Jeepers Creepers

es
00:01:54 -Mentiste por mi.
00:01:56 No admitelo. Mentiste para los dos.
00:01:59 Realmente hiciste algo decente por mi.
00:02:07 Había un cartel de pare.
00:02:09 Estás bromeando, no?
00:02:10 Bromear yo?, en tu auto.
00:02:12 En esta ruta?
00:02:25 Vamos, Darry.
00:02:39 "Fiebre Gay!" (Gay Fever!)
00:02:41 No, "Gay por Siempre" (Gay Forever).
00:02:42 "Gay por Siempre." Esa es mia.
00:02:45 Es la tercera de tu hermanito.
00:02:47 Es un 6, no una G, idiota.
00:02:50 Es "Sexy por Siempre". Esa es mia.
00:02:52 -Va 5 a 2.
00:02:55 "Fiebre Gay?"
00:03:10 Sexy por Siempre, eh?
00:03:12 Sabes que así
00:03:18 Siempre hay un motivo cuando
00:03:22 Quizás me guste el campo?
00:03:25 Ok.
00:03:27 Dedicate a conducir.
00:03:28 Solo estoy pensando lo mismo
00:03:32 "Trisha, porque estas llendo a casa
00:03:37 "...y no saliendo con alguiem como
00:03:41 Les diré lo mismo que te diré a tí:
00:03:44 No es de tu incumbencia.
00:03:46 Que?
00:03:48 Crees que no pueda entender
00:03:52 No, creo que eres un experto.
00:03:54 Lo que sea. No me importa.
00:03:58 Solo estoy diciendote,
00:04:00 ...por lo menos deberías pensar
00:04:04 Son ellos los que estan enamorados de él.
00:04:05 Que haría Dios....
00:04:08 No soy fanatica.
00:04:11 ...un demonio con cabeza de serpiente,
00:04:15 Tú quisiste volver a casa.
00:04:18 Eso significa 10 horas de predicadores,
00:04:20 Podrias callarte
00:04:23 "Me partiste el corazón
00:04:26 "Ahora, no encuentro la cinta adhesiva...
00:04:30 "para repararlo para tí.
00:04:33 Vamos, canta conmigo.
00:04:34 "Cuando te conocí, pensé que me moriría
00:04:38 "Queria llorar
00:04:40 "No sabía si eras mala
00:04:43 "O si me lastimarías
00:04:45 "Mr. Poli-Sci-Track-Team guy
00:04:51 "Resulta que no eras mas que un inbécil
00:04:56 Jesus!
00:05:00 -Cual es su maldito problema?
00:05:07 Dejalo pasar, Darry!
00:05:13 Puede pasar
00:05:18 Salte de la ruta
00:05:20 -Está loco!
00:05:26 Me puede pasar!
00:05:27 -Baja la velocidad y deja que te pase!
00:05:45 Jesus!
00:05:47 Mierda!
00:05:49 Cual es su problema?
00:05:51 Mi opinión? Engendro!
00:05:58 Esa vieja cosa me asustó.
00:06:00 Que es eso?, un vehiculo
00:06:08 Dios.
00:06:10 Sabes de que me acorde, no?
00:06:14 Kenny y Darla?
00:06:17 Ellos murieron a 160 kilómetros de aca.
00:06:19 -Es la misma ruta.
00:06:25 Lo crees?
00:06:27 Si creo que tuvieron que buscar su cabeza.
00:06:29 nunca los encontraron, solamente el auto.
00:06:31 No, nunca encontraron su cabeza.
00:06:35 No lo encontraron a él o a la cabeza de ella?
00:06:36 Mírame, todavia estoy temblando!
00:06:38 No pensas que cada generación tiene una leyenda...
00:06:41 ...de manejar y tomar durante la noche?
00:06:43 Siempre la escucho, fue verdad.
00:06:49 Quieres saber una cosa?
00:06:51 La primera vez que escuche esa historia...
00:06:56 ...pensé que esta sería
00:07:00 Tienes pensamientos alegres hoy,
00:07:05 Que fue lo que
00:07:10 "Golpeándote?" ("Beating you?")
00:07:13 Que decía la
00:07:16 GOL-P-ANDO-T ("B-E-A-T-N-G-U".)
00:07:19 Osea "Golpeándote".
00:07:22 Esa es mía. Es tres de cinco
00:07:25 -No lo podes decir ahora.
00:07:27 -Tienes que avisar apenas lo ves.
00:07:29 -Ja ja!
00:07:32 Siempre fue asi.
00:07:33 -Desde cuando?
00:07:35 Desde ahora, tal vez.
00:07:37 -Que memoria de mierda que tienes.
00:07:48 No, infinitamente.
