Jerk The

es
00:00:52 No soy un mendigo.
00:00:55 Soy un patán.
00:00:59 Tuve dinero...
00:01:02 poder...
00:01:04 y el amor de una hermosa mujer.
00:01:08 Ahora sólo tengo dos cosas...
00:01:13 mis amigos...
00:01:16 y...
00:01:23 mi termo.
00:01:35 Mi história?
00:01:50 La vida nunca fue fácil para mi.
00:01:54 Yo era un niño negro y pobre.
00:02:00 Recuerdo aquellos tiempos...
00:02:02 sentado en el porche con mi família...
00:02:05 cantando y bailando...
00:02:07 en Mississipi.
00:03:14 Espero que todos esten listos
00:03:16 -Yo estoy.
00:03:19 Aqui está pan de maiz.
00:03:21 Repollo verde. E hice tripa de cerdo
00:03:24 Mamá, querida,
00:03:28 No. Hoy es el cumpleaños de Navin.
00:03:34 Felicidades!!
00:03:36 Es el cumpleaños de Navin!
00:03:37 Y preparé tu plato preferido.
00:03:41 Sandwich de atun con mayonesa...
00:03:44 una Tab y dos Twinkies.
00:03:47 -Toma, querido.
00:03:50 ¿Como te puede gustar esa porquería?
00:03:55 Tengo un regalo para ti
00:03:58 -Oh, Elvira!
00:04:00 Nosotros también tenemos una cosa.
00:04:06 Yo hice un dibujo para ti.
00:04:08 -Tomalo.
00:04:11 Yo quiero darte mi encendedor.
00:04:16 Papá, es tuyo desde la guerra.
00:04:23 Gracias.
00:04:26 Gracias a todos.
00:04:29 Dios los bendiga...
00:04:31 a todos.
00:04:34 Navin!
00:04:40 Me pasan las papas y el repollo verde?
00:04:43 -Navin, querido.
00:04:47 No has arruinado nada.
00:04:54 Te traje un Twinkie.
00:04:59 No tengo hambre ahora.
00:05:02 Te sientes diferente de nuevo?
00:05:05 Es como si yo no fuese de aqui.
00:05:09 Es tu cumpleaños, es hora de que lo sepas.
00:05:13 No eres nuestro hijo.
00:05:22 ¿¿No??
00:05:24 Te dejaron en nuestra puerta...
00:05:27 pero te criamos como si
00:05:30 ¿Quieres decir que me voy a quedar de este color?
00:05:37 Yo te querria aunque fueras verde.
00:05:50 Navin, te envolví el sandwich
00:05:56 Quieres venir a cantar unos blues?
00:06:00 No, gracias, Taj.
00:06:02 Tienen algo esas canciones...
00:06:05 que me deprime.
00:06:08 Ven acá, querido.
00:06:19 Asi mismo, querido.
00:06:23 Se te está pegando el rítimo.
00:06:34 Termina asi, la Hora de Gospel dominical...
00:06:37 en vivo de la Iglesia Evangélica...
00:06:39 de la Divina Salvación, en St. Louis, Missuri.
00:06:42 El Reverendo Willard Willman.
00:06:45 Y ahora, nuestro programa músical de noche.
00:06:47 Música relajante.
00:08:04 -Abuela!
00:08:07 -Mirá!!
00:08:09 No bajen la rádio! No bajen!!
00:08:11 Suban el volumen! Suban!!
00:08:14 Nunca oí una música igual a esta!
00:08:17 Está hablando comigo! Taj! Papá!
00:08:20 Es increíble. Ahora miren.
00:08:26 Si?
00:08:28 Si esto existe allá fuera,
00:08:32 Esta música me dice que
00:08:38 -Pero Navin...
00:08:50 Ahora que estas saliendo al mundo...
00:08:52 hay unas cosas que deberías saber.
00:08:57 -Ves eso?
00:08:59 Eso es mierda.
00:09:02 Y esto es menta.
00:09:08 Mierda.
00:09:10 Menta.
00:09:12 Hijo, te irá bien.
00:09:15 Dime, cual será la primera ciudad
00:09:18 Pensé en ir a St. Louis,
00:09:22 Recuerda, dios ama a quien trabaja.
00:09:26 -"Dios ama a quien trabaja."
00:09:29 nunca confies en los blancos.
00:09:31 "No confiar en los blancos. Dios ama
00:09:37 Hijo.
00:09:39 Papá
00:09:43 Pierre. Ven aqui.
00:09:46 No te olvides de crecer.
00:09:48 -Buena suerte, hermano.
00:09:53 Deja al chico partir.
00:09:55 -Chau.
00:09:58 Espero que encuentres
00:10:04 Lo voy a encontrar, mamá. Yo sé que está ahí.
00:10:07 Está allí, cierto. Si te sientes mal
00:10:11 -"Que me cure."
00:10:14 "Dios ama a quien trabaja.
00:10:16 "Buscar un médico y curarme."
00:10:20 Adios, abuela!!
00:10:35 Echo de menos a Navin.
00:10:40 ¿Volverá?
00:10:43 Quita su lugar de la mesa.
00:10:52 Me pregunto si estará bien?
00:10:55 Navin! Como estás?
00:10:57 No se preocupen por mi.
00:11:01 No, esperen. Es una camioneta!
00:11:05 Dios...
00:11:08 cuida de mi pequeño.
00:11:15 -Estoy pidiendo un aventón.
00:11:18 St. Louis. Para donde va Ud?
00:11:20 Hasta el final de esta cerca.
00:11:29 Bien! Soy Navin Johnson.
00:11:32 Llegamos.
00:11:41 Gracias por el viaje.
00:11:43 Espero, un dia, poderle pagar.
00:12:12 MOTEL PÁJARO DE FUEGO
00:12:38 Que pasa chico? Estás perdido?
00:12:41 Quieres jugar? Algún problema?
00:12:46 Problema?
00:12:49 Un accidente?
00:12:51 Una inundación?
00:12:53 Un incendio?
00:12:55 lncendio!
00:12:59 Tenemos que avisar a todo el mundo!
00:13:02 Oí hablar de cachorros como tu.
00:13:05 Van a sacarte fotos
00:13:11 Salvaste mi vida!
00:13:18 Fuego! Fuego! Fuego! El hotel se prende fuego!!
00:13:21 Todo mundo despierte! Fuego!!
00:13:24 Fuego! Este cachorro
00:13:27 Es increíble! Es un salvavidas!
00:13:31 Así voy a llamarlo!
00:13:39 Gente!!! Falsa alarma
00:13:44 Señor, no llame a este perro
00:13:47 -No?
00:13:51 Bien. "Estúpido"
00:13:54 Es excitante.
00:13:56 Es muy excitante este tipo de viaje.
