Jennifer s Body
|
00:00:04 |
feliratot készítette: |
00:01:04 |
ÖRDÖG BÚJT BELÉD |
00:01:38 |
A fenébe is, egy fiatal lány. |
00:01:55 |
Nem igazán vagyok kibékülve önmagammal. |
00:01:59 |
Ennek ellenére vannak rajongóim. |
00:02:05 |
Úgy értem, kapok leveleket minden nap. |
00:02:09 |
Többnyire perverzektõI |
00:02:15 |
Gusztustalan vagyok. |
00:02:20 |
Már 5 perce tart a szünet, Needy. |
00:02:22 |
Köszi Raymundo. |
00:02:29 |
néha olyan emberektõI is, akik |
00:02:34 |
Azt írják minden rendben lesz, |
00:02:35 |
ha befogadom Jézus Krisztust a szívembe. |
00:02:40 |
Szoktam is imádkozni, |
00:02:44 |
Senki sem támad fel. |
00:02:46 |
Senki sem száll le a keresztrõI. |
00:02:53 |
Isten hozott a mi kis Olimpiánkon. |
00:02:56 |
Nagyon jó szórakozás. |
00:02:59 |
Állítólag segít levezetni |
00:03:06 |
Szerintem csak próbálnak |
00:03:10 |
Fáradtan fellázadni sem tudunk. |
00:03:14 |
Nos, ezek a J.V. taktikák |
00:03:17 |
Agresszív vagyok. |
00:03:19 |
Ag-resz-szív. |
00:03:21 |
Legalábbis az adatlapomon ez áll. |
00:03:26 |
Csak egy toast'em, mi? |
00:03:31 |
Szeretem a toast'emet. |
00:03:32 |
Ó, az jó. |
00:03:34 |
De nem vagyok benne |
00:03:35 |
biztosítani tudja az egész |
00:03:37 |
Sokkal több szénhidrátra |
00:03:44 |
Arra lenne szükségem, |
00:03:47 |
Hé, hé! |
00:04:16 |
Nem voltam mindig ilyen. |
00:04:19 |
Régen normális voltam. |
00:04:22 |
Legalábbis annyira, mint |
00:04:23 |
mikor dúlnak a hormonok. |
00:04:29 |
De miután elkezdõdtek a |
00:04:32 |
nem is tudom, |
00:04:34 |
elveszíteni a kapcsolatot |
00:04:44 |
Ó, Istenem! |
00:04:46 |
Utálom ezt a kibaszott számot. |
00:04:56 |
Ezen a helyen történt minden. |
00:05:01 |
Ez Devil's Kettle. |
00:05:03 |
A város egy vízesés után lett elnevezve, |
00:05:06 |
de ez nem egy normális vízesés. |
00:05:09 |
A víz ebbe a lyukba zúdul bele, |
00:05:11 |
és sehol sem tör a felszínre. |
00:05:13 |
A tudósok mindenfélét dobáltak bele, |
00:05:16 |
de soha semmi sem emelkedett fel ismét. |
00:05:18 |
Talán egy másik dimenzióba visz, |
00:05:21 |
vagy csak, tudjátok, baromi mély. |
00:05:32 |
Alig két hónappal ezelõttig, |
00:05:33 |
Én, Jennifer, és a fiúm Chip |
00:05:38 |
Benne voltunk az évkönyvben is. |
00:05:40 |
Se több, se kevesebb. |
00:05:54 |
Õ Jennifer. |
00:05:57 |
Nagyon szoros volt a kapocs köztünk. |
00:05:59 |
Mintha testvérek lettünk volna. |
00:06:01 |
Az emberek nehezen tudták feldolgozni, |
00:06:02 |
hogy egy olyan menõ |
00:06:05 |
barátkozhat egy ilyen |
00:06:07 |
A homokozóban köttetett |
00:06:14 |
Mintha leszbik lennétek. |
00:06:16 |
Miért? Õ a legjobb barátnõm. |
00:06:30 |
- Hé Monistat. |
00:06:32 |
Ma este bulizunk. |
00:06:34 |
Ma este, miért? |
00:06:35 |
Azért, mert a Low Shoulder |
00:06:38 |
Tudod, az az indie |
00:06:39 |
Megnéztem a MySpace oldalukat |
00:06:41 |
és az énekesük olyan ennivaló. |
00:06:44 |
Plusz, lesz még ott egy |
00:06:49 |
Ugyan már Needy. |
00:06:50 |
Megígértem Chipnek, |
00:06:52 |
Egyszerû, mondd le! |
00:06:59 |
Mikor kezdõdik a koncert? |
00:07:01 |
8.30-kor felveszlek. |
00:07:03 |
Anya ma este randizik |
00:07:05 |
Szerintem egész jóképû. |
00:07:07 |
- Vegyél fel valami dögöset, oké? |
00:07:16 |
A 'vegyél fel valami dögöset' |
00:07:20 |
hogy ne nézzek ki totális csõdtömegnek. |
00:07:22 |
De nem biztos, hogy menni fog. |
00:07:24 |
Én a hasamat szoktam villantani, |
00:07:28 |
a dekoltázs az õ védjegye. |
00:07:32 |
Ez a farmer elég szûk, |
00:07:35 |
majdnem látom az úszógumijaidat. |
00:07:37 |
Ez egy rock koncert lesz. |
00:07:40 |
Hát azt látom, akárcsak a méhed. |
00:07:45 |
Még sosem hallottam |
00:07:47 |
MelyikrõI beszélt Jennifer? |
00:07:49 |
Az énekesrõI. |
00:07:50 |
Az olyan lányokat, mint |
00:07:53 |
Kösz szépen. |
00:07:54 |
Ne sértõdj meg, azt hiszem |
00:07:57 |
ha olyan dobos lennél, |
00:07:58 |
- aki énekel is. |
00:08:01 |
Ki az a Phil Collins? |
00:08:04 |
Felejtsd el. Baromi |
00:08:07 |
Akárhogy is, az énekes srácról |
00:08:08 |
Jennifer azt mondta, hogy ennivaló. |
00:08:11 |
Ennivaló? |
00:08:13 |
Az 'ennivaló' azt jelenti jóképû. |
00:08:15 |
Nos, akkor te leszel az |
00:08:29 |
- Itt van Jennifer. |
00:08:32 |
Needy, fejezd be a |
00:08:35 |
Ez kibaszott fura volt. |
00:08:36 |
Jobb lesz, ha sietek, |
00:08:40 |
- Mindig azt csinálod, amit Jennifer |
00:08:43 |
Csak én is ugyanazokat a |
00:08:46 |
Mindent megosztok vele, |
00:08:49 |
De ti semmin sem osztozkodtok. |
00:08:52 |
Jó, oké, viccelõdj csak. |
00:09:05 |
Találd ki kit engedtek el 11.30-ig! |
00:09:08 |
Ja, és megkaptam a 2003 |
00:09:13 |
Ó, szia Chip. |
00:09:15 |
Fura szag van. |
00:09:17 |
Csak nem dugtatok? |
00:09:20 |
- Olyan durva vagy. |
00:09:21 |
- Te vagy a durva. |
00:09:23 |
Bazd meg! |
00:09:25 |
