Jarhead

ru
00:00:24 История.
00:00:26 Человек много лет
00:00:30 идет на войну.
00:00:32 Потом сдает винтовку в арсенал...
00:00:35 и думает, что это все.
00:00:39 Но что бы он ни делал потом...
00:00:42 любил женщину, строил дом...
00:00:46 менял подгузники сыну...
00:00:49 его руки будут помнить винтовку.
00:00:52 Среди вас больше нет ни черных,
00:00:57 Вы все зеленые!
00:00:59 Светлозеленые и темнозеленые!
00:01:03 Понятно?
00:01:05 Так точно, сэр!
00:01:07 Своффорд!
00:01:08 Так точно, сэр!
00:01:09 Ты та личинка, у которой
00:01:12 Так точно, сэр!
00:01:13 Потрясающе! У него хоть хватило
00:01:16 Никак нет, сэр!
00:01:17 Жалко!
00:01:20 - Один раз, сэр!
00:01:24 Ты что, на меня глаз положил?
00:01:27 Никак нет, сэр!
00:01:29 - Влюбился что ли, Своффорд?
00:01:32 Как по-твоему, мне идет
00:01:35 Сэр, сержант всегда выглядит
00:01:39 Так значит ты педик и влюбился
00:01:41 Я не педик, сэр!
00:01:43 - Подружка на гражданке есть, Своффорд?
00:01:46 А ты уверен? Наверняка какой-нибудь
00:01:49 25 отжиманий...
00:01:51 столько же, сколько раз ее
00:01:53 Упал-отжался!
00:01:56 Вскоре после встречи
00:01:59 я понял, что вступить
00:02:02 было не такой уж хорошей идеей.
00:02:04 Что это за хрень?
00:02:06 Сэр, новобранец нарисовал схематическое
00:02:08 Иисус, Иосиф и ебаная Мария!
00:02:11 Это же куча говна.
00:02:13 Сэр, новобранец не умеет рисовать!
00:02:16 Кто же назначил тебя моим писарем?
00:02:18 Разве мой писарь не
00:02:20 Сэр, новобранец не знает!
00:02:22 Новобранец думает, что писарь
00:02:24 Ну конечно новобранец не знает!
00:02:25 Новобранец не знает, потому
00:02:30 Ну ладно, дерьмоголовый...
00:02:32 покажи, куда нужно класть
00:02:35 Сэр, новобранец не может думать...
00:02:36 пока сержант бьет его по голове!
00:02:38 Не можешь думать из-за некольких
00:02:41 А как ты будешь стрелять из винтовки...
00:02:44 когда перед твоей мордой
00:02:47 Хули ты вообще здесь делаешь?
00:02:49 Сэр, перепутал армию с колледжем!
00:02:59 Итак, теперь моя рука -
00:03:03 Швабра теперь - "Машка",
00:03:07 Вместо рта теперь - "ебало".
00:03:10 Вместо кровати - полка, а
00:03:13 Вместо рубашки - блейзер.
00:03:16 Правда, галстук остался галстуком,
00:03:19 Но многое другое изменилось навсегда.
00:03:22 Лагерь Пендлтон, база морской пехоты
00:04:01 Своффорд. Чё за фамилия такая?
00:04:06 Английская.
00:04:07 Мой прадед приехал в Америку
00:04:12 Да пофиг.
00:04:14 Пойдешь в роту Гольф.
00:04:16 Там одни дебилы и раздолбаи.
00:04:19 Может, поднимешь их уровень немножко.
00:04:24 А может и нет.
00:04:27 Следующий.
00:04:34 Ведроголовые: так нас называют.
00:04:39 Потому что наши стрижки делают
00:04:45 Подразумевается, что голова пехотинца...
00:04:48 и есть ведро.
00:04:50 Пустой сосуд.
00:05:00 Эй!
00:05:02 Тебе чего?
00:05:04 Меня направили во второй взвод.
00:05:06 Второй взвод?
00:05:08 Ага.
00:05:14 - Как дела, мужик?
00:05:17 - Добро пожаловать во второй взвод.
00:05:19 Э, ребя!
00:06:06 Получай!
00:06:34 Мы подменили раскаленное
00:06:37 Мы всегда над новенькими прикалываемся.
00:06:41 Здорово.
00:06:44 Клеймо надо заслужить.
00:06:53 Добро пожаловать в дерьмо.
00:07:13 Все маешься желудком, Своффорд?
00:07:15 Никак не поправлюсь.
00:07:17 Ничего. Не всякий сдюжит в пехоте.
00:07:21 Ну, у меня-то выбора нет.
00:07:24 В конце концов, я был зачат
00:07:27 Вот мистер и миссис Своффорд
00:07:31 "Хилтон" в Гонолулу, 1969.
00:07:35 Мне смотреть нельзя.
00:07:37 Вам тоже.
00:07:39 А вот еще кое-что, чего
00:07:42 Навещаю свою сестру.
00:07:45 Помогаю маме по дому.
00:07:50 Разговариваю с отцом.
00:07:54 А вот на это смотреть можно.
00:07:56 Вот я сру.
00:07:59 Подумываю о колледже.
00:08:02 Делаю домашнее задание с подружкой.
00:08:04 - Как же я тебя люблю.
00:08:08 Дарю ей свою любимую футболку.
00:08:11 Буду писать тебе каждый день.
00:08:13 Эй!
00:08:16 Своффорд?
00:08:21 Своффорд?
00:08:25 Чё за хрень? Заболел, что ли?
00:08:28 Да так, желудок прихватило, сэр.
00:08:31 Я сержант Сайкс.
00:08:32 Я из ОСЦ. Обнаружение и
00:08:35 Я слышал, понадобилось шесть человек,
00:08:37 И судя по твоему делу, ты еще
00:08:39 Так что мигом выздоравливай...
00:08:41 потому что ты имеешь шанс
00:08:47 Это что за херня?
00:08:51 Камю "Посторонний"
00:08:53 Не тяжеловато для пехоты?
00:08:56 "Однако Мария... "
00:08:57 "Мы вбежали в кабинет... "
00:09:00 Подготовка начинается в понедельник.
00:09:03 Сержант, это приказ?
00:09:09 Это охуенный шанс.
00:09:11 Это охуенная честь.
00:09:13 Это самая охуенная работа
00:09:16 Вроде неплохо, сержант.
00:09:20 Вроде неплохо, сержант!
00:09:22 А можно мне...
00:09:24 Знаешь что?
00:09:27 На чем-нибудь играешь?
00:09:29 Играл на трубе в третьем классе, сержант.
00:09:31 Играл на трубе в третьем классе?
00:09:32 Еще играешь?
00:09:33 Иногда, по праздникам.
00:09:35 Хорошо. Мне не нужен Луи Армстронг.
00:09:37 Мне просто нужен горнист.
00:09:38 Играть побудку, марши
00:09:40 поднимать боевой дух.
00:09:42 Ага.
00:09:43 Отлично. На плац в 6:00.
00:09:45 Хорошо, спасибо, сержант!
00:09:47 Да ради бога.
00:09:48 А книжка?
00:09:52 Вас шестьдесят, мне надо восемь.
00:09:54 Это значит, что 52 человека сгинут.
00:09:57 Все вы никак до конца не дойдете.
00:10:00 Если вы думаете, что
00:10:01 Сержант Сайкс!
00:10:02 Рядовой Своффорд для исполнения
00:10:06 Смирно!
00:10:10 Я обычно рядовых не балую...
00:10:13 но сегодня я вас немного побалую.
00:10:16 Рядовой Своффорд сейчас
00:10:21 Приступай, Своффорд.
00:10:24 Сержант, у меня нет горна.
00:10:26 - Чего у тебя нет?
00:10:28 О нет, вот черт.
00:10:31 Придется играть ртом.