00:14:01 Un tipo y su perro.
00:14:06 St. Louis?
00:14:08 No. Navin Johnson.
00:14:10 No, quieres que te acerque a St. Louis?
00:14:13 -Gracias.
00:14:18 Aquí está bien.
00:14:30 Gracias.
00:14:34 -A donde va?
00:14:36 -Precisa la llave.
00:14:39 La llave es sólo para los clientes.
00:14:43 Debo abastecerme de combustible.
00:14:45 No veo su coche.
00:14:47 Sólo preciso un poco para mi encendedor.
00:14:50 Mira esto!
00:14:51 Si me hubiese quedado en casa
00:14:54 Un tanque lleno de un encendedor?
00:14:56 -Está colgada en la pared.
00:15:07 -Y no la deje por ahí.
00:15:12 Tengo gente.
00:15:13 Pájaro plateado, tengo un ojo puesto en ti!
00:15:16 Escucha, quieres ser
00:15:20 -Claro!
00:15:24 Entonces sería el presidente de la Texaco?
00:15:28 Es una promoción porque me la merezco?
00:15:30 Trabaja para mi hace 10 minutos,
00:15:34 Vas a trabajar?
00:15:36 Pero, señor, yo no trabajo aqui.
00:15:39 Ni siquiera por $1,10 la hora?
00:16:07 "Mi querida familia, conseguí un buen
00:16:10 "No quiero decir
00:16:13 "pero si que gano muy bien
00:16:15 "Les envio dos dólares"
00:16:17 Buen chico!
00:16:19 "Me divierto mucho trabajando aquí,
00:16:23 "Me está enseñando
00:16:26 "Bueno, tengo que irme. Que se piensan?
00:16:34 -Navin, realmente duermes aqui?
00:16:38 Ven comigo.
00:16:41 Enciende la luz. Te gustará este lugar.
00:16:46 Gustar? Está buenisimo! Maravilloso!
00:16:52 Aqui tienes el baño!
00:16:54 Esta debe ser la cocina. No.
00:16:58 Sabe lo que podría hacer...
00:16:59 es poner una pared y colocarla aqui...
00:17:02 así tendría una sala grande...
00:17:04 Aquí podría poner un estante
00:17:08 No, voy a levantarlo
00:17:11 creando la ilusión de dos ambientes,
00:17:15 Aquí podría poner un estante
00:17:18 No, voy a poner los libros aquí.
00:17:22 los clientes pueden usar el sanitário.
00:17:26 Calma. No es aquí. Es aquí dentro.
00:17:31 No hubiera soportado esto.
00:17:34 Bien, aquí estamos.
00:17:37 Es perfecto!
00:17:38 No tendré que cambiar nada!
00:17:41 Echa un vistazo.
00:17:42 Sin cocina, sin ventanas,
00:17:46 Esto es un monumento a la incomodidad.
00:17:48 Pondré una cama aqui, una lampara grande.
00:17:52 Estarás bien aquí.
00:17:56 Cuanto me va a costar?
00:17:59 Nada. Cuando seas rico y famoso
00:18:04 Una postal, eh?
00:18:12 Hecho!
00:18:16 Hecho.
00:18:19 Que es eso?
00:18:20 Sal un minuto, querida.
00:18:23 Esta es mi esposa Lenore. Este es Navin.
00:18:26 Mucho gusto.
00:18:28 Sabes por que una mujer
00:18:31 Porque tengo dinero.
00:18:33 Esta es la primera vez
00:18:36 Si pasara alguna cosa a esta gasolinera,
00:18:42 En otras palabras, no sería más...
00:18:45 -Sabes de lo que estoy hablando?
00:18:50 Entonces recuerda
00:18:53 porque mi vida sexual está en tus manos.
00:19:08 Puedo revisar los amortiguadores.
00:19:10 No. Sólo queremos ponerle gasolina, muchacho.
00:19:13 Pero hoy es domingo.
00:19:17 Y todo el dinero está en la caja fuerte?
00:19:19 No está en la caja. Tenemos mucho dinero.
00:19:24 y no puedo recibir
00:19:26 Es la primera vez que me quedo solo.
00:19:30 Si muestras estao billetes, hay personas
00:19:34 Por eso tenemos que usar tarjeta de crédito.
00:19:36 Nosotros tenemos una tarjeta de crédito aqui?
00:19:39 Tajeta de crédito.
00:19:48 No, gracias. No fumo.
00:19:50 -Que cigarro es este?
00:19:53 Porro?
00:19:54 No lo preparan muy bien.
00:19:56 -Mastercard si?
00:19:59 Lleno... Sra. Nussbaum?
00:20:05 Yo soy el Sr. Nussbaum.
00:20:07 Si, esta es la tarjeta de su esposa.
00:20:10 -La tarjeta de su esposa?
00:20:13 Ok, si tenemos una garantia.
00:20:27 Robada!
00:20:50 Los encontré!! Mande una patrulla para acá.
00:20:53 La tarjeta de crédito de la Sra. Nussbaum.
00:20:59 Espere, me estan llamando!
00:21:06 -Si?
00:21:10 lncluyalos en la tarjeta. Radiales.
00:21:12 -Aquellos com la franja blanca.
00:21:23 Volví, es peor de lo que pensaba.
00:21:25 No sólo quieren robar gasolina,
00:21:31 Si, esta es la gasolinero Hartounian
00:21:34 Espere un segundo.
00:21:39 No se preocupe, voy a asegurarlos aqui.
00:21:46 -Ya les traje sus neumaticos!
00:22:33 -Alguna otra cosa más?
00:22:35 Nos vamos a quedar el dinero
00:22:39 Claro. Se lo incluyo en su tarjeta.
00:22:43 Adivinen!!
00:22:46 Ustedes ganaron un juego de cacerolas!!
00:22:50 Voy a traerlo para uds.
00:23:06 Si, estoy de vuelta.
00:23:10 Si, ellos se van a quedar aqui por un tiempo.
00:23:14 Quieren esperar
00:23:23 Un momento.
00:23:51 Ellos puede que no esten más aqui
00:23:56 es un Chevrolet, dos puertas, color azul.
00:24:00 Y deben estar yendo por la calle Hertado,
00:24:04 No, no puedo ver la chapa, pero...
00:24:08 estan arrastrando una pequeña iglesia.
00:24:11 Cualquier Chevrolet azul arrastrando
00:24:17 Créelo, no pienso que estes loco.
00:24:19 Algún problema contigo?
00:24:25 Miralo por otro lado.
00:24:29 Mr. Hartounian.
00:24:36 Oh, Dios mío!
00:24:40 Gracias.
00:24:50 Llegó la nueva guía telefónica!!
00:24:53 Me encantaría entusiasmarme asi por nada.