Gyerünk a klubba. |
00:09:26 |
A Melody Lane nem klub. Az egy kocsma. |
00:09:29 |
Sõt, nemcsak hogy kocsma, |
00:09:32 |
Nyald ki a seggem Chip. |
00:09:33 |
Csak féltékeny vagy, |
00:09:34 |
Nem vagyok féltékeny! |
00:09:35 |
Az a hely undorító. Ott |
00:09:39 |
Te rohadtul féltékeny vagy. |
00:09:40 |
Zöld vagy az irigységtõI, |
00:09:45 |
Állítsd le magad és |
00:09:48 |
Kapd be! |
00:09:56 |
Chipnek igaza volt. |
00:09:58 |
A Melody Lane határozottan nem egy klub. |
00:10:01 |
A klubok a szép embereknek vannak |
00:10:05 |
A klubokban van DJ és pezsgõ. |
00:10:08 |
Itt csak egy zenegép |
00:10:20 |
Nem fogok addig várni, |
00:10:22 |
amíg elég öreg leszek |
00:10:24 |
Szia Jennifer. Nagyon |
00:10:26 |
Mizujs Craig? |
00:10:28 |
Azt hiszi, hogy elég jó nekem. |
00:10:30 |
Ez az, amiért most is egyedül van. |
00:10:37 |
Hé, az Ahmet Indiából. A cserediák. |
00:10:41 |
Kíváncsi vagyok körül van-e metélve. |
00:10:43 |
Mindig is ki akartam próbálni, |
00:10:47 |
Jennifer Check! |
00:10:49 |
Nem kéne ezzel a |
00:10:53 |
Itt van Roman, hogy |
00:10:55 |
Azért jöttél, hogy letartóztass? |
00:10:57 |
Még el sem végezted a sulit, Roman. |
00:11:00 |
Még két hónap. |
00:11:02 |
És igazi rendõr leszek. |
00:11:05 |
Szóval, szeretnél megbilincselni? |
00:11:08 |
Ne csináld. |
00:11:11 |
Ne itt. |
00:11:12 |
Hé, itt a banda. |
00:11:24 |
Csak rájuk kell nézni, |
00:11:26 |
Ja, úgy néznek ki, mint egy csapat buzi. |
00:11:30 |
Azért mondod ezt Roman, |
00:11:33 |
Bárcsak több ilyen srác |
00:11:36 |
Olyan menõk. |
00:11:42 |
- Szerintem kéne nekik két gruppi. |
00:11:46 |
Ne légy már ennyire J.V. Csak pár srác. |
00:11:49 |
Megvan minden adottságunk, érted? |
00:11:51 |
Ezek itt... |
00:11:53 |
Olyanok, mint a bombák, oké? |
00:11:56 |
Csak a megfelelõ irányba állítod |
00:12:02 |
- Szia. |
00:12:06 |
Szia. Csak találkozni |
00:12:09 |
Én Jennifer Check vagyok. |
00:12:11 |
És õ az én barátnõm. |
00:12:13 |
Szia. |
00:12:14 |
Nikolai vagyok, és ez |
00:12:17 |
ez az én bandám. |
00:12:18 |
A Low Shoulder. |
00:12:20 |
Igen, hallottunk... hallottam a |
00:12:22 |
Ti aztán igazán... |
00:12:25 |
jól játszotok. |
00:12:26 |
Köszi, végül is profik vagyunk. |
00:12:29 |
Hé, bocsi, |
00:12:31 |
kérdezhetek valamit? |
00:12:33 |
Miért akartatok mindenáron |
00:12:36 |
Hisz nagyvárosban éltek, nem? |
00:12:37 |
Ja. De tudod, |
00:12:39 |
fontos néha a rajongóinknak |
00:12:42 |
ha ilyen koszos porfészekben élnek. |
00:12:45 |
Ez nagyszerû. |
00:12:48 |
- Meghívhatlak egy italra? |
00:12:52 |
9/11-es merénylõnek |
00:12:55 |
Piros, fehér és kék, |
00:12:58 |
- akkor barnássá válik. |
00:13:00 |
- Oké. |
00:13:02 |
Mindjárt jövök. |
00:13:04 |
Oké, hogyan fogsz alkoholt szerezni? |
00:13:07 |
Csak eljátszom a |
00:13:19 |
Dirk, szerinted? |
00:13:22 |
Kicsoda, Jan Brady? |
00:13:24 |
Nem, bazd meg. |
00:13:25 |
Arról beszélek, amelyik |
00:13:27 |
A hízelgõ hercegnõ. Az ott. |
00:13:30 |
Nem is tudom. Ugyanilyen |
00:13:33 |
és mindig volt egy ilyen lány. |
00:13:37 |
Hé, nekem azt mondtad, |
00:13:39 |
Nem ez a lényeg, hanem |
00:13:43 |
- Figyelj, ismerem a fajtáját. |
00:13:46 |
Hát, nem a semmiért jöttünk |
00:13:48 |
- Tehát... |
00:13:50 |
- Hé! |
00:13:51 |
Tudod, a legjobb |
00:13:54 |
És igazad van, még szûz, |
00:13:57 |
de nem fog lefeküdni egy |
00:14:13 |
Fenébe, a másodikat nem töltötte tele. |
00:14:15 |
Azok a srácok visszataszítóak, |
00:14:18 |
Tudod mit? Azt hiszem |
00:14:20 |
Csak azért, mert azt hiszi, hogy szûz |
00:14:23 |
Micsoda? |
00:14:24 |
Már nem vagyok szûz, hála Romannek. |
00:14:28 |
És az igazat megvallva, fájt. |
00:14:30 |
Nem tudtam elmenni szurkolni másnap. |
00:14:32 |
Otthon kellett maradnom és egy |
00:14:35 |
Ó, Istenem! |
00:14:39 |
- Szép estét, Devil's Lake. |
00:14:43 |
Igen, teljesen igazad van. |
00:17:04 |
Hé, tûnés innen. |
00:17:07 |
Gyere! |
00:17:32 |
Oké, kijutottunk Jen. |
00:17:43 |
- Jennifer? |
00:17:45 |
Már mindenhol kerestelek titeket. |
00:17:49 |
Hát ez szívás. Túl veszélyes itt kint. |
00:17:51 |
Keresnünk kellene valami biztonságosabb |
00:17:54 |
Mi? |
00:17:56 |
Túlélõ módba kapcsoltam. Valami |
00:17:57 |
biztonságosabb helyre |
00:17:59 |
és azt hiszem, hogy a kocsim |
00:18:01 |
Oké. |
00:18:02 |
Oké, ezt idd meg, segít |
00:18:05 |
Megrázott ez a dolog, mi? |
00:18:07 |
Ne! |
00:18:09 |
Jennifer? |
00:18:14 |
Hé! |
00:18:18 |
Ne, Jennifer! |
00:18:20 |
- Gyerünk a kocsimhoz. |
00:18:22 |
- Needy, gyere. |
00:18:25 |
Nekünk ott a Sebring, |
00:18:28 |
Needy, állj le! |
00:18:29 |
És fogd be a szád! |
00:18:47 |
Néztem ahogy beszáll |
00:18:50 |
hogy valami borzalmas fog történni. |
00:18:52 |
Olyan fura volt, a megtestesült gonosz. |
00:18:54 |
Mint az a megkövült fa, |
00:19:53 |
