Jane Austen Book Club The

tr
00:00:09 Aşkın özü, kabalık değil midir?
00:00:19 Çeviri : Atalay15
00:01:21 Sana bekleyecek vaktim
00:01:24 Neler oluyor? Bir fikrin var mı?
00:01:33 Biliyorum, tatlım.
00:01:39 Selam. Çantanızı kontrol
00:02:17 Buradan lütfen.
00:02:25 Haydi, gidebilirsiniz.
00:02:30 Kapıyı tut!
00:02:34 Lütfen biletinizi alınız.
00:02:37 Lütfen biletinizi alınız.
00:02:40 Lütfen biletinizi alınız.
00:02:55 Haydi! Al artık şunu!
00:03:08 Lütfen kartınızı okutunuz.
00:03:12 Lütfen kartınızı okutunuz.
00:03:16 Lütfen kartınızı okutunuz.
00:03:20 Lütfen kartınızı okutunuz.
00:03:23 Sizi takip edemedim.
00:03:27 Bernie. Selam.
00:03:30 - Üzgünsün, değil mi?
00:03:33 - Zavallı Jocelyn.
00:03:35 - Daniel, Pridey onun her şeyiydi.
00:03:37 İşte bunun için hiç siyah giymem.
00:03:41 Bunu yıllar önce düşünmeliydim.
00:03:43 Çok özel bir hayatın ardından...
00:03:47 ..Jocelyn'in sadık dostu Pridey Sahara Morgan'ı
00:04:11 Tatlım, biraz daha duralım.
00:04:14 Tüm bildiğim, eğer bugün
00:04:17 ..pazartesi boşa gidecek.
00:04:18 Allegra'nın tüm doğum günü
00:04:20 Yapma, Allegra bizim çocuğumuz.
00:04:25 Eğer Jocelyn evli ve
00:04:27 köpeğini şehir mezarlığına
00:04:30 Bunların hepsi kaçık.
00:04:32 - Bunu çok saldırganca buluyorum,
00:04:35 Yani, hiç evlenmeyip
00:04:37 Evet, lezbiyenler de
00:04:40 Ama aynı şeylere ihtiyacımız
00:04:42 Sonuçta, insanların, insanlarla...
00:04:45 ..ilişki kurması gerektiği...
00:04:47 ..konusunda uzlaşabilir miyiz?
00:04:49 Yani, arkadaşlık,
00:04:52 Bunları sen annemden sağlıyorsun,
00:05:01 Arabanı alabilir miyim?
00:05:09 Babam gitmek zorundaydı.
00:05:13 Jocelyn'in eve tıkanıp kalmasına
00:05:15 Belki hep beraber kurs alıp Portekizce
00:05:19 Haftalık işlerime bir aktivite
00:05:22 Hayır, haklısın. Belki biraz
00:05:26 Her şeyden çok uzak yaşıyor.
00:05:35 Onu geri ver, Trey.
00:05:37 Haydi, geri ver.
00:05:43 Görüşürüz.
00:05:54 Sağ ol, kendine dikkat et.
00:06:00 Selam.
00:06:01 - Trey. Evet.
00:06:04 Âşıkların Paris Rehberi.
00:06:08 Yemek Sevenlerin Rehberi.
00:06:09 Paris'e gideceğiz. Kocam ve ben.
00:06:13 O ilk kez Paris'e gidecek. Ben de.
00:06:17 - Bu onun bir iş seyahati.
00:06:19 Ona Business Class bilet almışlar.
00:06:21 Ama biz değiştireceğiz, böylece
00:06:26 - İyi bir tasarruf.
00:06:28 Fransa'ya hiç gitmemiştim. Yani...
00:06:33 Québec'e gitmiştim. Fakat...
00:06:36 - Orası... Tamam.
00:06:39 Bunları arabana taşımamı ister misin?
00:06:43 - Hayır.
00:06:46 - Güzel, iyi eğlenceler.
00:06:47 Bana kartpostal yolla.
00:06:53 - Selam.
00:06:54 Üzgünüm, geciktim tatlım.
00:06:57 Oh, ne aldın?
00:07:02 - Ne?
00:07:04 Sana söylediğimi sanıyordum.
00:07:06 - Olamaz, bu adamlar çok kötü.
00:07:08 Bütün maç boyunca böyleydiler,
00:07:11 Paris işi iptal.
00:07:14 - Paris'e gitmiyor muyuz?
00:07:17 Büyük patronum benden Grubun CEO'sunu
00:07:22 Umarım Grup CEO'su basketbol
00:07:25 Eğer San Antonio taraftarıysa,
00:07:27 Eğer Tim Duncan'a asteroit
00:07:33 Neyse, sanırım bir hafta yolda
00:07:37 Belki de 10, sadece...
00:07:43 Belki annen de gelir ve
00:07:47 Annemle on gün mü?
00:07:50 Prudie.
00:07:53 Ne yani, patronuma hayır mı
00:08:02 Her zaman yanlış bir
00:08:07 Ne yaptığım hakkında gerçekten
00:08:22 Allegra'nın geçen gün
00:08:24 söylediklerini düşünüyordum.
00:08:26 Bilmiyorum, üzüntüden dolayı mı
00:08:29 - Dalga geçme, Daniel.
00:08:30 - O, onun köpeğiydi.
00:08:32 Bana yapmacıkmış gibi geldi.
00:08:34 - Yapma.
00:08:37 Neyse, Allegra ve ben iletişime..
00:08:39 ..ne denli ihtiyacımız olduğunu...
00:08:43 ..konuşuyorduk.
00:08:46 Konuşma. Seks.
00:08:49 Arkadaşlık.
00:08:52 Ve Allegra dedi ki: "Sen tüm bu
00:08:56 Sana söylemeliyim,
00:08:58 Hadi canım, o da kendine
00:09:01 Hayır, kendimiz için üzüldüm.
00:09:03 Çünkü, gerçekten dağıldım.
00:09:06 Eğer bir evlilik 20 yıldan
00:09:14 ..bunlara katlanabiliyorsa...
00:09:16 ..veya eğer belli bir zamandan
00:09:20 Sen ne...
00:09:21 ..belki başkalarınla
00:09:25 ..yenileme etkisi yapabilir,
00:09:33 ..ben işyerinde bir
00:09:39 6 aydır birlikteyiz.
00:09:40 Bunun bir hata olduğunu da
00:09:42 Çok başarılı bir evliliğimiz var.
00:09:45 Belli bir standartta uzun bir evliliğimiz oldu.
00:09:48 Onlar büyüdü, onlar çalışıyor, onlar...
00:09:50 Çabuk kapıyı aç, Daniel,
00:10:03 Çocuklar, onlar...
00:10:07 Biliyorum, her türlü
00:10:10 Mantıklı olan, önde iken kaçmaktır.
00:10:13 Ve onlar da bunu görebilecek durumda.
00:10:17 Söylediklerinin tek bir
00:10:20 Kim bu kadın?
00:10:24 Bak, sana yalan söylemekten
00:10:27 Pam'e tutamayacağım sözler
00:10:30 O daha iyi şeylere layık.
00:10:34 Ve onu terk etmeyeceğim.
00:10:49 Syl.
00:10:55 Filmdeki Edmund'tan gerçekten
00:10:58 Bu filmi seviyorum.
00:11:00 Benim de hoşuma gitti ama
00:11:03 O yorum ötesiydi.
00:11:05 - Kitabını biliyor musun?
00:11:07 Filmi daha da güzel.
00:11:10 - Bu filmi sevdiniz mi?
00:11:12 Fanny Price'ı filmin yazarıyla
00:11:15 Sir Bertram'ı bir çeşit köle
00:11:18 Bu güzel.
00:11:20 Ve küçük bir Jane Austen asla
00:11:22 Hayır. İçinde bulunduğum
00:11:26 Ben, Paris seyahatini...
00:11:28 ..basketbol maçları için iptal ederek,
00:11:32 ..yalancı konumuna düşüren
00:11:36 Hiç Fransa'ya gitmemiş bir
00:11:39 Film başlayacak.
00:11:41 Sizinle konuşmak istiyorum.
00:11:45 Jane Austen hakkında oldukça
00:11:46 Evet.
00:11:48 Biliyor musun, Prudie,
00:11:51 İlk başlarda hep mutlu olursun. Önemli
00:11:54 Ben de bir kez daha
00:11:59 Favorim Ben Weinberg'ti.
00:12:05 Fred Astaire filmlerinin yapımcısı.
00:12:08 Beverly Hills'te üzerinde köprüsü,
00:12:11 ..bir malikanede yaşıyordu.
00:12:13 Bu sayede arkadaşım Jocelyn
00:12:15 - Carlos.
00:12:17 Ben onun vaftiz babasıydı.
00:12:20 Jocelyn kim?
00:12:22 Kitap kulübü başlatmayı
00:12:25 Ye. İşte, kitap kulübü.
00:12:28 Jocelyn'i dâhil edeceğim,
00:12:31 Jocelyn, Sylvia ve Daniel
00:12:33 O zamandan beri birlikteler.
00:12:34 Bunun için Sylvia, Daniel'i de
00:12:38 ..fakat bana göre hep kadınlar olmalı.
00:12:39 Yani, erkekler başına buyruktur
00:12:42 - Güzel, eğer sen...
00:12:44 fakat erkekler, yaygaraya
00:12:46 Ve biz dinleriz, onların
00:12:49 - Fakat eğer...
00:12:51 Kadınlar paylaşmak ister,
00:12:54 ..eğer sayfasını açarlarsa.
00:12:56 Kocan okur mu?
00:12:58 Ivır zıvır şeyler okur.
00:13:03 Sylvia'yı almak, diş çekmek
00:13:06 ..çünkü zaten çok okumak zorunda.
00:13:08 Şehir kütüphanesinde çalışıyor.
00:13:11 Bu harika.
00:13:13 Zaten okuduğumuz kitaplarla yapacağız.
00:13:15 Hepimizin hangi kitapları okuduğunu
00:13:18 Bu belli değil mi?
00:13:19 Mansfield Park, Aşk ve Gurur,
00:13:25 - Bazılarını atladım...
00:13:26 Ve Aşk ve Yaşam.
00:13:27 ..3 yıl oldu.
00:13:30 Gelince sıcak su ve limon alacağım.
00:13:32 Ve hala iki kişi daha bulmalıyız.
00:13:33 Altı eser, altı kişi.