00:07:51 Uh-huh, infinitamente al cuadrado.
00:07:56 -Okay, dame un nombre.
00:07:58 Cuando inventamos una regla
00:08:02 No te darás por vencido?
00:08:04 Siempre se hizo así...
00:08:06 ...el que la inventa tiene que ponerle nombre.
00:08:10 Hablaste con mamá ultimamente?
00:08:12 Para avisarle que voy a estar
00:08:16 Le parecio extraño?
00:08:19 Que?
00:08:20 Escuchaste su voz?
00:08:22 Puedes ser mas especifico, por favor?
00:08:25 Olvidate.
00:08:26 Te tomaste la ultima botella de agua?
00:08:29 La ultima era mía.
00:08:35 Eres un clásico sabias?
00:08:37 Tu no vives en el campus.
00:08:39 Has intentado alguna vez lavar tu ropa
00:08:41 Lo que no te roban te lo tiñen de rosa.
00:08:45 Tengo 12 pares de calzoncillos rosa.
00:08:48 Tal vez ellos sepan algo de ti, que tu no sabes.
00:08:50 "Hola, mamá. No te veo hace tiempo.
00:08:54 Es por ella, no por mi.
00:08:57 Que? Debo llevar ropa sucia a casa,
00:09:02 Pensará que no la necesito
00:09:05 En serio.
00:09:07 -Enfermo.
00:09:11 -Pollerudo.
00:09:13 -Chupapijas
00:09:16 -Lameculos.
00:09:20 Repetiste. "culo" y "traste". Perdiste.
00:09:31 -Creo que algo anda mal.
00:09:35 Diste alguna noticia a demas de
00:09:41 Mamá no es feliz.
00:09:43 -No de la manera que acostumbra serlo.
00:09:47 Mamá no es...
00:09:55 Es "Beating You."
00:10:03 Que está haciendo?
00:10:08 Que diablos es eso?
00:10:25 Que diablos estaba haciendo?
00:10:28 Tiro algo por el caño.
00:10:30 Envuelto en una sábana.
00:10:32 Envuelto y atado en una sábana.
00:10:34 Envuelto y atado
00:10:39 Nada más sácanos de aquí.
00:10:41 -Agarra mi celular.
00:10:43 En el bolso de gimnasia.
00:10:54 Oh, Jesus....
00:10:57 Me tienes que estar cargando.
00:11:03 El punto de tener un teléfono
00:11:06 Tengo un cargador para la bateria.
00:11:08 pero tengo un encendedor de cigarrillos
00:11:11 Mierda, te dije? Mi auto!
00:11:13 Tendriamos que haber venido en mi auto!
00:11:17 Viene hacia nosotros.
00:11:27 Que tiene aquello?
00:11:41 Darry....
00:11:45 -Viene hacia nosotros.
00:11:57 Estás loco!
00:12:08 Cual es tu problema?
00:12:16 Maldición, vamos!
00:12:21 Que problema tienes!
00:12:31 -Darry, Que estás haciendo?
00:12:33 No nos mates, ok?
00:13:29 Suena bien.
00:13:31 Qué?
00:13:33 Como si alguno de los dos supiera sobre eso.
00:13:35 Yo se un poco.
00:13:37 Si tu auto hace un ruido extraño...
00:13:38 ...simplemente compras un nuevo casette
00:13:41 Te lo confesé?
00:13:43 Lo aprendi de tí.
00:13:45 Jesus Cristo....
00:13:49 Whoa, espera.
00:13:52 Estoy pensando a pesar de mi
00:14:01 No podemos ignorar lo que vimos
00:14:07 Que pasa si alguien esta todavia esta vivo?
00:14:11 Y que si lo esta?
00:14:14 Alguien que necesita ayuda.
00:14:15 Podemos conseguirle ayuda igual de rápido
00:14:18 Tienes idea de lo lejos que estamos
00:14:20 Acabamos de ser atacados!
00:14:22 Y no quieres saber porque?
00:14:28 Miramos por el caño, nada más.
00:14:30 Eso es una idea tuya para una aventura
00:14:33 Es por eso que las mujeres son más
00:14:35 Miramos el caño, si no hay nada,
00:14:39 ...Nos vamos a casa
00:14:41 Sabes que es lo que debemos hacer.
00:14:43 -Mierda si lo sé.
00:14:46 Mirame a los hojos y dime
00:14:49 Dejar a quien sea que esté
00:14:51 Y tal vez, más tarde, descubrir que aún
00:14:55 No empieces con que esto es lo correcto.
00:14:57 Tú solo quieres volver para ver si hay
00:15:04 Ok.
00:15:07 Y qué si fueras tú la que estuviera allí?