00:24:55 Nada? Está bromeando? Pagina 73!
00:24:59 "Johnson, Navin R."
00:25:02 Ahora yo soy alguién! Millones de personas
00:25:06 Este es un tipo de publicidad espontánea...
00:25:09 su nombre impreso,
00:25:13 Salí en la guía!
00:25:16 Ahora las cosas van a comenzar
00:25:23 "Johnson, Navin R."
00:25:26 Típico nombre de patán.
00:25:32 Muere, Navin R. Johnson.
00:25:35 PRECIOS - SI UD DEBE PREGUNTAR
00:25:38 Bastardo!
00:25:39 Hijo de puta, típico bastardo.
00:25:43 -Tanque lleno?
00:25:46 -Stan Fox, comprando gasolina.
00:25:50 Te tengo...
00:25:52 Típico patán, quitate del medio bastardo!
00:25:57 -Controlo el aceite?
00:26:00 Paño de aceite en su lugar, señor!
00:26:02 -Vamos a controlar el aceite juntos.
00:26:05 Gracias.
00:26:09 Hijo de puta!
00:26:11 Parece bien, señor,
00:26:14 Malditas gafas.
00:26:16 Para mi también está bien.
00:26:19 Voy al baño. No se olvide de chequear
00:26:23 Si señor! Lo recordaré!
00:26:27 Malditas!
00:26:33 Malditas gafas!
00:26:36 -Yo puedo reparar sus gafas.
00:26:38 Bien, arreglelas!
00:26:52 Mierda!
00:27:13 Adivine... Yo las arreglé
00:27:17 Estaba pensando...
00:27:18 "... Que hace que las gafas se caigan?"
00:27:22 Es porque cuando se las pone y se las saca...
00:27:24 uno hace presión en el armazón.
00:27:27 Haciendo que se abra.
00:27:28 Entonces, yo puse
00:27:32 que transfiere la presión al centro.
00:27:34 Como el engrenaje de un Buick 72.
00:27:36 Y puse um pequeño freno de nariz
00:27:41 Use el soporte.
00:27:46 Está bien.
00:27:49 Funciona.
00:27:52 Yo gano buen dinero vendiendo
00:27:56 Si yo puedo vender este producto,
00:28:00 Cuanto es la gasolina?
00:28:02 -$26.41.
00:28:05 Gracias.
00:28:10 En la mira! Comience a rezar!
00:28:23 Harry! Mirá esto!
00:28:27 Que está pasando con estas latas?
00:28:30 Mira, cara pálida!
00:28:35 Estas latas estan defectuosas.
00:28:38 Ven a ver.
00:28:41 Es mejor que corras o serás quien quedé
00:28:44 No tenemos latas defectuosas.
00:28:50 Él odia estas latas.
00:28:54 Quedese lejos de las latas.
00:28:56 Muere, Patán!
00:28:59 Tengo que irme lejos de estas latas!
00:29:01 Aqui también tenemos latas!
00:29:03 Corre!
00:29:08 Más latas!
00:29:10 Muere, bastardo!
00:29:14 No quiere darle a las latas.
00:29:18 Que?
00:29:22 Cara pálida, bastardo!
00:29:26 Oh, Dios!
00:29:28 -Cubrame!
00:29:31 Toma eso!
00:29:37 Usted quedese ahí! Voy a distraerlo!
00:29:55 Estúpido! Vamos!
00:29:59 Vamos, chico! Buen chico!
00:30:31 "Carnaval solamente personal". Maldición!
00:30:35 CARNAVAL SOLAMENTE PERSONAL
00:30:39 Estúpido, vamos!
00:30:41 No eres personal del carnaval!
00:30:48 Él no es del carnaval!
00:30:53 Ok, de frente!
00:31:01 "Asi que, mamá, cuando le dije
00:31:04 " 'No seas idiota.
00:31:06 " 'Vé a ver el mundo. Yá me has visto.'
00:31:08 "Seguí su consejo y conseguí trabajo
00:31:13 "Frosty, mi jefe, me dice que en este
00:31:17 "Mando $4,75 para mi amada familia.
00:31:22 "P.S. La abuela se sigue tirando pedos?"
00:31:25 Por $1, adivino su peso,
00:31:30 La mayor atracción de este lugar.
00:31:32 lmagine la sensación de que su peso
00:31:37 Ustedes puede meter panza
00:31:40 pero nunca van a engañar al adivinador!
00:31:43 Que tal, señor? Venga aqui!
00:31:45 Cariño, dejame ver si ese tipo adivina. Y que gano?
00:31:50 Todo lo que está en esta área de aqui.
00:31:54 Todo lo que hay al lado del stereo
00:31:58 Todo entre el cenicero y el dedal.
00:32:02 Todo en estos ocho centímetros
00:32:07 lncluyendo los chicles,
00:32:09 No, señor! Vamos, cariño.
00:32:11 Se piensa que soy idiota.
00:32:16 Frosty, No soy bueno en esto.
00:32:19 Que dices. Te está marchando bien.
00:32:21 Yo ya dí 8 lápices,
00:32:25 y solo recebí $15.
00:32:27 Navin, has recebido $15...
00:32:30 y esas porquerias valían 50 centavos!
00:32:34 Eso significa que ganamos $14,50.
00:32:43 Es un buen negócio.
00:32:48 Calmate.
00:32:51 Vengan que su peso será adivinado!
00:32:54 Adivinador de peso! Experimenten y
00:32:58 Señoras y señores...
00:33:01 Quiero dirigir su atención
00:33:07 Presentando a la magnifica Patti Bernstein...
00:33:12 en su corrida especial...
00:33:15 a través de la Mortal Pared de Fuego
00:34:23 Quieres adivinar mi peso, novato?
00:34:26 Te vi ayer a la noche. Eres estupenda.
00:34:28 Cierto. Date la vuelta.
00:34:31 Que?
00:34:33 Date vuelta.
00:34:37 Haz asi.
00:34:42 Estás bien.
00:34:46 Y los germenes?
00:34:49 Ponle un preservativo.
00:34:53 Sube.
00:35:01 No lo canses! Él trabaja hoy a la noche.
00:35:11 Que tranquilidad!
00:35:16 Puedes saber mucho de una persona
00:35:19 Dando una ojeada,
00:35:21 que eres una persona muy sucia.
00:35:28 Y que hago con esto?
00:35:33 Lo dejas allí.
00:35:39 Donde es la basura?
00:35:45 Allí.
00:35:50 -Sabes lo que me gustaría hacer?
00:35:53 Adivinar tu peso.
00:35:55 Eso podría ser interesante.
00:35:57 Nadie nunca intentó adivinar mi peso.
00:35:59 -Adivino peso y eso sería como...
