Jersey Girl

hu
00:00:33 Kérem, mindenki üljön le.
00:00:35 Tudják ez mit jelent.
00:00:38 az volt a feladatunk, hogy írjunk
00:00:46 - Hogy kik is...
00:00:49 És mit jelentenek...
00:00:51 a számunkra.
00:00:53 Kitûnõ. Szóval, szeretném,
00:00:57 Hangosan fel fogjuk olvasni
00:01:02 Az én anyukám azt mondta, hogy nekem
00:01:10 Az én anyukám és apukám nagyon vallásosak.
00:01:13 Amikor a hálószobában vannak éjszaka,
00:01:18 Az én anyukám azt mondta, hogy az apukámnak
00:01:24 Brian!
00:01:26 Jack, a bátyám, nyolcadikos.
00:01:28 Azt mondta, kérdezzem meg apától,
00:01:31 az elnökválasztáson.
00:01:33 Megkérdeztem, és az apukám azt mondta,
00:01:36 A bátyám ettõl röhögõ görcsöt kapott.
00:01:40 Amikor Stu nagybácsi
00:01:44 anyu mindig azt mondja, hogy az alagsorban
00:01:49 Hát, az úgy volt...
00:01:52 A kutyám megette a leckémet.
00:01:55 Lecsekkoltam, de nem jött ki belõle.
00:01:59 Milyen kedves kifogás,
00:02:01 Lehet, hogy azt a nagy nullát is
00:02:04 Ne már!
00:02:08 Trinke kisasszony?
00:02:24 Az én apukámnak az életét kétfelé
00:02:27 New Jersey és New York.
00:02:36 [Apja lánya]
00:02:44 Az apukám egy Jersey-i fiú, aki
00:02:46 a legsikeresebb zenei kiadó
00:02:49 Mikor 27 éves volt, már
00:02:54 És bár mindannyian szerették õt,
00:02:58 A társamra és a doktorokra.
00:03:02 Szervusztok.
00:03:04 Apu szerette a munkáját, de nem annyira,
00:03:09 Anyu szerkesztõként dolgozott New Yorkban,
00:03:13 Apu azt mondta, hogy a munkájuk
00:03:15 az ügyfeleik kedvéért
00:03:18 Mert George Michael egy strici,
00:03:24 Ugyan. "I Want Your Sex"?
00:03:28 Apa olyan sokat dolgozott, hogy néha
00:03:33 Apu azt mondja, azért szeretik
00:03:37 mert soha nem alszik.
00:03:41 Ahogy õ és anyu sem.
00:03:44 De a New York-i egy évnyi
00:03:47 apu azt mondta, itt az ideje megmutatni
00:03:50 Szóval elvitte õt New Jerseybe, és
00:03:55 amivel a szerelmük során találkozhattak:
00:03:58 "Bemutatta õt a papinak."
00:04:04 - Hé, hogy vagy?
00:04:06 - Hogy érzed magad?
00:04:08 Üdv. Boldog Karácsonyt.
00:04:12 - És mivel foglalkozik Mr. Trinke?
00:04:17 Harminc éve dolgozom már
00:04:19 Õ az egyetlen ember a Highlandsen, akinek
00:04:23 Ó, milyen régóta ki akartam már
00:04:26 Nos, ha továbbra is fiammal lesz,
00:04:30 Igazából egy párszor még le akartam vele
00:04:34 de egy ilyen ajánlat után...
00:04:35 Szent szar.
00:04:38 Máris nem olyan, mint anyu,
00:04:41 - Nos, én asszem lépek a bárba.
00:04:44 Srácok, ha bármit is csináltok a távollétemben,
00:04:47 - A bárba megy?
00:04:52 - Én is a bárba akarok menni.
00:04:56 Egy rakás öregember, akik arról siránkoznak,
00:04:59 Egy istenverte szent volt az az ember.
00:05:01 Elmegyek a bárba apáddal.
00:05:05 Ne, rendben van.
00:05:07 Én csak fõztem.
00:05:09 Foglald el magad.
00:05:12 Nem akarom, hogy letakarítsd róla azt a
00:05:16 Azt a "levet" zsírnak hívják, apa.
00:05:18 Nem jó az neked.
00:05:21 Pedig lének hívják.
00:05:24 hogy lenyelje azt a sok szart,
00:05:28 amikor meglátogatja.
00:05:31 Szóval azon az éjszakán apu elvitte
00:05:35 ahol találkozhatott papi
00:05:37 és a legjobb barátaival,
00:05:41 A srácod a célegyenesben van.
00:05:48 Ki vagy te, Connie Chung?
00:05:51 Apu azt mondta, hogy amiért anyu
00:05:56 tudta, hogy õ az igazi.
00:06:03 Azt mondta, hogy az eljegyzésüket egy
00:06:10 És így kerültem én ide.
00:06:13 Van ebbõl elég otthon,
00:06:15 Ha már lopni akarsz,
00:06:33 - Köszönöm.
00:06:37 És ezután mindenki boldogan élt.
00:06:42 Majdnem.
00:06:43 Figyu, van két perced és utána
00:06:46 - Vagy elmegyek egyedül.
00:06:48 Soha nem fogom megérteni, hogy
00:06:52 kezd el készülõdni az,
00:06:53 Próbálj meg bármit végigcsinálni ezzel
00:06:56 Ez az év azon néhány napja, amikor
00:06:59 Bármikor, amikor szeretnéd a kisbabát cipelni,
00:07:04 Örömmel vennék fel rendes ruhát,
00:07:07 A ruha jól áll.
00:07:10 Igen, ameddig nem állok
00:07:12 Majd meglátod, hogy mennyire
00:07:14 Gertie, ugye megkértelek már,
00:07:17 - Nem tudnál egyszerûen nem hozzányúlni?
00:07:19 Mindig, amikor meg
00:07:21 15 percig tart mire kipucolom belõle
00:07:26 Ha te engem megkérsz...
00:07:29 Sajnálom.
00:07:31 Sajnálom kicsim.