00:13:34 Hepimiz bir kitaptan
00:13:37 Her zaman, hep Jane Austen!
00:13:39 Mükemmel bir panzehir.
00:13:40 - Ne için?
00:13:43 Ben Aşk ve Gurur'u alacağım.
00:13:49 Kütüphaneyi arayıp, bronşit
00:13:52 Anne Marie yerli halk ile olan
00:13:56 Ben de katılırdım.
00:13:57 Pam Gower hukuk stajını Bolt'ta yapmış,
00:14:03 Daha çocukmuş.
00:14:04 2006'da Perry, Liebman, Avila
00:14:09 2005 yılında boşanmış.
00:14:11 Fahişe. Daniel için boşanmıştır.
00:14:13 45 yaşında.
00:14:16 Genç de değil.
00:14:17 - Sizce, beyninde tümör mü var?
00:14:21 Ben beyninde tümör olduğunu
00:14:23 Bizim yaşımızdaki insanlar âşık olmaz.
00:14:26 - Hiç âşık olmadın mı?
00:14:29 Yani, bilmiyorum.
00:14:33 âşık olduğunu sanıyor gibi geldi bana.
00:14:35 Güzel, âşık olduğunu sandığı için,
00:14:39 ..bir kenara attı.
00:14:41 Tüm zamanını " Bundan nasıl kurtulurum? "
00:14:44 ..geçirdiğini sanıyorsun?
00:14:45 - Ben gerçekten çirkin miyim?
00:14:48 - Bu yaşımda yalnız kaldığıma
00:14:52 Dinle beni. Yalnızlık,
00:14:54 Sen yıllardır evlisin.
00:14:57 Bu haksızlık.
00:14:59 O, hayatına yeniden başlayabiliyor.
00:15:01 Bilirsiniz, erkekler bunu yapar.
00:15:05 Sen çok güzelsin, Anne.
00:15:07 Evet, ilgi çekici ve çarpıcısın.
00:15:09 Hala seçeneklerin var, Sylvia.
00:15:11 Seçeneği olan kişi Daniel.
00:15:14 Yirmi yaşında olsam,
00:15:18 Eğer bu yaşta başkasıyla yatmak
00:15:22 Herkes hissettiği yaştadır.
00:15:25 - Vücudum bir müzeye dönüşüyor.
00:15:28 Seni benim spor salonuna kaydettireceğim.
00:15:36 Kimseyle tanışmak istemiyorum.
00:15:39 Kafamdaki kabuğu açıp, kitap
00:15:44 Ve yemek yemek.
00:15:47 Çok acıktım.
00:15:49 Allegra, canım, bana bir düzine
00:15:53 - Tart yapalım.
00:15:57 Bu hafta sonu burada
00:15:59 - Aslında, ben de buraya geri
00:16:02 Zaten kiram yüksekti ve bilirsin,
00:16:07 Oh, tatlım, bu... Teşekkürler.
00:16:10 Bak, bunun için insanlar
00:16:13 Ben 10 yaşındayken babam annemi terk etti.
00:16:17 Sonra çok iyi arkadaş
00:16:20 Ben Stockton'da Üretici
00:16:22 ..eğer ihtiyacın olursa, tamam mı?
00:16:42 - Bir konferans için mi buradasınız?
00:16:53 Kusura bakmayın.
00:16:59 Benim köpeğimde de aynı
00:17:15 - O görünmez.
00:17:17 Bir oyun. Onlar vampir.
00:17:19 Kolları böyle bağlanmış
00:17:21 ..onları görmüyormuş gibi
00:17:22 Bunun için sana cevap vermedi.
00:17:25 Teşekkürler.
00:17:29 - Adım Grigg.
00:17:31 Grigg, G-R-I-G-G.
00:17:36 Birisinle buluşacaktım, Grigg.
00:17:41 Peki.
00:17:59 Bir viski alabilir miyim?
00:18:31 Özür dileyebilir miyim? Ben Jocelyn.
00:18:35 Arkadaşınız gelmedi mi?
00:18:37 Biraz daha geç buluşacağız.
00:18:40 Peki, bu " görünmeyen vampir
00:18:44 Bu komik. Çünkü, ben...
00:18:47 Bilimkurgu konferansı için buradayım.
00:18:50 Yani benim alanım da bunun
00:18:55 Evet. Bilimkurgu okur musun?
00:18:58 Daha çok Jane Austen,
00:19:01 Tamam, evet. Ben gerçekten hiç...
00:19:03 ..kitapları okumadım. Evet.
00:19:07 Peki, nerede yaşıyorsun?
00:19:10 Sacramento'ya yeni taşındım.
00:19:16 Belki şöyle desem bilirsin?
00:19:19 Karanlığın Sol Eli.
00:19:22 O bir kurgu bilimci, fakat
00:19:25 - İncelemek lazım.
00:19:27 Kız kardeşlerim o tür kitapları sever.
00:19:34 Ve gerçekten yönlendirmesini isterim.
00:19:37 Cidden, bilirsin, eğer biri bana
00:19:39 ..okuyacağıma söz veririm.
00:19:41 Sana e-mail adresimi vereyim.
00:19:44 Bu eskisi. Diğer kitapları da yazacağım.
00:19:47 Biliyor musun,
00:19:51 Yaşlı kadınlar hakkında
00:19:56 Çok güzel.
00:19:58 3 tane ablam var...
00:20:03 Yani, tüm kadınları severim.
00:20:05 Bu çok güzel.
00:20:09 - Güzel, aramanı bekleyeceğim.
00:20:11 Güzel.
00:20:12 - Evet, hoşça kal.
00:20:18 Çok güzel, Prudie, buradasın.
00:20:20 Şu masaları tutun, tamam mı?
00:20:22 - Selam, nasılsın?
00:20:24 - Peki ne istersin, Prudie?
00:20:30 Galiba 6 kişi dışında bir toplantıya
00:20:32 Bunu bir baskı olmazsa yapabilirim.
00:20:33 - Selam. Annem arabayı park ediyor.
00:20:36 O Prudie. Merhaba de.
00:20:39 Hala sadece 5 kişiyiz.
00:20:42 Her ne kadar hiç Jane Austen
00:20:47 Prudie'nin hatırına, en son ihtiyacımız
00:20:50 Gerçek bir görüşme yapmamız lazım.
00:20:51 Aslında birini çağıracaktım,
00:20:55 - O kim?
00:20:58 Genç, uysal, belki de kitap kulübüne
00:21:01 Eminim, Daniel, Jane Austen'i okur.
00:21:04 Austen okuyan hiç bir erkek,
00:21:06 Çünkü bu, diğer kadının işine yarar.
00:21:08 Kapuçino ve kahve.
00:21:09 Üzgünüm, gerçekten gerideyim.
00:21:12 Web sitemdeki istekler
00:21:15 Aslında ben... Bu küçük boncukları
00:21:18 - Ne düşünüyorsun?
00:21:22 Yani, takılar hakkında tek bildiğim...
00:21:27 Kesinlikle. Evet, biliyorum.
00:21:32 Adını Uzay Kızı olarak değiştirip,
00:21:35 tek çocuğu olarak, iğrenç bir
00:21:43 İşte orada.
00:21:45 Aslında, bu kitap kulübü kurma
00:21:50 Peki, hazır Sylvia gelmeden,
00:21:54 Hala rencide olmuş bir vaziyette.
00:21:56 - Öfkelenmeye hazırlandığı
00:22:00 Babam annemi terk etti.
00:22:01 Prudie evlilikten kaynaklanan
00:22:04 Aslında, hepimiz iyiyiz.
00:22:06 Evli misin? Yüzük göremedim?
00:22:09 Evet, diğer elimde, ben...
00:22:12 Fransızca öğretmenisin, peki neden
00:22:14 - Bir Avrupa geleneği.
00:22:17 Evet, Prudie, hangi kitaptan sorumlu
00:22:21 " İtikat " olabilir.
00:22:22 Çünkü giderek ağıt sesine daha da
00:22:27 - Kitap kulübünü benim kurduğumu
00:22:29 Bu görüşmeyi sen idare edeceksin.
00:22:32 Güzel, " Aşk ve Yaşam "'ı
00:22:36 Sanırım, annemle
00:22:40 ..gerçekten anladım ki, iki kadın...
00:22:43 sıkı dostluk, beraber yaşayan fakat
00:22:47 Tekrar annenin yanına
00:22:49 Bence aslında Austen, birbirinden
00:22:52 gerçek aşkın olduğuna inanan
00:22:56 Peki, Marianne ve Elinor'un
00:23:00 Belki de filmini izleyeceğine,
00:23:02 - Sanırım " Emma"‘yı ben almalıyım.
00:23:05 " Northanger Manastırı
00:23:09 Hangisi ona kendini daha iyi hissettirir?
00:23:10 Çünkü kitap kulübünü Sylvia'nın Daniel
00:23:13 Ben kulübün Paris'e gidemediğim için
00:23:15 - Kesinlikle.
00:23:17 Hayır, ona Northanger'i
00:23:18 Demek istediğim,
00:23:21 ve bir anda oyun "Northanger Manastırı
00:23:25 Korkarım aklımdaki kitap bu değil.
00:23:28 Demek istediğim, gruptaki birinin yazarın
00:23:31 ..yanlış fikirler yürüttüğünü
00:23:33 Peki, ayrıldığım için mutluyum.
00:23:34 - Hayır, Allegra. Hayır.
00:23:38 Bu günden sonra, Jane Austen hakkında
00:23:40 - Selam.
00:23:42 Sylvia, Prudie.
00:23:44 Oh, üzgünüm. Sylvia Avila.
00:23:46 - Peki, Mansfield Park için
00:23:49 - Ben Fanny Price'ı seviyorum.
00:23:52 Çok iyimser.
00:23:53 Altı kitap, beş kişi. " Northanger
00:23:56 - Elbette.
00:23:58 - Hayır, haklısın.
00:24:00 Bu 6 kitap olması şart değil, di mi?
00:24:02 Tüm 6 kitabın olması kulübün
00:24:05 ve benim burada olma sebebim de bu.
00:24:07 - Pekala.
00:24:21 Kocam hiç Austen okumadı ve
00:24:25 Peki, nasıl yapacağız?
00:24:26 Hepimizin evinde sırayla ayda
00:24:28 Veya, ortada bir yer belirleyelim.