00:36:05 Esto me dará una perspectiva
00:36:13 Realmente estás intentando
00:36:21 Está calentandose aqui?
00:36:24 Espera un minuto!!!
00:36:26 Que pasa con mi "objetivo especial"?
00:36:29 Cual es tu "objetivo especial"?
00:36:30 Cuando era pequeño, mamá me dijo
00:36:34 y que un dia yo descubriría
00:36:37 Hoy es el día!
00:36:44 Es como una corrida!
00:36:48 "Mis queridos, adivinen?
00:36:53 "Hoy descubrí para que sirve
00:36:59 "Dios, fue maravilloso!
00:37:03 "Me hubiera gustada que toda la família
00:37:07 "Quien sabe, alguna otra vez,
00:37:10 "pues deseo hacerlo muchas veces más,
00:37:14 "cada vez que me sea posible.
00:37:17 "Pienso que la próxima semana
00:37:21 "porque tal vez haga un extra.
00:37:24 "Mi amiga Patti me prometió
00:37:27 "Su querido hijo, Navin."
00:37:29 Él manda besos
00:37:34 -Esa Patti debe ser una dulzura.
00:38:05 Tu piensas que ya nos conocemos
00:38:10 Nósotros no tenemos que hacerlo. Tu eres mi hombre.
00:38:12 Es como si estuviesemos casados.
00:38:17 Me tatué tu nombre,
00:38:22 Primero tuve mi nombre
00:38:27 Apuesto que va a ser visto por más personas
00:38:44 Fin de la linea.
00:38:45 Soy Fred, el maquinista.
00:38:53 Billy!
00:39:01 Ha visto un niño de 5 anos, cabellos
00:39:06 No, tenía sólo uno con uma camiseta
00:39:10 Salió de la rueda gigante,
00:39:14 Allá está él! Billy!
00:39:15 -Vuelve aqui!
00:39:18 Baja esa palanca! Baja la palanca!
00:39:20 Aquí, cuida eso! Y estas!
00:39:24 Ten mis llaves.
00:39:29 No muevas la barra del Johnson,
00:39:32 Si el indicador Wolfe & Smith
00:39:35 -desconectalo.
00:39:39 Aquí está la llave del cambio de via.
00:39:42 Escucha, estamos yendo para el túnel.
00:39:44 No te levantes.
00:39:47 -No.
00:39:49 Fui protegido por la chapa de
00:40:07 Gracias por bajarme la gorra.
00:40:14 Casi me muero del susto. Muchas gracias.
00:40:18 Hubiera sido muy embarazoso
00:40:21 Aquí estan sus guantes,
00:40:26 Se cayó esto.
00:40:31 Estos niños!
00:40:33 Lo que acaba de hacer
00:40:38 Como lo puedo recompensar?
00:40:40 Recompensar?
00:40:42 No podría aceptar
00:40:45 Él no es mi hijo.
00:40:50 -Sería mucho si pidiese un beso?
00:40:57 Es muy rebelde.
00:41:08 Gracias.
00:41:14 Señorita?
00:41:16 Yo estaba aquí parado, y estaba...
00:41:19 pensando, si tendría alguna cosa
00:41:25 tal vez quisiera salir con...
00:41:30 Que?
00:41:32 Pensé que tal vez
00:41:38 Me estás pidiendo una cita?
00:41:43 Una vez para no, dos para si.
00:41:53 Eres muy atractivo.
00:41:55 Que tal a las 3:30 mañana en la rueda gigante?
00:42:03 Tienes novio?
00:42:07 No.
00:42:08 Son locos? Si fuese hombre,
00:42:12 Bien, vamos a ver si es cierto.
00:42:15 Bien, tenemos una cita mañana.
00:42:18 Cual es tu nombre?
00:42:21 Marie.
00:42:23 Cual es el tuyo?
00:42:25 Te lo digo mañana. Así tenemos
00:42:47 Hola!
00:42:48 Como andas, querido?
00:42:52 Traje esto para ti.
00:42:57 Gracias.
00:42:58 Navin, recuerdas el otro dia
00:43:02 Si.
00:43:04 Bien, me olvidé de decirte una cosa.
00:43:06 -Que?
00:43:15 Esto es lo que te pasará si alguna vez
00:43:20 Que felicidad saberlo.
00:43:22 Y recuerda, hice eso sin rancor,
00:43:26 y no me metí con tu "obejtivo especial".
00:43:30 Adios, querida.
00:43:34 -Hola!
00:43:37 Fue increible. Unos tipos me pegaron.
00:43:41 Ellos intentaron robar estas flores.
00:43:44 Como en una cita tradicional.
00:43:47 Si, oí hablar. Que flores eran?
00:43:51 Dos docenas de rosas.
00:43:54 Parecen tallos de margaritas.
00:43:56 Que?! Aquel tipo me ha engañado!!
00:43:59 Colocó tallos de margaritas en las rosas.
00:44:03 Mira, estos animales son peligrosos.
00:44:05 Creo que deberíamos salir de aqui
00:44:08 -"Ella"?
00:44:11 -Dijiste "ella".
00:44:14 Yo siempre llamo a una pandilla de "ella".
00:44:16 Como cuando se llama a un barco
00:44:19 O una chica?
00:44:21 Se dice "ella" para chica. Esta es sólo una
00:44:28 Por que estás sonrriendo?
00:44:31 Eres la primera persona
00:44:34 Vives aqui?
00:44:36 Es bonito.
00:44:37 Tu lo decoraste?
00:44:39 Me quedé con estas cosas de Cup O'Pizza
00:44:46 Era una pizza buenisima.
00:44:48 Esta es la mejor pizza en un vaso.
00:44:50 Este tipo es inacreible
00:44:54 Las personas venian de lejos
00:45:10 Sabes que tienes una piel hermosa
00:45:17 Puedo?
00:45:24 Tan suave y flexíble.
00:45:28 Lo heredé de la família de mi madre.
00:45:31 Es increíble el modo como se recompone.
00:45:36 -Eres una modelo?
00:45:41 Soy una cosmetologa.
00:45:43 De verdad? Una cosmetologa?
00:45:47 Es fascinante.
00:45:49 lmpresionante.
00:45:52 Debe ser difícil soportar
00:45:56 Puedo hacer una pregunta personal?
00:46:00 Cual?
00:46:03 Dime la verdad.
00:46:06 Tienes novio, verdad?
00:46:09 Más o menos.
00:46:12 Sé que es nuestra primera cita, pero
00:46:17 crees que la próxima vez
00:46:23 podrías pensar en mí?
00:46:24 -Nosotros todavía no hicimos el amor.
00:46:29 Crees que sería posíble...
00:46:32 algún día...
00:46:34 podrías hacer el amor conmigo
00:46:37 Quién sabe?