00:07:34 Te nem érted, hogy milyen
00:07:38 Mindig karcsú voltam,
00:07:41 Mostani az elsõ alkalom, hogy elmegyek
00:07:43 és az összes többi lány sovány lesz,
00:07:48 Kicsim, õk azért olyan soványak,
00:07:52 Én is kokós kurva akarok lenni!
00:07:54 Oké, te is lehetsz az.
00:07:57 Lehetsz kokós kurva.
00:08:00 - Bocsáss meg.
00:08:03 Finomabbnak kellet volna lennem,
00:08:06 - Igen.
00:08:07 - Mehetünk, ugye, kicsim?
00:08:11 - Szeretlek. Mennünk kell.
00:08:13 - Én is szeretlek.
00:08:16 Csak két percet kérek.
00:08:19 - Mennyi az idõ?
00:08:21 - Kikészít engem!
00:08:24 - Oké. "Madonna bízik a közönség
00:08:30 hogy nagyszerû klipjeinek a sorában
00:08:33 nem a szexualitás ízléstelen
00:08:37 - "Ez mûvészi kifejezés".
00:08:41 Hogy egy nõ állandó késztetést érez arra,
00:08:48 Hé, használhatom a "szeméremajkak"
00:09:11 Jövõ héten találkozunk.
00:09:16 Legközelebb Lamaze egyik
00:09:20 Bocs, kicsim. Madonna miatt van.
00:09:23 Szóval egy másik nõ miatt késtél.
00:09:26 - Ne már. A munkámat mindig el kell végeznem.
00:09:30 De én Lamaze-nál voltam idõben.
00:09:34 Nézd, mindössze azt akartam
00:09:36 te egy olyan srác vagy, aki az egész éjszakát
00:09:40 De mostantól már nem az vagy.
00:09:43 Mostantól az a srác leszel,
00:09:45 aztán hazajön és a
00:09:49 Ez az egyetlen módja annak,
00:09:54 Oké?
00:09:57 Oké.
00:09:59 - Oké.
00:10:01 Oké!
00:10:05 - Oké.
00:10:11 - Segíthetek?
00:10:14 Feleségem magzatvize elfolyt.
00:10:17 - Be kell jelentkeznie.
00:10:19 Hol? A recepciós pultnál?
00:10:23 Elõször is, vegye le a
00:10:27 Másodszor, szükségem lesz
00:10:34 Õ a feleségem.
00:10:36 aki olyan kötözködõ volt
00:10:39 - Sajnálom. Egy kicsit pánikol.
00:10:42 - Menjünk a szülészetre ...
00:10:44 ... és hagyjuk rá a papírmunkát.
00:10:46 - Ha rábízhatok egy tollat persze.
00:10:49 Oké, csak lazíts, lélegezz.
00:10:51 Szeretlek.
00:10:53 - Én is szertelek.
00:10:55 Már ezerszer begyakoroltuk.
00:11:01 - Nyomd! Jól csinálod.
00:11:05 - Nem tudom! Nem tudom ezt csinálni!
00:11:08 - Ez fáj!
00:11:11 Rendben, kicsim.
00:11:14 Vegyél egy mély levegõt.
00:11:17 - Te jössz.
00:11:20 Nyomd. Nyomd jobban, Gertie.
00:11:23 A baba feje. Már látom õt.
00:11:26 - Látod õt?
00:11:28 - Még egy. Levegõvétel.
00:11:32 Nyomd! Megcsinálod.
00:11:34 Nyomd!
00:11:38 Már jön is!
00:11:40 Itt is van.
00:11:43 - El akarja vágni a köldökzsinórt, apuka?
00:11:45 Ollót, legyen szíves.
00:11:47 Igen! Megvan mind a tíz ujja
00:11:53 Mindjárt lemosdatjuk
00:11:58 Gertie?
00:11:59 - Nézz ide, kicsim.
00:12:01 Gertie!
00:12:03 Gertie, hallasz engem?
00:12:06 - Õ jól van. Édesem?
00:12:09 Most pihen.
00:12:11 Mortimer doktor!
00:12:13 - Mi történt?
00:12:15 - Gertie!
00:12:16 Gertie, én vagyok!
00:12:19 A baba egészséges.
00:12:22 - Megállt a légzése.
00:12:24 - Mi történik a feleségemmel?
00:12:28 Kicsim, jól vagy?
00:12:32 Kérem, valaki kisérje ki
00:12:35 Lélegeztetni kell.
00:12:37 Gertie, kelj fel , szerelmem.
00:12:39 Gertie, kérlek.
00:12:43 Hagyjon békén!
00:12:45 A feleségemmel akarok maradni!
00:12:49 Mi történik?
00:13:11 - Ollie...
00:13:14 - Istenre esküszöm!
00:13:15 Nyugszik a faszom! Oké?
00:13:18 Kivonszoltak onnan, és még
00:13:20 A baba jól van.
00:13:23 - Mi a gond Gertie-vel?
00:13:27 Nézze, megnyugodtam, jó?
00:13:33 Nyugodt vagyok.
00:13:36 Úgy gondoljuk, Gertienek
00:13:42 Jól van, ugye?
00:13:46 Elvesztettük õt, Ollie.
00:13:50 A terhesség igénybevétele
00:13:56 Elég ritka tünetei az
00:15:42 Biztos, hogy rendben van ez így, apu?
00:15:44 Mi, az hogy.
00:15:47 Igen, bármikor
00:15:52 Hát persze.
00:15:53 Amíg nem leszel pasizó tini,
00:15:57 Utána már nem akarok rólad tudni.
00:16:01 Nem akarom a nyakadba varrni,
00:16:03 Csak van egy rakás melóm...
00:16:10 - Késõ este visszajövök, jó?
00:16:18 Az apukádnak nagyon hiányzik az
00:16:23 Fõleg ebben a pillanatban.
00:16:25 Jézusom!
00:16:36 Tessék.
00:16:39 - Látni akartál, Ollie?
00:16:44 Nem gondoltam, hogy leszel már a héten.