- Itt Niedermeyer. |
00:19:55 |
- Mi a baj? |
00:19:58 |
Elment azzal a rockbandával. |
00:20:02 |
- Jól vagy, minden rendben? |
00:20:05 |
Mindenki bepánikolt és |
00:20:08 |
aki elájult, azon keresztülgázoltak. |
00:20:10 |
Hallottam a csontjaik törését. |
00:20:14 |
És az emberek, |
00:20:15 |
akik bennégtek, a szaguk... |
00:20:19 |
- Ez õrület. - De Jennifer még mindig |
00:20:22 |
Beszállt abba a kísérteties kocsiba, |
00:20:26 |
Megjegyezted a modellt és az évszámot? |
00:20:27 |
Nem tudom Chip. Talán |
00:20:29 |
Még mindig ott van. |
00:20:32 |
Kit érdekel Jennifer |
00:20:33 |
a buzis frizurájukkal |
00:20:35 |
Emberek égtek halálra. |
00:20:39 |
Ó, Jézus! Jött valaki. |
00:20:41 |
- Teljesen egyedül vagyok és félek. |
00:20:45 |
Túlórázik. |
00:20:49 |
Ne tedd le, oké? |
00:20:54 |
- Needy, átmenjek? |
00:20:58 |
Talán. |
00:21:11 |
Needy? |
00:21:19 |
Chip, senki sincs idekint. |
00:21:22 |
Különös. |
00:21:25 |
Talán csak hallucináltam. |
00:21:29 |
Talán semmiség. |
00:21:32 |
- Figyi, visszahívlak késõbb. |
00:22:53 |
Hé. |
00:23:05 |
Mi történt? |
00:23:12 |
Jen? |
00:23:17 |
Jen? |
00:23:45 |
Anyu ezt a Bostoni boltban vette... |
00:23:49 |
Um, az ajkadon, |
00:24:24 |
Jennifer! |
00:24:25 |
Jennifer? |
00:24:54 |
Megijesztettelek? |
00:25:13 |
Jennifer! |
00:25:30 |
Itt is egy hulla. |
00:25:39 |
Azt hallottam, hogy Needy |
00:25:42 |
És hogy egy bozótvágó |
00:25:45 |
Nézd, meg sem mozdul. |
00:25:47 |
Poszt-traumatikus stressznek hívják. |
00:25:50 |
Apu részt vett egy hadmûveletben, |
00:25:53 |
ugyanez volt vele is, |
00:26:01 |
Én leszek a Tökéletes |
00:26:04 |
Miért én leszek Csúnya Ashley? |
00:26:08 |
Mi történt Jennifer? |
00:26:18 |
Ne mondd el ezt anyunak. Adni |
00:26:21 |
Sosem mondom el neki. |
00:26:26 |
Mi a helyzet, Monistat? |
00:26:31 |
- Te jól vagy! |
00:26:34 |
- Láttalak tegnap este a házunkban és, |
00:26:38 |
Emlékszel, mikor |
00:26:40 |
és azt hitted, hogy földrengés van, |
00:26:42 |
pedig csak két srác szórakozott velünk? |
00:26:46 |
Emberek haltak meg, Jennifer. |
00:26:51 |
Országos hír lett. |
00:26:53 |
Bárki, akit ismertünk? |
00:26:55 |
Mindenkit ismertünk! |
00:26:58 |
Hát ez szívás rájuk nézve. |
00:27:03 |
- Mi bajod van neked? |
00:27:06 |
Azon kívül, hogy megváltoztál. |
00:27:11 |
Tudom, hogy megtörtént. |
00:27:14 |
Egész éjszaka sikáltam |
00:27:25 |
- Fenébe. |
00:27:28 |
Ez az egyik legidegesítõbb szokásod, |
00:27:30 |
miattad mindkettõnket totál |
00:27:33 |
Ú, basszus, kéne neked egy manikûr. |
00:27:36 |
Keress egy manikûröst, |
00:27:43 |
Ez egy borzalmas, |
00:27:45 |
borzalmas nap Devil's |
00:27:49 |
Higgyetek nekem. Éltem már át, |
00:27:53 |
jó néhány szörnyû dolgot, de ez... |
00:27:58 |
8 nagyszerû diákot vesztettünk el, |
00:28:02 |
beleértve Ahmetet is, |
00:28:05 |
Néhány szülõt és a mi |
00:28:12 |
- Ms. Ericksont. |
00:28:16 |
Ez több, mint valaha eddig, |
00:28:20 |
mert van, aki a legjobb spanját, és |
00:28:25 |
De nem engedhetjük, hogy az |
00:28:29 |
Már nyert. |
00:28:32 |
Isten óvjon titeket. |
00:28:57 |
- Nincs ma próba a bandával. |
00:29:01 |
Szürreális, nem? |
00:29:02 |
Úgy értem, amikor meghal valaki Devil's |
00:29:05 |
Bûntudatom van, hogy lélegzek. |
00:29:08 |
Hm. |
00:29:11 |
Chip, muszáj elmondanom |
00:29:16 |
- JeniferrõI van szó. |
00:29:21 |
Emlékszel, tegnap este, mikor |
00:29:23 |
Az a valaki Jennifer volt. |
00:29:24 |
Úgy nézett ki, mintha megverték |
00:29:28 |
És aztán odahányta ezt az undorító, |
00:29:32 |
tüskés valamit. Olyan volt mintha, |
00:29:34 |
- kivégeztek volna ott valakit. |
00:29:39 |
Biztos csak füstmérgezés vagy ilyesmi. |
00:29:42 |
Nem, Chip! Olyan volt, |
00:29:44 |
Mint maga az ördög! |
00:29:48 |
- Needy, szerintem beszélned |
00:29:51 |
Nem azt mondom, hogy nem hiszek neked. |
00:29:53 |
Ja, akkor ne mondj |
00:29:55 |
Nem mondtam, hogy õrült vagy. Csak azt, |
00:29:57 |
hogy mindenkit megviselt a tegnapi |
00:30:00 |
- ... hülyeségéket beszélek? |
00:30:02 |
- Szia Needy. |
00:30:06 |
Hallottam, hogy ott voltál |
00:30:10 |
Ja. |
00:30:13 |
Örülök, hogy jól vagy. |
00:30:16 |
Köszi. |
00:30:18 |
Komolyan. |
00:30:22 |
Mióta barátkozol Colin Grayel? |
00:30:24 |
Azt hittem Colin Gray csak |
00:30:26 |
Majdnem én is meghaltam. |
00:30:27 |
Amúgy együtt vagyunk |
00:30:30 |
Nagyon érzelmes. |
00:30:34 |
Hát, én is ilyen vagyok, úgy |
00:30:37 |
Nem mindig csak... |
00:30:40 |
nagyképû. |
00:30:42 |
Hazakísérsz? |
00:30:45 |
Persze kicsim. |
00:31:10 |
- Szia. |
00:31:13 |
Jennifer. |
00:31:15 |
Rossz nézni, hogy így kibuktál. |
00:31:19 |
Sírtál is Craig miatt, ugye? |
00:31:23 |
A legjobb barátom volt. |
00:31:25 |
Tudod, ott voltam múlt éjjel, |
00:31:28 |
és talán én voltam az |
00:31:32 |
- Utoljára. |