00:46:39 Tal vez ustedes dos puedan hacer el amor
00:46:44 Estaría feliz de,
00:47:03 Y tu tienes novia?
00:47:05 -Es un problema?
00:47:09 Soy libre.
00:47:22 Te has olvidado de mi culo?
00:47:23 No, estuve pensando en él.
00:47:26 Ella se tatuó mi nombre en su culo.
00:47:28 No sólo el mio. Vários nombres!
00:47:31 Y cosas graciosas también.
00:47:35 -Como sabes?
00:47:38 Ella no es una mujerzuela!
00:47:41 Quiso decir, esperen un minuto.
00:47:44 Somos todos adultos aqui.
00:47:47 Marie es el tipo de persona que...
00:47:50 Si esta muñequita no sale de aquí...
00:47:52 voy a pasar con la moto
00:47:55 Patti acostumbra ser muy directa.
00:47:57 Y eso es para ti, ingenuo...
00:48:00 Nosotros estamos casados!
00:48:01 Y para ti, muñeca...
00:48:07 Me has defendido.
00:48:15 "Yo sé, yo sé
00:48:18 "Tu eres
00:48:21 "De algún otro
00:48:26 "Pero esta noche
00:48:29 "Tu eres mio
00:48:37 "Embora, embora
00:48:39 "Nosotros estaremos separados
00:48:42 "Tu eres parte
00:48:45 "De mi corazón
00:48:47 "Y esta noche
00:48:50 "Tu eres mía
00:48:58 "Caminando
00:49:01 "Por el riacho
00:49:03 "Como eres dulce
00:49:06 "Parece
00:49:08 "Una vez más
00:49:11 "Solamente un sueño
00:49:14 "A la luz lunar
00:49:18 "Mi dulce, yo sé, yo sé
00:49:22 "Como el amanecer
00:49:24 "Que tu
00:49:27 "Te irás
00:49:30 "Pero esta noche
00:49:32 "Tu eres
00:49:35 "Mía, solo mía"
00:50:11 Sabes...
00:50:13 ahora mientras estabas tocando...
00:50:17 me vino a la mente la más loca fantasía
00:50:21 imaginar...
00:50:23 flutando hasta el final de esta corneta...
00:50:27 aqui a través...
00:50:29 a través de estas válvulas...
00:50:32 a lo largo de este tubo...
00:50:34 yendo diretamente a tus lábios...
00:50:38 y dandote un beso.
00:50:42 Y por que no lo has hecho?
00:50:45 No quería que me escupieras.
00:51:39 También fue bueno para ti?
00:51:45 Realmente quería besarte...
00:51:50 pero estoy asustada.
00:51:52 -Yo tendría mi lengua dentro.
00:51:58 tengo miedo que si te beso...
00:52:02 me enamore de ti.
00:52:05 Si?
00:52:07 Y no quiero.
00:52:11 No quieres?
00:52:14 Mi madre sacrificó todo para mandarme
00:52:18 Ella se sacrificó?
00:52:21 Su sueño es fuera alguién en la vida.
00:52:25 Ella soñaba?
00:52:27 Que me casara con alguién con poder,
00:52:31 dinero, visión.
00:52:35 Alguién com un objetivo especial.
00:52:41 Yo tengo uno!
00:52:43 -Yo tengo un objetivo especial!
00:52:47 Si! Es fantástico!
00:52:49 Es fabuloso! Es increíble!
00:52:52 Y tenía miedo de hablar sobre eso
00:52:59 Marie, estás despierta?
00:53:03 Bien.
00:53:06 Estas tan linda y tan tranquila...
00:53:09 hasta parecerías muerta.
00:53:14 Estoy contento porque...
00:53:16 tengo una cosa que te quiero decir
00:53:22 Levanto la sabana, la sabana yo levanto
00:53:28 Nunca me sentí muy tranquilo
00:53:33 Me haces sentir seguro.
00:53:36 Yo sé que nos conocemos solamente
00:53:41 pero para mí, parecieron
00:53:47 El primer dia me pareció una semana.
00:53:50 y el segundo dia me pareció como cinco dias.
00:53:54 Y el tercer dia
00:53:57 Y el cuarto día pareció ocho dias.
00:54:01 Pero el quinto día fuiste a visitar a tu madre...
00:54:04 y eso pareció sólo un dia.
00:54:07 Pero cuando volviste, y más tarde...
00:54:11 en el sexto dia, a la noche, cuando nos vimos...
00:54:14 comenzó a parecer dos dias.
00:54:18 Entonces a la noche, pareció dos dias
00:54:22 y comenzó a parecer cuatro dias.
00:54:27 entrando al séptimo dia,
00:54:31 Y el sexto dia pareció
00:54:38 Yo escribí esto, pero te lo puedo mostrar
00:54:44 De cualquier manera, decidí que mañana...
00:54:49 cuando sea la hora,
00:54:56 Si aceptas, no digas nada.
00:55:04 Me dejas muy feliz.
00:55:14 "Oh, te voy a ver nuevamente
00:55:19 "Cuando la primavera regrese"
00:55:25 Canta cariño!
00:55:29 "El tiempo puede separar
00:55:32 "Pero lo que fuí
00:55:34 "Es pasado
00:55:39 "Esta dulce memória
00:55:43 "A través de los anos volverá a mi
00:55:49 "Todavía mi mundo podra ir errado
00:55:54 "En mi corazón estará siempre
00:56:00 "Apenas el eco de un suspiro
00:56:09 "Adios"
00:56:11 Cariño, quién es el hombre
00:56:16 Eres tu!!!
00:56:18 Cierto! Y quién es la chica más feliz?
00:56:24 Cierto.
00:56:26 Cariño, adivina una cosa?
00:56:30 "He comprado un termo para ti!!
00:56:34 "No un termo común
00:56:38 "El mejor de los mejores
00:56:42 "De vinilo y con rayas, con una taza incluída
00:56:46 "He comprado un termo para ti!!
00:56:50 "Y quizas un barometro también
00:56:53 "Es lo que más te puedo puedo comprar,
00:56:57 "También um termómetro"
00:57:00 Cariño! Tengo una pregunta
00:57:04 tengo miedo de que me respondas no.
00:57:07 Pero parece ser el momento
00:57:12 Cariño, quieres casarte conmigo?
00:57:19 Vamos, vamos a sellarlo con um beso!
00:57:25 Tu no, Estúpido.
00:57:28 Una carta?
00:57:38 "Querido..."
00:57:57 Marie!
00:57:59 Estúpido! Ven aqui! Buena idea!
00:58:04 Por que me dejaste?
00:58:06 No pude leer tu carta!
00:58:11 Aqui, chico.
00:58:19 Donde está?
00:58:37 Esto no será fácil, Estúpido.
00:58:41 Nosotros hemos estado juntos mucho tiempo.