00:16:47 - Rendben vagy?
00:16:49 Nézd, a Postban levõ cikkrõl van szó.
00:16:52 - New Jerseyben kellett megtudnom.
00:16:56 Akkor is egy rajongó lesz, amikor az Enquirer
00:17:00 Figyelj, ha még egyszer ilyesmi történik
00:17:03 akkor keressél meg, vagy
00:17:05 Oké, rendben.
00:17:11 Oké.
00:17:14 Mink van még?
00:17:16 Khm, Will Smith.
00:17:18 - Ki?
00:17:21 "DJ Jazzy Jeff és a Fresh Prince"
00:17:24 - Igen.
00:17:25 Emlékszel az elsõ lemezre, az
00:17:29 - "Rock the house". Ugye?
00:17:31 Emlékszel, hogy az album borítóján Jazzy Jeff
00:17:36 Valami rémlik.
00:17:37 Will Smith a Hard Rock Cafénak
00:17:40 Állítsátok le a nyomdát.
00:17:43 - Az idõpont még nincs eldöntve.
00:17:45 - Mindenkinek ez a sztori kell.
00:17:50 Nem.
00:17:53 Miért? Ez egy nyolc éves album.
00:17:55 Nem számít.
00:17:58 Szerepel egy filmben, a Függetlenség Napjában,
00:18:02 - Akkor foglalkozzanak vele filmes osztályon.
00:18:06 Will külön szeretné választani a
00:18:09 Mintha Bel Air ifjú hercegének valaha
00:18:14 Szedj össze mindent, amit tudsz. Összeállítok
00:18:18 Rendben.
00:18:19 - Patty, kapcsol be Kirscht hozzám.
00:18:22 Azt hiszem én is el tudom intézni ezt az ügyet,
00:18:26 Hé, Arthur, el tudom végezni a munkámat.
00:18:31 Patty, nem hallottál engem? Azt kértem,
00:18:33 - Ollie?
00:18:34 Mi van?
00:18:36 Tudom, hogy a temetésen is mondtam,
00:18:39 Jól vagyok.
00:18:41 Menj, és csináld azt, amire kértelek.
00:18:44 - Kirschner az egyesen.
00:18:46 Hogy van a kicsi?
00:18:49 Felejtsd el a kicsit!
00:18:52 Jézus Krisztus, Ollie!
00:18:55 Patty, ez mi...
00:19:10 Azon vagyok most is,
00:19:12 Csak gyere ide korán,
00:19:14 Hé! Süket vagy?
00:19:18 El tudod intézni? Fontos ügyet
00:19:21 Mi a fene lehet a gyereked
00:19:23 Egy remélhetõleg emlékezetes
00:19:26 amit a cégünk olyan kiemelten kezel,
00:19:28 mert az ügyfelünk éppen a
00:19:32 A gyerek pedig már
00:19:35 Ha ennyire zavar, add oda neki
00:19:38 Bocs. Egy rémálom ebben a házban
00:19:42 Jézusom! Visszahívlak, jó?
00:19:45 - Mi van, apa?
00:19:48 Én is elvesztettem egy feleséget, emlékszel?
00:19:52 Mennyi ideig voltál házas? Húsz évig?
00:19:55 Te csak ne "tudjad",
00:19:58 Sajnálom, Oliver, de ez nem változtat azon,
00:20:01 és nem annak megfelelõen viselkedsz,
00:20:04 Már egy hónapja beteget jelentek,
00:20:08 Jézus Krisztus, ha Gertie látná, hogy
00:20:13 Gertie már semmit nem fog meglátni, apa.
00:20:18 Igen, õ halott.
00:20:23 De te nem.
00:20:39 Itt vagyok. Semmiség.
00:20:41 Khm...
00:20:43 Rendben, összedobom az anyagot.
00:20:45 Foglalkozhatsz a menüvel.
00:21:00 Apa, a kicsi felkelt!
00:21:06 Apa!
00:21:13 Apa!
00:21:22 Mi a franc... ?!
00:21:26 Megõrültél?
00:21:29 - Mit csinálsz?
00:21:32 Jól esett volna, ha megmondod,
00:21:35 Akkor rád tudtam volna bízni a kicsit,
00:21:39 - Most pont kifogom a csúcsforgalmat.
00:21:47 Mi van?
00:21:49 Reggel el kell intéznem a
00:21:51 - Egyedül leszel ma a gyerekkel.
00:21:55 Ma reggel van a sajtókonferenciám, apa!
00:21:58 - Nekem is van munkám.
00:22:02 - Akkor induljál!
00:22:04 - Vidd el magaddal!
00:22:08 Nézd, tudom, hogy nem sokat
00:22:11 Hát éppen ez az...
00:22:13 Õ a lányod, az istenit!
00:22:15 - És mit kellene tennem most vele?
00:22:21 A fenébe!
00:22:56 Bocsánat, srácok.
00:22:59 - Bocs. Steve...
00:23:02 - Rendeltem pelenkát. Meghozták már?
00:23:06 Miért nem kezdted el már fél órája?
00:23:08 - Willre várunk.
00:23:10 - Nincs.
00:23:13 - Majdnem. Hol van õ?
00:23:15 Hú! A babának tisztára szarszaga van.
00:23:18 Jó, hogy ideértél, ember.
00:23:19 - Eléggé lármáznak már odakint.
00:23:23 - Mi? Jézusom...
00:23:25 Ollie, az a pofa a Roliing Stone-tól...
00:23:28 Nõlj fel, Susan! Ez csak egy piszkos pelenka.
00:23:32 Ha nem kezdjük el öt percen belül,
00:23:34 és a borítóra a Blues Traveler
00:23:36 - Jézus Krisztus!
00:23:40 - Micsoda?
00:23:42 Elölrõl hátrafelé kellene törölnöd.
00:23:45 És ezzel éppen belesöpröd a
00:23:48 ...résébe.
00:23:51 Kifelé!