00:15:16 No bajare del auto.
00:15:18 -No tienes porque.
00:16:25 Dios, es una iglesia
00:16:41 Y todos esos pajaros?
00:16:53 Voy a pegar una mirada.
00:17:15 Vamos a hacerlo y rápido.
00:17:40 Oh, dios mio.
00:17:47 -No parece un tubo de desague.
00:17:54 Vamos, no puedes ver nada
00:17:56 Se puede ver luz al final del caño.
00:17:59 Trae una linterna.
00:18:01 Vamos, trae la linterna.
00:18:04 Hola!
00:18:08 Hay alguien ahí abajo?
00:18:12 Hey! hay alguien ahí abajo?
00:18:25 Hola!
00:18:29 Rápido. Vamos.
00:18:32 Hola!
00:18:35 Hay alguien, lo escuche.
00:18:37 Hola!
00:18:40 Estás alucinando, Darry.
00:18:44 Darry, ni lo pienses.
00:18:47 -Darry!
00:18:50 Recuerdas esas partes de las películas
00:18:52 ...donde alguien hace algo
00:18:54 ...y todo el mundo lo odia por eso?
00:18:56 Es asi.
00:19:01 -Hola!
00:19:03 -Dejame ir ahi abajo.
00:19:05 -Dejame entrar solo un poco.
00:19:07 No, no lo haré. Sólo sostén mis pies.
00:19:12 Tus pies?
00:19:26 Hay alguien ahí?
00:19:29 Cuando fue la ultima vez que
00:19:32 Veo algo.
00:19:34 -Hola!
00:19:37 Algo se esta moviendo.
00:19:38 Luego voy a soltarte
00:19:41 Quedate quieta!
00:19:42 Lo vi de nuevo.
00:19:45 Definitivamente hay algo que se está
00:19:49 Ratas!
00:19:50 -que?
00:19:52 Ratas!
00:20:16 Darry!
00:20:21 Oh, Dios, Darry, Hablame!
00:20:26 Darry, di algo!
00:20:33 Estas bien?
00:20:40 Como saldras de ahí, Dar?
00:20:52 Eres un desastre.
00:20:55 Dios, lo siento mucho.
00:20:57 Apuesto que si.
00:20:59 Lo siento. No se que pasó.
00:21:01 Empezaste a patear y no
00:21:03 No lo debes sentir tanto como yo.
00:21:05 Tenía ratas cayendome en la cara.
00:21:08 También corrían hacia mí, Trish.
00:21:16 Me siento realmente mal, estás bien?
00:21:20 Muchas gracias
00:21:23 Trisha Jenner, un as sosteniendo a la gente.
00:21:27 Gracias.
00:21:31 Tu fuiste el que quiso venir
00:21:34 Callate.
00:21:36 Como diablos saldras de ahí?
00:21:51 Darry?
00:21:57 Que?
00:22:05 Darry?
00:22:17 Habla rapido criatura.
00:22:30 Te escuche hablar?
00:22:39 Darry, Con quien estás
00:22:44 Encontre un cuerpo.
00:22:46 -Encontraste que?
00:23:55 Que?
00:24:22 Darry?
00:24:26 Di algo.
00:24:32 Darry, díme que esta pasando!
00:24:39 Que?
00:24:40 Tenemos que salir de aqui.
00:24:42 No, vamos a quedarnos alimentando pajaros.
00:24:45 Consigue ayuda.
00:24:47 Consigue ayuda, Trish.
00:24:50 Que estás mirando?
00:24:52 Vé hasta la ruta
00:24:55 Como vas a salir de ahí?
00:24:57 Es como un sotano de la iglesia?
00:25:03 No pensarás que voy a bajar, no?
00:25:06 Vé hasta la ruta,
00:25:08 ...y dile a esa persona que traiga
00:25:11 Debe haber alguna forma de salir.
00:25:13 Y Trish...
00:25:16 ...Si ves ese camion viejo acercandose
00:25:18 ...vuelve rápido aquí,
00:25:23 Tenías que decír eso, no?
00:31:36 Maldición, Darry!
00:31:40 Inbécil!
00:31:51 Darry?
00:32:11 Podrías por favor decir algo?
00:32:25 Darry, me estas matando de miedo!
00:32:34 Debemos detenernos.
00:32:40 Me escuchaste?
00:32:45 Darry?
00:32:46 Ella perdio la cabeza.
00:32:50 Darla perdio la cabeza, justo como lo dijeron.
00:32:58 y sabes lo que él hizo, Trish?
00:33:02 Sabes lo que hizo por ella?
00:33:06 Se la volvió a coser.
00:33:11 Se la volvió a coser en su lugar.
00:33:53 Harás una llamada telefónica?
