Jeepers Creepers

hu
00:01:54 -Valójában hazudtál nekem.
00:01:56 Ugyanmár. Hazudtál minkettõnknek.
00:01:59 Valójában derék dolgot mûveltél.
00:02:07 Az egy stop tábla volt.
00:02:09 Viccelsz?
00:02:10 Hogy viccelnék a kocsidban?
00:02:12 Ezen az úton?
00:02:25 Lassíts, Darry.
00:02:40 "Meleg láz!"
00:02:41 Nem, "Örökké meleg."
00:02:43 "Örökké meleg." Az enyém.
00:02:45 Ez 3 a kis öcsinek'.
00:02:47 Ez egy 6-os, nem egy G, te idióta.
00:02:50 Ez "Örökké sexy." Az enyém.
00:02:52 -Öt-kettõ.
00:02:55 "Meleg láz?"
00:03:10 Örökké sexy, huh?
00:03:13 Így nézel ki 40 év múlva.
00:03:19 Van valami oka
00:03:22 Talán, szeretem a vidéket?
00:03:26 ok.
00:03:27 Csak vezess, brat.
00:03:28 Csak ugyanarra gondolok
00:03:32 "Trisha, miért jössz haza
00:03:37 "...és nem 'Mr tökéletessel' lógsz valahol?"
00:03:41 Ugyanazt fogom mondani:
00:03:44 A francba semmi közöd hozzá.
00:03:47 Mivan?
00:03:48 Nem gondolod hogy megéreztem
00:03:52 Nem, úgy nézek rád mint egy igazi profira.
00:03:54 Mindegy. Nem érdekel.
00:03:58 Csak azt mondom,
00:04:00 ...legalább meg kéne goldolnod
00:04:04 Õk imádják a fickót.
00:04:05 Mi az isten történt ....
00:04:08 Nem vagyok megszálott. Csak hiszek istenben.
00:04:12 ...egy kígyó-fejû démon,
00:04:16 A hosszab utat akartad.
00:04:18 10 óra prédikáció, gazdasági hírek--
00:04:20 Mi lenne ha kussolnál
00:04:23 "Kettétörted a szívem
00:04:27 "Nem találom az utat
00:04:30 "Hogy összerakjam neked
00:04:33 Gyerünk, énekeld velem.
00:04:35 "Mikor láttalak, azt hittem meghalok
00:04:38 "Sírni akartam
00:04:40 "Nem tudtam hogy gonosz vagy
00:04:43 "és engem bántanál
00:04:46 "Mr. Tökéletes srác
00:04:56 Jézusom!
00:05:01 -Mi a baja?
00:05:07 Engedd elõre, Darry!
00:05:13 Elõzz meg!
00:05:19 Húzódj le és engedd elõre!
00:05:21 -Ez lökött!
00:05:26 Elõzz meg!
00:05:28 -Lassits és engedd ezt a seggfejet elõre!
00:05:45 Jézusom!
00:05:48 Francba!
00:05:49 Ennek meg mi volt a baja?
00:05:52 Szerintem? Született barom!
00:05:58 Nyomul azzal az öreg furgonnal.
00:06:00 Mi ez, a legjobb jármû
00:06:08 Istenem.
00:06:11 Tudod hogy mire gondoltam ?
00:06:14 Kenny és Darla?
00:06:18 Kb 100 mérföldre innen haltak meg.
00:06:19 -Ugyanezen az úton.
00:06:25 Elhiszed?
00:06:27 Ez az ahol keresték Darla fejét?
00:06:29 Ahol soha nem találták meg õket, csak a kocsijukat.
00:06:31 Nem, nem találták a fejét.
00:06:35 Egyikük fejét sem találták.
00:06:37 Nézz rám, még mindig remegek!
00:06:39 Nem gondolod hogy minden generácíónak
00:06:41 ...inni és kocsikázni egy ígéretes éjszakán?
00:06:44 Azt mondják igaz volt.
00:06:49 És tudod mit ?
00:06:51 Amikor elõször hallottam a történetet...
00:06:56 ...arra goldoltam ezaz az út
00:07:00 Egész vidám gondolat,
00:07:05 Mit tett veled
00:07:10 "Legyõzlek?"
00:07:13 Ez volt a rendszámtáblán
00:07:16 L-E-GY-Õ-Z-L-E-K.
00:07:19 Szóval "Legyõzlek."
00:07:23 Ez az enyém. három-öt.
00:07:25 -Nem mondhatod ki.
00:07:27 -Akkor kell kimondanod amikor meglátod.
00:07:30 -Fenébe!
00:07:32 Mindig is így volt.
00:07:34 -Mióta?
00:07:35 Talán csak mostantól.
00:07:37 -Szar a memóriád .
00:07:49 Nah, végtelen.
00:07:51 Uh-huh, végtelen a négyzeten.