00:31:34 |
És tudod mit mondott? |
00:31:36 |
Craig azt mondta, hogy régóta |
00:31:40 |
milyen jó pár lennénk. |
00:31:44 |
Nem fura? |
00:31:47 |
Ezt õ mondta? |
00:31:54 |
Hallgasd a szívem, Jonas. |
00:32:00 |
Azt hiszem megszakadt. |
00:32:04 |
Ahogy az enyém is. |
00:32:06 |
Gyere velem, csak egy kis idõre. |
00:32:10 |
Ez az, amit Craig is akart volna. |
00:32:14 |
- Igen. |
00:32:39 |
Olyan hideg vagy. |
00:32:41 |
- Miért vagy ilyen hideg? |
00:32:57 |
Jennifer. |
00:32:59 |
- Jen... |
00:33:02 |
Nézd. |
00:33:14 |
Erre várnak. |
00:33:24 |
Uh, oké. |
00:33:40 |
Hiányzik Craig? |
00:33:44 |
Természetesen. |
00:33:47 |
Nos, nemsokára ismét láthatod a haverod. |
00:33:49 |
Úgy érted, majd a Mennyországban? |
00:33:54 |
Nem egészen. |
00:34:01 |
Ó, Istenem! |
00:34:08 |
Ereszd csak ki az |
00:34:18 |
Kérsz egy kis husit, Specter? |
00:34:20 |
És ott volt a Low Shoulder is, |
00:34:21 |
a helyi banda, akik a szerencsétlen |
00:34:25 |
Devil's Kettle-ben a múlt éjjel. |
00:34:27 |
A szemtanúk azt mondták, |
00:34:29 |
számos embernek kimenekülni |
00:34:31 |
a saját életüket kockára téve. |
00:34:33 |
Ez az igazi rock'n'roll, |
00:34:36 |
És tudják mit? |
00:34:37 |
Örömmel mondom, hogy a Low Shoulder |
00:34:41 |
Hogy érzitek magatokat srácok? |
00:34:44 |
Kössz jól, ember. |
00:34:45 |
Az az igazság, hogy az igazi hõsök |
00:34:48 |
ott vannak Devil's Lake-ben. |
00:34:51 |
Csak azt remélem, hogy |
00:34:53 |
kicsit abból a bátorságból, ami ott van, |
00:34:55 |
és elkészíteni a következõ albumunkat. |
00:35:13 |
Szûz Máriám! |
00:35:16 |
- Picsába. |
00:35:19 |
Szia anya. |
00:35:21 |
Nem tudtam, hogy fent vagy. |
00:35:23 |
Ja. |
00:35:26 |
Ó, Istenem, megint egy |
00:35:30 |
Hát, most igazából 4 óra van. |
00:35:31 |
- Tehát inkább egy szörnyû napon. |
00:35:35 |
MirõI álmodtál? |
00:35:38 |
- Gonosz emberekrõI, akik |
00:35:42 |
egy kalapáccsal és |
00:35:45 |
pár karóval, a fenébe is. |
00:35:48 |
Pont mint Jézus Krisztust. |
00:35:52 |
De én nem engedtem nekik. |
00:35:53 |
Mert egy kemény, és |
00:35:57 |
Tudok magamra vigyázni. |
00:35:59 |
Igen, most ezt mondod. |
00:36:01 |
De egy nap, mikor sírva jössz hozzám, |
00:37:17 |
egy szörnyû tûz elpusztította a népszerû |
00:37:20 |
helyi klubot Devil's |
00:37:22 |
- Igen? |
00:37:26 |
Jó neked. |
00:37:28 |
Tudod, mint amikor elõször csókolózol, |
00:37:30 |
mintha az egész tested vibrálna. |
00:37:33 |
Ja. |
00:37:34 |
Így érzem most magam. |
00:37:36 |
Nos, ez igazán jó. |
00:37:38 |
Én egy kicsit depresszióba estem, tudod, |
00:37:40 |
az óriási lángoló máglya |
00:37:44 |
Lépj tovább pont com, |
00:37:46 |
Az élet túl rövid ahhoz, hogy |
00:37:51 |
Ez aztán kedves volt, Jen. |
00:37:53 |
Azért mondom, mert nem volt több |
00:37:56 |
Örülnöd kéne nekem, mert ez |
00:38:01 |
Jézus feltalálta a naptárat. |
00:38:02 |
Jézus nem találta fel a naptárat. |
00:38:05 |
Tökmindegy. |
00:38:07 |
- Hívnak a másikon, tartsd lécci. |
00:38:10 |
Csak egy perc. |
00:38:13 |
Oké, de megjegyeztem. |
00:38:16 |
Hé! |
00:38:17 |
- Találkoznunk kell, most! |
00:38:20 |
Mert Camille itt zongorázik mellettem. |
00:38:22 |
- Hagyd abba Camille! |
00:38:25 |
Mccullum, 10 perc múlva? |
00:38:27 |
Te hagyd abba, Chip! Túrós faszú vagy. |
00:38:30 |
15 perc? |
00:38:40 |
- Mennem kell. |
00:38:44 |
Oké. |
00:38:45 |
Találkoznom kell Chip-pel |
00:38:48 |
Tudod, Chip igazán |
00:38:51 |
Mond csak, szereti a |
00:38:54 |
Tudod, mi a helyzet odalent? |
00:38:56 |
Mennem kell. |
00:39:06 |
- Miért vannak zsaruk a házatoknál? |
00:39:09 |
Hanem Jonas Kozellék házánál. |
00:39:10 |
Miért? Megint megpróbált hamis |
00:39:12 |
Nem Needy, meggyilkolták. |
00:39:14 |
- Mi? |
00:39:16 |
Valaki felkoncolta Jonast |
00:39:19 |
És evett is belõle. |
00:39:20 |
Még senkit sem gyanúsítanak, |
00:39:22 |
de apu most ment hátra |
00:39:24 |
Az anyukája teljesen kész van. |
00:39:26 |
Csak bámul ki az ablakon mozdulatlanul, |
00:39:31 |
Ez nem lehet véletlen. |
00:39:35 |
- MirõI beszélsz Needy? |
00:39:37 |
most meg egy kannibál gyilkos végez |
00:39:41 |
Ez félelmetes. |
00:39:44 |
Most már vége kell hogy legyen |
00:39:47 |
Úgy értem, ennél rosszabb már |
00:39:50 |
Egyetértesz velem, ugye? |
00:39:52 |
Remegsz. |
00:39:54 |
Mert fázom. |
00:39:55 |
- Nagyon hideg van itt kint. |
00:40:04 |
A napok a megszokott módon teltek, |
00:40:06 |
de a legtöbbünk túl zaklatott |
00:40:10 |
A legtöbbünk. |
00:40:25 |
A világ nagy részén híre ment a |
00:40:28 |
A városunk egyetlen bárja porig égett. |
00:40:30 |
Mindenki támogatni akart minket. |
00:40:34 |
Az egész ország felfigyelt |
00:40:38 |
És a sajtó. Ó, istenem! |
00:40:39 |
Sosem volt elég belõIünk. |
00:41:16 |
A sebek begyógyultak. |
00:41:19 |