00:34:00 Tírate un poco de agua.
00:34:02 Parece que te hubieras arrastrado
00:34:24 El está volviendo.
00:34:28 está volviendo. Vamos!
00:34:39 Disculpen.
00:34:41 Disculpen, necesitamos de ayuda.
00:34:47 Necesito que llame a la policía.
00:34:50 A la policía?
00:34:52 Necesitamos ayuda pronto ,por favor!
00:35:03 Anda y diles lo que vimos
00:35:09 Qué pasa, brat!
00:35:12 Creo que te necesito
00:35:17 Mírame, Darry.
00:35:21 Tengo mucho miedo, Trish.
00:35:26 Tengo mucho miedo.
00:35:29 Yo tambien, sí?
00:35:31 El va a volver a esa iglesia...
00:35:33 ...y va a saber que estuvimos ahí.
00:35:52 No vas a atender?
00:35:58 -Si, hola.
00:36:02 -Tu y tu hermano.
00:36:05 Tu y Darry. Los vi con muchos gatos.
00:36:08 Quién diablos habla?
00:36:11 Quien habla?
00:36:12 Darry?
00:36:15 Quien habla?
00:36:16 Tu remera esta rota, verdad?
00:36:18 Y una mano ensangrentada.
00:36:20 La remera está rota justo sobre
00:36:23 ...en tu estomago.
00:36:27 Quien habla?
00:36:29 Como mierda nos conoce?
00:36:30 Encontraste la casa del dolor.
00:36:33 La Que??
00:36:34 Esos cuerpos ahí abajo...
00:36:36 ...asi les gustaba llamarla...
00:36:39 ...La casa del dolor.
00:36:42 No se de que diablos esta hablando.
00:36:44 No se si es un demonio o un diablo.
00:36:48 ...o algo hambriento...
00:36:51 ...proveniente de algún
00:36:53 No se de que mierda
00:36:55 Lo único que sé es
00:36:59 ...o a cualquier otro que él quiera.
00:37:03 Una vez que olió el aroma
00:37:09 ...no se detiene.
00:37:11 -De que....
00:37:13 Yo tambien vi ese temible camión.
00:37:16 Con la patente.
00:37:18 "Golpeandote?"
00:37:19 La patente del camión.
00:37:22 si, "Golpeandote"?
00:37:23 No, piensa bien.
00:37:26 Piensa bien en eso, por Dios.
00:37:29 Espera, escucha esto.
00:37:31 "Jeepers Creepers,
00:37:36 "Jeepers Creepers,
00:37:42 Ok.
00:37:43 Si escuchas esa canción?, corre.
00:37:46 Signifa que CORRAS!!!!
00:37:48 Esa cancion quiere decir
00:37:52 Algo tan pero tan terrible
00:37:55 ...ni en tu peor y mas terrible pesadillas.
00:37:58 Caguese, señora.
00:38:03 Darry.
00:38:13 Darry?
00:38:17 Hola?
00:38:19 Hablemos con la policia
00:38:38 Tal vez deberías omitir contarles
00:38:49 Suena como una pesadilla.
00:38:53 Todo lo que digo lo vi, lo vi.
00:38:59 Que, crees que me golpee la cabeza
00:39:03 No dije eso.
00:39:04 Me crees, no es cierto?
00:39:08 verdad?
00:39:11 Mirame a los hojos
00:39:15 Mirame fijo a los ojos y dime
00:39:23 Estamos verificando la matrícula...
00:39:24 ...y tenemos gente camino a la
00:39:27 Esas personas que viste en las paredes,
00:39:31 Darla Cleeway y Kenny...
00:39:35 ...Brandon.
00:39:36 Encontraron su auto destruido
00:39:39 -Estoy en lo correcto?
00:39:42 Esos cuerpos serían
00:39:47 Pero dijiste que aún tenian piel,
00:39:51 Qué quiere decir?
00:39:53 Ya se lo dije, agarre a uno de ellos así.
00:39:55 Y era duro, como madera petrificada.
00:39:58 Como si los hubiera embalsamado, o algo.
00:40:00 Los tiene cosidos entre si,
00:40:03 -Solo estoy tratando de exponer los echos.
00:40:06 Esa persona conduce un camión viejo y marron.
00:40:08 ...y casi nos mata.
00:40:10 Lo vimos tirar un cuerpo
00:40:13 ...que desemboca en
00:40:16 Ya debe haber tirado como 500
00:40:20 ...y yo los vi!
00:40:25 Puestos contra las paredes...
00:40:26 ...como una version diabólica
00:40:31 Que, no me crees?
00:40:34 entonces vaya usted y vealo,
00:40:37 Nadie dijo eso.