00:07:56 -Ok, Mondd.
00:07:59 Amikor hozunk egy szabályt azt akkor
00:08:02 Feladnád már végre?
00:08:04 Ezért van az hogy mindig...
00:08:07 ...aki elsõnek kimondja, azé.
00:08:10 Beszéltél anyával?
00:08:12 Mondtam hogy hazamegyek a szünetre.
00:08:16 Nem volt furcsa a hangja?
00:08:19 Mi van?
00:08:20 Figyeltél a hangjára?
00:08:23 Pontosítanál?
00:08:25 Felejtsd el.
00:08:27 Megittad az utolsó vizet?
00:08:29 Az az enyém volt.
00:08:35 Te aztán elsõ rangú vagy , tudod?
00:08:37 Te nem az egyetemen laksz.
00:08:39 Probáltál már mosatni a koleszban?
00:08:42 Amit nem lopnak, azt rózsaszínûre festik.
00:08:45 12 darab rózsaszínû rövidgatyám van.
00:08:48 Talán tudnak valamit rólad,
00:08:51 "Szia anya. Ezer éve nem láttalak.
00:08:54 Ezt érte teszem.
00:08:57 Mivan? Haza kell hoznom a szennyest.
00:09:02 Azt gondolja, nincs már rá szükségem.
00:09:06 Nem viccelek.
00:09:07 -Tuskó.
00:09:11 -Anya pici fia.
00:09:14 -Faszszopó.
00:09:16 -Seggnyaló.
00:09:20 Ismétlés. "Segg" és "Popó." Vesztettél.
00:09:32 -Szerintem valami baj van.
00:09:35 Mert te mindent a saját
00:09:41 Nem boldog.
00:09:44 -Nem olyan mint volt.
00:09:48 Anya nem--
00:09:55 Ott a "Legyõzlek."
00:10:03 Mit csinál?
00:10:08 Mi az ördög ez?
00:10:25 Mi a fenét csinál?
00:10:28 Valamit beledobott a csatornába.
00:10:30 Lepedõbe tekerve.
00:10:32 Lepedõbe tekerve és összekötözve.
00:10:34 Lepedõbe tekerve és összekötözve
00:10:39 Huzzunk el innen.
00:10:41 -Ásd elõ a telefonomat.
00:10:43 Ott van a sport táskámban.
00:10:54 Oh, Jézusom....
00:10:57 Szórakozik velünk.
00:11:03 A hordozható telefon lényege
00:11:07 Van hozzá egy töltõ kábel.
00:11:08 Nekem meg egy öngyújtóm van
00:11:11 Isten verje meg, mit tettem?
00:11:14 El kellett volna engednünk!
00:11:17 Itt van a seggünkbe.
00:11:27 Mi a franc van ezzel a fickóval?
00:11:42 Darry....
00:11:46 -Itt van a seggünkbe.
00:11:57 Elment az eszed!
00:12:08 Mi a bajod?
00:12:16 Bazd meg! Menj!
00:12:22 Mi az ördög van veled!
00:12:31 -Darry, mit csinálsz?
00:12:33 Csak ne nyírj ki minken, ha lehet?
00:13:29 Minden rendben?
00:13:32 Mivan?
00:13:33 Egyikünknek ismerni kéne.
00:13:35 Én ismerem.
00:13:37 A kocsid furcsa hangokat ad...
00:13:39 ...csak egy új ékszíjjra van szükséged, Darry.
00:13:41 Mondtam?
00:13:43 Tõled tanultam.
00:13:46 Jézus Krisztus....
00:13:49 Whoa, várj.
00:13:52 Csak gondolkodom
00:14:01 Mind a ketten pontosan tudjuk
00:14:07 Mivan ha valaki még életben van?
00:14:11 És akkor mi van?
00:14:14 Valakinek szüksége van segítségre.
00:14:16 Keresnünk kell egy telefont
00:14:18 Van valami ötleted milyen messze van
00:14:20 Éppen most támadtak meg!
00:14:22 És nem is akarod tudni miért?
00:14:28 Csak megnézzük a csatornát, ennyi az egész.
00:14:30 Ez valami ötlet egy kis kirándulásra?
00:14:33 'Ezért van hogy a lányok okosabbak, ok?
00:14:36 Belenézünk a csatornába, ha üres
00:14:39 ...elindulunk haza és hívjuk a zsarukat.
00:14:41 Ezt kell tennünk.
00:14:43 -Lószart, Én megteszem.
00:14:46 Nézz a szemembe és mond
00:14:49 Bárki is van ott, hagyjuk.
00:14:51 Talán késõbb megtalálják és még életben van
00:14:55 Ne gyere ezzel a
00:14:57 Csak azért akarsz visszamenni
00:15:07 És mi van ha te lennél ott?
00:15:17 Nem szálok ki a kocsiból.
00:15:18 -Nem kell.