00:58:44 Pero tengo que irme.
00:58:48 Habran dias en que no va a haber
00:58:52 Y no voy a ser capaz...
00:58:54 Espera un minuto.
00:58:56 Todavía no terminé.
00:58:57 Vuelve, no terminé.
00:58:59 Tengo otras cosas para decirte.
00:59:04 Encontrarás una família
00:59:07 con un niños y el calor de una chimenea.
00:59:10 La verdad es, que nunca me gustaste.
00:59:13 Ahora largo!
00:59:15 Tu ganas! Puede venir conmigo!!
00:59:23 "Entonces, mamá,
00:59:26 "estoy pronto para convencer
00:59:29 "Vas a adorarla, Mamá. Ella es igual
00:59:35 "Para tenerla de vuelta,
00:59:39 "Estoy en Los Angeles, con mis
00:59:44 "No tengo notícias de Marie.
00:59:47 "Las cosas no podrían estar peor.
00:59:51 -Dios te bendiga
00:59:54 "Como perdi todos mis trabajos.
00:59:57 "Como bien. El hopital distribuye
01:00:01 "sólo preciso darles a cambio
01:00:05 "Yo comí allí toda la semana,
01:00:08 Medio litro de sangre?
01:00:09 "Pero abandoné cuando me corté
01:00:15 "Debo irme ahora, porque alguién
01:00:20 "Su querido hijo, Navin."
01:00:25 Es él.
01:00:34 Es él!
01:00:40 Que está haciendo él aqui?
01:00:45 Ataca!
01:00:48 No a mí!
01:00:52 Me largo, Estúpido!
01:01:52 Tendrá que firmar aqui.
01:01:57 Tengo que firmar
01:01:59 No te voy a matar!
01:02:03 -Por que no?
01:02:05 Estaba un poco confuso antes
01:02:08 Un mal matrimonio
01:02:12 Estoy bien ahora.
01:02:15 Soy un detetive privado.
01:02:24 -Chau.
01:02:34 "Querido Sr. Johnson...
01:02:38 "por favor, venga a verme en la Suite...
01:02:41 "2655 del Century Plaza Tower...
01:02:45 "en Los Angeles.
01:02:48 "Tengo una cosa muy importante
01:02:54 Navin! Te acuerdas de mi?
01:02:57 -No, pero no te sientas mal.
01:03:01 Stan Fox!
01:03:03 Recuerdas la gasolinera?
01:03:06 Chico, si que eres difícil de encontrar!
01:03:13 No te acuerdas de mi.
01:03:16 El soporte para las gafas! Mirá!
01:03:21 Si.
01:03:23 -Mi soporte de gafas.
01:03:26 -"Opti-Soporte"?
01:03:29 -Opti-Soporte.
01:03:32 y "Soporte" porque soporta
01:03:37 Navin, mi chico, somos sócios!
01:03:39 50 por ciento, como te había dicho.
01:03:42 Yo tengo aquí mismo
01:03:45 de doscientos cincuenta de los grandes.
01:03:49 Doscientos cincuenta?
01:03:51 Esto es sólo el comienzo.
01:03:54 Puedo retirarlos?
01:03:56 Puedes hacer lo que quieras. El dinero es tuyo.
01:04:01 Me viene bien el dinero!
01:04:02 Si, tengo un cheque al portador
01:04:08 De que valor?
01:04:10 Doscientos cincuenta de los grandes.
01:04:18 Doscientos cincuenta dolarines.
01:04:24 Esos son doscientos cincuenta dolares.
01:04:30 El señor quiere cobrarlos?
01:04:32 Bien, podría quedarme
01:04:35 y depositar los otros doscientos.
01:04:38 -Sientese por favor, Sr. Johnson.
01:04:43 Preciso dos documentos
01:04:46 Si. Tengo mi permiso
01:04:52 y mi fomulário de astronauta.
01:04:57 No pasé el examen.
01:05:01 No conseguí el empleo.
01:05:03 Está todo en orden. Basta con endosar aquí.
01:05:08 -Necesito un boligrafo.
01:05:10 -Aquí.
01:05:13 Llené este recibo de depósito.
01:05:17 Endosar y llenar el recibo.
01:05:21 Doscientos y cincuenta...
01:05:26 mil...
01:05:40 "Querido Harry, adivina?
01:05:43 "Soy más rico de lo que soñaba.
01:05:45 "Pero no olvidé nuestro trato.
01:05:49 "Apuesto que Ud. pensó
01:05:52 "Su amigo para siempre, Navin."
01:05:54 Que crees de esto?
01:05:56 Él me prometió una postal,
01:06:00 El chico tiene integridad.
01:06:04 Joven lnventor se hace rico.
01:06:20 Estúpido, ven.
01:06:36 Hola? Si?
01:06:40 Quién? Sra. Kimball?
01:06:44 La señora es la madre de Marie!
01:06:47 Ha leído sobre mi en el diario?
01:06:49 Quiero encontrarla,
01:06:52 Daría todo para encontrárla.
01:06:55 Bien, eso me parece mucho.
01:06:57 Que tal $75?
01:07:00 Donde está?
01:07:03 En May Company en Los Angeles.
01:07:06 Estúpido! Sé donde está!
01:07:09 Que tal, no se siente bien?
01:07:15 Ahora, terminamos.
01:07:19 Aplicar la Máscara-O-Derm
01:07:22 y cuando la quitamos,
01:07:26 Si, exactamente.
01:07:28 En cuanto seca podemos poner una sombra
01:07:34 Siganme por aqui...
01:07:36 esta es una linea muy interesante,
01:07:39 Con la tonalidad de su marido,
01:07:44 Este beige natural realzará
01:07:49 Vamos a probar todo.
01:07:54 Como?
01:07:57 Vamos a retirar la máscara de lrving.
01:08:01 Nosotros, ahora, retiramos
01:08:04 La piel de lrving quedará más compacta,
01:08:09 Estará sensacional.
01:08:11 Pronto, lrving!
01:08:28 Esta porquería realmente funciona.
01:08:38 Mi amor.
01:08:40 Que está haciendo con mi marido, Senhorita rubia?!
01:08:43 lrving has enloquecido?!
01:08:46 "Querida Mamá, una gran noticia:
01:08:49 "No pude esperar.
01:08:51 "Nosotros encontramos alguién en Hollywood
01:08:56 "Era un padre autorizado.
01:09:01 "Estamos feliz y tuvimos
01:09:04 "El dinero no cambió mucho
01:09:07 "Nuestra única extravagancia
01:09:11 -Otro cheque!
01:09:15 Mira esto. $750.000 dolares.