00:40:39 Bien, porque no estoy haciendolo!
00:40:41 Míralo desde mi punto de vista.
00:40:42 Esto que nos estás poniendo enfrente
00:40:46 El auto junto a la bomba
00:41:03 Un grupo de gente lo vió desde la ventana.
00:41:06 Al hombre, ahí, junto a su auto.
00:41:11 Estaba parado junto a su auto...
00:41:14 ...oliendo esa ropa sucia...
00:41:18 ...apretando montones de ella contra su nariz.
00:41:22 Y, aparentemente, disfrutando al hacerlo.
00:41:28 Hacia dónde se dirigió, Binky?
00:41:33 Aún crees que me golpeé la cabeza?
00:41:40 Tuvo el tiempo suficiente
00:41:43 Ese hombre nos persigue!
00:41:45 Y nos persigue, porque
00:41:52 Y ahora, hasta conoce mi nombre.
00:42:00 Central, aquí 037. Respondan.
00:42:04 Estarían interesados en una muestra
00:42:06 037, respondan, por favor.
00:42:15 037, aquí la Central.
00:42:18 Adelante.
00:42:21 Pueden usarla, verdad? Obtener una huella?
00:42:28 Parece que alguien ya tomó una muestra...
00:42:35 037, que ocurre allí afuera?
00:42:40 037, necesito una respuesta, por favor.
00:42:42 Definitivamente, está ocurriendo
00:42:44 Aquí la Central. 037, es un afirmativo.
00:42:47 Deberíamos subir al auto
00:42:50 Cual es su situación?
00:42:58 037, por favor, responda.
00:43:08 Cómo hizo para ir hasta la iglesia
00:43:14 Qué diablos estaba haciendo
00:43:17 Conduce rápido,
00:43:23 Tal vez puede saltar
00:43:27 Tiene que ser sobrehumano. De otra manera,
00:43:32 Por favor responda, 037, en la carretera 9 Este.
00:43:35 Central, aquí 037. Adelante.
00:43:38 Están seguros de que esos
00:43:41 ...no son unos piromaníacos?
00:43:43 Adelante.
00:43:45 La vieja iglesia está ardiendo.
00:43:47 Y quiero decir, ardiendo fuera de control.
00:43:50 Estoy hasta las bolas con el cuerpo
00:43:53 ... que nadie podrá entrar
00:43:55 La capital mundial del incesto.
00:43:57 No seas tan infantil.
00:44:04 No me digas que te gusta, por favor.
00:44:07 Quién?
00:44:09 Por Dios.
00:44:10 En cuanto entró, pensé que la camarera
00:44:13 Parece un policía de tira cómica.
00:44:19 El eslabón perdido.
00:44:22 Quisiera llevarlo a mi clase
00:44:25 "Deportes.. El equipo nacional..."
00:44:34 "Jeepers..."
00:44:35 -Esa es la canción!
00:44:37 La letra es la misma.
00:44:39 "Creepshow,
00:44:41 Cual es tu problema?
00:44:43 Es la misma canción que me hizo
00:44:47 Ellos dicen que el camión
00:44:51 Tenemos un informe preliminar
00:44:54 Es piel muerta.
00:44:55 Y muerta hace tiempo.
00:44:57 Que qué?
00:45:00 Es esa! La letra es la misma, escucha!
00:45:02 "Jeepers Creepers,
00:45:07 Espere Central, el cielo se está cayendo.
00:45:20 Estaba tocando esta canción,
00:45:30 Es la misma canción.
00:46:23 037, adelante.
00:46:28 Están bien ahi dentro?
00:46:40 037, aquí Central. Respondan.
00:46:52 Trish?
00:46:54 Dije hola!
00:46:56 Regresa al auto.
00:46:58 Central, aquí 04...
00:47:00 Regresa al auto Trish!
00:48:22 Qué es eso?
00:48:30 No quiero ver esto.
00:48:48 Qué está haciendo?
00:48:55 Arranca.
00:48:59 -Estoy intentándolo!
00:49:04 -Vamonos, arranca, vamos!
00:49:53 Basta, nos mataras!
00:49:56 Te lo repito, baja la velocidad!
00:49:59 Baja la velocidad!
00:50:10 De ninguna manera.
00:50:12 -Tienen un teléfono.
00:50:13 -Dijiste que me detuviera.
00:50:17 -Cuán lejos estamos del próximo pueblo?
00:50:19 Esta bastante lejos, maldición.
00:50:42 Vamos, Trish, mira este lugar.
00:50:46 En serio, vámonos.
00:50:48 -No quieres conseguir ayuda?
00:50:51 Simplemente usaremos el teléfono.
00:50:52 -Y a quién llamaremos?