00:16:25 Jézusom, egy templom.
00:16:41 Mi van a madarakkal?
00:16:54 Megnézem.
00:17:15 Csináljuk de gyorsan.
00:17:40 Oh, istenem.
00:17:47 -Nem úgy néz ki mint egy szennyvízcsatorna.
00:17:54 Ugyan már,semmit nem látsz.
00:17:56 Valami fényt látok az alján.
00:17:59 Szerezz lámpát.
00:18:01 Gyerünk, Szerezz lámpát.
00:18:04 Hello!
00:18:08 Van ott valaki?
00:18:13 Hey! Van ott valaki?
00:18:25 Hello!
00:18:29 Siess. Gyerünk.
00:18:32 Hello!
00:18:36 Valaki van ott, Hallottam.
00:18:37 Hello!
00:18:41 Hallasz valamit, Darry.
00:18:44 Darry, ne is álmodj róla!
00:18:47 -Darry!
00:18:50 Tudod ez a rémísztõ történet része...
00:18:52 ...amikor valaki csinál
00:18:55 ...és mindenki utálja ezért?
00:18:56 Ez az.
00:19:01 -Hello!
00:19:03 -Engedj lecsúszni.
00:19:05 -Engedj csak egy kicsit.
00:19:07 Nem. Csak fogd a lábam.
00:19:12 A lábad?
00:19:27 Van valaki lent?
00:19:29 Mikor mostad ki
00:19:32 Láttam valamit.
00:19:35 -Hello!
00:19:37 Valami mozog odalent.
00:19:39 Elengedlek
00:19:41 Csönd!
00:19:43 Megint láttam.
00:19:45 Valami mozgott
00:19:49 Patkányok!
00:19:51 -Mivan?
00:19:52 Patkányok!
00:20:16 Darry!
00:20:21 Oh, Istenem, Darry, mondjál valamit!
00:20:26 Darry, mondjál valamit!
00:20:33 Jól vagy?
00:20:41 Hogyan fogsz kikerülni onnan, Dar?
00:20:52 Bazd meg.
00:20:56 Istenem, sajnálom
00:20:58 Sajnálhatod is.
00:20:59 Tényleg. Nem tudom mi történt.
00:21:01 Rugdalóztál és én nem tudtam tartani--
00:21:03 Nem sajnálom jobban mint te.
00:21:06 Patkányok az arcomba ugrottak.
00:21:08 Jöttek felém, Trish.
00:21:16 Szörnyen érzem magam. Te jól vagy?
00:21:20 Kösz.
00:21:23 Trisha Jenner,
00:21:27 Kösz.
00:21:31 Te akartál visszajönni
00:21:34 Kuss.
00:21:36 Hogy a fenébe
00:21:52 Darry?
00:21:57 Mivan?
00:22:06 Darry?
00:22:17 Mond hogy nem.
00:22:31 Te beszéltél?
00:22:40 Darry, ki az ördöghöz
00:22:44 Megtaláltam a testet.
00:22:46 -Micsodát?
00:23:55 Mit?
00:24:22 Darry?
00:24:26 Beszélj.
00:24:32 Darry, Mi történik!
00:24:39 Mivan?
00:24:40 Ki kell jutnunk innen.
00:24:43 Ne, maradjunk és etessük a madarakat.
00:24:46 Hozz segítséget.
00:24:48 Hozz segítséget, Trish.
00:24:51 Mire vársz?
00:24:52 Menj ki az útra
00:24:55 Hogy fogsz kikerülni onnét?
00:24:57 Ez valami alagsor, igaz
00:25:04 Nem gondolod azt hogy bemegyek?
00:25:06 Menj ki az útra,
00:25:08 ...mond meg hogy hívja a zsarukat ide.
00:25:11 Kell lennie kijáratnak.
00:25:14 és Trish...
00:25:16 ...Ha látsz egy öreg furgont közeledni...
00:25:18 ...gyere vissza a csatornához,
00:25:23 Mondjál már valamit?
00:31:37 Isten verje meg, Darry!
00:31:40 Te seggfej!
00:31:51 Darry?
00:32:11 Kérlek mondj valamit?
00:32:25 Darry, megrémítesz!
00:32:35 Meg kell állítanunk.
00:32:40 Hallasz engem?
00:32:45 Darry?
00:32:46 Eltûnt a feje.
00:32:50 Darla feje eltûnt ahogy mondták.
00:32:58 És tudod mit tett, Trish?
00:33:03 Tudod mit tett vele?
00:33:06 Visszavarta.
00:33:12 Visszavarta tökéletesen.
00:33:53 Telefonálsz?
00:34:00 Mosakodj meg.
00:34:02 Úgy nézel ki
00:34:24 Visszatér.
00:34:28 Visszatér. Ugyanmár!
00:34:39 Elnézést.
00:34:41 Elnézést, segítsenek.