Ahogy Chip is mondta, a dolgok |
00:41:23 |
Elkezdtünk bizakodni. |
00:41:26 |
Nos, kibaszott idióták voltunk. |
00:41:29 |
Mielõtt véget érne ez az idõszak, |
00:41:34 |
Ahogyan azt mind tudjátok, |
00:41:38 |
a tragédia a Melody Lane-ben, |
00:41:41 |
és Jonas Kozelle meggyilkolása. |
00:41:43 |
Uncsi. |
00:41:46 |
Ahogy azt mondtam Jennifer, |
00:41:48 |
és Needy, |
00:41:49 |
kaptam pár jó hírt, amit |
00:41:52 |
A Low Shoulder tagjai elhatározták, |
00:41:55 |
hogy segédkezet nyújtanak |
00:41:59 |
Ahogyan azt mind tudjátok, az õ számuk, |
00:42:01 |
A 'Through the trees' |
00:42:03 |
lett a nem hivatalos himnusza |
00:42:08 |
Elhatározták, hogy kiadják |
00:42:12 |
A nyereség 3 százalékát |
00:42:14 |
amelyeket veszteség |
00:42:16 |
És mi van a többi 97 százalékkal? |
00:42:19 |
Úgy értem, ez eléggé |
00:42:23 |
Fösvénység. |
00:42:25 |
Tudjátok, kapzsiság. |
00:42:28 |
- A Low Shoulder Amerika hõse. |
00:42:31 |
Ott voltam, Chastity. |
00:42:33 |
Senkinek sem segítettek menekülni. |
00:42:36 |
És fogalmam sincs, honnan |
00:42:38 |
Pletyka? |
00:42:39 |
Pletyka? |
00:42:41 |
Ez mind igaz! |
00:42:42 |
Fent van a Wikipédián is. |
00:42:44 |
Azt sem tudnánk kik õk, ha |
00:42:48 |
- Csak kihasználtak minket. - Ezt |
00:42:51 |
Lányok? |
00:42:52 |
Nagyobb szükségünk |
00:42:53 |
Elég legyen! |
00:42:59 |
- Rosszul vagyok attól a zenétõI. |
00:43:04 |
- Halkabbnak kéne lennie a basszusnak, |
00:43:07 |
de elég fáradtnak tûnsz. |
00:43:09 |
- Minden rendben? |
00:43:11 |
Elég szarul érzem magam. |
00:43:13 |
A bõröm tiszta kiütés, a |
00:43:18 |
Ó, istenem. |
00:43:19 |
Már csak egy lány vagyok a sokból. |
00:43:22 |
Mi ez, premenstruációs szindróma? |
00:43:24 |
A PMS nem létezik, Needy. |
00:43:25 |
Azt csak a férfimagazinok találták ki |
00:43:31 |
Ne nézz így rám! |
00:43:34 |
- El fog múlni, nyugi. |
00:43:41 |
Hello Needy. |
00:43:43 |
Szia. |
00:43:43 |
Jennifer. |
00:43:45 |
Szia Collin. |
00:43:46 |
Lemásolhatom az angol házit? |
00:43:48 |
Elfelejtettem elolvasni a Hamletet. |
00:43:50 |
Tényleg baszni fog az anyjával? |
00:43:53 |
Én... Én... Én nem hiszem. |
00:43:56 |
Igazából szerettem volna |
00:43:59 |
- Hogy elmegyek-e |
00:44:01 |
De! Mi? |
00:44:04 |
- Honnan-honnan tudtad? |
00:44:10 |
Oké. |
00:44:13 |
Szerintem tök jól elvagyunk az |
00:44:16 |
és azt gondoltam, hogy jó lenne |
00:44:18 |
vagy ilyesmi. |
00:44:21 |
Lesz egy éjszakai Rocky Horror |
00:44:25 |
Nem igazán szeretem |
00:44:28 |
Igen, de... ez nem egy... |
00:44:33 |
kibaszott bokszolós film. |
00:44:34 |
Bassza meg, oké. Felejtsd el. |
00:44:39 |
Jól lekoptattad. |
00:44:40 |
Már megszoktam, hogy a fiúk |
00:44:44 |
Collin tök jó fej. |
00:44:47 |
Õ egy rocker. Festi a körmét. |
00:44:49 |
- Az én farkam nagyobb, mint az övé. |
00:44:53 |
- Tényleg? |
00:44:58 |
Hé Collin, várj! |
00:45:02 |
Miért nem ugrassz át este? |
00:45:04 |
Nemrég kaptam meg az |
00:45:06 |
Egy lányról szól, aki |
00:45:08 |
Asszem szexelnek is benne vagy ilyesmi. |
00:45:13 |
Oké. |
00:45:17 |
Ez nagyszerû! Jó. |
00:45:18 |
Oké, majd elküldöm a címem smsben. |
00:45:22 |
Cool. |
00:45:27 |
- Szia. |
00:45:32 |
Szia Chip. |
00:45:36 |
Menjetek szobára. |
00:45:39 |
Tehát megint beszéltél a fura |
00:45:42 |
Nem én. |
00:45:43 |
- Elhívta Jennifert egy randira. |
00:45:47 |
Átjössz ma este? |
00:45:49 |
Persze. Jó lenne. |
00:45:51 |
Elmentem a Super Targetbe |
00:45:54 |
- Köszi. - Na nem azért, mintha bármi |
00:45:56 |
Ó, persze. Nem is feltételeztem. |
00:45:57 |
Hát, én akkor... |
00:45:59 |
akkor este. |
00:46:03 |
Oké. |
00:46:09 |
Hogy meglegyen a hangulat. |
00:46:15 |
Jázmin. |
00:46:17 |
Van más illatú is, ha... |
00:46:20 |
Nem, ez is jó lesz. |
00:47:52 |
242 Camerford. Fordulj balra és |
00:49:30 |
Hahó. Van itt valaki? |
00:49:41 |
Jennifer? |
00:50:17 |
Sikamlós örvény? |
00:50:19 |
Ja, állítólag ez jó érzés a lányoknak. |
00:50:23 |
Cool! |
00:51:08 |
Megcsináltad, itt vagy. |
00:51:13 |
Mi folyik itt? |
00:51:21 |
Ez... |
00:51:24 |
ez nem a ti házatok, ugye? |
00:51:28 |
Nem, baby. |
00:51:30 |
Ez most a mi házunk. |
00:51:32 |
Csak a tiéd és az enyém. |
00:51:35 |
Itt játszhatunk papás-mamást. |
00:51:46 |
Tudod egyáltalán a középsõ nevem? |
00:51:49 |
Silly. |
00:51:52 |
Egész évben küldtem neked a jeleket. |
00:51:55 |
Észre sem vetted? |
00:51:57 |
Teljesen nedves lettem tõled. |
00:52:18 |
Rakd be. |
00:52:41 |
Jennifer! |
00:52:44 |
Mi az? |
00:52:46 |
Megijedtél? |
00:52:47 |
Az olyan fiúk, mint te, nagyon szexik. |
00:52:50 |
A halál, meg a többi szarság. |
00:52:53 |
Felizgat. |
00:52:58 |
Szép mûszer. |
00:53:25 |
Mi az fene... |
00:53:33 |
Picsába! |
00:53:35 |
Megvágtad magad! |
00:53:36 |
Ez annyira emós. |
00:53:43 |
Szükségem van rád, félelem. |