00:10:35 Как?
00:10:36 Я сказал, играй ртом, черт возьми.
00:10:56 Отлично сыграл. Мне понравилось.
00:10:59 А теперь из Стиви Уандера что-нибудь.
00:11:01 "Ты солнце моей жизни" знаешь?
00:11:03 - Так точно, сержант.
00:11:19 Заткнись нахрен. Мы тут не
00:11:23 Ты, хренодуй чертов.
00:11:25 Ты кем себя возомнил,
00:11:28 - Никак нет, сержант.
00:11:29 Что касается остальных,
00:11:31 самыми злыми, жестокими и
00:11:34 в этом жестоком мире?
00:11:36 Так точно, сержант!
00:11:38 Сможете ли вы сказать однажды:
00:11:40 "долиной смертной тени,
00:11:42 "ибо я самый крутой пиздюк
00:11:45 Так точно, сержант!
00:11:47 Посмотрим, бля!
00:11:49 - Ты еще здесь?
00:11:51 Что да?
00:11:54 Да, я еще здесь, сержант.
00:11:58 Да будет так, бля. В строй!
00:12:00 - Ми-ля!
00:12:02 - Хуй-ня!
00:12:04 Ваша задача - замочить меня.
00:12:06 Моя задача - замочить вас
00:12:08 Эти пули для пейнтбола,
00:12:12 Бля, ничего не вижу!
00:12:15 Тебя в стройбат надо,
00:12:17 Чтобы поразить цель...
00:12:19 надо видеть цель, но так,
00:12:22 Шевиц.
00:12:25 Засмеетесь - умрете.
00:12:29 Захотите облегчиться - умрете.
00:12:31 Хочешь срать - лучше сри в штаны.
00:12:33 Смешно, Свофф?
00:12:35 Нет, сэр.
00:12:36 Маскхалат вас спрячет.
00:12:39 Вы - грязь, песок и пыль.
00:12:42 - Все еще смешно?
00:12:43 Чтобы точно стрелять...
00:12:45 вы должны уметь определять скорость
00:12:48 Сколько до тех деревьев?
00:12:50 - 500 ярдов.
00:12:51 - 600.
00:12:52 - 300. Как ты определил?
00:12:55 Три футбольных поля, правильно.
00:12:56 Берете знакомое расстояние и умножаете.
00:12:58 Только не берите свои хуи.
00:12:59 Они так малы, что заебетесь умножать.
00:13:01 Чтоб никаких мне
00:13:04 Ветер. Берете, что под рукой.
00:13:06 Флаг, столб дыма, пыль.
00:13:08 Плюете на палец и поднимаете.
00:13:10 Можете пользоваться этими формулами...
00:13:12 но в конце концов, вам придется
00:13:14 Мелочи, господа.
00:13:15 Но эти мелочи составляют разницу
00:13:18 и врагом, убивающим вас.
00:13:20 Всех нас учили: "Не убий".
00:13:24 Но слушайте сюда.
00:13:25 НА-ХУЙ.
00:13:28 Сосредоточтесь на мишени.
00:13:32 Если вам повезет, когда-нибудь
00:13:35 попадет фигура врага.
00:13:37 Типа Джона Кеннеди.
00:13:39 Кровавое месиво.
00:13:41 Огонь, огонь, огонь.
00:13:45 Цель.
00:13:50 Огонь, огонь, огонь.
00:13:54 Над вашими головами свисят боевые пули.
00:13:57 Вам надо избавиться от страха.
00:13:59 Поднимите голову - вам пиздец.
00:14:02 Посмотрим, кто из вас баба!
00:14:04 Вы похожи на ебущихся стариков!
00:14:09 Двигайтесь! Избавляйтесь от страха.
00:14:11 Двигайтесь! Не толпитесь!
00:14:14 - Ползи.
00:14:15 Не поднимать головы!
00:14:19 Продвигайтесь!
00:14:25 Ты сможешь!
00:14:35 Не стрелять!
00:14:37 Медик!
00:14:53 Я говорил тебе не поднимать голову!
00:14:54 Послушал бы меня...
00:14:55 был бы сейчас жив!
00:14:57 Тупой уебок!
00:15:08 Боже, помоги.
00:15:10 Теперь вы - снайпера.
00:15:12 Вам уже говорили, но я повторю.
00:15:14 Снайпера не работают поодиночке.
00:15:18 Вы работаете в команде.
00:15:22 Наводчик, стрелок.
00:15:24 Наводчик, стрелок.
00:15:26 Наводчик, стрелок.
00:15:29 Наводчик, стрелок.
00:15:32 Теперь можете достать
00:15:41 А теперь повторяйте за мной.
00:15:44 Это моя винтовка.
00:15:48 Таких много, но эта - моя.
00:15:55 Без винтовки я ничто.
00:16:00 Без меня - винтовка ничто.
00:16:06 Солдат умирает, чтобы сделать
00:16:11 Без пизды.
00:16:13 Снайпер умирает...
00:16:14 ради одного точного выстрела.
00:16:20 Цель.
00:16:23 Огонь. Огонь. Огонь.
00:16:27 Я попался.
00:16:47 Я хочу увидеть кровавое месиво.
00:16:53 Добрый вечер. Сегодня Ирак
00:16:57 Это вызвало бурю возмущения по
00:17:00 со стороны Соединенных Штатов,
00:17:03 Правительство диктатора
00:17:05 заявило, что вторжение было ответом
00:17:08 свергнувших кувейтское правительство.
00:17:10 Мы призываем всех наших
00:17:14 включая Соединенные Штаты...
00:17:17 придти нам на помощь.
00:17:27 Мы пиздуем на войну.
00:18:04 Стреляй в ублюдков.
00:18:33 Беги, беги, сука.
00:18:40 Стреляй в ублюдков!
00:18:44 Сдохни!
00:18:57 Внимание! Внимание!
00:19:00 Весь боевой состав 27-й...
00:19:02 должен немедленно прибыть
00:19:05 Задайте им жару, морпехи!
00:19:22 У меня был выбор...
00:19:24 морская пехота или тюрьма.
00:19:26 А знаешь, в чем прикол?
00:19:28 - Да, если бы ты пошел в тюрьму...
00:19:31 Если бы я сел в тюрьму,
00:19:35 - Орешков?
00:19:37 А они теплые?
00:19:40 Да нет, комнатной температуры, наверно.
00:19:43 Так может попозже подойдешь
00:19:46 Я предпочитаю орешки побольше.
00:19:50 - Это все?
00:19:55 Мне тебя жаль.
00:19:56 Тебе наверно сказали, что все телки
00:19:59 Без пизды.
00:20:00 Мой рекрутер знал цену каждой шлюхи
00:20:02 И вот мы едем в пустыню, а вокруг
00:20:05 Опять наебали.
00:20:08 А что бы ты делал на гражданке?
00:20:11 Сидел допоздна, дрочил...
00:20:13 играл в Метроид, пытаясь дойти
00:20:15 Знаешь, что будет, если дойти до него?
00:20:19 Ничего.
00:20:23 Как думаешь, сколько мы там пробудем?
00:20:26 Меньше. Мы так быстро вернемся...
00:20:28 что даже не успеем посрать
00:20:35 Побудь со мной две недели.
00:20:38 - Не знаешь, что теряешь.
00:21:06 Время в пустыне: 14 минут
00:21:12 Численность войск: 5,000
00:21:29 Смирно!
00:21:35 Садитесь.
00:21:41 - Добрый день, морпехи.
00:21:44 Черт, вы на войну приехали или на похороны?
00:21:47 - Добрый день, морпехи!
00:21:50 Кажется, у меня встал.
00:21:53 Для тех, кто не знает...
00:21:55 я подполковник Казинский,
00:21:58 Теперь мы все часть операции
00:22:02 К северу от нас...