00:23:52 Jegyezd meg mit mondtam,
00:23:55 - Valamelyiktõtök átvenné... Te csináld meg.
00:23:57 Megtennéd addig, míg kimegyek
00:23:59 Miért? Csak azért, mert lány vagyok?
00:24:02 Jó. Köszönöm szépen.
00:24:05 - Mennyit kellene ebbõl használnom?
00:24:09 Ha ez a szag ellen van,
00:24:11 Ó! El kell forgatnod.
00:24:16 A kicsit kellene megcéloznod vele.
00:24:18 Köszönöm! Menjetek ki, kérlek,
00:24:28 Szerintem, mehet még.
00:24:35 Ez már sok.
00:24:39 Jól van!
00:24:42 Mi az a trikódon, csak nem ...
00:24:45 Mit gondolsz, Strech?
00:24:49 - Ez vicc volt, emberek.
00:24:52 - Az Ifjú Herceg éppen útban van ide.
00:24:55 - Ez sír. Átvennéd?
00:24:57 Csak nem õ Jazzy Jeff?
00:25:00 Ez csak rizsa!
00:25:02 Elkussoltatná valaki az a kislányt?
00:25:05 Elég volt az óvodából!
00:25:08 Ifjú Herceg!
00:25:11 Kérlek, vedd át.
00:25:14 Én, ööö...
00:25:18 A francba.
00:25:34 Megkérhetném önöket, hogy befognák
00:25:38 Õ egy szimpla TV színész...
00:25:40 aki annyi ideig sem fog szerepelni,
00:25:43 szánalmas kiadványoknak az oldalain,
00:25:51 Francba.
00:25:55 - Ez hülye.
00:26:13 Semmi baj, Arthur.
00:27:21 Nem leszünk itt sokáig, apa.
00:27:23 Lelépünk, ahogy lesz nekem
00:27:26 Már tapogatózom más cégek felé.
00:27:29 Amint ezen az egészen túl leszünk...
00:27:32 Maradjatok csak nyugodtan,
00:27:37 - Hálás vagyok.
00:27:40 - Na, kezdõdik...
00:27:44 - Csak ennyi?
00:27:48 És nincsenek kurvák.
00:27:51 Nem vagyok egy kurvapecér, apa.
00:27:55 Itt van, ez a kicsié.
00:27:58 Ez aranyos.
00:28:01 Csak fogd be és próbálj meg apa lenni.
00:28:29 Nem?
00:28:38 Ez csak átmeneti megoldás,
00:28:43 a nagyapáddal együtt lakunk itt.
00:28:47 Szóval...
00:28:51 mit szólsz ahhoz a "Ifjú Herceg" dologhoz?
00:28:54 Jó kis elõadás volt.
00:28:57 Az apád egy nagy barom.
00:29:01 Apu volt fõnökei szerint
00:29:04 nagyobb az esélye, hogy munkát találjanak
00:29:12 Jól van...
00:29:16 Hogy vagy?
00:29:22 Tudod... nagyon hasonlítasz a mamádra.
00:29:26 Mintha a mamád egy pufibb
00:29:36 Én...
00:29:38 mást sem szeretnék, minthogy
00:29:42 Tudom, hogy õ is látni akart téged...
00:29:50 Csak nem sikerült.
00:29:57 Néha apu azt kívánja, inkább õ
00:30:02 Mert anyu soha...
00:30:05 nem engedte volna, hogy a munkája
00:30:09 nem úgy, mint én az utóbbi
00:30:17 Apu csak...
00:30:22 ily módon hagyja el õt.
00:30:28 Nagyon nehéz az apunak,
00:30:33 hogy ne jusson minden pillanatban
00:30:40 Annyira szerettem az édesanyádat.
00:30:43 Tudod?
00:30:46 Õ igazán beragyogta
00:30:51 Amikor ilyen történik...
00:30:54 azt hiszed, hogy ez életetek végéig kitart.
00:31:00 Csak te nem számítasz arra...
00:31:03 Annyira hiányzik nekem.
00:31:13 És te egy kis darabkája vagy a mamádnak.
00:31:31 Nem hagyhatlak magadra.
00:31:33 Mert most te vagy a legfontosabb a számomra,
00:31:36 Én mindig itt leszek veled.
00:31:39 Nagyon sajnálom, ahogy eddig
00:31:42 Megígérem...
00:31:46 Én leszek a legjobb apa
00:31:50 A mamád is ezt szeretné.
00:31:56 Én csak az szeretnék lenni.
00:32:00 Az apukád.
00:32:21 Édesapád szereti egy kicsit
00:32:28 A mami ezt nem igazán kultiválta.
00:32:33 Szeretnél egy képet a mamiról?
00:32:38 Õ volt a mamád.
00:32:43 Rendben. Megtarthatod.
00:32:47 Apunak van egy csomó belõle.
00:32:51 Tessék.
00:33:04 Jó éjt, Gertie.
00:33:24 [Gertie 7 éves]
00:33:40 Gertie!
00:33:44 A hintó elõállt, Hercegnõ!
00:33:47 Menjünk!
00:33:50 Mennünk kell.
00:33:56 - Milyen volt az iskola? Jól ment?
00:33:58 - Jól érezted magad?
00:33:59 Nem felejtetted el a biztonsági övet, ugye?
00:34:02 Ja.
00:34:03 Tölts.
00:34:17 - Kész?
00:34:23 - Megnézhetnénk a Macskákat?
00:34:26 Miért?
00:34:27 A Macskák a második legrosszabb dolog,
00:34:30 - Emellett már három éve nem játsszák.
00:34:33 Éppen a Batmobilban utazol, vagy nem?
00:34:37 Ó, Istenem.
00:34:39 Szerintem senkit se nyomaszt jobban az,
00:34:42 az élete legkiemelkedõbb élménye
00:34:44 Én azelõtt New Yorkban laktam.
00:34:46 Naponta háromszor is megnézhettem
00:34:48 - Nem igazán szoktam nyafogni valamiért.