00:24:30 Hayır, kafede toplanmak olmaz.
00:24:31 İlk toplantı bende olsun,
00:24:34 Fakat ikram konusunda
00:24:35 Hamur işi yok!
00:24:36 - Hayır, atıştırmalıklar yaparız.
00:24:38 Jane Austen ruhunu oluşturmalıyız.
00:24:42 - Aman Tanrım.
00:24:44 - O geldi.
00:24:45 Üzgünüm, yarım saattir yanlış
00:24:53 Demek buranın başka
00:24:56 Bu ilginç kafelerin tüm dünyada
00:25:03 - Arkadaşlar, bu Grigg.
00:25:07 - Prudie.
00:25:09 - Sylvia.
00:25:12 Selam.
00:25:15 Güzel, heyecanlandım.
00:25:17 Bundan önce hiç Jane Austen
00:25:23 Bu da ne?
00:25:24 Tüm eserlerinden birer tane
00:25:27 ..ve bunu gördüm.
00:25:28 Ve düşündüm ki:
00:25:31 Bir önceki bölüme bakmak zorunda kalabilirim,
00:25:34 ..bana daha mantıklı geldi.
00:25:36 Okuyacağımız kitaplar bunlar, değil mi?
00:25:39 Bir kahve alır mısın, Grigg?
00:25:42 Hayır, istemiyorum.
00:25:45 Bunu aldım ve kahve ile doldurttum,
00:25:51 Evet.
00:25:52 E-mailinde beni biri ile tanıştırmak
00:25:56 Evet, aslında hepimizle.
00:26:00 Düşündüm ki, grupta bir erkek olması
00:26:03 - Biraz testosteron.
00:26:05 - Peki. Hiçbiriniz evli değil misiniz?
00:26:16 Tamam, o zaman biz...
00:26:19 - Önce Emma'yı okuyacağız.
00:26:22 Yani ortadan mı başlayacağız?
00:26:24 - Bunlar dizi değil.
00:26:27 Tamam, güzel. Herhangi bir
00:26:32 - Ne içiyordun?
00:26:36 Sylvia için iyi bir teselli olur.
00:26:39 Bir maceraya ihtiyacı var. Eğer
00:26:41 - Spor mu yapıyorsun?
00:26:45 Nerede yaşıyorsun?
00:26:47 30 km. kadar kuzeyde. Vista Mar.
00:26:50 - Şehir dışında mı yaşıyorsun?
00:26:54 Bir yazılım firmam var,
00:26:57 "Bir ev almalısın. "
00:26:59 O sırada yoldaydık.
00:27:01 Ve, " Kenara çek. " dedim.
00:27:04 Çıktık, baktık, gözümüze
00:27:07 - İşte öyle.
00:27:09 Veya en azından biraz eşya alacağım.
00:27:12 Yani almak zorundayım,
00:27:15 Allegra.
00:27:17 - hoşça kal.
00:27:22 Biliyorsunuz, hiç kitap okumadım.
00:27:24 O manastırlı olanı alabilir miyim?
00:27:27 - Mükemmel. O senindir.
00:27:29 Pekalâ.
00:27:31 - Emma. Ortadan başlıyoruz.
00:27:40 Bence ona kitaplar konusunda
00:27:43 Biraz eksik, bunun için.
00:27:44 - Kendinle barışık.
00:27:47 Kendisiyle barışık,
00:27:49 - Kalifiye bir adam.
00:27:53 - Sylvia onu kabul eder mi?
00:27:57 - hoşça kal.
00:28:18 Sıra sende.
00:28:30 Haydi!
00:29:20 İyi misin?
00:29:25 Hey. Hey, sen. Dinle.
00:29:27 Onlara annemi aramamalarını
00:29:30 Hemen annemi aramamalarını söyle.
00:29:34 Byn. Avila? Ben Corinne.
00:29:37 - Allegra'nın bir arkadaşıyım.
00:29:41 Sizi aramamı o söyledi.
00:29:44 Biz Vacaville'nın biraz yukarısında...
00:29:46 - Mücevher sergisinde.
00:29:48 Ona motosiklet kullanmasını
00:29:53 Bir şey yok, sadece
00:29:55 Sizin gelmenize gerek yok.
00:29:59 Biraz hassas olabilirmiş.
00:30:03 Allegra eğer akşam eve gelmezse,
00:30:08 Hatırlatacağım. Pazartesi
00:31:32 Üzgünüm.
00:31:35 Biz bu civarda hiç
00:31:42 Üzgünüm.
00:31:45 Tamam bir daha buradan alışveriş
00:31:59 Kitap kulübü için şarap almaya
00:32:04 Yanında o kadın vardı.
00:32:05 - Oh, tatlım.
00:32:06 Akşam yemeği için eve gidiyorlardı.
00:32:10 Fermuarlı bir kazak giymişti.
00:32:12 - Hayır.
00:32:15 Sadece... Ben bu evin etrafında yürüdüm
00:32:21 Kendimi, Mansfield Park'tan sürgün
00:32:24 - O kadın benim hayatımı yaşıyor.
00:32:28 İyi misin?
00:32:30 Biliyorum sen yalnızlığı seviyorsun
00:32:40 Peki, Grigg hakkında ne düşünüyorsun?
00:32:44 Kitap kulübündeki adam.
00:32:47 Eğer sen hoşlandıysan,
00:32:48 - Puslu gözleri nasıldı?
00:32:52 Tamam, dikkat et.
00:32:53 Yarın şarapla birlikte,
00:32:56 Bunlar benim kızlarım.
00:33:00 Şeceresi Ridgeback, küçük bir dünya.
00:33:02 - "Şecere" mi...
00:33:06 Saf olarak soyunu taşıyanlar
00:33:09 Benimkiler Queenie ve Serengeti'den.
00:33:14 Onu Pridey için büyütmüştüm.
00:33:17 Pridey erkek köpeğimdi. Geçen ay öldü.
00:33:22 - Üzgünüm.
00:33:24 Onu özlüyorum. Ama Queenie
00:33:27 Ridgeback'ler anaerkildir. Bu da
00:33:32 Hey, hey, hey! Sahara, çekil!
00:33:34 Üzgünüm. Bunun için kusura bakma.
00:33:38 Sahara'yı kısırlaştırmam lazım.
00:33:41 Her ne kadar eğitsem de,
00:33:46 - Yani?
00:33:53 Güzel, sana bu kitapları getirdim.
00:33:55 Önerdiğim kişiyi biliyorsun.
00:33:58 Oh, evet. Sağ ol, çok düşüncelisin.
00:34:03 Bu toplantılara hediye
00:34:06 Bu sadece bir kitap kulübü.
00:34:10 Hani Emma ve Knightley
00:34:13 Hiç bir ihtiras yok.
00:34:14 Frank Churchill ve Byn.
00:34:17 Âşık olduklarını söyleyebilirsin,
00:34:20 Yani iyi mi?
00:34:21 Emma ve Knightley, onlar hiçbir
00:34:27 Ben hala Knightley'in harika biri
00:34:30 Belki tüm Austen erkekleri arasında
00:34:33 İhtirassız aşk olmaz.
00:34:36 - Bu Jane'nin teması değil, di mi?
00:34:38 Bu çok hoş.
00:34:42 Görmeye çalıştığımız şey,
00:34:46 çok fazla kontrol etmesi, ve
00:34:49 Benden sonra, fırtına kopsun.
00:34:52 Fakat Prudie haklı, bu tüm
00:34:55 Özellikle Aşk ve Gurur'da.
00:34:57 Bir de Mansfield Park'ta
00:35:00 Mansfield Park'taki
00:35:02 Austen her zaman üstü kapalı anlatır.
00:35:04 Evet ama bu kontrol edemediğimiz
00:35:09 Bilirsin, yerçekimi gibi.
00:35:12 Bilirsiniz, yokuş aşağı, freni
00:35:17 Evet. Aşk insanı çıldırtır.
00:35:19 - Kötü davranışından dolayı
00:35:22 Ve Knightley ölesiye âşık.
00:35:26 Henüz bir şey yapamamış,
00:35:29 - Evet, herkesin ağzının payını
00:35:31 Bilirsiniz, sadece Emma,
00:35:34 Kendine özgü ise o gerçektir.
00:35:36 Bir erkek sevdiği kadına istediğini
00:35:39 Bunu Austen'in söylediğini
00:35:41 Gerçekten, Emma, Knightley'e âşık olunca
00:35:44 Kitabın özü bu. Aşk akıllı davranmaktır.
00:35:47 Emma hakkında fark ettiğim
00:35:50 Çingeneler, Jane Fairfax'ın
00:35:54 Woodhouse endişelendi.
00:35:55 Austen'in tüm tezi, bu şeylerin
00:35:59 Demek istediğim, Emma kendi
00:36:04 Evet, Grigg, korkarım asıl noktayı
00:36:06 Biliyorsunuz, Emma
00:36:08 ..güzel şeylerin kibiri kırması,
00:36:12 Evet, evrensel tatmin.
00:36:16 Peki, benim canımı sıkan şey...
00:36:18 ..Emma'nın arkadaşı Harriet vasıtasıyla
00:36:21 Ve sonra Harriet'in babasının kim olduğunu
00:36:23 ..birden bire " Ay! ".
00:36:25 Bence, orada Jane biraz alaycı oluyor.
00:36:28 - Emma bir züppe.
00:36:30 İnsanlar içgüdüsel olarak kendilerinle
00:36:34 Güzel, güzel ile evlenir,
00:36:37 Bana göre, yetişmenin bir sonucu.
00:36:39 Tanrım, aynı Emma gibisin. Değil mi?
00:36:42 Köpeklerden insanlara, tüm dünyayı
00:36:45 Beni Daniel ile birlikte koydun.
00:36:51 Ve çok güzel çocukların var.
00:36:56 Oh, hayır, sen dur, Jocelyn.
00:37:04 Anne.
00:37:28 Umarım, Grigg'i korkutmamışızdır.
00:37:30 - Evet, buradan hızlı bir şekilde gitti.
00:37:34 Kitap kulübü kötü bir fikir miydi?
00:37:35 Austen'in çoğu evliliğin boşanmayla sonuçlandığını
00:37:39 Güzel, tüm evlilikler ile ilgili, Jane.
00:37:42 Evet, "Jane. " Yakalayabildin mi?
00:37:44 Oh, Prudie?