00:22:03 Саддам Хусейн располагает
00:22:07 Некоторые из них воюют с тех пор...
00:22:09 как вам было лет девять-десять.
00:22:12 Они крутые.
00:22:13 Они ни перед чем не остановятся.
00:22:16 Они применяли нервно-паралитический
00:22:20 Смотрите.
00:22:28 Я знаю, о чем вы думаете.
00:22:30 Вы думаете: "Давайте надерем
00:22:32 и закончим это дерьмо позавчера".
00:22:35 Да!
00:22:36 Однако политикам надо
00:22:40 Так что пока эти иракцы, ограбившие
00:22:43 находятся вне пределов
00:22:48 В настоящий момент наша задача -
00:22:52 наших друзей из Саудовской Аравии...
00:22:54 до последующих распоряжений.
00:22:56 А нефти тут, господа, дохрена.
00:23:01 Дохрена нефти.
00:23:03 А пока вы будете пить,
00:23:06 привыкать к пустыне,
00:23:10 И будете готовы.
00:23:12 Вы достигнете состояния постоянной
00:23:16 и когда-нибудь очень скоро...
00:23:18 Саддам Хусейн поплатится за эту хуйню.
00:23:21 Ура!
00:23:22 Надерем иракцам жопы!
00:23:26 Что сказал?
00:23:27 Надерем иракцам жопы, сэр!
00:23:29 Черт, сынок.
00:23:30 Хочешь забрать все медали себе?
00:23:33 А что будут делать остальные?
00:23:35 Драть иракцам жопы!
00:23:36 Бля, похоже, мне пора в отставку.
00:23:39 Нихуя не слышу.
00:23:41 Драть иракцам жопы!!
00:23:43 Ну у меня и стояк.
00:24:06 Блин, это дерьмо с оборонительными
00:24:09 Скорей бы выбраться из этой дыры.
00:24:11 Пострелять бы!
00:24:12 Скоро все будет.
00:24:14 Будем биться!
00:24:16 Ага. А за что?
00:24:20 Я всю жизнь помогаю этим
00:24:22 Им только нефть нужна.
00:24:25 Они в ней купаются.
00:24:27 Поэтому мы здесь - защищать их барыши.
00:24:29 Пиздишь ты.
00:24:31 А кто, по-твоему, дал Саддаму
00:24:34 Мы!
00:24:35 На хуй политиков. Мы здесь.
00:24:39 Все остальное - херня.
00:24:40 Ага.
00:25:09 Ты чего не разбираешься?
00:25:12 Отдыхаю.
00:25:16 Чё у тя?
00:25:17 Фотки.
00:25:18 - Клевая. Твоя?
00:25:21 Стрельни в ногу и езжай домой...
00:25:25 а то гражданские с нее не слезут!
00:25:27 Поглядите! Какая самка!
00:25:29 Такую в покое не оставят.
00:25:30 - Ничего, хоть и белая.
00:25:32 Ничего? Да ты спятил.
00:25:34 Я бы ей дал поссать мне в рот,
00:25:36 Ну все.
00:25:37 Смотри какой хардкор.
00:25:38 - Почти порнуха.
00:25:41 Чё это у нее?
00:25:43 Мечтать не вредно.
00:25:44 Я про нее попозже пофантазирую.
00:25:48 Эй, похотливые ублюдки, хотите посмотреть,
00:25:50 Показывай.
00:25:52 Зацените.
00:25:55 Нет, нет, нет.
00:25:59 А теперь скажи, сколько она
00:26:04 Да она просто беременная.
00:26:08 Поэтому она такая красивая.
00:26:12 Да пошли вы.
00:26:13 Женатые.
00:26:14 Я говорю вам, женатые теряют
00:26:18 Если бы пехота хотела,
00:26:19 она бы вам ее приписала.
00:26:21 Точно.
00:26:23 Ага.
00:26:25 А у тебя семейных фотографий нет,
00:26:29 - Дай позырить твои фотки.
00:26:32 Спасибо.
00:26:34 Ты Фергюс, да?
00:26:36 Ага.
00:26:40 А своих шмоток у нее нет?
00:26:43 Бля, до чего же уютно.
00:26:46 Так точно, сержант!
00:26:47 Что ж, если вы не очень заняты...
00:26:50 Газы, говорю.
00:26:53 Какого хера вы делаете?
00:26:56 В боевой ситуации у вас бы
00:26:57 У вас считай вся кожа в пузырях.
00:26:59 Ах вы жалкие пидарасы.
00:27:02 Говорил или нет? Быстрей.
00:27:06 Да это же спальный мешок, долбоеб!
00:27:09 30 секунд прошло.
00:27:13 Надо быть готовыми.
00:27:14 Я же говорил: будьте начеку.
00:27:18 Уже 45 секунд! Ты что делаешь?
00:27:26 Мой неправильно уложили!
00:27:30 Стоп!
00:27:35 Люк.
00:27:37 Переходи на темную сторону, Люк.
00:27:40 55 секунд. Вы все мертвы.
00:27:44 А поскольку вы мертвы...
00:27:45 то не будете возражать против
00:27:47 Вперед!
00:27:57 Своффорд, если не ускоришься...
00:27:58 я прострелю тебе ногу.
00:28:01 Цена сырой нефти почти удвоилась.
00:28:04 Президент Буш засылает еще войска.
00:28:08 А мы выходим шесть раз
00:28:11 Выпиваем всю воду.
00:28:13 Вливаем.
00:28:14 Поднять.
00:28:20 Патрулируем пустыню.
00:28:21 Ложись!
00:28:25 Отливаем.
00:28:34 Бросаем гранаты...
00:28:36 в никуда.
00:28:38 Пересекаем воображаемые минные поля.
00:28:48 Стреляем в никуда.
00:28:52 Вливаем еще.
00:28:54 Будете пить, пока я не напьюсь.
00:28:59 А теперь поднять.
00:29:08 Смотрим на север, в сторону границы...
00:29:12 и ждем их.
00:29:14 Такая наша работа.
00:29:17 Ждать.
00:29:18 Поймал! Белого.
00:29:25 Красавица.
00:29:28 Царство террора Чанго закончилось!
00:29:35 Все кончено, Чанго, сопля.
00:29:38 Давай, Чанго!
00:30:00 Давайте бабки, засранцы!
00:30:35 Вот ублюдок.
00:30:51 Время в пустыне: 62 дня, 19 часов, 15 минут
00:31:02 Численность войск: 115,000
00:31:03 В распоряжении морпеха есть
00:31:06 избежать скуки и одиночества:
00:31:09 Онанизм...
00:31:12 перечитывание писем от неверных
00:31:16 чистка винтовки...
00:31:19 опять онанизм...
00:31:21 починка плеера...
00:31:24 споры о религии и смысле жизни...
00:31:28 подробное обсуждение всех женщин,
00:31:33 споры о различиях между кубинцами
00:31:37 харлеями и хондами...
00:31:39 онанизмом левой рукой и правой...
00:31:43 опять чистка винтовки...
00:31:45 изучение каталога свадебных платьев...
00:31:48 еще онанизм...
00:31:50 мечты о первом обеде по
00:31:54 ("Доска позора")
00:31:56 со своим новым ебарем на сеновале...
00:31:59 или в переулке...
00:32:02 или в отеле.
00:32:08 "Она была моей невестой,
00:32:09 Ну что, свою повесил уже?
00:32:11 Отвали.
00:32:12 Не боись, рано или поздно
00:32:14 Неплохо будет смотреться.
00:32:18 "Я так ее любил,
00:32:22 Интересно, что она сейчас делает.
00:32:26 Хрен узнаешь.
00:32:35 Правила такие.
