в нефти.
01:15:08 - Молодцы. Ее и нет.
01:15:11 Вы говорили, вами движет не месть.
01:15:13 - Мною движет только долг.
01:15:17 По-моему, вы так ослеплены
01:15:19 ...что вам уже все равно, кто умрет.
01:15:22 Когда не видишь, кто друг, кто враг -
01:15:33 Вот ей расскажите про то,
01:15:36 У нее в легких - полно.
01:15:39 - Это Грин.
01:15:43 - Я допустил оплошность.
01:15:46 Она должна была всего
01:15:48 Кабинетный работник.
01:15:52 Вот она, сила вашего обаяния, Джеймс.
01:15:55 Они на все готовы, верно?
01:15:57 Сколько уже теперь?
01:16:00 Вы отстранены, вас ожидает
01:16:04 Сдайте оружие этим людям
01:16:51 Мисс Филдс проявила мужество.
01:16:53 Упомяните об этом в рапорте.
01:16:55 - А теперь нам нужно все закончить.
01:16:58 Приказано взять вас
01:17:02 Интересно кем?
01:17:13 Выясните, куда он. Он вышел на след.
01:17:15 - Но ЦРУ настаивает на--
01:17:18 ...и на их липовые доказательства.
01:17:33 Садись.
01:17:35 А стрелять не будешь?
01:17:36 Садись, сказала.
01:17:52 Не пил бы ты это,
01:17:54 Это минеральная водичка.
01:17:57 Скорей всего, из какой-нибудь
01:18:00 Куда детишки писают.
01:18:03 Поэтому я и ем перец.
01:18:05 Да, это я все к тому...
01:18:07 ...что абсолютно ни к чему
01:18:16 Да отвечайте уже
01:18:18 Мне таксист сказал, где ваш офис.
01:18:20 Ну, если нас так легко найти,
01:18:23 ...заехали бы в гости.
01:18:25 А может, вам выйти, город поглядеть?
01:18:48 - Ходит слух, вы тут освоились.
01:18:56 Интересно, какой
01:18:58 ...если бы всем было
01:19:01 Меня "восхищает", как
01:19:03 Из уст англичанина это комплимент.
01:19:08 А за ту ли вы сторону играете?
01:19:11 Тут режимы раз в неделю меняются.
01:19:12 Медрано ничуть не "грязнее" других.
01:19:15 Вот этим мне и нравится американская
01:19:18 Включая тебя, братишка.
01:19:20 Не видишь, что вас дурят?
01:19:23 Доминик Грин выцедит все до капли...
01:19:25 ...и смоется, а вы останетесь
01:19:28 Ну, что сказать.
01:19:30 Знаешь, по-моему, не такой ты и
01:19:33 Ошибаешься.
01:19:37 Почему?
01:19:38 Потому что пришел не один?
01:19:41 - Сколько у меня?
01:19:45 Тогда нам стоит поторопиться.
01:19:49 Медрано связан по рукам, пока
01:19:52 Грин везет ему деньги в эту минуту.
01:19:55 Отель ''Перла де лас Дюнас''.
01:19:58 Спасибо, Феликс.
01:20:01 Убирайся.
01:20:27 Ну, что там было? Что ты ему сказал?
01:20:30 То, что было велено.
01:20:58 Проблем с захватом отеля не было?
01:21:01 Никаких.
01:21:05 Весь комплекс на них работает.
01:21:10 Проблематично.
01:21:13 Ненадежная штука.
01:21:17 Мне сказали, вам что-то нужно.
01:21:20 Прелестный вопрос.
01:21:23 Что будете пить?
01:21:25 Пиво.
01:21:26 Одно пиво, а вам, сеньор?
01:21:28 Ничего, ничего. Иди.
01:21:52 Что ты делаешь?
01:21:56 Затвор клинит.
01:21:58 Свой бы проверил.
01:22:00 Проверю.
01:22:07 Убивать приходилось?
01:22:12 При подготовке, наверняка, говорили:
01:22:17 Сложно следовать правилам,
01:22:22 Глубокий вдох.
01:22:24 И всего один выстрел -
01:22:26 насмерть.
01:22:38 Генерал, он здесь.
01:23:32 В евро.
01:23:34 Как заказывали.
01:23:35 Доллар уже не тот, что прежде.
01:23:39 Цена войны.
01:23:42 Полагаю, что нельзя
01:23:45 ...коррумпированный режим.
01:23:50 А мои?
01:23:51 Сразу, как перепишете на меня земли.
01:23:57 Отнесите в мой номер, пожалуйста.