00:34:47 Hívják a rendõrséget.
00:34:51 A rendõrséget?
00:34:52 Szükségünk van segítségre ,azonnal!
00:35:03 Csak mond el mit láttál
00:35:09 Figyelj, brat!
00:35:12 Komolyan. Szedd össze magad.
00:35:18 Nézz rám, Darry.
00:35:22 Annyira félek, Trish.
00:35:27 Én is félek.
00:35:29 Én is félek. érted?
00:35:31 Vissza fog menni a templomhoz...
00:35:34 ...és megtudja hogy ott jártunk.
00:35:53 Felvennék?
00:35:59 -Igen, hello.
00:36:02 -Maga és az öccse.
00:36:06 Maga és Darry. Láttam magukat sok macskával.
00:36:08 Ki az ördög maga?
00:36:11 Ki maga?
00:36:12 Darry?
00:36:15 Ki maga?
00:36:16 Szakadt a ruhája, igaz?
00:36:18 És véres a keze.
00:36:21 A szakadt ruhája alatt
00:36:24 ...a hasán.
00:36:27 Ki maga?
00:36:29 Honnan az ördögböl ismer minket?
00:36:31 Megtalálták a szenvedés házát.
00:36:33 Micsodát?
00:36:35 Azok a testek ott lent...
00:36:37 ...ahogy hívják ezt...
00:36:39 ...a szenvedés háza.
00:36:42 Fogalmam sincs hogy mi az ördögrõl beszél.
00:36:44 Nem tudom hogy démon vagy az ördög...
00:36:48 ...vagy valami éhes szerzet...
00:36:51 ...a sötét idõkbõl.
00:36:53 Fogalmam sincs hogy mi az ördögrõl beszél.
00:36:56 Nem fog megállni, tudom
00:37:00 ...vagy bárkit akit akar.
00:37:03 Ha megérez valamit
00:37:10 ...nem lehet megállítani.
00:37:11 -Micsoda....
00:37:14 Én is láttam azt szörnyû jármûvet.
00:37:16 A rendszámtábláját.
00:37:18 "Legyõzlek?"
00:37:19 A rendszámtáblát a jármûvén.
00:37:22 Igen, "Legyõzlek"?
00:37:23 Gondolkodj.
00:37:27 Gondolkodj, az isten szerelmére.
00:37:29 Tartsd. Hallgasd meg ezt a dalt.
00:37:31 "Jeepers Creepers,
00:37:36 "Jeepers Creepers,
00:37:42 Ok.
00:37:43 Ha hallod ezt a dalt, fuss.
00:37:47 Menekülj.
00:37:48 'Mert ez a dal
00:37:52 Amiröl még csak nem is álmodtál...
00:37:55 ...a legrosszab rémálmaidban sem.
00:37:58 Bassza meg, Hölgyem!
00:38:03 Darry.
00:38:14 Darry?
00:38:17 Hello?
00:38:19 Beszéljünk a zsarukkal
00:38:38 Talán nem kellene beszélni
00:38:50 Talán ez több mint egy rossz álom.
00:38:53 Mindent amit mondtam, láttam, érted.
00:39:00 Azt gondolod beütöttem a fejemet?
00:39:03 Én nem ezt mondtam.
00:39:05 Hiszel nekem, igaz?
00:39:08 Igaz?
00:39:11 Nézz a szemembe
00:39:15 Nézz a szemembe most azonnal,
00:39:23 Behajtottunk a helyre...
00:39:24 ...és láttunk néhány embert
00:39:28 Akiket a falon láttál,
00:39:31 Darla Cleeway és Kenny...
00:39:35 ...Brandon.
00:39:36 A kocsijukat összetörve találták
00:39:40 -Jólemlékszem?
00:39:42 Azokból a testekbõl mostanra
00:39:47 Azt mondod még min volt bõr rajtuk
00:39:51 Mit mond?
00:39:53 Ahogy mondom, megfogtam az egyiket így.
00:39:55 És kemény volt, mint a fa.
00:39:58 Mintha konzerválta volna õket.
00:40:00 Õsszevarta õket
00:40:03 -Csak a tényeket próbálom összegezni.
00:40:06 A fickó egy öreg barna furgonnan száguldozik...
00:40:09 ...és majdnem megölt minket.
00:40:11 Láttuk hogy bedobott egy testet a csatornába...
00:40:14 ...az öreg templom pincéjébe vezet.
00:40:16 Legalább 500,
00:40:21 ...És láttam õket!
00:40:25 Felragadva a falon...
00:40:27 ...mint a Sistine-i kápolna pscyho verziója!
00:40:31 Nem hisz nekem?
00:40:34 Mennyen el a templomhoz
00:40:37 Senki sem mondta hogy hazudik.
00:40:39 Jó, mert nem hazudok!
00:40:41 Nézzük csak az én szemszögembõl.