00:34:52 "És az Oscart kapja... Gertie Trinke,
00:34:54 Az öregem megpuhítása címû filmben
00:34:59 Mi ez a hirtelen dolog a Macskákkal?
00:35:01 Szeretnék elénekelni egy dalt a Macskákból
00:35:04 - Milyen nagy elõadás?
00:35:07 Mindenkinek el kell énekelnie egy dalt
00:35:10 - És meghívsz engem az elõadásra?
00:35:14 Azt hiszem nagyapád igazán
00:35:18 Greenie nagybácsi és Block nagybácsi
00:35:20 Õk nem a bácsikáid.
00:35:24 Korosztályom?
00:35:25 - Mikor is lesz ez a nagy elõadás?
00:35:28 A Bibliából kell meríteni az elõadásodat?
00:35:30 Nem hiszem.
00:35:33 A Sátánista Bibliában igen.
00:35:45 - Mi van?
00:35:47 Jézus, már te is?!
00:35:50 Gertie!
00:35:53 Apa, tudod mi az a Macskák, egyáltalán?
00:35:55 - Mi? Azt hiszed nem olvasok újságot?
00:35:59 Mit csinálsz azzal a
00:36:01 Elfogyott az árusnál a Ledger.
00:36:03 Apa, a Timesban nincs keresztrejtvény.
00:36:05 Francba.
00:36:08 - Hol voltál?
00:36:10 - Miért nem hallottam akkor, hogy lehúztad a WC-t?
00:36:14 Oké, kapkodd a lábaidat fel a lépcsõn
00:36:17 És amikor valamire azt mondom,
00:36:18 például a Macskák, vagy valami ilyesmi,
00:36:21 Rendben?
00:36:22 - Papi, sokkal cselesebbnek kellett volna lenned!
00:36:27 Holnap neked kell majd lenyírnod a
00:36:30 - Mi a fenéért nem?
00:36:33 Jézusom, miért kínzod magad
00:36:35 Hány ilyen állásinterjún
00:36:37 hogy azon a kemény fejeden keresztül
00:36:39 hogy nem kellesz senkinek
00:36:41 Az isten szerelmére, viccet csináltál
00:36:44 Köszönöm.
00:36:46 Elõször is, apa, én nem
00:36:50 Csak egy megjegyzést tettem
00:36:53 Elõbb vagy utóbb,
00:36:55 és akkor újra foglalkozhatok azzal,
00:36:57 ahelyett, hogy az utcát takarítsam,
00:37:01 Oké?
00:37:02 Ha már úgyis a városban jársz,
00:37:09 Ó, Istenem.
00:37:11 Megmondom mi lesz,
00:37:13 Gertie, miért nem jössz ide és
00:37:19 Itt nézd meg.
00:37:23 - A Macskák az egy elõadás?
00:37:29 Úgy gondolod, hogy ravasz voltál,
00:37:31 Amikor legközelebb partnert keresel
00:37:33 magasabbra kell tenned a mércét,
00:37:36 - Egy kicsit lassú, itt belül.
00:37:42 Ez.
00:37:44 Sweeney Todd?
00:37:47 - Attól még egy színdarab.
00:37:50 Egyszer elvesztettem egy fogadást a
00:37:54 és végig kellett ülnöm egy zenés darabot,
00:37:58 - Király!
00:38:01 Elsõsorban énekesekkel foglalkoztam,
00:38:03 akkor film PR-osként dolgoztam,
00:38:08 Én, khm... az utolsó 6-7 évet kihagytam.
00:38:13 De lépést tartottam az iparral.
00:38:18 Mi mást mondhatnék még?
00:38:21 Ennyi.
00:38:28 Jól vagytok, srácok?
00:38:34 Te vagy Ollie Trinke?
00:38:41 Igen.
00:38:41 - A kurva életbe!
00:38:45 - Rendben.
00:38:48 Á, nem, csak fogadtunk, hogy te az az
00:38:50 aki szétszedte az "ifjú Herceget".
00:38:52 - Így, név szerint?
00:38:55 Viccelsz?
00:38:57 Azt tetted, amirõl mindenki
00:39:00 - Mármint mit, pontosan?
00:39:02 Az ügyfeledet visszaküldted
00:39:04 - Igen.
00:39:06 - Te egy isten vagy errefelé.
00:39:09 - És ez elég ahhoz, hogy munkát kapjak?
00:39:12 - Micsoda? Elment az eszed?
00:39:17 - Apa, itthon vagyok.
00:39:20 Tudod mit, kösz mindent, apa!
00:39:30 - Ez az aminek látszik?
00:39:33 - És a tied hogy néz ki?
00:39:36 Igen? Hadd lássam.
00:39:38 Rendben.
00:39:41 Gertie!
00:39:55 Oké...
00:40:04 - Mik voltak a szándékaid?
00:40:07 Mik voltak a szándékaid
00:40:10 - El akarod venni feleségül?
00:40:14 Nos, csak a házas fiúk és lányok,
00:40:18 mutatják meg egymásnak, ööö...
00:40:20 a, tudjátok, ööö...
00:40:23 ... a testrészeiket.
00:40:25 Jó?
00:40:29 Oké, Bryan, most mehetsz.
00:40:33 Igen, Mr. Trinke.
00:40:35 - Szia, Gertie.
00:40:37 Viszlát, Bryan.
00:40:42 Oké.
00:40:44 Van valami, ööö...
00:40:48 kérdésed arról, amit...
00:40:52 tudod...
00:40:55 ... láttál?
00:41:03 Neked is van olyanod, mint Bryannek?
00:41:09 Nekem is van... igen.
00:41:16 Akkora, mint az övé?
00:41:21 Sajnos, igen.
00:41:24 - Kikölcsönzünk egy filmet?
00:41:29 - Szóval nem adnak neked munkát?
00:41:33 Nincs is arra a munkára szükséged.
00:41:36 Igen, valóban.
00:41:40 ahol az esti zuhanyzás
00:41:42 - Tudod, milyen munkát kéne csinálnod?