00:37:47 Fransızca konuşmak zorunda mı?
00:37:49 Eğer öyleyse, neden Fransa'da konuşmuyor?
00:37:53 Prudie için üzülüyorum.
00:37:59 Peki, Dallas'a inince seni ararım.
00:38:03 Aslında otele gidince seni arayacaktım.
00:38:06 - ..çünkü maça erken gitmek istiyoruz.
00:38:08 Annen ile iyi eğlenceler.
00:38:10 - Hey, Sky. Selam.
00:38:11 Anne, arabada bekleyecektin.
00:38:14 Bilet almaya gitmiştim!
00:38:15 - Hey!
00:38:18 Peki... Bugün ne yapıyoruz?
00:38:20 Ben okula gideceğim. Tamam mı?
00:38:23 Peki, seni eve bırakayım.
00:38:24 Veya bir taksi tutup sinemaya filan da
00:38:26 - Hayır, ben seni bırakırım.
00:38:29 Buna izin vermezler.
00:38:31 Anne, sen... Aman tanrım, lütfen.
00:38:35 Yapamayacağım.
00:38:38 Anne geç kaldım. Çabuk ol.
00:38:40 Boş ver, bugünlük okulu boş ver.
00:38:42 Onlara annenin sen işteyken
00:38:49 Neden bu kıyafetleri giydin?
00:38:53 Hayır, bir öğretmen gibi giyindim.
00:38:57 Anne, herkesi aptal yerine koyma.
00:39:00 Neden millet okumak ister ki?
00:39:02 Öğretmenlerimden nefret ederdim.
00:39:04 Tamam, seni eve bırakacağım.
00:39:06 Hayır, seni okula bırakıp
00:39:10 - Kullanabilecek misin?
00:39:14 Peki, ama beni saat 3'te
00:39:18 Tamam mı? Unutma.
00:39:30 Tiyatro kulübündeyim.
00:39:35 "Tamam ben iyiyim. "
00:39:37 "Sana bir şey olursa ölürüm."
00:39:39 "Seni bu kadar çok seviyorum. "
00:39:41 "Sadece bir günde nasıl
00:39:43 "Bilmiyorum, bu sadece..."
00:39:44 "..insan âşık olduğunu anlayamaz mı hiç. "
00:39:49 - Ne?
00:39:52 Güzel, lisanlar benim uzmanlık alanımda.
00:39:54 Fransızca öğretmeni.
00:39:59 Senin çizgin bu.
00:40:01 "Bana âşık olduğunu mu düşünüyorsun? "
00:40:04 "Düşünmek mi? Düşünceler ne yapar? "
00:40:05 "Fakat benim hissettiğim şey farklı. "
00:40:07 "Peki ne hissediyorsun, Tommy?"
00:40:11 Ve sonra öpüşüyoruz.
00:40:15 Karşında kim oynuyor?
00:40:19 Karen Bhave.
00:40:22 Sanırım sadece denemeler yapıyor, çünkü
00:40:33 Kütüphanede beni izlediğini gördüm.
00:40:35 - İzlemiyordum.
00:40:39 Hayır, okuyordum.
00:40:41 - İzliyordun.
00:40:46 - Mansfield Park adındaki...
00:40:47 ...bu kitabı okuyordum.
00:40:50 - Austen.
00:40:51 Mansfield Park hakkında bir
00:40:55 Kitabını çoktan aldım.
00:41:01 Tatmini geciktirmek. Şu veya bu şekilde.
00:41:08 - Sonra ne oldu?
00:41:11 Evde bir gösteri kararlaştırdılar.
00:41:14 Ve provalar yaptılar,
00:41:18 Onlardan ikisi âşık oldular, ve biri...
00:41:21 Onlardan biri, Maria Bertram,
00:41:24 - Başka biriyle aralarını bulmaya çalışıyordu.
00:41:27 Sanırım...
00:41:28 Sanırım Austen'in söylemek istediği şey
00:41:33 Aslında perde arkasında,
00:41:37 ..ama sahnede gözlerine bakıp
00:41:43 Demek istediğim...
00:41:46 ..nasıl olduğunu görebiliyorsun.
00:41:47 Evet, görebiliyorum ama
00:41:52 Peki, tekrar edelim mi?
00:42:23 Alo?
00:42:32 - Evet.
00:42:34 - Selam.
00:42:36 - Peki Mansfield Park nasıl gidiyor?
00:42:39 Rahatsız etmiyorum değil mi?
00:42:41 Aslında kız kardeşlerime senin hakkında
00:42:45 Ve Ursula Le Guin.
00:42:47 - Karanlığın Sol Eli'ni okudun mu?
00:42:50 Bak, dinle, Bernadette ve ben...
00:42:51 ..Allegra'nın seni kitap kulübünden
00:42:54 - Allegra hangisiydi?
00:42:57 Gerçekten sevimli, gerçekten heyecanlı,
00:42:59 Ona bugün vakti var mı diye sor.
00:43:01 Sylvia'yı bugün yemeğe çıkartabilirsin.
00:43:03 Ona, Sylvia ve Daniel'in bu sabah
00:43:07 Egosunu kullanabilir.
00:43:08 Sende Sylvia'nın numarası
00:43:13 Sen de gelmek ister misin?
00:43:16 Bak, yaş farkınız olduğunu biliyorum...
00:43:18 ..ama gerçekten siz bunu aşabilirsiniz.
00:43:20 Sahara. gitmem lazım, tamam mı?
00:43:30 Bu kadını oldukça çekici buluyorum,
00:43:34 Beni henüz çok genç olan Allegra'nın
00:43:40 BENİ TEST Mİ EDİYOR?
00:43:42 Bana onun annesini yemeğe götürmemi
00:43:46 BU NORMAL Mİ
00:43:52 Banka hesapları eşit olarak bölünecek.
00:43:55 Her iki taraf da kendi arabalarını alacak...
00:43:58 ..ve herkes kendi özel harcamalarından ve
00:44:02 Daniel ve Sylvia'nın evinin
00:44:06 ..her iki taraf da vergi, bakım ve
00:44:11 Sylvia evde yaşayabilir.
00:44:31 Yakında Daniel 50'sine basacak,
00:44:34 Bak Mansfield Park'ta ne yazıyor.
00:44:36 Eş ne kadar zayıfsa, bir
00:44:39 Daniel her zaman merkezini
00:44:42 Bu da güzel, büyük bir sallantı.
00:44:44 Mansfield Park sallantılarla dolu.
00:44:46 Lady Bertram ortalıkta yalanlar söyleyerek,
00:44:50 Fanny Price o ailenin en
00:44:52 Fanny'nin kuzeni Maria, altı
00:44:55 Ve Fanny'nin babasını unutma,
00:44:57 Marry en zayıf halkaydı, ve sen yanıldın.
00:45:00 Austen'in neden evlenmediğine
00:45:04 - Sanırım, nihayet ondan
00:45:09 Geldim. Ama tekrar çıkacağım.
00:45:29 Bir tankın içinde...
00:45:32 boğazına kadar hamamböceklerine
00:45:38 Ve hepsi gerçekti.
00:45:42 Ama sen bu tür programları
00:45:45 Bir kaşık kap.
00:45:49 Gitmen gerek.
00:45:54 Eşyalarını toplamaya başla,
00:46:11 - Yani ben...
00:46:14 - Bunu nasıl yaptın?
00:46:16 Kesinlikle bu olay bir şanstı.
00:46:17 Çünkü o kızla karşılaştım, Corinne.
00:46:22 Yani...
00:46:24 ..gerçekten güzel değil mi?
00:46:26 Çünkü ben ve yazarlık arasında bir
00:46:28 ..ve o yazarlığı seçti.
00:46:31 Fakat seçmek zorunda değildi.
00:46:34 Yani sen bir lezbiyensin. Hep yani?
00:46:39 Uzak durmamama rağmen, yanlışlıkla
00:46:42 Hayır, kız kardeşim Cat,
00:46:46 Idaho'da yaşıyor.
00:46:48 Kardeşin Cat Harris olmasın.
00:46:50 - Tanıyor musun?
00:46:52 Onu benim doktor bir arkadaşım vasıtası ile
00:46:57 Kız kardeşim Bianca'yı
00:46:59 Bianca ve Cat'in kardeş
00:47:01 Onlar senin kız kardeşlerin mi!
00:47:04 Bizim dünyamız bir İngiliz köyü kadar.
00:47:09 Benim konum, cefa çeken
00:47:12 Pek yardımcı olmasa da...
00:47:15 ..Mansfield Park'taki Fanny Price'ın
00:47:18 ..çektikleri cefa ile
00:47:20 Fanny Price'dan nefret ediyorum.
00:47:22 Kusura bakma, burada evin kraliçesini
00:47:26 Yani, eğer burası okul olsaydı, evet...
00:47:28 ..biliyoruz ki Elizabeth Bennet en
00:47:31 ..ve Fanny ise sonuncu.
00:47:33 - Elizabeth Bennet kim?
00:47:37 Çok hızlı gitmeyin,
00:47:40 - Aşk ve Gurur'u bilmiyor musun?
00:47:43 Sanırım bir yerde Fanny Price'ın
00:47:46 - Fanny sıkıcı.
00:47:48 Horton Hatches'in Yumurtası gibi.
00:47:51 Folluğuna oturup, sallanır durur.
00:47:53 Belki de, başkalarının zaaflarını...
00:47:56 ..hoş görebilmek için böyle davranıyordur.
00:47:58 - O böyle bir şey yapmaz.
00:48:00 Henry Crawford için neyin
00:48:03 Evet. Sağ ol, Grigg.
00:48:06 Güzel, Austen her zaman
00:48:10 Sadece bir kez Mansfield
00:48:12 ..ve Fanny'yi Henry Crawford
00:48:16 Evet!
00:48:17 Kızın bu edepsiz çocuklara
00:48:19 ..bir şey olup olmadığını merak etmeden
00:48:21 Kimin yok ki?
00:48:22 Fanny Price dışında.
00:48:24 Bakın. Ben Fanny'yi seviyorum.
00:48:28 - Ailesini kendinden çok düşünüyor.
00:48:31 Ve Edmund'u sevmekten asla vazgeçmiyor.
00:48:34 Hatta Edmund, Mary Crawford ile...
00:48:36 aptalca şeyler yaptığında bile.
00:48:46 Canım.