00:40:42 Elég furcsa történetrõl
00:40:46 Az a ti kocsitok a kútnál, igaz?
00:41:03 Ezek a fickók látták az ablakból.
00:41:06 Egy férfit az autónál.
00:41:11 Ott állt az autónál...
00:41:14 ...szagolgatta a szennyest...
00:41:18 ... az orra alá nyomta.
00:41:23 Mintha nyalogatta volna.
00:41:28 Merre szaladt, Binky?
00:41:33 Még mindig azt hiszed beütöttem a fejem?
00:41:40 Volt ideje elmenni a templomhoz,
00:41:43 Ez a fickó követ minket!
00:41:45 Követ, mert tudja hogy láttuk õt.
00:41:52 És most már a nevemet is tudja.
00:42:00 Központ, itt a 037-es. Jöjjenek vissza.
00:42:05 Érdekli egy kéz lenyomat?
00:42:07 037-es, folytassa.
00:42:16 037-es, itt a központ.
00:42:18 Folytassa.
00:42:22 Behintette? Lemásolja?
00:42:29 Mintha már valaki megtette volna.
00:42:35 037-es, mi történik ott?
00:42:40 037-es, válaszoljon.
00:42:42 Itt valami nagy szar folyik.
00:42:45 Itt a központ. 037-es, igen megerõsítve.
00:42:50 Mi a helyzet?
00:42:59 037-es, kérem válaszoljon.
00:43:08 Hogyan juthatott el a templomhoz
00:43:14 Mi a fenét csinált a ruháiddal?
00:43:18 Gyorsan vezet, de nem annyira.
00:43:24 Talán magas épületeken képes ugrálni.
00:43:27 Szuperembernek kell lennie.
00:43:32 Kérem jöjjenek vissza, 037-es, kint a keleti 9-en.
00:43:35 Központ, itt a 037-es. Folytassa.
00:43:38 Biztos benne hogy nem
00:43:41 ...védõkiséretben vannak?
00:43:43 Folytassa.
00:43:45 Ég a régi templom.
00:43:48 A tûz megfékezhetetlen.
00:43:50 Mindjárt leég a seggem ,
00:43:53 ...senki nem tartozkodott benne
00:43:56 Vérfertõzött világ fõvárosa.
00:43:58 Ne légy ilyen mocskos .
00:44:04 Ne mond hogy kedveled.
00:44:07 Ki?
00:44:09 Kérem.
00:44:11 Szerintem a pincérnõ rossz számot tárcsázott.
00:44:13 A fickó olyan mint egy pscyhopata zsaru.
00:44:19 Mint a hiányzó láncszem.
00:44:22 Elviszem az embertan órára
00:44:26 Sport, a nemzeti....
00:44:34 "Jeepers..."
00:44:35 -Ez az a dal!
00:44:38 Ugyanazok a szavak.
00:44:39 "Creepshow,
00:44:42 Mi a bajod?
00:44:43 Ugyanaz a dal
00:44:47 A kölykök azt mondják az a jármû üldözte õket...
00:44:51 A helyszínelõ visszajött azzal a porral
00:44:54 Elhalt bõr.
00:44:56 Régóta elhalt.
00:44:58 Mit mondtál?
00:45:00 Ez az! Ugyanazok a szavak, figyelj!
00:45:03 "Jeepers Creepers,
00:45:07 Kapaszkodj, mindjárt leszakad az ég.
00:45:21 Ezt a dalt játszotta nekünk,
00:45:30 Ez az.
00:46:23 037-es, jelentkezem.
00:46:28 Minden rendben?
00:46:41 037-es, itt a központ. Jelentkezem.
00:46:53 Trish?
00:46:54 Azt mondtam hello!
00:46:56 Gyere vissza a kocsiba.
00:46:58 Központ, itt a 04....
00:47:00 Gyere vissza a kocsiba, Trish!
00:48:22 Ez meg micsoda?
00:48:31 Én nem látom ezt.
00:48:49 Mit csinál?
00:48:56 Indulj.
00:48:59 -Próbálok.
00:49:05 -Indulj,Indulj,Indulj!
00:49:54 Nyugi, kinyirsz minket!
00:49:56 Nem érted, lassíts!
00:49:59 Lassíts!
00:50:12 -Ott egy telefonfülke.
00:50:14 -Azt mondtad álljak meg.
00:50:17 -Milyen messze van a következõ város?
00:50:20 Rohadt messze van .
00:50:43 Trish, nézd azt a helyet.
00:50:46 Figyelj már ide.
00:50:48 -Nem akarsz segítséget?
00:50:51 Telefonálhatnánk.
00:50:53 -És kinek?
00:50:54 -És mit mondanál nekik?
00:50:56 "Hey, balfasz rendõr,
00:50:59 "...aki fejekbõl nyelveket tép ki
00:51:02 "Van erre valami speciális továbbképzés?"