00:54:17 |
Szükségem van rád, kétségbeesés. |
00:54:25 |
Menthetetlen! |
00:54:48 |
Mi az? |
00:54:51 |
Mi van? |
00:54:54 |
Fájt? |
00:54:58 |
Túl nagy vagyok? |
00:55:04 |
Mi az? |
00:55:09 |
Needy! Mi a baj? |
00:55:12 |
Valami rosszat csináltam? |
00:57:03 |
Anya! Anya? |
00:57:32 |
Megijesztettelek? |
00:58:12 |
Szia. |
00:58:14 |
Hé Needy. Ne sikoltozz már! |
00:58:17 |
- Tisztára ki vagy akadva. |
00:58:21 |
De mindig egy ágyban alszunk, |
00:58:29 |
Nem harapok. |
00:58:41 |
Honnan van ez a póló? |
00:59:50 |
- Mi a faszt csinálunk? |
00:59:53 |
Még sosem hallottam ezelõtt, hogy |
00:59:56 |
- Te! Láttalak téged! |
01:00:00 |
Lassíts már egy kicsit. |
01:00:03 |
Hívni fogom a zsarukat. |
01:00:04 |
Oké! Miért nem kérdezel elõtte? |
01:00:07 |
A rendõrség itt van a |
01:00:10 |
Egy kibaszott kadét |
01:00:13 |
Mit akarsz tõlem? |
01:00:15 |
Csak szeretnék megmagyarázni |
01:00:18 |
Tudod, a legjobb barátoknak nincsenek |
01:00:24 |
Talán emlékszel még a tûz éjszakájára. |
01:00:27 |
Eléggé össze voltam zavarodva akkor. |
01:00:29 |
Ott voltak azok a |
01:00:31 |
Tisztára betegek. |
01:00:32 |
Olyanok voltak, mint a Sátán |
01:00:46 |
Hova megyünk? |
01:00:48 |
Nem muszáj beszélned, ha nem akarsz. |
01:01:00 |
Meg fogtok erõszakolni? |
01:01:02 |
Ó, Istenem! Utálom a lányokat. |
01:01:10 |
Biztos vagy benne, hogy még szûz? |
01:01:13 |
Igen! Igen, még szûz vagyok! |
01:01:15 |
Szûz vagyok! Még sosem szexeltem. |
01:01:19 |
Szóval srácok keressetek |
01:01:24 |
Aki tudja, hogy kell. |
01:01:25 |
Látod Dirk? |
01:01:26 |
Megmondtam ember. Jössz egy sörrel. |
01:01:29 |
Mit csináltak veled? |
01:01:30 |
Engedd hogy befejezzem. |
01:01:32 |
Elvittek a vízeséshez. |
01:01:34 |
Próbáltam megszökni, de... |
01:01:37 |
nagyon sötét volt odakint. |
01:01:48 |
Hova készülsz? |
01:01:51 |
Épp növõ hold van srácok. |
01:01:53 |
Pont ahogy meg van írva. |
01:02:06 |
Mért nem csináltok vele |
01:02:13 |
Dirk, add a kést és kösd meg jól. |
01:02:15 |
Nem szeretném, ha kilazulna. |
01:02:27 |
Nem is tudom, talán |
01:02:31 |
Dirk. |
01:02:33 |
Örökké egy lepukkant bandában |
01:02:36 |
Oké? |
01:02:37 |
Vesztes akarsz lenni... |
01:02:39 |
vagy gazdag... |
01:02:41 |
és sikeres, mint a srác a Maroon 5-ból? |
01:02:47 |
Maroon 5. |
01:02:49 |
Oké, mindjárt gondoltam. |
01:02:51 |
Add a szöveget tesó. |
01:03:01 |
Kösz. |
01:03:04 |
Lássuk csak. |
01:03:05 |
- Ez az? |
01:03:09 |
Azért jöttünk ide ma |
01:03:16 |
Mi is a neved? Tiffany? |
01:03:18 |
A nevem Jennifer. |
01:03:19 |
Szuper. |
01:03:20 |
Azért jöttünk ide ma éjszaka, |
01:03:22 |
hogy feláldozzuk a Devil's |
01:03:25 |
Kérlek, ne tegyétek ezt. |
01:03:27 |
Engedjetek el. Bármit |
01:03:38 |
Tudod te milyen nehéz egy sikeres |
01:03:41 |
Van belõIük egy csomó, |
01:03:43 |
de mindannyian jók vagyunk és úgy tûnik, |
01:03:45 |
ha nem kapsz meghívást |
01:03:47 |
vagy nem csinálsz valami elcseszett |
01:03:51 |
A Sátán az egyetlen esélyünk. |
01:03:53 |
Szövetséget fogunk kötni vele, |
01:03:54 |
és igazán mély benyomást |
01:03:57 |
ezért muszáj megölnünk téged. |
01:04:00 |
Aztán kivéreztetni. |
01:04:01 |
És Dirknek muszáj lesz |
01:04:03 |
Nyugi, csak vicceltem az arccal. |
01:04:05 |
A többi nagyjából igaz. |
01:04:10 |
Tudod mit? Talán majd |
01:04:12 |
Egy rajongónak ez |
01:04:23 |
A legmélyebb rosszindulattal, |
01:04:26 |
átadjuk neked ezt a szüzet. |
01:04:29 |
Haver, ez aztán a fasza gyilkos fegyver. |
01:04:30 |
Ja, egy Bowie kés. |
01:04:32 |
Bowie? Szép. |
01:04:33 |
Oké, most már minden rendben lesz. |
01:04:35 |
Segítsetek kérlek.. |
01:04:38 |
Várjatok egy kicsit! |
01:04:40 |
Jen. |
01:05:24 |
- Õk... megöltek téged? |
01:05:26 |
Még mindig itt vagyok, nem? |
01:05:28 |
Persze, elvileg megöltek, |
01:05:31 |
meg kellett volna halnom, |
01:05:33 |
de valamilyen oknál fogva, |
01:05:35 |
életben maradtam. |
01:05:39 |
Vagy mégsem. |
01:06:07 |
Nem igazán emlékszem mi történt ez után. |
01:06:10 |
Csak azt tudom, hogy felébredtem |
01:06:13 |
és valahogy visszataláltam hozzátok. |
01:06:28 |
Emlékszem. |
01:06:30 |
Nem tudtam rávenni |
01:06:33 |
Túlságosan szeretlek, |
01:06:36 |
de nagyon éhes voltam. |
01:06:58 |
Ahmet! |
01:07:01 |
sikerült kijutnod? |
01:07:07 |
Eltévedtél? |
01:07:12 |
Tudja a családod, hogy élsz? |
01:07:18 |
Tud róla bárki, hogy életben vagy? |
01:07:26 |
Gyere velem. |
01:07:29 |
Kijutunk innen valahogy. |
01:07:32 |
Azóta tudom, hogy mit kell |
01:07:37 |
És mikor televagyok, mint most, |
01:07:41 |
halhatatlan vagyok. |
01:07:42 |
Nézd, meg tudok csinálni |
01:07:47 |
Baromi jó. Nyugi. Nézd. |
01:07:53 |
Mint valami X-men szarság, nem? |
01:08:02 |
Mit értettél az alatt, |
01:08:09 |
Mi van anyám autójával? |
01:08:11 |
Miért voltál tiszta vér? |