01:09:18 Con esta entrada, podrías comprar una
01:09:23 "Bien, Mamá, recuerdas mi sueño de tener
01:09:27 "y como queria tener una sala
01:09:32 "y como yo siempre quise una mesa grande
01:09:36 "y una sala de estar con pinturas
01:09:42 "y recuerdas como siempre quise
01:09:45 "Con almohadones rosa y piel de cebra?
01:09:48 "y como acostumbraba charlar con papá...
01:09:51 "sobre como siempre quería una bañera
01:09:54 "y un escritorio
01:09:57 "Recuerdas cuanto quería una sala
01:10:02 "Y como yo quería una discoteca
01:10:06 "y una sala de fiestas con gente de onda?
01:10:10 "Y recuerdas como quería
01:10:14 "con setos con forma de S
01:10:16 "Bien, yo tengo todo eso también.
01:10:21 "Marie y yo estamos bien...
01:10:24 "Pero tengo mucho que aprender,
01:10:28 "Tienes que ser cuidadoso.
01:10:31 "Pobre Hobart.
01:10:33 "Su querida esposa Hester
01:10:36 "y tuvo que pagar una gran multa
01:10:44 "Incluyo el cheque de la semana.
01:10:49 Siento mucho por lo de su esposa, Hobart.
01:10:51 Reglamento federal, señor.
01:10:54 Ayy de mí!
01:10:55 Su mujer le regaló otra cadena de oro.
01:11:00 Casí me olvidaba.
01:11:03 Creo que todavía no conseguí superar
01:11:06 Bien, estas cosas llevan tiempo.
01:11:08 Es lo que me dicen.
01:11:10 Aqui está su bebida, señor.
01:11:14 Con sombrillita y todo.
01:11:20 Ves esto? "Sea alguién."
01:11:24 SEA ALGUIÉN! - "Beba Ron de Maple"
01:11:26 Muy bueno, señor. Muy bueno.
01:11:32 Tengo alguién de una obra de caridad
01:11:34 No! Mandelos lejos!
01:11:37 Tengo un montón de personas
01:11:40 Pero estas personas quieren
01:11:49 Mi nombre es
01:11:53 Padre ud parece un hombre religioso.
01:11:56 Como puedo ayudarlo?
01:11:58 Dandome tres minutos de su tempo,
01:12:01 del horror que se está se
01:12:06 Dios. lmagino que será terríble.
01:12:10 -Hobart?
01:12:12 Ya superó su dolor
01:12:14 Si, señor. La gente no se debe
01:12:18 El señor no va a a poder creer
01:12:22 que seres humanos
01:12:25 que puedan divertirse al hacer esto
01:12:29 Yo espero que su estomago sea fuerte.
01:12:31 Veamos el horror.
01:13:12 Dios mio. Oí hablar sobre esto.
01:13:36 Pare esto, pare esto, pare esto!
01:13:40 Dios!
01:13:42 Padre, es posíble que exista un dios
01:13:48 Cuanto quiere?
01:13:50 Su inversión inicial
01:13:54 y sus apartamentos en Marzo
01:13:56 debería tener un total "x" de renta
01:14:01 Total "x". Esto es muy bueno, no?
01:14:04 Ud puede desvalorizar
01:14:07 Desvalorizar! Muy bien. Me gusta eso.
01:14:10 Y encontramos un modo
01:14:14 Dios! Evitar un mal negócio. Eso es bueno.
01:14:17 Manteniendo los alquileres elevados,
01:14:21 Alto nível. Muy bien.
01:14:24 Nosotros dejaremos a las berenjenas afuera.
01:14:26 Bien. No queremos ninguna verdura.
01:14:29 No. Los "conejos de la selva"!
01:14:31 Ciertamente. Ellos se comeran las verduras.
01:14:34 Jefe, podría hablar com él?
01:14:37 Nosotros nos vamos a sacar
01:14:40 Los que?
01:14:41 Los negros. Los dejaremos fuera.
01:14:44 -Si.
01:14:46 Ud. está hablando con un negro!!
01:15:36 No seas tan duro contigo mismo.
01:15:38 Como podías saber
01:15:42 Escargot. Ensalada.
01:15:45 Otra botella de Château Latour. Monsieur.
01:15:48 Si, Pero nada de 1966.
01:15:50 Vamos exagerar.
01:15:54 El más nuevo que tenga...
01:15:55 De este año. No más de esos viejos.
01:15:59 Oui, Monsieur.
01:16:01 Él no sabe que está lideando
01:16:05 Marie, quedate tranquila.
01:16:07 No mires para abajo.
01:16:08 No mires para abajo. Mira para arriba.
01:16:12 Mozo!
01:16:16 Hay caracoles en su plato.
01:16:21 Saquelos de ahi antes que ella los vea.
01:16:24 Mira para alla!
01:16:27 Cuando iba a pensar que un restaurante
01:16:31 en la comida!
01:16:33 Tien tantos caracoles que
01:16:36 Lleveselos lejos! Traigame el sandwich de
01:16:40 Oui, Monsieur.
01:16:43 Puedes creer esto?
01:16:44 Primero no tienen sombrillas
01:16:48 Dos tontos. Es así lo que nos consideran.
01:17:03 -Hola, querida.
01:17:05 Todo bien?
01:17:07 Recuerdas que me dijiste
01:17:11 Bueno, acabo de tomar una.
01:17:13 Y también es una gran alumna.
01:17:17 Has aprendido a torear?
01:17:18 No. De tirador de cuchillos.
01:17:22 Tirador de cuchillos! Fantastico!
01:17:24 -Ya casí lo sé hacer.
01:17:30 Esto está muy bien para un principiante.
01:17:34 Esto es excitante. Me encanta!
01:17:37 Vamos!
01:17:40 Ponete de costado.
01:17:43 y colocate un globo en la boca.
01:17:45 Tienes un globo?
01:17:48 No. Espera. Si!
01:17:54 Ya está en tu boca?
01:17:56 Tiralas bien fuerte,
01:18:04 Uno...
01:18:06 dos...
01:18:09 tres!
01:18:11 Cuatro, cinco, seis!
01:18:17 Fallé...
01:18:19 Querida, estuviste grandiosa.
01:18:21 No sé hacer nada bien.
01:18:24 Querida, te preocupas demasiado.
01:18:28 Dejalo. Vamos a hacer otra cosa
01:18:32 Te has dado cuenta
01:18:35 nosotros adquirimos una sofisticación
01:18:41 Olvidate!!
01:18:43 Vamos a brindar!
01:19:42 Gente, Navin está en la TV. Marie, es él!
01:19:46 Ven, querido, es la entrevista que has dado.
01:19:49 Apaguen la música!
01:19:52 Vamos a ver a Navin en la TV.
01:19:55 Sentiense, sientense.