00:51:04 Felejtsd el.
00:51:07 Christ, mit gondolsz
00:51:09 Telefonjuk nincs de fegyverük az dögivel.
00:51:12 Kik maguk?
00:51:25 Azt kérdeztem, "Kik maguk?"
00:51:29 Patricia Jenner. Ez meg az öcsém Darry.
00:51:34 -Mit akarnak?
00:51:38 Nincsen telefonom.
00:51:41 Azt mondom menjünk tovább amig nem találunk valaki mást.
00:51:44 Mit gondolsz ki õ?
00:51:47 Kit hívna ,ha lenne telefonom?
00:51:50 Hivnom kell a Pertwilla-i rendõrséget.
00:51:53 Pertwilla?
00:51:55 Az a szomszéd állam.
00:51:58 Akkor a Poho-i rendõrséget.
00:52:02 Felejtse el hogy a zsarukat ide hívja...
00:52:06 ...az övezeti rendszeres hülyeségükkel.
00:52:10 Probálták elõirni mennyi macskám lehet.
00:52:15 Annyi macskát tartok amennyit akarok.
00:52:19 Maguk elmondhatják nekik.
00:52:21 Kérem, valakit megöltek.
00:52:27 Azt mondta, megöltek?
00:52:29 Igen egy rendõrt.
00:52:32 Jézusom, Azt hittem....
00:52:34 Azt hittem valamelyik cicámat.
00:52:38 -Értette amit mondtam?
00:52:44 Hivhatják a rendõrséget,
00:52:48 És mondják meg nekik
00:52:52 A cicáim nem szeretik az idegeneket.
00:52:56 Mennyi cicája van?
00:52:59 Több mint egy pár.
00:53:01 El kell tünnünk innen azonnal.
00:53:09 A fenébe mindig ez történik.
00:53:21 Szent szar.
00:53:47 Jött még valaki veletek?
00:53:51 Micsoda?
00:54:03 Az nem az én madárijesztõm.
00:54:16 10 másodperced van...
00:54:18 ...hogy elhúzd a seggedet a földemrõl!
00:54:24 És nem mondom mégegyszer.
00:54:32 -Tünj innen a pokolba.
00:54:37 El kell tünnünk elõle!
00:54:49 Gyerünk. Menjünk.
00:54:51 Nem. Nem megyek fel oda.
00:54:53 -Figyelj!
00:54:55 Mi a fenét hoztatok ide a házamhoz?
00:55:01 Takarodj.
00:55:03 Takarodj a cicáimtól,
00:55:12 Szétlövöm a kibaszott fejedet!
00:56:04 Hello?
00:56:56 -Valami baj van.
00:56:57 Miért mit mondjak?
00:57:00 -Szabadítsd ki, Trish!
00:57:05 -Tedd hátramenetbe!
00:57:27 -Mit tegyünk?
00:57:34 Üsd el, Trish.
00:57:36 Keményen.
00:57:40 Csináld!
00:58:13 Mi az ördög ez?
00:58:25 Mi a fenét csinálsz?
00:58:29 Gyerünk, a kurva életbe.
00:58:34 Ez az ,
00:58:38 Gyerünk.
00:58:39 Gyerünk!
00:59:04 Szerinted meghalt?
00:59:06 Nem hiszem.
00:59:35 Elég.
01:00:51 Menjünk innen.
01:00:55 Trish.
01:01:01 Nem tudom milyen messzire jutunk
01:01:04 Nem elég messze.
01:01:53 Roach.
01:01:54 Na mit loptunk ma éjszaka?
01:01:57 Miért nem jössz ide
01:02:01 '76-os Chevy Nova?
01:02:04 Mondta már valaki hogy,
01:02:07 Szólnál apának
01:02:09 Anya!
01:02:14 Értettem, Anya.
01:02:16 Csak próbálom elmondani hol vagyunk.
01:02:19 Itt áll mellettem.
01:02:24 Ez a Poho megyei rendõrség
01:02:30 Mert elõbb otthon leszünk
01:02:34 Nem akarunk itt várni, Anya.
01:02:38 Csak engedjenek minket haza, ok?
01:02:41 Nem akarunk itt maradni.
01:02:44 Én is.
01:02:47 Nénány óra múlva beszélünk.
01:02:54 Apa.
01:02:56 Azt hiszi összetörtem a kocsit?
01:02:58 Szemétláda.
01:03:01 Trisha?
01:03:05 Trisha és Darry, igaz?
01:03:07 Jez, mit csinal itt?
01:03:09 Elnézést, Jezelle?
01:03:12 Darry.
01:03:14 Darry Jenner.
01:03:16 -Jezelle Gay Hartman. Hogy van?
01:03:20 -Trisha.