01:08:14 |
Nem néztél ki embernek. |
01:08:19 |
Tudod Needy, talán beszélned |
01:08:22 |
nyugtalanító gondolatokról, |
01:08:25 |
amik mostanában gyötörnek. |
01:08:29 |
Fõleg Chip. |
01:08:32 |
Azt hiszem rossz dolgokat hisz rólad. |
01:08:34 |
Tünés! |
01:08:36 |
Nemár Needy. Hadd maradjak éjszakára. |
01:08:38 |
Játszhatunk barát/barátnõt, mint régen. |
01:08:56 |
- Mit csinálsz? |
01:09:00 |
Találkozunk az iskolában. |
01:09:27 |
Azért gyûItünk most össze, hogy |
01:09:32 |
Akit ily fiatalon |
01:09:46 |
Tartottak egy megemlékezést |
01:09:51 |
Meg kellett hallgatnunk még egy |
01:09:53 |
arról, hogy kivel barátkozzunk és hogy |
01:09:57 |
De senki sem aggódott többé. |
01:10:00 |
A szomorúság elõzõ héten volt trendi. |
01:10:05 |
Mindenki azt gondolta, hogy |
01:10:08 |
De én tudtam, hogy nem így lesz. |
01:10:11 |
Végeztem egy kis kutatómunkát. |
01:10:13 |
A természetfelettirõI. |
01:10:29 |
Egy szûz felkínálása a Sátánnak. |
01:10:33 |
Örökké emberhúst eszik. |
01:10:38 |
Hogyan lehet elpusztítani egy démont. |
01:10:41 |
A démonok akkor a |
01:10:43 |
A legbiztosabb módja |
01:10:46 |
ha keresztüldöföd a szívét egy pengével. |
01:10:53 |
Jennifer és én a hálószobámban |
01:10:58 |
Tulajdonképpen nem igazán |
01:11:18 |
Hé. |
01:11:21 |
Megvettem a jegyeket. |
01:11:23 |
Foglaltál helyeket a |
01:11:27 |
Chip, nem mehetek el veled a bálra. |
01:11:30 |
Mi? De miért? |
01:11:31 |
Kérlek, bízz bennem. |
01:11:33 |
Neked sem kéne odamenned. |
01:11:35 |
- MirõI beszélsz? |
01:11:38 |
Mi folyik itt? Szakítani akarsz velem? |
01:11:40 |
Dehogy is Chip. De |
01:11:42 |
- JenniferrõI van szó? |
01:11:43 |
- de ígérem, ez az utolsó alkalom. |
01:11:47 |
Nagyon. |
01:11:48 |
És nem csak úgy, mint egy |
01:11:51 |
Nem értem mit történik |
01:11:54 |
Komolyan kikészítesz. |
01:12:00 |
Oké. |
01:12:02 |
Jennifer gonosz. |
01:12:04 |
Tudom. |
01:12:06 |
Úgy értem, õ tényleg gonosz. |
01:12:08 |
És nem úgy, mint egy gimnazista lány. |
01:12:10 |
Voltam párszor a könyvtárunk |
01:12:14 |
A mi könyvtárunknak van ilyen része? |
01:12:16 |
Ja, de nagyon kicsi. |
01:12:20 |
Ezt muszáj elolvasnod. |
01:12:24 |
- Démoni... |
01:12:26 |
Ez történik, |
01:12:27 |
mikor megpróbálsz egy |
01:12:29 |
valódi szûz nélkül. |
01:12:31 |
A srácok a bandából, |
01:12:32 |
megpróbálták feláldozni õt az erdõben, |
01:12:34 |
de amit nem tudtak, az az, |
01:12:35 |
hogy õ már elsõs kora óta nem szûz. |
01:12:37 |
Ez itt mindent megmagyaráz. Olvasom. |
01:12:39 |
Ha az emberi áldozat tisztátlan, |
01:12:41 |
a következõ dolog történik. |
01:12:42 |
A démon örökké az áldozat |
01:12:44 |
és hogy életben tartsa a bestiát, |
01:12:48 |
- Oké. |
01:12:50 |
Ezt teszi õt ennyire, |
01:12:52 |
széppé és vidámmá, |
01:12:53 |
a haját pedig gyönyörûvé. |
01:12:55 |
Amikor éhes, akkor meg |
01:12:58 |
Úgy értem, ronda önmagához képest. |
01:13:01 |
Érted már? |
01:13:03 |
A bál, |
01:13:04 |
olyan lesz számára, mint egy svédasztal. |
01:13:10 |
Needy, segítségre van szükséged. |
01:13:12 |
Ó, Istenem! Nem hiszel nekem, igaz? |
01:13:14 |
Nem arról van szó, |
01:13:16 |
egyszerûen az, amit |
01:13:18 |
Jézusom, ez egy rémálom. |
01:13:23 |
Akkor mi lesz a bállal? |
01:13:25 |
- Kit érdekel az a rohadt bál, Chip? |
01:13:28 |
Már megrendeltem a |
01:13:31 |
12 dolcsi volt. |
01:13:36 |
Ott leszek a bálon. |
01:13:38 |
Muszáj rajta tartanom |
01:13:40 |
De ígérd meg, hogy te nem jössz el. |
01:13:46 |
Needy, én... |
01:13:47 |
már nem vagyok a barátod többé? |
01:13:49 |
Chip, nem biztonságos |
01:14:29 |
Devil's Kettle szerte minden |
01:14:33 |
Nem tudhatták, de páran a legjobb úton |
01:14:36 |
haladtak afelé, hogy a |
01:14:45 |
- Alsógatyában vagyok anyu! |
01:14:49 |
Micsodát? |
01:14:54 |
Paprika spré? |
01:14:56 |
Mászkál valahol odakint egy |
01:14:59 |
Anya, tudok vigyázni |
01:15:05 |
Hallottad hogy nézett ki |
01:15:08 |
- Mint egy Lasagna fogakkal? |
01:15:14 |
Needyt a házuknál veszed fel? |
01:15:19 |
Nem, majd a bálon találkozunk. |
01:15:22 |
Akarok a húgodról és rólad egy |
01:15:25 |
Igenis, anya. |
01:15:48 |
Oké, még egyet. |
01:15:49 |
Álljatok háttal egymásnak. |
01:15:51 |
Nagy mosoly. |
01:15:53 |
Csíííz. |
01:17:21 |
Elérkezett ez a nap is... |
01:17:25 |
Csendet kérek. |
01:17:29 |
Srácok? |
01:17:30 |
Köszönöm. |
01:17:31 |
Üdvözöllek titeket, |
01:17:32 |
a tavaszi bálon. |
01:17:47 |
Chip! |
01:17:51 |
Nem hallottad, mikor elõbb szóltam? |
01:17:53 |
Nem szóltál. |
01:17:56 |
De, szóltam. |
01:17:58 |
Úgy látszik nem hallottam. |
01:18:00 |
Figyelj, muszáj beszélnünk tudodkirõI. |
01:18:05 |
A mi kis NeedynkrõI. |
01:18:07 |
Remélem mindenkinek |
01:18:10 |
a pekándiós szendvicseket, |
01:18:11 |
és a bólét, |
01:18:13 |