00:32:36 При разговоре с репортерами -
00:32:38 Говорите им, что в мире нет
00:32:41 чем в морской пехоте.
00:32:42 Говорите, что рады быть здесь.
00:32:44 Гордитесь своей миссией. Ясно?
00:32:46 И ждете не дождетесь вытрясти
00:32:48 Скажете что-нибудь лишнее...
00:32:50 и мне пиздец.
00:32:51 А если мне пиздец, то вам - тем более.
00:32:53 Снимите рубашки. Покажите мышцы.
00:32:54 - Не зря ж качались.
00:32:57 - Чего?
00:32:58 Вы говорите, что можно, а чего
00:33:01 Это не по-американски.
00:33:02 Ага, как же свобода слова?
00:33:04 Вы подписали контракт.
00:33:07 Хотите жаловаться - жалуйтесь
00:33:10 посмотрим, что он скажет.
00:33:11 Блин, это то же самое,
00:33:13 Вы обращаетесь с нами так же.
00:33:15 Вы морпехи.
00:33:17 Здесь нет такой вещи как свобода слова.
00:33:19 За каждое слово надо отвечать.
00:33:23 Поехали.
00:33:26 Ты морской пехотинец
00:33:31 Ты рад быть здесь?
00:33:35 Да, мэм, я рад.
00:33:38 Мой дядя и отец служили
00:33:40 И я горжусь, что служу
00:33:42 Я уверен в своих командирах...
00:33:44 от сержанта до президента.
00:33:47 Я очень горжусь, что служу
00:33:49 Тебя кто-нибудь ждет дома?
00:33:53 - Можно передать привет брату?
00:33:56 - Тим, привет. Он увидит?
00:33:59 Как дела, Тим?
00:34:01 Получил твое письмо. Ты просто
00:34:06 Ты псих. Он поймет.
00:34:10 Ты морской пехотинец
00:34:13 Ты надеешься на теплый
00:34:21 Как ты относишься к иракцам?
00:34:23 Они - враги. Может,
00:34:31 Мне здесь нравится.
00:34:35 Потому что здесь я чего-то стою.
00:34:37 А дома...
00:34:39 я бы занимался какой-нибудь никчемной
00:34:44 "Мы сбрасываем жир со своих душ".
00:34:48 Это Хэмингуэй сказал.
00:34:50 Тебя кто-нибудь ждет дома?
00:34:57 Ну, меня подружка ждет.
00:35:02 Хочешь ей что-нибудь сказать?
00:35:10 Ага, конечно.
00:35:14 Привет, Кристина.
00:35:17 Вот я где.
00:35:23 Тебе бывает страшно?
00:35:25 Да, мэм, я рад оказаться здесь.
00:35:29 Я люблю свою страну.
00:35:31 Скучаю по родителям.
00:35:35 Здесь с нами хорошо обращаются.
00:35:38 Я получил шанс защитить Америку...
00:35:42 страну, которая дала свободу
00:35:45 Для меня честь отстаивать эту свободу.
00:35:50 Защищать страну...
00:35:52 служить своей стране...
00:35:54 и еще можно потом в полиции работать.
00:35:57 Тебе страшно?
00:36:00 Слушайте...
00:36:03 Мне 20 лет...
00:36:05 и мне хватило глупости
00:36:08 Я уже слышу, как взрываются
00:36:12 Я слышу бомбы.
00:36:15 И мне страшно, еще бы.
00:36:20 Только не рассказывайте
00:36:23 В случае химической атаки...
00:36:26 какая защита предусмотрена
00:36:29 Вот это мы называем ОЗК.
00:36:31 Общевойсковой защитный комплект.
00:36:34 Он включает противогаз M17 A1.
00:36:37 Здесь присоединена трубка, чтобы
00:36:42 - Правда?
00:36:43 - Нет, а можно подержать?
00:36:46 - Тяжелая.
00:36:48 Но это надо для защиты.
00:36:50 И они могут воевать со всем этим...
00:36:52 Совершенно верно.
00:36:54 и кстати, сейчас я вам
00:36:58 Крюгер, прячь мяч.
00:37:01 Прячь мяч.
00:37:03 Крюгер! Спрячь этот чертов мяч.
00:37:05 - Мяч.
00:37:06 Дай мяч.
00:37:08 Слушай сюда, пацаны.
00:37:11 Эти журналисты хотят увидеть
00:37:15 Так что давайте поиграем в футбол...
00:37:18 в защитных костюмах.
00:37:21 - Именно.
00:37:23 Так сними тулуп, в чем проблема?
00:37:32 Тебе будет очень больно, Свофф.
00:37:35 Любишь боль?
00:37:39 - Свофф!
00:37:42 Своффорд, это что такое?
00:37:44 Работа головой, да?
00:37:47 Работа головой.
00:38:13 Кортез!
00:38:32 Кто меня сбил?
00:38:34 Хочешь отпиздить
00:38:36 Ага, этот карлик мой.
00:38:38 Это я карлик? Ну давай,
00:38:42 Не называй меня мутантом!
00:38:44 Давай, мутант.
00:38:57 Ну все, перерыв.
00:38:59 Наденьте противогазы.
00:39:01 Продолжим демонстрацию.
00:39:03 Эти трубки для питья...
00:39:05 соединяют противогаз с шляжкой.
00:39:08 Узкий конец трубки вставляете
00:39:11 другой конец вставляете в флягу.
00:39:13 У меня какая-то ебанутая фляга.
00:39:15 Без мата. Возьми другую.
00:39:18 У меня трубка забита, сержант.
00:39:20 - Мы умрем тут от жажды.
00:39:22 Сержант, у меня трубка отвалилась...
00:39:25 на базе в Пендлтоне еще
00:39:27 - Я все понимаю...
00:39:29 Играйте в футбол, суки!
00:39:44 Крюгер, принц Аравийский!
00:39:47 - Крюгер, полевая ебля.
00:39:52 Полевая ебля!
00:39:54 Добрая американская традиция.
00:39:58 Бля.
00:40:00 Отставить, сволочи!
00:40:03 Одеться!
00:40:04 Не надо снимать.
00:40:16 Пойдемте оружие смотреть что ли.
00:40:18 - А что он сказал?
00:40:20 Одно из упражнений по физподготовке.
00:40:48 Приезжайте еще!
00:41:04 А чего так невесело?
00:41:10 Не слышу.
00:41:17 Уже лучше. Веселуха.
00:41:21 Взвод, смирно!
00:41:26 - Ефрейтор Своффорд!
00:41:29 - Царь горы, да?
00:41:33 Ну, у меня есть занятия поважнее...
00:41:34 пойду подрочу.
00:41:37 А у вас скоро будет двухдневная
00:41:41 так что собирайте вещи.
00:41:44 Но для начала разберите эту кучу.
00:41:48 Бля!
00:41:51 Да похуй.
00:41:57 Свофф, собирайся.
00:41:59 Опять мама, Фергюс?
00:42:01 - Что слушаешь?
00:42:03 Ты дебил.
00:42:06 Фергюс, ты со своей мамой будешь
00:42:08 С десяти до двух.
00:42:09 Блин, уже две недели подряд.
00:42:11 Почему всегда я?
00:42:13 Потому что ты салага.
00:42:17 - Блядь, уже третий раз.
00:42:20 Я не хочу, чтобы писали
00:42:22 Неужели нельзя написать "атеист"?
00:42:23 А какая разница? Бог знает,
00:42:26 Хоть группу крови
00:42:28 Что ты предпочитаешь, не ту
00:42:32 Письмецо из Сакраменто.
00:42:36 Кристина. Интересно, чего ей надо?
00:42:42 Подрочи снаружи.
00:42:47 - Господи!
00:42:50 У меня сын родился!
00:42:54 Дай посмотреть.
00:42:57 Симпатяга.