00:48:48 Sanırım Mansfield Park
00:48:51 Ben bu 6 kitabı bitireceğimizi
00:48:53 Jane Austen okumak, mayın
00:48:58 Sen çok sessizsin, Grigg.
00:49:02 Evet.
00:49:17 Evet, işte!
00:49:18 Edmund ve Fanny arasındaki ilişki.
00:49:21 Sanki ağabey kardeş gibiler.
00:49:23 Fakat sonunda,
00:49:27 ..fakat tersi. Biliyor musunuz?
00:49:33 ..peşindeyken, kardeşi
00:49:36 Edmund Byn. Crawford'u bırakıp,
00:49:49 Bu başkasını rahatsız etti mi?
00:49:51 - Sylvia'yı yemeğe çağırmayacak mıydın?
00:49:55 - Allegra'nın lezbiyen
00:49:59 Evindeki mobilyaları beğendim.
00:50:01 Northanger Manastırı'nı tartışmadan önce,
00:50:04 - Bu ikisinin arasına mı?
00:50:07 Benimle gelip, mobilya seçmeme
00:50:10 Eğer Sylvia'yı yemeğe götürürsen.
00:50:16 Güzel.
00:50:18 İyi, bu çok güzel.
00:50:20 - Peki, görüşürüz.
00:50:22 - Dikkat et.
00:50:24 Onu göğüslerime bakarken yakaladım.
00:50:29 Onu beğendim.
00:50:36 - Bu da güzel.
00:50:42 Zor şeyleri severim. Alıyorum.
00:50:47 Bekle, ilk gördüğünü almak
00:50:49 - Daha sağlam olup olmadığını
00:50:52 Acıktın mı?
00:50:56 Grigg, görgüsüzmüş gibi anlama,
00:51:00 ..çok mu paran var?
00:51:02 Bunu nasıl cevaplayacağımı bilmiyorum.
00:51:06 Evet, yeterince param var.
00:51:08 Fakat, biliyorsun,
00:51:12 - Alabilir miyim?
00:51:14 Sylvia'yı buraya getir.
00:51:16 Biliyorsun, kütüphane için
00:51:18 - Çok meşgul.
00:51:21 Yalnızlık zor olmalı.
00:51:27 - Belki kocası geri döner.
00:51:29 Jane Austen bunu yazmalıydı.
00:51:31 Yazdı. İtikat’ta.
00:51:33 Anne Eliot deniz kuvvetlerindeki
00:51:37 Fakat ailesi çocuğun zayıf
00:51:39 - Doğru.
00:51:40 Ve geri döndüğünde sağlıklı bir adamdı.
00:51:42 - Fakat artık ona âşık değildi.
00:51:46 - Yani sen Austen okumaktan hoşlanıyorsun.
00:51:54 - Le Guin'den hoşlanmadın mı?
00:51:57 Denemeden nelerden hoşlanacağını
00:51:59 Sanırım benim yaşımda bilebilirim.
00:52:01 Yaş? Haydi, yaş.
00:52:02 Yaş hiç bir şeye mani olamaz.
00:52:03 Ben bile Jane Austen gibi
00:52:07 Kız romanları değil.
00:52:08 Benim anladığım bu.
00:52:10 Peki belki sen de bilim kurgunun sadece
00:52:12 - ..anlamak istersin.
00:52:18 Tamam, acele et, sana gerçekten
00:52:20 Anlaman gereken şu ki,
00:52:23 ..babam ve benim etrafımız 7 gün
00:52:27 Bilirsin, annem, kız kardeşlerim
00:52:30 Yani evde yaklaşık 15 kız vardı.
00:52:33 Babam kimsenin giremediği bir
00:52:37 Basketbol maçı dinler,
00:52:41 Zaten bir kaç yıl önce ağız
00:52:44 - Üzgünüm.
00:52:48 ..10 yaşındaydım, babam beni
00:52:51 ..ve orada sakladığı bazı
00:52:55 Dedi ki, " Bu kesinlikle
00:52:59 "..kimseye söyleme. "
00:53:07 Evet, o günden sonra, sanki...
00:53:09 Bilmiyorum... Sanki, ben, babam ve
00:53:13 Bunlar âşık olduğum ilk kitaplardı...
00:53:16 ..ve asla bırakamadığım.
00:53:19 Arthur C. Clarke. O düşsel bir yazar.
00:53:23 Theodore Sturgeon. Hayret verici.
00:53:27 Philip K. Dick.
00:53:33 - Andre Norton.
00:53:37 Andrew Norton veya Andre
00:53:40 - Veya Alice Mary Norton.
00:53:44 - James Tiptree, Jr.
00:53:46 Gerçek adı, Alice Sheldon.
00:53:50 - Patrice Anne...
00:53:55 Fakat, sonra kızlardan
00:54:07 Kazandın. Le Guin'i okuyacağım.
00:54:12 Süper.
00:54:28 - Bana bir sırrını söyle.
00:54:31 Hayır, inan bana,
00:54:39 Anlat.
00:54:43 Tamam, fakat bu herkese
00:54:48 Beraber büyüdüğümüz bir
00:54:52 Kafasına her zaman kulaklarını açıkta
00:54:56 Ve her zaman yanında basket
00:55:02 Ve, bir gün, 4. sınıftayken...
00:55:06 ..elinde penisini tuttuğunu gördüm.
00:55:10 Ve, arkadaşlarımın yanına gittim.
00:55:13 Sonra babam beni almaya geldi.
00:55:16 Aklı başka bir yerdeydi, beni
00:55:19 Ve, neden bilmiyorum ama...
00:55:21 .." Baba, bugün çocuğun biri bana
00:55:25 - Bekle, ismi neydi?
00:55:28 Hemen adresini alıp onların evine
00:55:31 Benny'nin annesi kapıyı açtı.
00:55:38 İki tane uzun gri renkli
00:55:43 Ve ağlamaya başladı.
00:55:49 Babam, "Oğlun ile görüşmek istiyorum." dedi.
00:55:53 Sonra arkasında aptal basket topuyla
00:56:01 Ve babam sadece durdu.
00:56:07 Çünkü ona çok benzeyen bir
00:56:12 Tanrım.
00:56:14 Böylece arabaya döndük,
00:56:22 Ve sonra dedi ki:
00:56:27 "..en önemli kısmı atlıyorsun. "
00:56:33 Ve ürperdiğimi hissettim.
00:56:36 Bilirsin, gerçekten bu olayın
00:56:41 Sadece onun dikkatini
00:57:02 Aklını mı kaybettin?
00:57:04 Düşündüm... Aramayı düşündüm.
00:57:08 - Ben... Seni uyandırmak istemedim.
00:57:13 Birinin çimleri biçmesi lazımdı.
00:57:14 Birini tutabilirim.
00:57:16 Biliyor musun? Burası benim evim.
00:57:22 Ya misafirim olsaydı?
00:57:25 - Birini görüyor musun?
00:57:28 Olağandışı bir şey olduğunu sanmıyorum.
00:57:33 Sadece nasıl olduğunuzu merak ettim.
00:57:37 Allegra, benden nefret ediyormuş gibi davranıyor,
00:57:42 Okuldan aradılar ama fazla konuşmadılar.
00:57:44 Babalarından utanıyorlar.
00:57:50 Diego duş kabinindeki tutacağın
00:57:55 - 30 saniyen var.
00:57:59 Evde görmemi istemediğin bir şey mi var?
00:58:00 Benim evle ilgilenmediğimi mi düşünüyorsun?
00:58:02 - Hayır...
00:58:04 Durumu düzeltmek mi istiyorsun?
00:58:07 Düzeltemezsin.
00:58:10 Benim kocam değilsin.
00:58:13 - Bunlar artık geçti.
00:58:17 - Hayır, beni arayamazsın.
00:58:20 Sizi kontrol edeceğim, tamam mı?
00:58:52 Annem, eğer ödemesini kendim yaparsam bir
00:58:54 Annemin tek şartı bu.
00:58:58 Bunun için markette çalışıyorum.
00:59:00 Bu yaz Kerouac'ın kitaplarını okuyacaktım...
00:59:02 ..ama şimdi, "Hayır. "
00:59:04 18 yaşındayım, bir motosiklet alma
00:59:09 Fakat önce bir motosikletin vardı.
00:59:11 Ve hoşlanmadığın için bıraktın.
00:59:13 Hatırladın mı, Trey?
00:59:15 Hatırladın mı? Spor salonunun diğer
00:59:18 Kırmızı ve siyahtı, ve...
00:59:20 Onunla ilgilenmekten yorulmuş olmalısın.
00:59:23 Sen neden bahsediyorsun?
00:59:25 Bu, bir şey istediğim zaman,
00:59:29 Şöyle derdi, "Fakat geçen yıl sana
00:59:34 "Hatırladın mı? Üzerinde pembe şekerleme..."
00:59:37 "..ve çiçekler olan kocaman bir pasta almıştık."
00:59:41 "Ve sen hiç sevmemiştin. "
00:59:44 Senin kafanı mı karıştırırdı?
00:59:46 - Bu şekilde doğum günü partisinden kurtulurdu.
00:59:48 Yani, balonlar, balerinler ve lunaparklar...
00:59:52 ..hakkında çok güzel anılarım var.
01:00:02 Ve tabiî ki bunlar hiçbir zaman olmadı.
01:00:08 "Her yıl bu şekilde büyük partiler veremeyiz,
01:00:15 Peki, bu sorunu ne zaman çözdün?
01:00:19 Bundan sonra başka bir hileye başladı.
01:00:27 Bana yapmak istediğin bir şey öner.
01:00:32 Tamam...
01:00:37 Haydi bir oda tutalım.
01:00:40 Bir oda tutmayalım ve yaptıklarımızı söyle.
01:00:44 Sonra vaz mı geçiyoruz?
01:00:51 Sen çok inatçı bir çocuk değildin, di mi?
01:00:53 - Trey, gerçekten üzerime çok gelme.
01:00:56 Öğretmen olduğun için mi?
01:01:08 Ben... Bunu yapamayız.
01:01:19 Haydi buradan gidelim.
01:01:23 Bana gidelim. Sadece konuşuruz.
01:01:25 Gitmeyelim, gittiğimizi farz et.
01:01:30 Farz etmek istemiyorum.
01:01:40 Geç kaldım.
01:01:45 Bir saniye izin ver.
01:01:49 Tanrım.
01:02:24 - Burası ürpertici görünüyor.