01:03:21 Beszélnem kell magukkal,
01:03:24 Jezelle szereti azt hinni
01:03:27 Segített nekünk eltûnt személyek felkutatásában--
01:03:29 Beszélhetnék egyedül ezekkel a gyerekekkel ?
01:03:31 Menjen haza, kapcsolja ki a rendõrségi csatornát,
01:03:34 Vannak eltûnt személyek
01:03:37 Menjen csináljon valami hasznosat.
01:03:38 Gyerünk, szálljon le rólam.
01:03:41 Nem kell elhinnetek hogy pszihiáter vagyok.
01:03:44 Nem kell hinnetek a szavaimban.
01:03:47 De nagyon messzirõl jöttem hogy beszéljek veletek.
01:03:49 Tudjátok...
01:03:50 ...Nem hiszem hogy most beszélni kellene
01:03:54 Gyerünk.
01:03:55 Megtaláltátok azokat a testeket...
01:03:58 ...lent a pincében.
01:04:01 Én is láttam õket.
01:04:05 Hogyan?
01:04:07 Álmaimbam.
01:04:09 Sokmindenrõl álmodtam.
01:04:13 Láttad a macskákat?
01:04:16 Én is láttam azokat a macskákat.
01:04:20 Az étterem.
01:04:22 Maga volt az. Maga hívott.
01:04:25 Megbocsájtanak egy percre?
01:04:27 -Darry, Beszélnünk kell--
01:04:31 Igazat megvallva, hazudnék ha azt mondanám tudtam
01:04:36 Bármi jót?
01:04:38 Mit jelent ez?
01:04:40 Minden 23-ik tavasz...
01:04:43 ...23-ik napján...
01:04:47 ...ennie kell.
01:04:55 Enni?
01:04:57 Tudjátok mit eszik,
01:05:01 Azt hiszitek örülök hogy látom ezeket a dolgokat?
01:05:04 Nem.
01:05:06 Nen szeretek tudni a dolgokrol
01:05:09 Azt mondta eszik?
01:05:13 Csak bizonyos dolgokat...
01:05:18 ...bizonyos emberekbõl.
01:05:19 Maradj távol tõle.
01:05:21 Tüdõket eszik hogy lélegezzen...
01:05:27 ...és szemeket hogy lásson.
01:05:32 Ezek mind a részévé válnak.
01:05:35 Bármit is eszik az a részévé válik.
01:05:43 Úgy öltözik mint egy ember...
01:05:48 ...csak takarja magát, de nem az.
01:06:01 Megsebesítettétek az országúton...
01:06:05 ...de csak amennyire lehetett.
01:06:10 'Ezért folytatnia kell az evést...
01:06:12 ...hogy többé ne legyen szüksége a pusztításra.
01:06:20 Van valami amit meg akar szerezni, egyikötöktöl.
01:06:24 Nem hagyja abba az üldözést
01:06:31 Hogyan tudja meg?
01:06:32 Nem érdekes hogyan.
01:06:34 Hogy deríti ki ezt,
01:06:37 Meg akar ijeszteni benneteket.
01:06:39 Van valami a félelemben,
01:06:43 Ami azt mondja
01:06:47 ...azt megszerzi.
01:06:52 Azt mondja hogy ez az izé
01:06:56 ...rémisztgeti az embereket
01:06:58 Jézus, Darry!
01:07:05 Hello?
01:07:06 Nem mûködik a telefon és nincs áram!
01:07:10 Válaszolna valaki?
01:07:12 Eltûnt.
01:07:14 Elütöttük, nem sok maradt belõle.
01:07:17 Mi az ördög,
01:07:29 Emberek, biztonsági zár alatt vagyunk.
01:07:32 Mindenki maradjon a helyén.
01:07:33 Ne mozduljanak
01:07:36 A földbe tapostuk .
01:07:39 Láttuk hogy kinyiffant.
01:07:44 Annyi szívet evett
01:07:51 Kezeket fel, uraim.
01:07:55 Hagy lássam az arcokat.
01:07:57 Kómás vagy, haver?
01:08:00 Mi a bajod, ember?
01:08:02 Teljes zárlat.
01:08:04 Hey,az alsó ágyon, mutasd magad.
01:08:08 Ez kedves. Én is szeretlek.
01:08:10 Kezeket fel. Mozgás, ott lent.
01:08:13 Köszönöm hogy csatlakozott hozzánk.
01:08:16 Had lássam az arcokat, ennyi.
01:08:18 Kezeket fel, uraim.
01:09:18 Ok, ti ketten.
01:09:20 Biztonságos helyre viszünk titeket.
01:09:22 Nem teheti ezt! Megtalál benneteket!
01:09:25 Megtalál benneteket a szobában!
01:09:27 Te, is.
01:09:29 "Jeepers Creepers,
01:09:33 -Ezt hallottuk a kocsiban egy órája.
01:09:36 Ez egy régi fonográfról szólt.