01:19:59 La revista American Time
01:20:02 hacia Navin Johnson,
01:20:05 este soporte de gafas que vendió
01:20:10 Sr. Johnson, ud se volvió millonario
01:20:16 Quién es Navin Johnson?
01:20:19 Navin es una personalidad compleja,
01:20:23 de esta pequeña espécie de nuevos ricos.
01:20:27 Nosotros teníamos pensado mostrarles
01:20:31 Pero cuando volvimos a nuestro
01:20:34 de un sensacional giro
01:20:38 Parece que un grupo de personas,
01:20:41 lideradas por el célebre, Sr. Carl Reiner...
01:20:44 están moviendo una acción judicial
01:20:48 Esta es la declaración
01:20:51 Cuando el Opti-Soporte fue lanzado,
01:20:55 y compré un par. Este es el resultado.
01:21:00 Estos pequeños soportes son como un imán.
01:21:04 y uno queda vizco.
01:21:07 Como diretor,
01:21:10 y este Opti-Soporte causó un daño
01:21:14 Voy a mostrar una escena
01:21:17 donde mi visión defectuosa me impidió
01:21:25 Corten.
01:21:35 Si hubiese cortado la escena a tiempo,
01:21:40 Es esta la razón por la que estoy representando
01:21:45 contra el Sr. Johnson, y sus irresponsables
01:21:48 que no probó ni siquiera en prisioneros.
01:21:52 -Gracias.
01:21:58 Esperen un segundo. Donde van?
01:22:01 Voy a entrar en contacto com ese Reiner.
01:22:05 Tengo algún dinero arriba.
01:22:07 Tengo papas fritas y cerveza.
01:22:10 Haremos esto
01:22:14 Vamos a buscar otra fiesta.
01:22:19 Cariño! Por que esa cara?
01:22:22 Este no es el final del arcoiris!
01:22:26 Yo soy Navin Johnson, el inventor!
01:22:28 Esto no es gran cosa.
01:22:32 Solamente en vez de $5, son $10 millones.
01:22:36 No me importa perder todo el dinero.
01:22:40 Es perder todas las cosas.
01:22:43 No vamos a perder nada.
01:22:47 Esto es América!
01:22:49 Tendremos un veredicto justo
01:22:54 Su señoría, nosotros, el jurado,
01:23:03 Yo concedo al Sr. Reiner...
01:23:06 y a los otros 9 millones...
01:23:08 987 mil...
01:23:11 652 demandantes...
01:23:14 la suma total de la demanda.
01:23:18 El caso está cerrado.
01:23:26 -Navin.
01:23:37 Orden de pago para...
01:23:40 Sra. Wilbur Stark...
01:23:44 un dólar y nueve centavos.
01:24:03 Orden de pago para...
01:24:06 "Bolas de Hierro" McGinty...
01:24:10 un dólar y nueve centavos.
01:24:14 Porque estás llorando?
01:24:18 Porque acabo de oir una canción
01:24:22 -Y como se llamaba?
01:24:26 Miranos. Tocamos fondo.
01:24:29 No! Tal vez tu tocaste fondo,
01:24:33 Todavía tengo mucho que hacer!
01:24:36 Voy a volver a la cima,
01:24:39 te voy a comprar a un diamante tan grande...
01:24:43 que te hará vomitar!
01:24:46 Yo no quiero vomitar!
01:24:50 Yo sólo quiero que vuelvas
01:24:54 Que pasó con ese hombre?
01:24:56 Yo?
01:24:58 Que pasó con la mujer
01:25:01 La mujer de la que me enamoré?
01:25:03 La mujer que creía en mi?
01:25:07 Está lleno de lugares a donde puedo ir...
01:25:09 y las personas creerán en mi.
01:25:11 Entonces vete! Cuanto más rápido
01:25:14 más rápido puedo volver a ser
01:25:18 a la que cantaste
01:25:23 Bien, entonces me voy.
01:25:26 No preciso de nada de esto!
01:25:30 Y yo no te necesito!
01:25:34 Solamente esto.
01:25:36 Este cenicero.
01:25:41 No necesito esto o esto!
01:25:43 Solamente este cenicero!
01:25:46 Y esta raqueta.
01:25:49 El cenicero y la raqueta
01:25:52 Y este controle remoto.
01:25:55 El cenicero, la raqueta y el control remoto.
01:26:02 Y estos fósforos.
01:26:04 El cenicero, estos fósforos,
01:26:12 Y esta lámpara.
01:26:15 El cenicero...
01:26:18 esta raqueta, y el control remoto...
01:26:23 y la lámpara, es todo lo que necesito.
01:26:28 Es esto todo lo que necesito!
01:26:31 Yo no necesito ninguna otra cosa!!
01:26:33 Ninguna! Necesito esto.
01:26:38 La raqueta, la silla...
01:26:40 el control remoto y los fósforos,
01:26:46 Que mirás?
01:26:49 Que piensas que soy?
01:26:59 Y esto.
01:27:02 Esto es todo lo que necesito.
01:27:05 Aparte del cenicero, el control remoto,
01:27:10 esta revista y la silla.
01:27:19 No necesito ninguna otra cosa!
01:27:26 Bueno, no necesito a mi perro.
01:28:36 Y, esto es todo.
01:28:40 Esta es una vieja historia, que
01:28:46 Pero nunca pensé
01:29:02 Alguno de uds, mendigos,
01:29:08 Yo oí hablar de él.
01:29:10 Nacido en Mississipi?
01:29:14 El inventor del Opti-Soporte?
01:29:16 Se lo acabo de contar a estos!
01:29:20 Hijo!
01:29:23 Papá!
01:29:26 Navin.
01:29:27 -Mamá!
01:29:31 Yo sabía que nosotros lo encontraríamos!
01:29:35 -Taj!
01:29:43 Yo los llamé la noche
01:29:45 Cómo me encontraron?
01:29:47 No sé. Este es el primer lugar
01:29:50 Los llevaremos a casa
01:29:52 Papá se transformó en un genio financiero.
01:29:55 Todo lo que hice fue agarrar el dinero
01:29:58 y comencé a invertir
01:30:02 Él subió la producción de soja y cacao.
01:30:07 Cierto.
01:30:09 He comprado este termo para ti.
01:30:16 -Te besaría, pero estoy sucio.
01:30:21 Pero el olor si.
01:30:26 Hijo, es mejor que vayas atrás
01:30:30 hasta que te dés un baño.
01:30:42 -Te amo!
01:30:47 Alguién abra las ventanillas!
01:30:49 Abran todas las ventanillas.
01:30:54 Estoy feliz de estar volviendo a casa.
01:30:56 Me acuerdo de los días
01:30:58 con mi familia en el porche
01:31:01 Pero las cosas cambiaron,
01:31:05 tuvimos que demolerla.
01:31:09 Pero construímos una más grande.