01:02:29 - Sylvia, çok güzel görünüyorsun!
01:02:31 İşte, yeni ben.
01:02:34 - Hey, Corinne nasıl?
01:02:36 Yani, Grigg'in Northanger Manastırı hakkındaki
01:02:39 Dur bakalım, sana sürpriz yapabilir.
01:02:41 - Umarım kanepesi gelmiştir.
01:02:44 - Tütsülenmiş peynir tenekeleri arasında mı?
01:02:47 Grigg bir yetişkin. Eminim çok güzel
01:02:51 Tamam.
01:02:54 Hoş geldiniz, lütfen içeri gelin.
01:02:56 - Bu da ne?
01:03:00 Görünüşe bakılırsa, bugünü
01:03:07 - Hayır, bu Northanger Manastırı!
01:03:17 Kimse canlı çıkamaz!
01:03:20 - Bunu sevmedim.
01:03:23 - Grigg? Grigg? Grigg?
01:03:28 - Sadece bir gösteri...
01:03:30 Tamam. Sorun yok.
01:03:33 - Bak.
01:03:39 - Bu bir düzenek.
01:03:40 Bu uzaktan kumandam. Ve her şey
01:03:44 Prudie? Selam, Dean.
01:03:48 - Cadılar bayramında bunları mı yaparsın?
01:03:50 Cadılar Bayramı çok, çok muhteşem olur.
01:03:53 - Bekle.
01:03:55 Udolpho'nun Sırları'ndan esinlendim.
01:03:57 Bilirsin, Northanger Manastırı'ndaki kitap,
01:04:01 - Udolpho'nun Sırları'nı okudun mu?
01:04:03 - Hey, Grigg, bu renk güzelmiş.
01:04:06 - Udolpho'nun Sırları'nı okumuş.
01:04:08 Yani, kitapta okuduğumuz kitap mı?
01:04:11 Evet, kara peçe ve Laurentina'nın iskeletiyle.
01:04:14 - Seslendirme güzeldi, değil mi?
01:04:18 Dean, üzgünüm.
01:04:21 Prudie sormamı istedi.
01:04:22 Kitap hakkında söylemesi
01:04:25 İtikat.
01:04:27 San Diego'dan ne zaman döneceğimizi bilmiyoruz,
01:04:30 ..iptal etmek zorunda kalabilir.
01:04:31 Ona İtikat’ı en sona bıraktığımızı söyle.
01:04:33 Belki de onu en son işlemek en iyisi.
01:04:37 Northanger Manastırı'nın
01:04:39 - İlk yazılan, ama son yayınlanan kitap.
01:04:42 - Neden?
01:04:44 Çünkü bu, eserler hakkında bir eser.
01:04:45 Biliyor musun? Austen'i genç ve kendini
01:04:50 "Kahraman kim?
01:04:53 "Eserler zaman kaybı mı? Yazacak mıyım?
01:04:56 - Bunu sevdim.
01:05:00 Teşekkürler.
01:05:02 Prudie'nin annesi ölmüş.
01:05:04 - Ne?
01:05:07 San Diego'da dün arabasına binmiş.
01:05:11 Otoparktan çıkarken, sol şeride geçmiş,
01:05:16 - Tanrım.
01:05:17 - Prudie'nin, annesi ile arası iyi miydi?
01:05:26 Ne düşünüyoruz? İtikat,
01:05:29 ..daha mı moral bozucu?
01:05:31 Kitapta ölmedi ya.
01:05:33 Aşk ve Yaşam hariç, babası ölmüştü.
01:05:36 Peki ya Aşk ve Gurur?
01:05:38 Hemen şimdi Darcy ile ormanda
01:05:42 - Hepimiz biraz romantizm istemiyor muyuz?
01:05:45 Sanırım hepimiz biraz erteleyelim,
01:05:50 Ben hala Udolpho'nun Sırları'nı okuduğuna
01:05:54 - Tebrikler, Grigg.
01:05:57 - İstediğin zaman bize gelebilirsin, Grigg.
01:06:03 O bunları sever.
01:06:06 Grigg ve sen görüşüyor musunuz?
01:06:09 Hayır, o belli ki Sylvia ile ilgileniyor.
01:06:43 Kavga etmek istemiyorum, tamam mı?
01:06:44 Neden tekrar arabana alıp,
01:06:46 ..bilemiyorum. Demek istediğim,
01:06:51 Onunla konuştum...
01:06:53 Daha uzun sürdü, Dean.
01:06:55 O tuhaf silikon memeleri için mi,
01:07:02 Prudie, biliyorsun, ben sadece
01:07:04 Peki, Chloe Baher benim arkadaşım değil, Dean.
01:07:08 Chloe Baher annemin cenazesine keyif almak
01:07:13 Ona vuruldun!
01:07:14 - Ben... Ben...
01:07:16 Ben ona vurulmadım.
01:07:34 Biliyorsun, ben 10. sınıftayken...
01:07:36 ..Julius Caesar üzerine beşli ölçeğe
01:07:41 Ve Chloe Baher onu dolabımdan alıp,
01:07:48 Herkes bana gülmüştü.
01:07:53 Bebeğim, okul bitti.
01:07:56 Okul asla bitmez.
01:08:08 "Ve etrafında dönüp,
01:08:11 "..gözlerini yakalayıncaya kadar,
01:08:15 "'Tahammül edilebilir, ama beni
01:08:19 "'Diğer erkeklerin yüz vermediği
01:08:23 "'..kadar gurursuz değilim.'"
01:08:24 "'Senin için en doğru olan şey,
01:08:27 "'..ve gülümsemesinin tadını çıkar. "'
01:08:34 Biliyorsunuz, gelecek hafta
01:08:36 Ama kütüphanenin yemeği var.
01:08:37 Sylvia'ya gitmek zorundayız.
01:08:40 - Bu çok gereksiz.
01:08:43 - Firması kütüphanede bir masa ayırtmış.
01:08:45 Hepimiz, kitap kulübü.
01:08:47 - Gücümüzü ortaya koyar.
01:08:49 "Merkez Nehir Vadisi Kasabası.
01:08:54 Grigg böyle diyor.
01:08:56 O çok sevimli. Sonunda Sylvia'ya zaman
01:08:58 Onu yemeğe çıkaracak.
01:09:00 Umarım içinde dans da olur.
01:09:03 Perhiz yapmaya çalışıyorum.
01:09:06 Kocam da yardım kampanyasına
01:09:10 Evet, Aşk ve Gurur'u bir
01:09:12 Ve hala " Yargılamak kolaydır.
01:09:14 - Austen'in boşanma üzerine eseri mi var?
01:09:17 Sanırım, kimi yargıladığına bağlı.
01:09:20 - Jocelyn başkalarıyla çıkar mı?
01:09:26 Lisedeyken kocamla çıkmıştı.
01:09:28 Sonra bana bıraktı.
01:09:32 Daniel, Jocelyn'den köpek
01:09:35 - Kocanla köpek ticareti mi yaptı?
01:09:41 Eğer aşk serbest bırakmaksa...
01:09:44 ..Jocelyn'i isteyen kişi, onun parmaklarını
01:10:02 - Hey.
01:10:05 Selam.
01:10:06 Yazı grubundan Lynne'i tanıyor musun?
01:10:08 - Hayır, ben Allegra.
01:10:10 Söylemeliyim ki, Corinne'e çok iyi geldin.
01:10:13 Seninle birlikte olduğundan beri
01:10:15 Geçen hafta yazdığı hikayeyi sevdin mi?
01:10:18 Allegra ile benim çalışmalarımı tartışmıyoruz.
01:10:24 Tamam.
01:10:32 " Sevgili Byn. Corinne
01:10:36 " ..üç kısa hikayeyi yayımlayamayacağımızı
01:10:39 " "Benny'nin Basket topu"
01:10:42 " ..ama tasvir ettiğiniz penis göstermesi
01:10:48 " Ayrıca " Tart İçin Yumurta Ayırmak " başlığı
01:10:53 " ..çok açığa çıkarmamış mı? "
01:10:55 " Son olarak " Gökyüzü Dalgıcı " bize bir bulmaca
01:10:59 " Neden, güzel, bencil bir lezbiyen genç kız
01:11:12 Birlikte gidebileceğimizi düşündüm.
01:11:15 Acele etmeliyiz. Sylvia'nın
01:11:18 - Sahara, hayır.
01:11:20 - Oraya erken gitmek zorunda olduğunu söyledi.
01:11:24 Hayır, yemekte bahsetmişti.
01:11:28 Çok güzel bir elbise.
01:11:32 Bekle.
01:11:33 Onu biodizele çevirdim.
01:11:41 Çok güzel. Daha hiç kullanmadım.
01:11:46 Görünüşe göre hiç temizlememişsin de.
01:11:53 Saçların hoşuma gidiyor.
01:11:56 Bu gece Sylvia ile dans etmelisin.
01:12:00 - Nasıl dans edeceğini biliyorsun, değil mi?
01:12:03 Üç tane ablam var. Dans edebilirim.
01:12:06 Ama bu şekilde gidersek, gecikiriz.
01:12:08 Biodizele çevirip depoyu bio yakıtla...
01:12:11 ..doldurduğumdan beri fazla hızlı kullanmıyorum.
01:12:14 Çok yavaş gidiyoruz.
01:12:18 Sana aldığım Le Guin kitaplarını okudun mu?
01:12:21 Gerçek insanlar hakkındaki kitapları tercih ederim.
01:12:25 Peki, o zaman Elizabeth Bennet gerçek,
01:12:30 Öyle mi?
01:12:32 Bilim kurgu kitaplarında da insanlar var,
01:12:35 Gerçek insanlar daha karmaşıktır.
01:12:36 Güzel, bilim kurgunun da türleri var.
01:12:38 Bazılarını okuduktan sonra,
01:12:42 - Neden burada durdun?
01:12:46 Sen nesin, Mark Twain mi?
01:12:48 Şimdi her ışığa takılacağız.
01:12:58 Şu salondaki insanlara bak.
01:13:01 Silikon Vadisinin yarısı burada.
01:13:06 Romantizme.
01:13:07 - Selam.
01:13:11 Bir yazılım kralı ile karşılaşıp,
01:13:13 Herkes biliyor ki, zengin erkekler
01:13:19 - Selam.
01:13:22 Ben Dean.
01:13:23 Evet, kitap kulübüne katılmadın.