00:50:54 -Y qué deciremos?
00:50:56 "Hey, policía estúpido,
00:50:59 "...que arranca con sus dientes
00:51:02 "Marco algun interno especial en este caso?"
00:51:04 Vamos.
00:51:06 Dios, crees que al menos
00:51:09 Yo creo que no lo tienen,
00:51:12 Quiénes son ustedes?
00:51:25 Pregunté quiénes son ustedes.
00:51:29 Patricia Jenner. Este es mi hermano, Darry.
00:51:33 -Qué quieren?
00:51:38 No, no tengo.
00:51:41 Insisto en que sigamos conduciendo
00:51:44 Qué crees que es ella?
00:51:47 Para qué necesitan un teléfono?
00:51:50 Necesito llamar a la policía
00:51:53 Pertwilla?
00:51:55 Te has pasado un condado.
00:51:58 Entonces a la policía del condado de Poho.
00:52:02 Ni se te ocurra la idea
00:52:06 ...con sus planteos sobre el territorio.
00:52:09 Trataron de imponerme sus ideas
00:52:14 Tendré tantos gatos
00:52:19 Pueden decirles eso por mí.
00:52:20 Por favor, alguien ha sido asesinado.
00:52:27 Asesinado?
00:52:29 Si, un policia.
00:52:31 Dios mío, pensé...
00:52:34 Pensé que te referías a uno de mis bebés.
00:52:38 -Escuchó lo que acabo de decirle?
00:52:44 Pueden llamar a la estación de policía,
00:52:48 Díganles que vayan a la carretera
00:52:52 A mis bebés no les gustan los extraños.
00:52:56 Cuantos bebés tiene?
00:52:59 Más de un par.
00:53:01 Tenemos que irnos de aquí de inmediato.
00:53:09 Digame que esto ocurre todo el tiempo.
00:53:20 Mierda.
00:53:47 Chicos, a quién trajeron con ustedes?
00:53:51 Que?
00:54:03 Ese no es mi espantapájaros.
00:54:15 Tiene 10 segundos...
00:54:18 ... para largarse de mi terreno!
00:54:24 Y no piense que se lo repetiré dos veces.
00:54:31 -Aléjese de él.
00:54:37 -Alejese ya mismo de él!
00:54:49 Vamos. Entremos.
00:54:51 No. No entre ahí.
00:54:53 -Escúchelo!
00:54:55 Qué diablos trajeron a mi casa?
00:55:01 Salgan de aquí.
00:55:03 Aléjense de mis bebés,
00:55:11 Te volaré la cabeza.
00:56:04 Hola?
00:56:56 -Algo anda mal.
00:56:57 Qué quieres que diga?
00:57:00 -Arreglalo, Trish!
00:57:04 -Está trabada en reversa!
00:57:26 -Que haremos?
00:57:33 Aplástalo, Trish.
00:57:35 Con fuerza.
00:57:39 Hazlo!
00:58:13 Qué diablos es esa cosa?
00:58:25 Qué diablos estás haciendo?
00:58:29 Vamos, maldito bastardo.
00:58:34 Vamos, trae esa horrible
00:58:37 Vamos...
00:58:39 Vamos!
00:59:03 Crées que está muerto?
00:59:06 Nunca lo están.
00:59:35 Es suficiente.
01:00:51 Larguémonos de aquí.
01:00:55 Trish.
01:01:01 No sé cuán lejos
01:01:04 No lo suficientemente lejos.
01:01:52 Roach.
01:01:54 Porqué te encarcelamos esta noche?
01:01:57 Porqué no vienes aquí
01:02:01 Chevy Nova del '76.
01:02:03 Te mencionaron que para ser ladrón
01:02:06 Dile a papá que deje de gritar
01:02:09 Mamá!
01:02:14 Entiendo eso, mamá.
01:02:16 Simplemente trato de decirte donde estamos.
01:02:19 Está aquí junto a mi.
01:02:24 Estamos en la Estación de Policía del
01:02:29 Porque estaremos en casa antes
01:02:33 No queremos esperar aquí, mamá.
01:02:38 Mamá, sólo dejanos ir a casa, ok?
01:02:41 No queremos estar aquí
01:02:44 Yo también.
01:02:47 Te llamo en unas horas.
01:02:54 Papá.
01:02:56 Pensó que había destrozado el auto?
01:02:58 Es un desastre.
01:02:59 -Idiota.
01:03:01 Trisha?
01:03:05 Trisha y Darry, verdad?
01:03:06 Jez, qué haces aquí?
01:03:09 Disculpa, Jezelle?
01:03:12 Darry.
01:03:14 Darry Jenner.