00:42:59 Это же маленький гринго,
00:43:03 Не, это точно младший Монтесума.
00:43:06 Плевать, лишь бы не кубинец
00:43:09 Кортез, дай посмотреть.
00:43:12 Держи, Пинко.
00:43:17 Красавец.
00:43:24 Плохие новости?
00:43:29 - У Кристины новый друг.
00:43:33 Он менеджер в отеле, где она
00:43:38 Плохо дело. Пиздец.
00:43:42 Я же говорил.
00:43:44 Она одна из этих, которые
00:43:46 Ей по кайфу говорить своему
00:43:53 А, я понял теперь.
00:43:56 Заходит в свободный номер.
00:43:58 Хватается за шест и начинает:
00:44:02 Ну хватит.
00:44:04 Пойди паука помучай.
00:44:06 Есть, капрал.
00:44:07 Да ладно, Свофф. Не парься.
00:44:09 Мы едем в тыл, там электричество,
00:44:14 - Позвоню ей.
00:44:17 Даже если она ебется с другим.
00:44:22 - Пивной душ.
00:44:30 - Куда пошел?
00:44:35 Смотрите, хер, только маленький.
00:45:20 Алло.
00:45:21 Крис, это Мисс.
00:45:23 Кто?
00:45:26 Боже, Тони.
00:45:29 - Как дела?
00:45:33 Скучаю.
00:45:34 У меня хорошо, тоже скучаю.
00:45:36 Я виделась с твоей мамой,
00:45:39 - Как она?
00:45:41 Нет, Рини.
00:45:43 Ей уже лучше.
00:45:46 - Насчет этого парня...
00:45:49 Да, отличные.
00:45:51 Видел, где мы с тобой?
00:45:53 - Насчет парня из отеля...
00:45:58 Какие у вас отношения?
00:46:01 С Карлом? Мы друзья.
00:46:06 Какие у вас отношения?
00:46:09 Тони, мы просто друзья.
00:46:16 - Алло?
00:46:18 - Алло.
00:46:21 Тони!
00:47:46 Ну ты и звуки издаешь.
00:47:55 Жена Дэтмана прислала кассету
00:47:59 Айда смотреть.
00:48:03 Вставляй.
00:48:05 Заткнись, Фаулер.
00:48:08 Заткнулись все.
00:48:13 Убери ноги со стула, салага.
00:48:33 Чё за хрень?
00:48:38 Это ж моя жена.
00:48:41 Это, бля, моя жена!
00:48:46 Это Клэнси, херов сосед.
00:48:49 Я ему машину одолжил.
00:48:55 Сука ебаная!
00:48:56 Проблядь!
00:49:02 Не надо тебе это смотреть.
00:49:07 Пойдем, Дэтман.
00:49:15 Бля, мне домой надо!
00:49:24 Ну как тебе, Брайан?
00:49:36 Бля буду, надо еще раз позырить!
00:49:49 Хватит!
00:49:55 Это ж жена его!
00:50:03 Облом!
00:50:13 Чё тут делаешь?
00:50:19 Жду когда ты уйдешь, чтобы
00:50:22 Зачем тебе это смотреть?
00:50:24 Я хочу посмотреть.
00:50:27 Зачем?
00:50:32 Хочу посмотреть, каково это...
00:50:33 когда кто-то другой ебет твою телку.
00:50:49 Пойдем. Собирайся.
00:50:51 Возвращаемся.
00:51:04 Время в пустыне: 122 дня, 5 часов, 22 минуты
00:51:08 Для большинства проблем...
00:51:09 в морской пехоте
00:51:12 Заболел - иди в лазарет.
00:51:16 Ранен - зови медика.
00:51:20 Погиб - рапортуй в штаб.
00:51:25 Численность войск: 390,000
00:51:26 А вот для безумия...
00:51:29 нет никакого стандартного решения.
00:51:33 Нет...
00:51:35 никакого...
00:51:37 стандартного...
00:51:39 решения.
00:51:41 Как дела? С Рождеством.
00:51:44 Я слышал, у тебя кое-что есть.
00:51:47 Слухи разлетаются быстро.
00:51:49 Смотри...
00:51:54 - Это что?
00:51:57 Я все письма за него пишу.
00:51:59 "Дорогая Глория, как хотел
00:52:01 "палец в жопу."
00:52:03 "С любовью, капитан Член."
00:52:07 Не зря изучал литературу в Дартмуте.
00:52:10 Хорошая школа.
00:52:13 Сорок баксов за 20 литров.
00:52:21 Свофф, какой стороной смотреть?
00:52:25 А что там написано?
00:52:27 "Этой стороной к врагу".
00:52:30 Можно было догадаться.
00:52:35 Фергюс, подмени меня сегодня,
00:52:37 Опять? Сочельник же.
00:52:39 Я те елку принесу.
00:52:41 Отлично, елка. С Рождеством.
00:55:10 Извините, ребята. Мне так жаль.
00:55:14 Сосиски жарил.
00:55:25 Пиздец пиздюку.
00:55:43 Ну как, вывел весь контрабандный
00:55:50 Чья это смена была, Своффорд?
00:55:54 - Моя.
00:55:56 Ну, раз уж ты не справляешься
00:55:58 я тебя понижаю.
00:56:01 Теперь ты рядовой.
00:56:05 Думаешь, только тебе здесь скучно?
00:56:09 Когда начнется война,
00:56:13 я с тобой в разведку не пойду.
00:56:18 Знаешь, что я тебе приготовил?
00:56:22 Инструкции для эффективного
00:56:25 Морпеху понадобится следующее:
00:56:27 Одно железное ведро,
00:56:30 20 литров дизельного топлива
00:56:35 Стойка-ка, пехота.
00:56:38 Это ты тот идиот, который
00:56:42 Да, сэр.
00:56:44 Поставь-ка назад.
00:56:46 Я уже залил горючее.
00:56:50 Да хоть Шанель номер пять.
00:56:53 Я не собираюсь тащиться на другой
00:56:57 Поставь это дерьмо на место.
00:57:06 Я жду.
00:57:08 "Оставь надежду, всяк сюда входящий"
00:57:15 Я тебе там подарочек отложил.
00:57:16 Не слишком твердый,
00:57:20 Самое то.
00:57:21 Спасибо, сэр.
00:57:23 С новым годом, рядовой.
00:57:56 Готов.
00:58:00 Готов.
00:58:01 Еще.
00:58:10 Еще.
00:58:19 - Сколько уже, Кортез?
00:58:21 А что если я тебя пристрелю за то,
00:58:24 Я же говорил, это нечаянно
00:58:26 Нечаянно.
00:58:27 А вот я сейчас на спуск
00:58:31 Конечно, твои милые родители -
00:58:33 - Коттонвуд Фоллс.
00:58:36 Больше некому будет печеньки посылать.
00:58:38 А я скажу, что это была шальная пуля.
00:58:39 Может, посижу немного в тюрьме...
00:58:41 но, по крайней мере, не
00:58:45 Узнаю наконец, каково убить человека.
00:58:49 Ты что делаешь?
00:58:50 Занимаю огневую позицию,
00:58:53 Это самая удобная позиция,
00:58:55 позволяющая снайперу
00:58:57 Целью является человек,
00:58:59 но иногда и друг или союзник.
00:59:00 Это называется дружественным огнем
00:59:02 когда тебя чисто по-дружески накрывают.
00:59:04 Да брось, Свофф, это ж
00:59:05 Был сочельник, а я просто
00:59:08 Как по-твоему, Кортез?
00:59:09 Думаешь, я могу случайно убить
00:59:12 Без пизды. Несчастный случай.
00:59:13 - Ты ж нихуя не видишь, так?
00:59:16 Это даже не моя палатка.
00:59:17 Кстати говоря, меня здесь
00:59:32 Ты что делаешь, чувак?