01:13:25 Birkaç haftadır bazı sorunları vardı.
01:13:27 - Aramıza hoş geldin, Dean.
01:13:31 Sanırım, bara gitmem lazım.
01:13:35 Burası kütüphane, bar yok.
01:13:38 - Likör var.
01:13:40 Bir şeye ihtiyacınız var mı?
01:13:44 Buraya gelirken yolda tartıştık.
01:13:47 - Biraz şampanya al.
01:13:52 Corinne'den ayrıldım.
01:13:55 Tatlım.
01:13:58 - Güzel.
01:14:21 Tatlım, Corinne ile aranızda her ne geçtiyse,
01:14:24 - Ne yaptığını bilmiyorsun.
01:14:29 Kötü sözler mi söyledi?
01:14:31 Aşk konusunda çok acele ediyorsun.
01:14:35 Hemen atlıyorsun, sonra bırakıyorsun.
01:14:39 " Olmuyor mu? Güzel...
01:14:43 Sevdiğimiz insanları yok edemeyiz.
01:14:48 Ne olduğunu biliyor musun?
01:14:51 Bu Corinne. Aradaki fark,
01:14:54 Öyleyse git ve düzelt. Haydi.
01:14:56 Belki babam becerdiği kadını bırakır.
01:14:59 - Allegra.
01:15:06 - Çok geç kalacağız.
01:15:09 Daniel, Pam ile kütüphaneye girdiğinde,
01:15:13 Telefonun yanında mı?
01:15:19 Bir telefon bulmalıyım.
01:15:21 Sylvia'dan etkilendin mi?
01:15:24 Evet, o... O hoş biri.
01:15:28 Hatta daha fazla, nazik ve eğlenceli...
01:15:31 - Ve kocasına âşık.
01:15:37 Neden ona engel oluyorsun?
01:15:40 En iyi arkadaşımın mutlu olmasını istiyorum.
01:15:42 Eğer bu engellemek ise, hiç durmayacağım.
01:15:45 Peki ben? Ben senin arkadaşın mıyım?
01:15:48 Veya Sylvia'yı mutlu etmek için sana
01:15:53 Neden beni bu kitap kulübüne davet ettin?
01:15:55 Beni ilk gördüğünde aklından neler geçti?
01:15:57 " Jane Austen'in tüm kitaplarını okumak için
01:16:01 - Bunu mu düşündün?
01:16:03 Fakat ben " Ne kadar güzel bir kadın,
01:16:07 Eğer senin sevdiğin kitapları okursam
01:16:10 Fakat, hayır, hayır. Sen sadece emredersin.
01:16:15 Bunun için köpeklerin var.
01:16:20 Aşk ve Gurur çok sevilen romantik bir hikaye ama...
01:16:23 ..tuhaf evliliklerin de bir göstergesi.
01:16:27 Bu kitaptaki tüm evlilikleri yaşadım.
01:16:30 İlk kocam bir politikacıydı.
01:16:33 Benim kaba ve abartılı olduğumu söylerdi.
01:16:36 Bana " Göğüslerini her yerde gösterme." derdi.
01:16:41 17 yaşındaydım. Charlotte Lucas gibiydim.
01:16:44 Bana bakan ilk erkekle evlenmiştim.
01:16:46 Bir felaketten sonra her şey makul gelir.
01:16:51 Çok geç olmadan evliliğinizi göremiyorsunuz.
01:16:55 Peki... Gerçekten Charlotte Lucas'ın
01:17:02 Gerçekten, Lizzie'ye onun kadar romantik
01:17:06 Sanırım söylemek istediği şey bu.
01:17:08 Charlotte Lucas lezbiyen değil.
01:17:12 Austen, Charlotte'in
01:17:14 Veya onun lezbiyen olduğunun farkında değil.
01:17:17 Özel hayatının sırlarını yazarının bile
01:17:21 ..karakterlere bayılıyorum.
01:17:23 Ben gerçekten Charlotte'un durumuna bakınca...
01:17:26 ..Collins ile evlenmek istemesini
01:17:28 Yani, evet, o zaten Collins'in asla
01:17:32 Bunu kabullenmiş.
01:17:34 Bundan dolayı Jocelyn ondan nefret ediyor.
01:17:36 Jocelyn gerçek aşkı bulamayacağı...
01:17:38 ..kişilere tahammül edemez.
01:17:39 Biliyorsunuz, Jocelyn bundan dolayı hiç evlenmedi.
01:17:43 Herkesten özür dilerim.
01:17:47 - Selam.
01:17:51 Bio yakıtımız bitti.
01:17:56 - Grigg Harris.
01:17:58 - Bekle, Grigg... Grigg kitap kulübünden mi?
01:18:02 Hayır, Prudie, " Grigg " diye bahsedince,
01:18:06 Yani,Grigg'in kız olduğunu mu sandın?
01:18:10 Dean " Austen "'in Teksas'ın başkenti sanıyor.
01:18:16 .
01:18:19 Bak, dikkat edin, Jane hiç bir zaman...
01:18:22 ..evlendikten sonra neler olacağını
01:18:26 Belki Elizabeth ve Darcy birbirlerinden
01:18:30 Belki Lizzie Pemberley'e gidip...
01:18:32 ..annesi gibi o çılgın kişiye geri dönecek.
01:18:35 Çünkü annelerimiz zaman ayarlı bomba gibi.
01:18:38 Onlar... İçimizde saat gibi çalışıyorlar.
01:18:41 Byn. Bennet'e hak ettiğinden
01:18:47 - Bilirsiniz, yani, babasından ne yapıyor?
01:18:51 Annem bana üniformalı bir
01:18:56 Belki de kendi kurguladı.
01:18:59 Veya resmi bir yerden satın aldı.
01:19:02 Ve onu odamda sakladım, bu...
01:19:09 Odamda sakladım.
01:19:13 Böyle davranmayı bırak, tamam mı?
01:19:29 Dean, bana bırak.
01:20:11 Bernadette.
01:20:12 Daniel gelmedi.
01:20:16 Güzel.
01:20:35 Öğrencilerimden birine âşık oldum.
01:20:42 Ama, hiç bir şey olmadı.
01:20:47 Ama olabilirdi.
01:20:50 Bıraksam, olacaktı.
01:20:54 Devamlı onu hayal ediyorum.
01:20:58 Tatlım, annen öldü. Bu çok acı.
01:21:02 Bana öyle bir bakıyor ki, sanki o bir kaşık,
01:21:14 Bu güzel, gelecek ay " Aşk ve Yaşam "
01:21:34 - Seni seviyorum.
01:21:37 Bilmiyorum. Bu bir kızın aşkın içine veya dışına
01:21:44 - Bana âşık olduğunu mu düşünüyorsun?
01:21:48 Düşünceler ne yapabilir ki?
01:22:22 - Hey, alçıdan kurtulmuşsun.
01:22:23 - Nasıl hissediyorsun?
01:22:25 Yapabilirsin. Sadece kolunu esnet.
01:22:30 İşte oraya git. İpe biraz boşluk ver.
01:22:35 Yapabilirsin... Sağ ayağını...
01:22:37 Sağ ayağınla o mavi şeye basabilir misin?
01:22:40 İyi gidiyor.
01:22:41 - İşte, asıl.
01:22:44 - Sadece ulaşmaya çalış.
01:22:46 Tamam. İyi gidiyorsun.
01:22:59 Ben iyiyim. Bir şeyim yok.
01:23:03 Üzgünüm, seni durdurmam lazımdı.
01:23:05 Sadece küçük bir sarsıntı.
01:23:08 Birkaç günlüğüne Allegra'yı gözlem altında
01:23:11 Eğer bana ulaşmak isterseniz, adım Dr. Yep.
01:23:18 Kaç kez dikişlerini aldırmak için gelmiştik?
01:23:22 - Her zaman Allegra'nın başına geliyor.
01:23:24 ..kaykayla gezen ve snowbord yapan o.
01:23:28 Paraşütü denememiş olması bir mucize.
01:23:33 Her zaman uçlarda yaşıyor.
01:23:37 Bir bakıyorsun Corinne'e çılgınca âşık...
01:23:40 ..bir bakıyorsun herkesten nefret ediyor.
01:23:47 - İyileşecek, değil mi?
01:23:49 Sadece kafasını çarptı.
01:23:55 Her ne kadar kızımız...
01:23:58 ..kafasını çarpıp bizi korkutsa da,
01:24:03 Tekrar hepimizin bir odada olması çok güzel.
01:24:07 Çok normalmiş gibi.
01:24:15 Normal, evet.
01:24:26 Biliyorsun, birkaç aydır Pam ile
01:24:30 Yani, bu bir fırsat olmalı.
01:24:35 Bu sabah Allegra ile içinde olduğumuz...
01:24:37 ..kitap kulübünü düşünüyordum.
01:24:41 İlk toplantıyı...
01:24:44 Evet, biz yeni ayrılmıştık, Allegra da
01:24:49 O zamanlarda ne kadar farklı düşündüğümü anladım.
01:24:56 Ben artık senin bıraktığın kişi olduğumu sanmıyorum.
01:24:58 Bunu görebiliyorum.
01:25:01 Güzel, bu senin için de aynı olmalı.
01:25:04 Sanırım bu, sen gidince olan bir şey.
01:25:10 Ayrılmakla iyi yapmışız.
01:25:16 Kendimizle gurur duyuyorum.
01:25:21 Seni uyarıyorum, eğer Grigg küçük notlar
01:25:24 Sadece bir kitap kaldı, sabredin.
01:25:27 Umarım, grubumuzdan çıkar.
01:25:32 Austen bu ilginç üçgeni Elinor,
01:25:36 Ve en sonunda, Lucy Steele'nin,
01:25:40 ..şapkasından tavşan çıkarmak zorunda kalmış.
01:25:42 - Evet, biraz sihir lazım.
01:25:45 Bana göre, bu bölümü güçlü gösteren şey,
01:25:50 - Başka böyle düşünen var mı?
01:25:53 Büyük bir at üzerinde, kızı kollarına almıştı.
01:26:00 Colonel Brandon, Marianne ile karşılaştıktan sonra...
01:26:02 ..tüm ilgisini ona verdi.
01:26:04 Bu arada, kız da Willoughby'ye yakınlaştı.
01:26:06 Willoughby bir oyuncu.
01:26:08 Kadınlar asla duygulu adamlarla çıkmazlar.