01:24:09 Мой первый официальный указ.
01:24:16 И еще здесь.
01:24:18 А что это?
01:24:20 С этого момента...
01:24:21 ...моя организация владеет более
01:24:24 ...запасов воды в Боливии.
01:24:27 ...новое правительство
01:24:30 ...службы водоснабжения.
01:24:33 Но сейчас мы
01:24:39 Ну, так не подписывайте.
01:24:42 Но вам следует кое-что
01:24:45 ...с которыми я работаю.
01:24:47 Мы сотрудничаем
01:24:50 ...и с диктаторами, и...
01:24:52 ...с либералами.
01:24:53 Будь нынешний
01:24:56 ...мы бы не вели этой беседы.
01:24:59 Не захотите подписывать - проснетесь
01:25:03 ...и счастливым
01:25:08 Хотите проверить --
01:25:09 пристрелите меня, заберите
01:26:11 У нас был один общий друг.
01:27:48 Тот же испуганный взгляд,
01:28:52 Видно, судьба тебе сгореть, детка.
01:28:57 По-моему, ты еще одной лишился.
01:30:06 Только не так.
01:30:09 Не хочу.
01:30:21 Тише.
01:30:27 Как ты сказал?
01:30:30 "Глубокий вдох".
01:30:32 "И насмерть".
01:30:40 Закрой глаза.
01:30:50 Бегом!
01:31:05 Жди здесь.
01:31:37 - Вы же обещали--
01:31:40 Я ответил на вопросы.
01:31:42 Рассказал все, что
01:31:45 Так и есть.
01:31:47 И друзья ваши знают,
01:31:50 А хорошая новость такая:
01:31:51 вы посреди пустыни.
01:31:57 Вот.
01:32:00 Думаю, решитесь
01:32:04 Прощайте, мистер Грин.
01:32:44 Спасибо.
01:32:46 Не за что.
01:32:49 Порядок?
01:32:51 Да.
01:32:52 Но я все думаю: "он мертв...
01:32:55 ...а что дальше?".
01:32:57 Когда разрушат ту плотину,
01:33:00 И люди Грина очень бы пригодились.
01:33:04 Неплохая идея.
01:33:10 Нашим в том мире теперь легче?
01:33:15 Для мертвых месть ничего не меняет.
01:33:20 Я бы хотела тебя освободить.
01:33:27 Но твоя тюрьма - здесь.
01:34:01 Россия, г. Казань
01:34:07 Ну, надеюсь.
01:34:18 Вот так.
01:34:23 Сядьте.
01:34:25 Сядьте!
01:34:28 Сядь, милая.
01:34:46 Из Канады?
01:34:48 Работаете на канадскую разведку?
01:34:50 Да, я и так знаю.
01:34:53 Я полагаю, у вас...
01:34:55 ...есть доступ к весьма
01:34:57 ...которыми вас
01:34:59 В обмен на его жизнь.
01:35:04 Прекрасное украшение.
01:35:07 Его подарок?
01:35:11 Смотрите: такое же.
01:35:15 Это тоже его подарок.
01:35:18 Очень близкому мне человеку.
01:35:23 - Вас зовут?
01:35:27 Корин, свяжитесь со своими людьми и
01:35:31 У них утечка.
01:35:33 Оставьте нас.
01:35:35 С этим человеком. У нас свой разговор.
01:35:48 Спасибо.
01:35:54 Прошу.
01:35:56 Только быстро.
01:36:06 Он еще жив?
01:36:08 Жив.
01:36:10 Я поражена.
01:36:12 Нашли, что искали?
01:36:14 - Да.
01:36:17 - И ни о чем не сожалеете.
01:36:20 Ну, а вы?
01:36:22 Сожаления - не для профессионалов.
01:36:25 Нашли Грина. Мертвым
01:36:30 С двумя пулями в затылке.
01:36:32 В желудке обнаружили
01:36:34 Что-нибудь скажете?
01:36:36 Ничего, хотел бы помочь.
01:36:38 Порадую вас:
01:36:41 Вашего друга Ляйтера повысили.
01:36:43 Заменил Бима.
01:36:44 Справедливость порой торжествует.
01:36:47 Порой - да.
01:36:50 Поздравляю, вы были правы.
01:36:52 Насчет?
01:36:54 Насчет Веспер.
01:36:58 Мэм.
01:37:02 Бонд?
01:37:04 Возвращайтесь.
01:37:06 Я не уходил.
01:37:38 КВАНТ МИЛОСЕРДИЯ