00:59:35 M16A2 - легкая штурмовая винтовка,
00:59:37 действующая на основе
00:59:39 Стреляет 5,56-мм патронами...
00:59:41 начальная скорость пули -
00:59:43 Это моя винтовка.
00:59:46 Повторяй за мной.
00:59:49 Повторяй за мной!
00:59:50 Это моя винтовка.
00:59:53 Говори!
00:59:55 Таких много.
00:59:58 Но эта - моя.
01:00:00 Без винтовки я ничто.
01:00:09 Заткнись нахуй!
01:00:13 Заткнись и повторяй!
01:00:15 Без меня я...
01:00:22 Повторяй!
01:00:25 Я ничто!
01:00:28 Заглохни.
01:00:29 Вставай.
01:00:31 Стреляй!
01:00:33 Не хочу.
01:00:35 Видишь, как это трудно!
01:00:36 Стреляй, пидар!
01:00:38 Дружеский огонь.
01:01:19 Винтовка была заряжена?
01:01:24 Я сорвался.
01:01:25 Ты посмотри на него,
01:01:30 - Фергюс, иди сюда.
01:01:38 Посмотри на него.
01:01:43 Еще раз такое сделаешь,
01:01:47 Ясно?
01:01:50 Ну?
01:02:06 Извини, чувак.
01:02:15 Это что?
01:02:16 Эхо наверно.
01:02:21 Да нет, я тоже слышу.
01:02:23 Свяжись по рации.
01:02:25 Лима 2 Чарли.
01:02:30 Рация накрылась.
01:02:31 Блядь, у армейских спутники,
01:02:34 Хоть дымовые сигналы посылай.
01:02:36 Рассредоточиться.
01:02:52 Трой.
01:02:54 - Это кто?
01:03:02 Наверняка РПГ под халатами прячут.
01:03:04 Если у них там язва,
01:03:09 Не поднимай левую руку.
01:03:11 Почему это?
01:03:13 Они жопы подтирают левой рукой,
01:03:32 В линию!
01:03:44 Что теперь делать?
01:03:48 Похоже, хотят переговорить.
01:03:50 И как это сделать?
01:03:59 Левую руку поднял, стреляй!
01:04:00 Не стрелять.
01:04:09 Свофф, ты что делаешь?
01:04:13 Прикройте его.
01:04:19 Псих ебанутый.
01:04:35 Что он делает?
01:04:37 Успокойтесь.
01:04:38 Чё он делает?
01:04:40 Не трожь винтовку!
01:04:42 Назад!
01:04:47 Не стрелять.
01:05:12 - Чё сказал?
01:05:15 - Чё?
01:05:20 Восемь человек, пять верблюдов.
01:05:28 Свофф по-арабски базарит, оказывается.
01:05:31 На слух - абракадабра,
01:05:34 По-крайней мере, хоть что-то увидели.
01:05:36 Это что, вы бы видели что делает с
01:05:41 И что он делает?
01:05:44 Все содержимое наружу выбивает.
01:05:47 Башка просто разлетается.
01:05:49 А стрелять легко.
01:05:57 А вот и они! Моя любовь.
01:06:02 Э, научи, как по-арабски будет
01:06:13 Бросай своего неудачника и
01:06:15 Сядь, Фаулер.
01:06:19 - Она меня не забудет.
01:06:22 Да она меня хотела. Видели?
01:06:24 Ты и вправду кретин.
01:06:26 Просто ты еще никого не убивал.
01:06:28 - Сочувствую, чувак.
01:06:30 Да ладно, и тебе перепадет.
01:06:31 Твой день настанет.
01:06:41 Слушайте!
01:06:42 Сейчас я зачитаю обращение
01:06:46 И это не пиздеж.
01:06:50 "Мать всех войн ополчилась против нас".
01:06:52 "Народ Ирака готов на любые
01:06:56 "Кувейт должен воссоединиться с Ираком".
01:07:00 "Кровь неверных потечет рекой".
01:07:03 "Джихад - вот путь для всего
01:07:06 Теперь мы участники операции
01:07:08 Мы - охуенно праведный
01:07:11 И этот молот готов ударить.
01:07:14 Мы выдвигаемся к границе.
01:07:16 Ура!
01:07:22 Время в пустыне: 175 дней, 14 часов, 5 минут
01:07:30 Численность войск: 575,000
01:07:39 Вперед!
01:07:41 Приступаем к работе.
01:07:49 Слушай сюда.
01:07:50 Завтра за этим барханом...
01:07:52 мы ожидаем потери около 30 тысяч
01:07:57 Мы ожидаем, что будет газ.
01:08:00 Вот эти шприцы с антидотом прилагаются
01:08:03 В случае поражения нервно-паралитическим
01:08:06 последуют немедленные потери...
01:08:09 если не принять контрмеры
01:08:12 А какого хера нам только
01:08:15 хотя мы уже давно таскаем
01:08:17 Да заткнись, заебал уже!
01:08:19 Успокойся.
01:08:21 Они просто не хотят показывать
01:08:23 Распишись, Крюгер.
01:08:24 - Это что за хрень?
01:08:26 Тут написано, что таблетки
01:08:28 И что если вам настанет пиздец,
01:08:32 Ага, сейчас съем таблетку,
01:08:34 начну разговаривать со своей
01:08:37 Да это засада. Эти таблетки
01:08:43 В 1987 Саддам Хуйсейн использовал
01:08:45 и убил несколько тысяч
01:08:49 У выживших потом рождались
01:08:51 По восемь пальцев,
01:08:54 умственно отсталые, слепые.
01:08:55 Настолько конченые, что лучше
01:08:58 Если хотите так же,
01:09:00 А не хотите -
01:09:02 и жрите херовы таблетки!
01:09:06 Всем взять таблетки в руки.
01:09:08 Вытащите их, чтобы я видел.
01:09:14 Теперь положите таблетку в рот.
01:09:20 Глотайте.
01:09:22 Покажите языки.
01:09:27 Ну что, уже лучше, так ведь?
01:09:30 - Так точно, сержант!
01:09:33 Теперь копайте ямы на ночь.
01:09:35 Иначе зачем вам господь руки дал?
01:09:50 Чертовы невидимки.
01:09:52 Хотят в одиночку всю войну выиграть?
01:09:54 И плюс ко всему спать сегодня
01:09:57 Ну и что? Зато мы снайпера.
01:09:59 Когда дерьмо попадет в вентилятор,
01:10:03 Да, оглянитесь.
01:10:06 Нам не угнаться за этой войной.
01:10:09 Да, мы стреляем на тысячу ярдов.
01:10:11 Во Вьетнаме требовалась неделя,
01:10:13 В первую мировую - год.
01:10:15 А здесь на это уйдет 10 секунд.
01:10:17 Пока мы прицелимся...
01:10:19 Война уйдет вперед на милю.
01:10:22 Очнитесь!
01:10:31 Что с тобой творится?
01:10:32 Уйди из моей ямы.
01:10:34 Мы вот-вот пойдем биться,
01:10:37 Уйди из моей ямы.
01:10:39 Нам повезло. Слушай сюда!
01:10:40 Мы получили приказ.
01:10:43 Своффорд, придется еще раз
01:10:44 Никак не разберу твой подчерк.
01:10:46 Есть, сержант.
01:10:59 Готово.
01:11:00 Да похуй, я соврал насчет почерка.
01:11:03 Твоему напарнику, Трою,
01:11:07 Чё за хуйня?
01:11:09 Э, без мата. Не выебывайся тут.
01:11:11 Но это же единственное... Это все,
01:11:14 Знаю, но пехота его не хочет.
01:11:17 У него была судимость,
01:11:22 Так что по возвращении
01:11:25 Я тебе это говорю, чтобы ты присмотрел
01:11:28 Как думаешь, справишься?