00:41:44 Tánctanárnak kéne lenned, mint Johnnynak
00:41:47 Tényleg? És azt is kell mondanom, hogy
00:41:51 Tényleg, kikölcsönözhetjük megint
00:41:53 Ó... A Dirty Dancing pont a Macskák
00:41:57 Nem választanál valami mást?
00:42:02 Ez jó lesz?
00:42:04 Soha. Válassz valamit
00:42:08 - Az mind tök szívás.
00:42:40 Á, ez...
00:42:42 Nem, azt hiszem ez.
00:42:46 Csak ezt kérném, meg
00:42:49 Csak tegye bele a szatyorba.
00:42:53 Ez jó.
00:42:57 "Bi-bi fiúk. Fõszerepben: Furcsa Jordie"
00:43:03 Érdekes választás. A felesége tud róla,
00:43:07 A... azt hiszem...
00:43:10 - Rosszat hoztam, tévedésbõl.
00:43:12 Megtenné, hogy, ööö...
00:43:15 bármi ami kézre esik, de...
00:43:18 - Szóval valami olyasmit szeretne..
00:43:27 Elkérhetném a tagságiját?
00:43:29 Persze, hogyne.
00:43:31 Nem baj, ha kérdezek egy pár dolgot
00:43:35 Hm... rendben.
00:43:37 Tényleg?
00:43:39 A felnõtt videókat mindig a lányával együtt
00:43:43 Tessék?
00:43:44 Amikor pornót kölcsönöz ki, általában
00:43:48 vagy ez egy, tudja,
00:43:52 - Erre válaszolnom kell?
00:43:56 "A Bird in the Hand: The Family Man
00:44:03 Oké. Inkább nem vennék részt benne.
00:44:05 Tényleg?
00:44:07 Frank, a "Bi-bi fiúk"
00:44:10 - Mit találtál, apa?
00:44:14 Inkább ne nézzük, jó?
00:44:19 Ugye nem gond ha a kérdéseit nem akkor
00:44:23 Mit szólna hozzá, ha visszatérnénk rá,
00:44:26 Az jó lesz... igen.
00:44:28 Hogy õszintén tudjon válaszolni,
00:44:33 Az anyukám meghalt.
00:44:37 Ó, Jézusom.
00:44:39 Ne haragudjon, én nem akartam...
00:44:42 Na persze.
00:44:47 Menjünk.
00:44:51 Sajnálom.
00:44:53 Muszáj?
00:44:55 Major Damage-nek nem kellett lefeküdnie,
00:45:00 - Melvin!
00:45:02 Majd én kinyitom!
00:45:04 Dehogy mész. Már nem is
00:45:07 Nézd a tévét.
00:45:10 - De anya!
00:45:13 - Ááá!
00:45:16 Üdv.
00:45:18 Szia! Te vagy az a kisasszony
00:45:21 Csak ne használd azt a szót ilyen tág értelemben, jó?
00:45:28 Igen?
00:45:29 Csak azért akartam idejönni,
00:45:31 hogy megmondjam mennyire sajnálom azt,
00:45:35 Olyan szarul érzem magam emiatt,
00:45:39 Nos... még jó hogy.
00:45:42 Tudja, hogy a kislányom az egész
00:45:44 - Ó, nem...
00:45:48 - Menj vissza és nézd a videót!
00:45:51 Nos, most már igazán megengedhetné,
00:45:55 Ezért jött ide?
00:45:57 Én csak arra gondoltam, hogy maga egy érdekes
00:46:00 A szimpatikus özvegy, akinek nincs ideje
00:46:04 és ezért pornót kölcsönöz ki.
00:46:07 Jézus Krisztus!
00:46:10 Azonkívül, szerettem volna egy
00:46:13 A múltkoriak miatt,
00:46:17 Ez igazán a maga napja.
00:46:20 Ollie- nak hívják, ugye?
00:46:26 "Szia, Maya.
00:46:28 Szia.
00:46:29 Na, miért nem engedi, hogy
00:46:32 Csak szokott ebédelni valamit, amikor
00:46:37 Igazán méltányolom, de...
00:46:40 Ollie, ne csinálja már, teljesen
00:46:43 Ha meghívsz egy ebédre,
00:46:46 Hare Hare!
00:46:50 Hétfõ jó lesz?
00:46:52 Ne gondoljon semmi különlegesre.
00:46:57 - Dél körül?
00:47:02 Akkor dél!
00:47:06 Ott találkozunk. Szia!
00:47:11 Nagyon fura egy nõszemély.
00:47:23 Nem hallottam, hogy lehúztad volna.
00:47:30 Köszönöm.
00:47:36 - Veszünk popcornt?
00:47:39 Itt nem árulnak popcornt.
00:48:15 Látod azt az emeletet?
00:48:19 Látod? Ott laktunk,
00:48:23 Még mindig itt laknánk, ha
00:48:26 - Ha anyu még élne?
00:48:30 - Apa...
00:48:31 Hiányzik az anyu?
00:48:34 Minden nap.
00:48:38 - Milyen volt õ?
00:48:41 - Tudom, de már elfelejtettem.
00:48:45 Azt hiszem, csak szeretsz engem hallgatni,
00:48:48 Annyit kérdezhetsz az édesanyádról,
00:48:49 Akkor meséld el.
00:48:51 Olyan rámenõs volt, mint te.
00:48:54 Gyönyörû volt, mint te.
00:48:58 És õ ... nagyon okos ...
00:49:03 és erõs volt,
00:49:06 Én most is okos vagyok.
00:49:07 Tudom.
00:49:10 Mit jelent az, hogy
00:49:12 Ó, nem is vagy olyan okos, vagy igen?
00:49:14 - Ez egy hosszú szó.
00:49:17 Lássuk csak.
00:49:19 Aha... Az olyan mit nagyapa
00:49:24 Nos, igen, õ úgy gondolja.
00:49:26 De õ csak azért beszél, hogy
00:49:28 Nagyapa már egy nagyon,
00:49:33 Mit gondolsz?
00:49:35 Okés.