01:09:39 Escort Jezelle fejezze be...
01:09:43 "Jeepers Creepers,
01:09:46 Esküszöm bezárlak, Jez.
01:09:47 Hallottam a dalt
01:09:51 Sikoltott lent a sötétben.
01:09:53 Sikoltott egy utolsót!
01:09:55 Isten verje meg, fejezze be!
01:09:57 Pontosan mit csinál itt?
01:10:00 Fel a tetõre? Valaki a földszinten?
01:10:04 Ismétlem, 11-99.
01:10:05 Itt Tubbs, Folytassa.
01:10:07 Van egy kis problémánk, Õrmester.
01:10:11 Egyenesen feléjük tart,
01:10:14 Megy felfele a hátsólépcsõn.
01:10:16 Maradjanak itt.
01:10:21 Kiviszlek innen.
01:10:24 Azt mondtam, gyerünk!
01:10:46 Valaki lent, szóljon valamit.
01:10:48 Egy elítélt és egy õr meghalt.
01:10:50 Ramirez, súlyosan megsérült.
01:10:52 Kurva anyját
01:10:54 Mit csinált?
01:10:59 Ez a fickó visel valamit.
01:11:01 Mindent megtettem,
01:11:04 Hogy érti, "Hord valamit"?
01:11:06 Õrültnek hisz ha elmondom.
01:11:08 Ez a legfurcsább kibaszott
01:11:13 Hol van?
01:11:15 -Beszéljen.
01:11:19 Eltûnt, Õrmester.
01:11:22 Képtelen volt elkapni?
01:11:28 Kényszerzubbony húzhat rám,
01:11:31 Eltûnt? Mi a fenérõl beszél?
01:11:34 Ez a fickó
01:11:36 Eltûnt a lépcsõn.
01:11:39 Nem látom Nem látom
01:11:41 Maguk felé tart. Vette?
01:13:18 Francba.
01:13:20 Ez a kivezetõ út?
01:13:22 Automatikusan bezáródik
01:13:25 Nem tudta?
01:13:27 Nem, mindent álmodtam!
01:13:29 Ez nem minden! Ez a kivezetõ út!
01:13:31 Ez nem olyan mint egy film, kedves.
01:13:43 El kell tûnnünk innen.
01:13:47 Nincs más út csak a fõbejárat....
01:13:51 A fõbejárat zárva.
01:13:56 Azt gondoltam ha tudom mi történik,
01:13:59 MIt gondolsz miért vagyok itt?
01:14:07 Tudod.
01:14:11 Igaz?
01:14:14 Tudtad amikor bejöttél.
01:14:21 Tudta kit akar.
01:14:23 -Mit akar.
01:14:26 Tudja mi fog történni.
01:14:28 Felszalad a lépcsõn és elbujik,
01:14:32 Jeepers Creepers.
01:14:34 Jeepers Creepers, igaz?
01:14:37 Kicsoda?
01:14:39 Aki hallja a Jeepers Creepers
01:14:52 Tévedtél már valaha?
01:14:54 Nem hiszek neked.
01:14:57 Nem érted.
01:14:59 Az álmaid, Tévedtek már valaha?
01:15:02 Menj a pokolba.
01:15:04 Azt mondtam, "Nem érted."
01:15:06 Tévedtek már valaha?
01:15:09 Nem tudja.
01:15:11 Szart se tud.
01:15:18 Gyerünk fel!
01:15:19 Most Azonnal!
01:15:28 Mi atyánk, ki vagy a mennyekben...
01:15:31 ...megszentelve a....
01:18:42 Az isten nevében mi ez?
01:18:50 Vigyél engem.
01:18:54 Nem akarod õt.
01:18:57 Bármit is akarsz,
01:19:05 Ne csináld Darry.
01:19:08 Ne, ne tedd.
01:19:10 Ne akarj hõs lenni!
01:19:12 Ugyanaz megvan bennem.
01:19:15 Hallod? Engem vigyél.
01:19:27 Kérlek, engedd el.
01:19:29 Trish, kérlek ne tedd.
01:19:32 Gondold meg.
01:19:33 Nem harcolok veled. Elvihetsz.
01:19:36 Erõsebb vagyok. Engem akarsz.
01:19:49 Engedd õt.
01:19:52 Engedd el és vigyél engem.
01:19:56 El kell engedned!
01:20:09 Darry!
01:21:10 Nem akartak beengedni.
01:21:24 Sohasem feleltél neki .
01:21:30 Tévedtek valaha az álmaid?
01:21:34 Darry sikoltott a sötétben
01:21:39 Ez mit jelentett?
01:21:43 Mit láttál valójában?
01:21:47 Csak egy öreg bolond nõ vagyok.
01:21:50 Kérdezz bárkit itt,
01:21:54 Minden ami vagyok.
01:21:56 Csak egy öreg bolond nõ...