01:11:31 Справишься?
01:12:08 - Чё?
01:12:13 О чем?
01:12:18 Может, просто заткнешься и
01:12:38 Какого хуя?
01:12:43 Она вернула футболку.
01:12:44 Как кольца возвращают.
01:12:46 Что написала?
01:12:47 "Я всегда буду любить тебя,
01:12:49 Так в чем проблема?
01:12:51 Все меняется, Свофф.
01:12:53 Подружки, семьи, все.
01:12:55 Гражданка нас не ждет...
01:12:57 только потому, что мы идем
01:13:00 - Всем просто насрать.
01:13:04 Да что ты знаешь?
01:13:06 Я знаю, что у тебя ведро вместо
01:13:09 Ведроголовый, бля.
01:13:10 Эй, ведроголовый, день рожденья пехоты?
01:13:12 10 ноября 1775.
01:13:15 - Старше самих Штатов.
01:13:17 Место рождения?
01:13:19 Город братской любви.
01:13:21 Что такое Тарава?
01:13:22 Самая кровопролитная битва
01:13:24 Кто такой Дэн Дэйли?
01:13:25 Собственноручно убил 37 китайцев
01:13:28 Самое мощное оружие на земле?
01:13:32 Хочешь выиграть войну?
01:13:33 Зови морпехов!
01:13:36 Клеймо!
01:13:38 Вали его!
01:13:57 Оно твое.
01:14:00 Ты заслужил его.
01:14:17 Наша палатка стала...
01:14:20 внутренним кругом.
01:14:23 Внутри этого круга нам
01:14:29 Внутри круга мы неприкосновенны.
01:14:34 Но если мы в это верим...
01:14:37 значит мы сумасшедшие.
01:14:39 Ложись!
01:14:40 Медик!
01:14:48 Пиздуй сюда!
01:15:09 Мой бой...
01:15:12 начался.
01:15:31 Ты цел?
01:15:35 Какого хуя?
01:15:39 Обоссался.
01:15:40 - Надо разыскать этих ебаных ПН.
01:15:42 Передовых наблюдателей,
01:15:44 Надо найти...
01:15:45 Своффорд, ты на бинокль.
01:15:47 Хватай бинокль и уточни координаты.
01:15:49 - Трой, что с рацией?
01:15:51 Принеси аккумулятор!
01:15:54 - А где он?
01:15:58 - Господи!
01:16:00 Пиздуй!
01:16:12 Медик!
01:16:15 Тока не сдохни!
01:16:29 - Глубже копать надо!
01:16:31 Нужен аккумулятор на 77-ую.
01:16:38 Чё ты споришь!
01:16:39 Ты чё! Это дохлый аккумулятор!
01:16:41 Заткнись!
01:16:47 - Ты чё так долго?
01:16:51 Вот координаты, засылай.
01:16:58 Я бежал под обстрелом
01:17:00 Добро пожаловать в дерьмо.
01:17:02 Бля!
01:17:03 Вы опоздали, они уже отступают.
01:17:06 Сайкс говорит, нам надо за ними.
01:17:47 Это А10.
01:17:51 Истребители танков.
01:17:53 Это ж просто монстры.
01:18:03 Давайте, лейте гнев господень!
01:18:04 Фаулер, вернись сюда.
01:18:06 Они сейчас бомбы бросать будут!
01:18:10 Они сбросят гнев господень
01:18:19 Это так и надо?
01:18:21 Вернись в отряд!
01:18:27 Ложись!
01:18:42 Квебек 4 Дельта,
01:18:44 Запрашиваю эвакуацию.
01:18:46 Раненые в квадрате 671584.
01:18:49 Дадим дымовой сигнал, прием.
01:18:52 Чё они творят?
01:18:54 Пидары.
01:18:56 Вы ждите помощи,
01:18:58 Они нас что, с иракцами
01:19:01 Идем дальше.
01:19:21 Можем нагнать их уже
01:19:53 Слушай сюда, сосредоточтесь.
01:19:59 Не зевать.
01:21:26 - Ты чего?
01:21:30 Похуй, пошли.
01:22:17 Фергюс, бери.
01:22:20 Спасибо.
01:22:23 Сержант, мне надо посрать.
01:22:25 Далеко не уходи.
01:22:30 Спагетти с кетчупом.
01:23:54 Ну и денек.
01:24:12 - Нормально?
01:24:15 Что там?
01:24:19 Ничего.
01:24:22 Ебать!
01:24:24 - Что?
01:24:26 Они подожгли скважины.
01:24:56 Нефтяной дождь.
01:25:01 Видели фильм "Гигант"?
01:25:03 Конечно видели,
01:25:06 "У меня фонтан забил, Бик".
01:25:09 "Я богат, Бик. Богаче тебя".
01:25:12 Эй, закрой ебало, это ж отрава.
01:25:15 Пошли.
01:25:16 Кровь земли.
01:25:18 Ну, привыкайте, придется
01:25:21 Копайте ямы.
01:25:33 Бля.
01:25:35 Мне это говно в глаза попало.
01:25:37 Жжет глаза!
01:25:39 Не вижу!
01:25:42 Жжется!
01:25:45 Свофф, принеси воды.
01:25:47 Успокойся. Все в порядке.
01:25:49 Не три глаза.
01:25:54 Закрой глаза. Свофф, дай тряпку.
01:25:57 Вот так. Может, тебе жопу
01:26:03 Одевай.
01:26:08 Слушай сюда!
01:26:11 Ветер изменился.
01:26:15 Я сюда воевать приехал.
01:26:17 Только бы выбраться из
01:26:45 Музыка из Вьетнама. Почему
01:26:52 Эй, Крюг...
01:26:54 Что там Фаулер копает?
01:26:56 Он не копает.
01:26:59 Фаулер, ты что там делаешь?
01:27:01 Фаулер!
01:27:04 Ты чё там копаешь?
01:27:07 Ничё.
01:27:08 Нам приказали копать здесь.
01:27:10 Не лезь не в свое дело.
01:27:18 Фаулер, воду что ли нашел?
01:27:25 Фергюс, иди сюда.
01:27:30 Мой новый лучший друг.
01:27:33 - Кто там?
01:27:38 Господи, Фаулер.
01:27:40 Араб Ахаб.
01:27:47 Ебать, Фаулер.
01:27:48 Пять баксов за фотографию.
01:27:50 Смотри, чё я ему в рот засунул.
01:27:55 А чё, Своффи?
01:27:58 Это война, пацан.
01:28:01 Война. Очко заиграло?
01:28:04 Еще раз меня тронешь,
01:28:06 Эй.
01:28:08 Вали отсюда.
01:28:11 Этими дохлыми арабами
01:28:14 А что мы сделали?
01:28:15 Гуляем по песочку и все.
01:28:17 Не я его убил.
01:28:21 Двигай.
01:28:25 Да пошли вы.
01:28:29 Тут этот шашлычок тоннами валяется.
01:28:31 Чё хочу, то и делаю.
01:28:33 С этим ничего не сделаешь.
01:28:35 А с другими все!
01:28:38 А этот мне вообще нахуй не нужен.
01:28:44 Фаулер...
01:28:47 следи за мозгами.
01:29:27 Все хорошо.
01:29:29 Все будет хорошо.
01:29:41 Вся в нефти.
01:30:13 Армейским такое дерьмо прощается,
01:30:16 Когда вернемся, Фаулер займется
01:30:38 Я мог бы сейчас работать у брата.
01:30:42 У него свой бизнес в Комптоне.
01:30:47 Отделывает офисные помещения.
01:30:52 Мог стать партнером.
01:30:53 Он обещал отдать мне свой Додж.
01:30:58 Ну знаешь эту модель,
01:31:02 Полный электропакет, вся херня.