00:49:38 - Valóban?
00:49:40 Az iskola és a barátaim is ott vannak...
00:49:43 Ha, az emlékeim nem csalnak,
00:49:47 Igen, de nem attól a csinos lánytól,
00:49:50 - Ó, úgy gondolod, hogy õ csinos?
00:49:53 Nem ezért hívtad el õt randira?
00:49:56 Ez nem randi.
00:50:00 Ez egy randi. Mi éppen randizunk.
00:50:01 - Tényleg?
00:50:03 - Nekem nem úgy tûnik.
00:50:07 Ezen segíthetünk.
00:50:11 Uram!
00:50:31 Nos, az elsõ kérdés: milyen gyakran
00:50:36 - Tényleg válaszolnom kell?
00:50:39 Az ilyesfajta érdeklõdés egészséges lehet,
00:50:43 - Na, milyen gyakran?
00:50:49 Oké, lehet, hogy tévedtem.
00:50:51 Igazán van tehetsége ahhoz, hogy
00:50:54 õszinte válaszokat adjon
00:50:56 Szóval, ezeket a filmeket valószínûleg
00:50:59 - Te jó ég!
00:51:02 Felnõttek vagyunk.
00:51:03 Tudom, hogy én felnõtt vagyok.
00:51:05 - 26 leszek márciusban.
00:51:07 Még mindig nem tanulta meg, hogy vannak
00:51:10 Ha ettõl jobban érzi magát, én is
00:51:14 - Te jó ég!
00:51:17 Ettõl ínhüvelygyulladása lehet...
00:51:20 Azért ne ítélkezzen felettem.
00:51:24 - Nos, nem, én...
00:51:27 Miért nem megy, és kerít
00:51:29 Miért nem megy, és kerít
00:51:31 Egész nap dolgozom, és a maradék
00:51:33 Szóval, inkább a lányával tölti el az idejét,
00:51:36 - Igen.
00:51:42 Én azt hiszem, tetszik nekem, Trinke.
00:51:44 Oké. Most már hazamehetek?
00:51:47 Nem.
00:51:51 Inkább nem osztanám meg
00:51:54 Ne már!
00:51:56 Névtelen marad a dolgozatomban.
00:51:58 Nem a névtelenség zavar.
00:52:01 - Miért kellene szégyenkeznie?
00:52:05 - Milyen rég?
00:52:08 Gyerünk bajnokom.
00:52:11 Esküszöm nem teszek
00:52:14 Legalábbis nem itt helyben.
00:52:20 - Hét éve.
00:52:24 Igen, mióta meghalt a feleségem.
00:52:27 Tudja, a sokktól megnémult
00:52:31 igencsak felér
00:52:35 - Sajnálom.
00:52:37 Nem, nincs.
00:52:41 Minden tiszteletem a feleségéé,
00:52:45 - Nem, most még nem.
00:52:48 - Nem.
00:52:51 - Készen vagyunk?
00:52:55 Uram irgalmazz.
00:52:58 - Hová megyünk?
00:53:00 Szexelni fogunk.
00:53:05 - Mi az, elfelejtettél valamit?
00:53:11 Nagyon hízelgõ.
00:53:15 Mi a gond?
00:53:17 - Dehogynem.
00:53:20 Nem csak a lányom miatt
00:53:23 Más egyéb érzelmi okai
00:53:25 Úgy értem, a feleségem lehet, hogy meghalt,
00:53:30 Hé, én azt tiszteletben is tartom. Én nem
00:53:33 és én nem akarok a feleséged
00:53:35 Én csak arról beszéltem, hogy két felnõtt
00:53:40 Valószínûleg igen rövid ideig tartó szexet,
00:53:44 - Nem tudom megtenni, sajnálom.
00:53:47 Istenem!
00:53:50 - Pornót nézel és magadhoz nyúlsz, nem?
00:53:54 Ha a miatt nem aggódsz, hogy a
00:53:57 akkor a miatt sem kellene, amit ajánlottam,
00:54:01 Csak most másvalaki nyúlna hozzád,
00:54:07 Gyerünk csõdöröm.
00:54:29 Ó, Istenem...
00:54:32 Itthon vagyok!
00:54:34 Nagyapa!
00:54:35 Gyerünk a fürdõszobába.
00:54:57 - Nagyapa?
00:55:01 Apa? Nem dolgozol?
00:55:05 Azért, mert haza kellett jönnöm, és...
00:55:09 haza kellett jönnöm és lezuhanyoznom.
00:55:12 - Kikölcsönzünk egy filmet?
00:55:15 Ahogy letusoltam és megszáradok,
00:55:19 Oké.
00:55:23 Istenem!
00:55:25 Mit csináljunk most?
00:55:34 Bocs apa, megint elfelejtettem.
00:55:49 Szia édesem.
00:55:50 Emlékszel Mayára?
00:56:06 - Mik a szándékaid?
00:56:10 Mik a szándékaid az apámmal?
00:56:12 Például, tervezed, hogy
00:56:14 Én nem...
00:56:16 Nekem azt mondták, hogy csak férjezett lányok
00:56:20 - Ugye apa?
00:56:26 Aham.
00:56:28 Ingyen kölcsönözhetjük majd ki az
00:56:31 Mi?
00:56:32 Ingyen kölcsönözhetjük majd ki az
00:56:35 Igen! Persze.
00:56:38 Ha ez azt jelenti, tudod,
00:56:42 És... Ugye, Maya?
00:56:44 Bármit, amit szeretnél.
00:56:46 Még a Dirty Dancinget is?
00:56:54 Igen.
00:56:55 És eljátsszuk Sweeney Toddot az
00:56:58 Mit?
00:56:59 És eljátsszuk Sweeney Toddot az
00:57:01 - Nem édesem, az felnõtteknek való.
00:57:06 Ó, és mit mondok majd rólatok
00:57:14 Rendben. Eljátsszuk Sweeney Toddot az
00:57:17 Oké!
00:57:19 Befognád már végre?