01:03:16 -Soy Jezelle Gay Hartman. Cómo estás?
01:03:19 -Trisha.
01:03:21 Realmente necesito hablar con ustedes,
01:03:24 A Jezelle le gusta pensar
01:03:27 Nos ayudó con el caso
01:03:29 Podría hablar por mí misma con estos chicos?
01:03:31 Mejor vete a casa, apaga la radio
01:03:34 Tienes casos de personas desaparecidas
01:03:37 Vete a hacer algo útil.
01:03:38 Haz lo que te digo, déjalos tranquilos.
01:03:41 No tienen porqué creer que soy psíquica.
01:03:43 No tienen porqué creer una palabra de lo que digo.
01:03:46 Pero he recorrido un largo camino para verlos.
01:03:49 Sabe...
01:03:50 ...no estoy segura de que debamos
01:03:53 Vámonos.
01:03:54 Encontraste todos esos cadáveres...
01:03:57 ...en ese sótano.
01:04:01 También los vi.
01:04:04 Cómo?
01:04:06 Los ví en mis sueños.
01:04:08 Sueño muchas cosas.
01:04:13 Has visto ya a los gatos?
01:04:16 Te vi rodeado de gatos, también.
01:04:19 El café.
01:04:22 Fue usted. Usted nos llamó.
01:04:24 Me perdona un segundo?
01:04:27 -Darry, necesito hablarte
01:04:31 -En verdad, no sé si al decirles
01:04:36 Ayudarnos?
01:04:37 Qué quiere decir?
01:04:40 Cada 23 primaveras...
01:04:43 ...por 23 días...
01:04:47 ...sale a comer.
01:04:55 Comer?
01:04:56 Sabes bien lo que come,
01:05:00 Piensas que me agrada tener
01:05:04 Pues no.
01:05:05 No me gusta saber lo que sé,
01:05:09 Dijo que come?
01:05:13 Come sólo ciertas cosas...
01:05:18 ...de ciertas personas.
01:05:19 Aléjate de ella, Darry.
01:05:20 Come pulmones, para poder respirar...
01:05:26 ...y ojos, para poder ver.
01:05:32 Todo se torna parte de él.
01:05:35 Lo que sea que come, se torna parte de él.
01:05:43 Se viste como un hombre...
01:05:47 ...sólo para ocultar que no lo es.
01:06:01 Lo lastimaron, en la carretera...
01:06:05 ...pero sólo hasta donde puede ser lastimado.
01:06:09 Porque puede alimentarse...
01:06:12 ...hasta dejar de estar lastimado.
01:06:19 Alguno de ustedes tiene algo que él quiere.
01:06:24 Y no dejará de seguirlos hasta.
01:06:31 Cómo?
01:06:32 No importa cómo
01:06:33 Cómo lo averigua?
01:06:37 Necesita asustarlos.
01:06:39 Es algo relacionado con el temor,
01:06:42 Algo que le dice
01:06:46 ...algo que puede gustarle.
01:06:52 Nos quiere decir que esta cosa
01:06:55 ...tratando de asustar a la gente
01:06:58 Dios, Darry.
01:07:05 Hola?
01:07:06 Se han cortado las luces y los teléfonos aquí!
01:07:10 Alguién respóndame!
01:07:12 Se ha ido.
01:07:14 Lo pisamos hasta que no quedó nada de él.
01:07:17 Maldición, tenemos luces
01:07:29 Gente, estamos en una situación
01:07:31 Quiero decir, todos permanezcan donde están.
01:07:33 No se muevan a menos que
01:07:36 Lo convertimos en polvo.
01:07:39 Lo vimos morirse.
01:07:44 Creo que ha comido demasiados corazones
01:07:51 Cabezas arriba, señores.
01:07:54 Dejenme ver algo de piel.
01:07:57 Estás en coma, amigo?
01:08:00 Qué te ocurre, hombre?
01:08:01 Tenémos un apagón.
01:08:04 Hey, el de la cama de abajo, dejame verte.
01:08:07 Eso es especial.
01:08:10 Cabezas arriba.
01:08:13 Gracias por participar.
01:08:16 Vamos, muéstrame algo de piel.
01:08:18 Cabezas arriba, caballeros.
01:09:18 Ok, ustedes dos.
01:09:20 Los llevaré a una sala de espera.
01:09:22 No lo hagan!
01:09:25 Los encuentra
01:09:27 Tu también, Jez.
01:09:28 "Jeepers Creepers,
01:09:33 -Oimos esa canción en el auto, hace horas.
01:09:36 -Está sonando en un viejo fonógrafo.
01:09:38 Escolta a Jezella
01:09:41 ...que sin duda se encuentra
01:09:43 "Jeepers Creepers,
01:09:45 Juro que te encerraré, Jez.