amit a Szülõi Munkaközösség |
01:18:18 |
De az igazi ínyencség |
01:18:21 |
Egy kicsit túlreagálta a dolgokat. |
01:18:27 |
Figyelj. |
01:18:30 |
Azt hiszem tudom, mi baja. |
01:18:32 |
Mi? Mi baja? |
01:18:35 |
Gondolom észrevetted, hogy Needy |
01:18:39 |
És nem csak azért, |
01:18:41 |
mert brutálisan meggyilkolták. |
01:18:44 |
- Nem tudom, hogy mondjam. |
01:18:50 |
Needy és Collin, bensõséges |
01:18:54 |
És, |
01:18:55 |
úgy értem, hogy szerették egymást. |
01:18:59 |
Nem, nem, nem. |
01:19:01 |
Olyasmiket csináltak együtt, |
01:19:05 |
Átvert téged, kihasznált. |
01:19:10 |
Elképzelni sem tudom, |
01:19:14 |
Nagyon sajnálom Chip. |
01:19:21 |
Sokkal jobban, mint gondolnád. |
01:19:26 |
Ezek a nagyszerû fiatalemberek, |
01:19:28 |
voltak olyan nagylelkûek |
01:19:31 |
hogy az országos turnéjuk közepette, |
01:19:35 |
eljöjjenek ide és fellépjenek |
01:19:41 |
Needy meg sem érdemelt |
01:19:45 |
Fiúk és lányok, |
01:19:47 |
üdvözöljük nagy tapssal, |
01:19:48 |
a L-o-o-o-w |
01:20:32 |
Olyan ennivaló vagy. |
01:20:35 |
Igen, te... |
01:20:37 |
te is. |
01:20:38 |
Mond ki, amit gondolsz. |
01:20:41 |
- Mond ki, hogy jobb vagyok, mint Needy. |
01:21:15 |
Chip! |
01:22:13 |
- Mit csinálsz? |
01:22:18 |
Gyerünk Chip. |
01:22:19 |
Mutass valamit. |
01:22:37 |
Olyan üresnek érzem magam. |
01:22:43 |
Ja, én is. |
01:22:48 |
Kérlek csókolj meg még egyszer. |
01:23:01 |
Nem lehet. |
01:23:04 |
Sajnálom. |
01:23:06 |
Fura lenne megint. |
01:23:48 |
Segítség! |
01:24:18 |
Needy. |
01:24:49 |
Needy. |
01:25:16 |
Tud repülni? |
01:25:18 |
Csak lebegni. |
01:25:19 |
Nem annyira hatásos, mint a repülés. |
01:25:21 |
Istenem, mindent el kell |
01:25:24 |
Csak féltékeny vagy. |
01:25:27 |
Egy fajankó vagy. |
01:25:29 |
Hûha! Most megsértettél, Hannah Montana! |
01:25:32 |
Maradt még valami sértésed a számomra? |
01:25:33 |
Tudod mit? |
01:25:35 |
Sosem voltál jó barátnõ. |
01:25:37 |
Kiskorunkban kezdõdött. |
01:25:40 |
- és limonádét öntöttél az ágyamba. |
01:25:44 |
Érzed? Legalább következetes vagyok. |
01:25:47 |
Miért van rá szükséged? Mi? |
01:25:50 |
Bárkit megkaphatnál, Jennifer. |
01:25:53 |
Miért Chip? |
01:25:56 |
Tényleg csak azért, hogy kicsessz velem? |
01:25:58 |
Vagy azért, mert közveszélyes vagy? |
01:26:03 |
Nem vagyok közveszélyes Needy. |
01:26:04 |
Istenem, ez csak vicc lehet! |
01:26:06 |
Hogy lehetnék én közveszélyes? |
01:26:10 |
Ja. |
01:26:11 |
Két évvel ezelõtt. Amikor |
01:26:14 |
Még most is az vagyok. |
01:26:16 |
Amikor még nem volt szükséged |
01:26:23 |
Meg fogom... |
01:26:25 |
enni a lelked |
01:26:28 |
Lesnicki. |
01:26:31 |
Azt hittem, csak fiúkat ölsz. |
01:26:33 |
Mindent ki kell próbálni egyszer. |
01:27:05 |
Van nálad tampon? |
01:27:10 |
Gondoltam megkérdem. |
01:27:12 |
Látszik rajtad, hogy kiakadtál. |
01:27:36 |
Ó, Chip! |
01:27:39 |
Needy. |
01:27:42 |
Hinnem kellett volna neked. |
01:27:46 |
Sajnálom. |
01:27:47 |
Ne, ne! Figyelj rám! Figyelj |
01:27:51 |
- Oké? |
01:28:01 |
Nem mûködik. |
01:28:05 |
Gyerünk már. |
01:28:06 |
Needy. Needy. |
01:28:10 |
Meg fogok halni. |
01:28:11 |
Ne! Ne, ne, ne. Nem fogsz meghalni. |
01:28:13 |
De igen. |
01:28:15 |
Mielõtt ideértél, azt hittem, |
01:28:18 |
de feléledtem, mikor |
01:28:23 |
Szeretlek. |
01:28:29 |
Én is szeretlek téged. |
01:28:35 |
Nagyon szép vagy ebben a ruhában. |
01:28:38 |
Istenem! Félrebeszélsz. |
01:28:42 |
Nem, dehogy is. |
01:28:50 |
Chip? |
01:28:51 |
Ne! |
01:28:53 |
Neee! |
01:29:00 |
Ne! |
01:30:18 |
Legjobb barátok mindörökké, ugye? |
01:30:21 |
Megölted a barátom! |
01:30:24 |
Te kibaszott szörnyeteg! Te zombi kurva! |
01:30:35 |
Tudod ez mi? |
01:30:39 |
Dobozok felnyitására használják. |
01:30:44 |
Minden gyilkos fegyvered |
01:30:46 |
Jézusom, te aztán erõs vagy. |
01:30:51 |
Ennyi volt Jennifer! |
01:32:09 |
A mellem! |
01:32:13 |
Nem, |
01:32:15 |
a szíved. |
01:32:37 |
Jennifer! Mi a baj kicsim? |
01:32:43 |
Needy? |
01:32:46 |
Istenem! |
01:32:48 |
Istenem! |
01:32:55 |
Istenem! |
01:33:14 |
Már nem tudom, ki az a Needy Lesnicki. |
01:33:27 |
Más ember lettem. |
01:33:29 |
Egy olyan ember, aki káromkodik, |
01:33:31 |
veri az ápolókat és olyan dolgokat |
01:33:34 |
Egy nagyon rossz, súlyosan |
01:33:38 |
De néha jól jön ez a változás. |
01:33:40 |
Például a legtöbb okkult tudományokkal |
01:33:43 |
hogyha megharap egy démon, |
01:33:45 |
és túléled, |
01:33:46 |
akkor a bestia néhány |
01:33:50 |
Néha szerencséd is lehet |
01:35:15 |
- Merre tart a fiatal hölgy? |
01:35:20 |
Akkor ugorj be. |
01:35:29 |
Miért akarsz keletre menni? |
01:35:32 |
Követem ezt a rock együttest. |
01:35:36 |
Szerencsések. |
01:35:39 |
A mai lesz az utolsó fellépésük. |
01:36:46 |
Hé, nézd ezt a hülye faszt. |
01:36:49 |
Menj és nyisd ki az ajtót. |