01:26:09 Lütfen, erkekler böyle söyler,
01:26:12 ..kendi düşündükleri kadar nazik
01:26:16 Beni şaşkına çeviren ne, biliyor musun?
01:26:18 Albay Brandon, Byn. Dashwood'tan sadece
01:26:22 Neden annesiyle değil de kızıyla çıkıyor?
01:26:24 Evet, neden Byn. Dashwood değil?
01:26:26 Belki Byn. Dashwood ona zaman ayıramaz.
01:26:29 - Kitap genç insanlar hakkında.
01:26:32 ..25 yaş üstü kadınların
01:26:35 Aslında, genç bir adam tarafından
01:26:41 ..daha çok tutar.
01:26:44 Güzel, belki de Byn. Dashwood
01:26:47 Neden olmasın?
01:26:49 Uzun ve sıcak bir yazdı.
01:26:51 Belki Byn. Dashwood bundan etkilendi.
01:26:53 Peki, ben onun bu hikayede
01:26:56 Seks işi karıştırır.
01:26:58 Byn. Dashwood daha düzenli bir
01:27:01 Belki de bunun için önemsiz bir karakter.
01:27:04 - Austen'in eserlerini okursan...
01:27:07 Sen istedin ve ben okudum.
01:27:08 Sanırım, düzen ve otokontrol hakkında
01:27:12 - Önemli değil.
01:27:15 Peki o zaman...
01:27:18 Daha da kötü.
01:27:19 Sanırım Jane Austen âşık olan kadınlar
01:27:22 Bundan daha fazla yanılamazdın.
01:27:24 Austen çok dolu bir hayat yaşadı
01:27:28 - Zaten evlenecekti.
01:27:29 - Ama karar verememişti.
01:27:37 Adı Harris Bigg-Wither, ve bir gece
01:27:41 "Oh, Harris Bigg-Wither!"
01:27:46 Şimdi, neden Albay Brandon'ın Marianne ile
01:27:49 Genç olduğu için değil.
01:27:51 Çünkü kendinle barışık.
01:27:58 Kalbini riske etmek istiyor.
01:28:04 - Ve Willoughby onu eziyor.
01:28:09 Hükümsüz ve korkusuz.
01:28:13 Bunu sevdim.
01:28:44 - Selam.
01:28:47 Bunu sahilde yapmak Bernadette'in fikri.
01:28:51 Çünkü kitapta herkes Lyme'ye gidiyor...
01:28:54 ..bilirsin, İngiltere'de bir sahil kenti.
01:28:58 Bu son toplantı, doğru mu?
01:29:00 Sanırım bundan sonra başka kitaplar da
01:29:28 Prudie biraz gecikecek ve Grigg aradı.
01:29:34 Tanrım, son toplantı olduğu için teşekkürler.
01:29:36 Evet, bazı tatsızlıklar başlamıştı.
01:29:39 Grigg'i suçlamıyorum.
01:29:40 Austen okumak insanı oldukça açıyor.
01:29:45 Selam.
01:29:48 Okumaya Allegra ile hastanede başlamıştım.
01:29:52 Bizim toplantımıza mı katılacaksın?
01:29:55 - Ben mi? Katılmak isterim.
01:29:58 - Daniel bize katılmak istiyor.
01:30:01 Haydi ama, bu benim en sevdiğim Austen kitabı.
01:30:06 Konusu yapılan hatalar ve ikinci şanslar.
01:30:12 Tamam, katılabilirsin.
01:30:16 Şarap?
01:31:10 Jane ne yapardı?
01:31:21 Gitme!!!
01:31:29 Son toplantımızda bunu yaptığına
01:31:34 - Bu adamı sana düşünmüştüm.
01:31:40 Tatlım, ben okuldayken senin
01:31:43 Bak şimdi tersi oluyor.
01:31:46 - Selam.
01:31:48 - Nasılsınız?
01:31:50 - Selam.
01:31:53 Tanrım, bu harika. Bu...
01:31:59 Sen Grigg'in ablasısın.
01:32:01 - Nasılsınız?
01:32:02 - Teşekkürler.
01:32:06 - İnanmıyorum.
01:32:09 - Çok iyi görünüyorsun.
01:32:11 Teşekkürler.
01:32:13 - Idaho'dan mı geldin?
01:32:16 Hala bu mailleri görüyorum.
01:32:21 "..Grigg'e Jane Austen okutabildiler?"
01:32:24 Gelip bakayım dedim. Yürüyelim mi?
01:32:29 Elbette.
01:32:33 Kusura bakma.
01:32:41 Bernie! Anne! Selam!
01:32:45 - Selam.
01:32:48 Samantha. Davetiniz için teşekkürler.
01:32:50 - Üzgünüm, geç kaldık.
01:32:55 O babam mı?
01:33:00 - Haydi selam verelim.
01:33:03 Bir doktor.
01:33:07 Acele etmeyin.
01:33:09 - Baba! Selam!
01:33:20 Bana bir iyilik yapar mısın?
01:33:23 Bunu okur musun?
01:33:26 Lütfen, hemen şimdi.
01:33:29 Bu kulübünüzün kitaplarından biri mi?
01:33:35 Gerçekten okumanı istiyorum.
01:33:39 Lütfen, Dean.
01:33:46 Bu değil...
01:33:48 Prudie, senin istediğin gibi
01:33:51 Ben sadece kendim olmak istiyorum.
01:33:55 Ben "Austen"'i Teksas'ın başkenti sanan
01:33:57 Bunu kastetmek istememişim.
01:34:00 Bani başarılı olmamı istemediğin
01:34:02 Hayır, bu bir sınav değil.
01:34:06 Bu paylaşılacak bir şey.
01:34:08 Niçin bana ne hakkında olduğunu söylemiyorsun?
01:34:12 Bu, birbirlerini seven iki kişi hakkında.
01:34:19 Ama artık sevmiyorlar.
01:34:22 Ve bir daha denemek için kendilerini
01:34:27 İstersen senin için başlayabilirim.
01:34:31 - " Kellynch Hall'un... "
01:34:33 " ..beyi Walter Eliotof, Somersetshire'da
01:34:36 " Kendi eğlencesi için eline
01:34:38 Haydi, tüm kitabı bu şekilde
01:34:48 Bir sayfa.
01:34:51 "Boş geçecek bir saat için kendine
01:34:55 "..bu sıkıntısı için de bir teselliydi. "
01:34:58 - Haydi.
01:34:59 ..birbirlerinden nefret etmekten vazgeçtikleri...
01:35:03 ..o anı canlandırmaya çalışıyorum.
01:35:07 Belki, hep birlikte Lyme'ye gittikleri zamandı.
01:35:09 Louisa Musgrove'nın düşmesinden sonra.
01:35:11 Wentworth'ün Anne'yi kıskanmasından sonra.
01:35:14 Louisa'yı kullandığını düşündün mü ?
01:35:15 Evet. Bu bir yorum.
01:35:19 - Bence, bir insan hissetmeye çalışırsa...
01:35:22 Bu taş kafa hamlesi.
01:35:24 Yani biliyor ki, o, Anne olmazsa bir hiç.
01:35:26 Önce onu sevdi, ve şimdi de onu seviyor.
01:35:29 Austen her zaman erkeklere, kendilerini
01:35:33 Darcy, Elizabeth Bennet'e Aşk ve Gurur'da
01:35:35 ..ve Frank da Emma'ya.
01:35:37 Evet, İtikat’ta etrafta herkes
01:35:41 - ..bıraktığı notta açıklanmıştı.
01:35:46 Hayır, akıllı adam. Mükemmel zamanlama.
01:35:49 Evet.
01:35:52 Güzel yazılmış bir mektubun gücünü
01:35:57 Grigg köpekleri çok sever.
01:36:00 Bilirsin, küçükken bir köpek almasına
01:36:02 Köpekler ve kitaplar. İşte bizim Grigg.
01:36:06 Peki, bunu söylemek beni öldürüyor ama
01:36:10 Sana hiç söylemediğini tahmin ediyorum.
01:36:14 Kardeşlerim ve ben,
01:36:19 ..ilk adımı atamayacak kadar nazik oldu.
01:36:24 - Selam.
01:36:26 Austen'in biraz daha fazla kitap yazmış
01:36:31 Bunu özleyeceğim.
01:36:33 " Yükseklerden sakin ve dikkatlice
01:36:36 "..Louisa hariç."
01:36:37 " Kaptan Wentworth onu aşağı indirmek zorundaydı."
01:36:40 " Güvenli bir şekilde indi ve
01:36:43 ".. tekrar yukarı çıktı."
01:36:45 " Ona tavsiyede bulunmak istedi, ama hayır... "
01:38:20 Kahretsin.
01:39:19 Çok üzgünüm, önce aramam lazımdı.
01:39:23 Onları sevdim.
01:39:25 Çok sürükleyiciydi.
01:39:26 Gece boyunca Eyalet Caddesindeki tüm bayilerde
01:39:30 - ..fakat ellerinde yoktu ve...
01:39:33 Yani, bende var... Evde...
01:39:37 Hoşlanabileceğin başka yazarlar da var.
01:40:12 Hey.
01:40:15 Selam tatlım.
01:40:17 Hemen döneceğini düşünmemiştik.
01:40:33 Bekle, bekle.
01:41:11 Patrick O'Brian'ın eserlerini okuyan var mı?
01:41:14 - İngiliz Donanması.
01:41:17 Evet, fakat onlar 20 tane değil mi?
01:41:19 - Bizden fazla.
01:41:24 - Oh, Tanrım, o Bernadette değil mi?
01:41:28 Herkese iyi akşamlar, bu Senyör Obando.
01:41:33 - Selam.
01:41:34 - Merhaba.
01:41:38 - Ben de İspanyolcamı.
01:41:42 Ve çok uzaktan birini getirdim.
01:41:46 Kocamı.
01:41:47 - Aman Tanrım!
01:41:49 - Bu inanılmaz!
01:41:53 - Bu harika.
01:41:55 - Sizler için çok mutluyum.
01:41:56 - Baba, bir baksana.
01:42:05 - Çok uzağa gitme.
01:42:07 - Ne?
01:42:12 Hey, millet.
01:42:14 O Austen'den tek kelime bile okumamış.
01:42:19 Zavallı adam.
01:42:21 Evet. Onu iyileştiririz.
01:42:27 - Şerefe!