01:09:47 La escucho sonar,
01:09:50 Grita, en la oscuridad,
01:09:52 Grita el último grito
01:09:55 Dios bendito, basta ya!
01:09:57 Exáctamente qué está haciendo aquí?
01:10:00 Arriba? Alguien en la planta baja?
01:10:03 Repito, un 11-99.
01:10:05 Aquí Tubbs, adelante.
01:10:07 Tenemos un problema aquí abajo, Sargento.
01:10:10 Se dirige hacia ustedes,
01:10:14 Por la escalera trasera.
01:10:16 Permanezcan aquí.
01:10:21 Los sacaré de este lugar.
01:10:24 Vamos, dije!
01:10:46 Alguien allí debajo, responda!
01:10:47 Tenemos un prisionero
01:10:50 Ramírez está mal herido.
01:10:52 El maldito bastardo trató
01:10:54 Que qué?
01:10:59 Este tipo está vistiendo algo.
01:11:01 Porque soy un maldito desgraciado,
01:11:04 Qué quieres decir con "vistiendo algo"?
01:11:06 Creerá que estoy loco cuando se lo diga.
01:11:08 Es la armadura corporal
01:11:13 Donde está?
01:11:15 -Adelante.
01:11:19 Se ha ido, Sargento.
01:11:22 Nada de lo que dices tiene sentido, maldición.
01:11:27 Póngame una camisa de fuerza si quiere,
01:11:31 Se ha ido?
01:11:34 Este tipo se mueve
01:11:36 Lo perdimos en las escaleras.
01:11:38 No puedo ver! No puedo ver!
01:11:40 Se dirige directo hacia ustedes.
01:13:18 Mierda.
01:13:20 Esta es su salida?
01:13:22 Las puertas deben trabarse automáticamente
01:13:25 No sabía eso?
01:13:27 No sueño todo!
01:13:29 Esto no es todo! Esto es nuestra salida!
01:13:31 No es como mirar una película, cariño.
01:13:43 Debemos largarnos de aquí ahora.
01:13:47 No hay otra salida, excepto la principal...
01:13:51 No es buena idea.
01:13:56 Pensé que si te contaba
01:13:59 Porqué diablos crees que estoy aquí?
01:14:07 Usted sabe.
01:14:11 Lo sabe, verdad?
01:14:14 Lo supo desde el momento.
01:14:20 Usted sabe a quién quiere.
01:14:23 -Usted sabe lo que quiere.
01:14:26 Usted sabe lo que ocurrirá.
01:14:28 Corran escaleras arriba y escondanse,
01:14:32 Jeepers Creepers.
01:14:34 Jeepers Creepers, no?
01:14:37 Quién?
01:14:39 Quién escucha "Jeepers Creepers"
01:14:52 Se equivoca alguna vez?
01:14:54 No le creo.
01:14:57 No lo entienden.
01:14:58 Sus sueños, alguna vez, se equivoca?
01:15:02 Vayase al diablo.
01:15:03 Y yo dije "No lo entienden".
01:15:06 Se equivoca alguna vez?
01:15:09 Ella no lo sabe.
01:15:11 No sabe ni mierda.
01:15:17 Vayan arriba!
01:15:19 Ahora!
01:15:28 Padre Nuestro,
01:15:30 ...santificado sea Tu nombre...
01:18:41 En el nombre de Dios, que es eso?
01:18:50 Tómame a mí.
01:18:54 No lo quieres a él.
01:18:57 Lo que sea que quieras,
01:19:05 No quieres a Darry.
01:19:08 No, no lo quieres.
01:19:10 No trates de ser una heroína!
01:19:11 Tengo dentro lo mismo que tiene él.
01:19:15 Me oyes? Tómame a mí!
01:19:27 Por favor, déjalo ir!
01:19:29 Trish, por favor no hagas esto.
01:19:31 Piensa por un momento.
01:19:33 Yo no me resistiré.
01:19:35 Soy más fuerte que él.
01:19:49 Sueltalo.
01:19:52 Dejalo ir y agarrame a mí.
01:19:55 Dejalo ir!
01:20:09 Darry!
01:21:10 Tus padres acaban de llegar.
01:21:24 Nunca contestó su pregunta.
01:21:30 Se equivoca alguna vez
01:21:34 Darry, gritando en la oscuridad,
01:21:39 Qué significa?
01:21:43 Qué vió realmente?
01:21:47 Simplemente soy una vieja, medio loca.
01:21:50 Preguntale a cualquiera de por aquí,
01:21:54 Es todo lo que soy.
01:21:55 Una mujer vieja, medio loca...
01:21:58 Subtitulado por