01:31:04 Мог бы спать со своей женой каждую
01:31:09 Возил бы детей в школу.
01:31:11 Я бы управлял его персоналом.
01:31:12 Увеличил бы производителность
01:31:15 Делал бы сто штук в год.
01:31:19 А знаешь, почему я здесь?
01:31:26 Потому что я обожаю эту работу.
01:31:34 И благодарю бога за каждый
01:31:38 Ура.
01:31:45 В смысле, кому еще выпадает
01:32:03 Понимаешь меня?
01:32:06 Да, сержант.
01:32:09 Правда?
01:32:24 Слушайте. Полковнику нужен
01:32:27 А вы у меня лучшие.
01:32:29 Иракцы сдаются целыми частями...
01:32:31 но иракская республиканская
01:32:33 и они не пальцем деланы.
01:32:35 Так что соберитесь и
01:32:39 Есть, сержант.
01:32:41 Спасибо, сержант.
01:32:42 - Чего?
01:32:44 Не надо благодарить,
01:32:56 Пиздато.
01:32:58 Убейте там кого-нибудь, салаги.
01:33:25 Сайкс говорит, вы лучшие.
01:33:27 Так точно, сэр.
01:33:28 Ну раз уж он сказал,
01:33:30 У меня для вас задание...
01:33:31 за которое каждый снайпер
01:33:34 750 гвардейцев окопались вокруг
01:33:39 на аэродроме Аль-Джабар.
01:33:41 Квадрат 703003.
01:33:45 Разведка докладывает, что в башне
01:33:49 Авиация задержится на севере до 18:00.
01:33:52 И если вы уберете этих офицеров...
01:33:54 то рядовой состав может
01:33:57 и мне не надо будет посылать
01:33:59 прямо в жопу дьявола.
01:34:00 Ясно, сэр.
01:34:02 Это вам не "Рэмбо".
01:34:04 Перед выстрелом вы обязаны дождаться
01:34:08 - Так точно, сэр.
01:34:11 Тут некоторые мои подчиненные думают,
01:34:16 Они думают, что ОСЦ означает
01:34:19 - Они правы?
01:34:21 Ну так докажите.
01:35:06 Чисто.
01:35:19 Черт.
01:35:22 В башне никого.
01:35:26 Солнце садится.
01:35:32 Слава богу.
01:35:39 Ромео, Гольф, Чарли.
01:35:42 Это Лима 2 Сьерра. Прием.
01:35:45 Офицеры в башне. Прием.
01:35:47 Так вот как это выглядит.
01:35:52 Дальность?
01:35:54 900 ярдов.
01:36:00 Ветер?
01:36:03 Пять-семь, западный.
01:36:10 Ромео, Гольф, Чарли.
01:36:12 Запрашиваем разрешение на выстрел.
01:36:22 - Готов.
01:36:34 Так точно. Конец связи.
01:36:37 Разрешение получено.
01:36:53 Огонь.
01:36:55 Огонь.
01:36:57 Огонь.
01:36:59 Вы на какой частоте, мать вашу?
01:37:01 Бля.
01:37:02 Авиация идет.
01:37:04 Мы получили разрешение на выстрел.
01:37:06 Вы могли убрать только одного.
01:37:08 Щас обалдеете.
01:37:12 Колени болят. Футбольная травма.
01:37:16 Разрешите сделать выстрел, сэр.
01:37:17 Отставить.
01:37:19 У вас еще будет куча возможностей.
01:37:21 Подождите.
01:37:22 Сэр, дайте нам выстрелить один раз,
01:37:26 Приказ отставить, солдат.
01:37:28 Нет, подождите.
01:37:32 Мы никому не скажем.
01:37:35 Никто не узнает. Так какая
01:37:38 У нас идеальная позиция.
01:37:40 Отставить.
01:37:42 У нас разрешение от полковника.
01:37:45 Стрелок 45, это капрал...
01:37:48 Блядь, да он все равно уже покойник!
01:37:50 Ты нарушаешь субординацию.
01:37:53 - Какая разница?
01:37:55 А если без разницы...
01:37:56 то зачем вам стрелять?
01:37:58 Потому что он у нас на прицеле!
01:38:00 Дай сюда трубку!
01:38:03 Прекрати!
01:38:04 Это мой выстрел!
01:38:10 Тыловая крыса!
01:38:12 Ублюдок!
01:38:14 Ты не знаешь, что мы прошли!
01:38:17 И все зря!
01:38:19 Отпусти меня!
01:38:27 Я ж пытался объяснить...
01:38:48 Вы, снайпера, просто ебнутые.
01:39:04 Стрелок 45, это Браво 4 Лима.
01:39:50 Мы хоть когда-нибудь кого-нибудь убьем?
01:39:53 Откуда ж мне знать?
01:39:58 Когда тебя вышибут?
01:40:01 Через две недели после возвращения.
01:40:04 Мне уже прислали все бумаги.
01:40:09 Что будешь делать?
01:40:12 Наркоту наверно толкать буду.
01:40:19 Ты хочешь остаться.
01:40:22 А я хочу уйти.
01:40:26 Добро пожаловать в дерьмо.
01:40:39 А где наши?
01:40:41 Черт.
01:41:15 Чертовы летчики.
01:41:18 Он же накроет батальон.
01:41:20 Может, это наши.
01:41:22 А ты слышал про дружественный огонь?
01:41:30 Боже, ты слышишь? Это крики?
01:41:33 Там наверняка республиканская гвардия.
01:41:36 Готов?
01:41:37 Замочим ублюдков.
01:41:39 Я тебя прикрою.
01:42:14 Вы что, до сих пор там сидели?
01:42:16 Вам не сказали?
01:42:18 У нас тут вечерина.
01:42:21 Все закончилось, говнюки.
01:42:24 Сигару?
01:42:26 Не убьет.
01:42:30 Веселье продолжается!
01:42:33 Ну, как, суки, убили кого-нибудь?
01:42:38 Нет.
01:42:42 Вся эта херня закончилась!
01:42:46 Мы едем домой!
01:42:50 Снимайте форму, пацаны.
01:42:55 Она нам больше не понадобится.
01:42:57 Мы прищучили Саддама!
01:43:01 Он ушел в историю!
01:43:03 Нам больше не придется возвращаться
01:43:13 Так я и не пострелял.
01:43:19 Давай щас.
01:44:25 Четыре дня.
01:44:28 Четыре часа.
01:44:30 И одна минута.
01:44:33 Вот и вся война.
01:44:58 Пивка хотите?
01:44:59 У меня пиво.
01:45:11 Слава пехоте!
01:45:16 Ура!
01:45:20 Вы сделали это.
01:45:22 Хорошо поработали.
01:45:24 Мы вами гордимся.
01:45:28 Слава!
01:45:34 С возвращением, морпехи.
01:45:55 Ничего если я с вами проедусь?
01:45:59 Все войны разные.
01:46:02 Ура.
01:46:05 Все войны одинаковы.
01:47:02 Да?
01:47:05 - Фергюс?
01:47:08 Как дела? Классный причесон.
01:47:10 Заходи.
01:47:16 У меня плохие новости.
01:48:10 История.
01:48:12 Человек стреляет из винтовки
01:48:15 идет на войну...
01:48:18 потом возвращается домой...
01:48:21 и понимает, что что бы он
01:48:25 строил дом...
01:48:28 любил женщину...
01:48:31 менял подгузники сыну...
01:48:35 он навсегда останется...
01:48:38 ведроголовым.
01:48:42 А все ведроголовые...
01:48:45 убивающие и умирающие...
01:48:49 навсегда останутся...
01:48:53 мной.
01:49:00 Мы до сих пор там...
01:49:03 в пустыне.
01:49:10 перевод: borzov (@intramail.ru)