00:57:22 - Ó, Jézusom!
00:57:24 Mindenható Úristen.
00:57:30 Csak addig, míg az ágyamon
00:57:32 Ó, Jézusom, az csak egyszer fordult elõ!
00:57:37 Egyszer döngettem egyet a szüleim
00:57:42 Nagyszerû. Csak hogy tudd,
00:57:46 - Nem?
00:57:48 Nem mintha rátok tartozna,
00:57:50 Elvesztettük a fejünket egy pillanatra,
00:57:53 és leálltunk még mielõtt olyat teszünk,
00:57:55 - A kölyök rájuk tört.
00:57:58 Beszéljünk inkább másról,
00:58:01 - Milyen állapotban van?
00:58:03 Jézus Krisztus. Ha a Bay Avenuet
00:58:06 az egész város dührohamot fog kapni.
00:58:08 Biztos vagyok benne.
00:58:09 Hé, kölyök, te nem mentél még
00:58:13 Tutira olyanok lesznek, mint az állatok.
00:58:16 South Peak Street.
00:58:18 Szent szar, azt hittem, hogy ott rögtön
00:58:21 - Mint Szent Pétert.
00:58:26 Mindenki tudja, hogy Szent Péterre gondoltam.
00:58:30 Én csak azt akartam mondani...
00:58:31 Amíg odalent voltam,
00:58:33 Hárommal vagy néggyel.
00:58:34 Három vagy négy autó, azalatt a
00:58:38 Nos, éppen csúcsforgalom van.
00:58:39 Nem hiszem, hogy a Highlands
00:58:43 tiltakozna az ellen, hogy mi lezárjuk
00:58:48 Egyszerre csak egy! Csak egy!
00:58:53 - Megteszünk minden tõlünk telhetõt.
00:58:56 Miért nem megy oda valaki,
00:59:00 Miért nem csinálod te, apu?
00:59:03 Mondtál egy pár jó szót emberekrõl,
00:59:07 - Igen kicsim, de ...
00:59:11 Olyan emberként, aki egész életében
00:59:13 pont megfelelõ lennél.
00:59:16 - Ó, igen?
00:59:17 - Ártani nem fog, az biztos.
00:59:22 Kösz, apa.
00:59:26 Viselkedjenek!
00:59:30 Fel fog menni.
00:59:35 Emberek, egy pillantra.
00:59:38 A nevem Oliver Trinke, és
00:59:42 Feltételezem, hogy emiatt nem
00:59:52 Szeretném biztosítani önöket arról, hogy...
00:59:55 ez a munka a Bay Avenue-n csak
00:59:59 Talán ha három napot vesz igénybe.
01:00:01 Hülyeség! Hülyeség!
01:00:12 Emberek, rendet!
01:00:28 Csak egy pillanatra.
01:00:29 Van itt még egy dolog, amit
01:00:43 Ebben a városban élek.
01:01:13 Mondom neked, hogy bámulatos volt!
01:01:14 Felmentem és attól a hülyeségtõl
01:01:19 - a magam oldalára fordítottam.
01:01:23 Minden amirõl beszéltem,
01:01:27 Valószínûleg ezért tudtál annyit dumálni,
01:01:31 "Menj ki és játsszál a koszban?"
01:01:34 Elég jól hangzik.
01:01:37 Az a szomorú, hogy ettõl fõnyomócsõ ügytõl
01:01:41 mint bármi mástól az
01:01:43 Értem. kitûztél magad elé egy célt,
01:01:46 Megrészegedtél az erõdtõl, mi?
01:01:49 Igen. Én voltam a legfiatalabb, akit
01:01:53 a MandellKirschner történelmében.
01:01:54 - Tudom.
01:01:56 Meggyõzni a várost arról, ami
01:01:59 - Ez csak egy megkésett józan döntés.
01:02:03 Úgy értem "Én voltam a legfiatalabb, akit
01:02:07 Az már nem te vagy.
01:02:10 Pedig az én voltam.
01:02:12 én voltam gazdagabbként,
01:02:15 Akár tetszik, akár nem,
01:02:17 Felejtsd el, milyen voltál vagy milyennek akartak látni,
01:02:22 - Azt hiszem ezt kérem.
01:02:26 Én kifejezetten emlékszem arra, hogy apukád mondta,
01:02:30 - Tényleg! Azt mondta!
01:02:36 Kösz, amúgy.
01:02:38 Mellékesen a múltkor megkérdezte tõlem,
01:02:41 - Atyaég.
01:02:44 Ha akarod elmondom, hogy anyám mit mondott nekem
01:02:48 És szó volt abban beszélgetésben
01:02:59 Én nagyon örülök annak, hogy nincs
01:03:04 Azok után... hogy mi történt
01:03:09 Ollie, igazából jótékony akartam lenni.
01:03:12 Már elmúlt. Nem nagy ügy.
01:03:16 - Csak barátok, jó?
01:03:23 "Jótékony."
01:03:34 - Nem jó, nagyon kerek.
01:03:37 - Kuss! Kuss!
01:03:41 - Befognád már végre?
01:03:44 Ebben az izében az emberek
01:03:47 Ja.
01:03:49 És apád azt mondta,
01:03:51 Ja.
01:03:53 Mért akarná õ elénekelni
01:03:57 Mert láttam õt és Mayát
01:04:00 Ja, igen.
01:04:02 Akkor megcsinálja.
01:04:06 ENGEDÉLY
01:04:27 Beszélhetnék Arthur Brickmannal, kérem?
01:04:41 - Ollie.
01:04:43 - Szia.
01:04:45 - Jól. És te?
01:04:48 Tudod, a városnév nélküli szavazáson,
01:04:52 Mindig nagyszerûen bántál
01:04:55 Kivéve, azt... az esetet,
01:04:58 Így van. És ez a mostani pont az ellentéte
01:05:01 Olyan mintha újra a topon lettem volna.
01:05:07 - Szívességet szeretnék tõled kérni.
01:05:11 Van valami mód arra, hogy bejussak
01:05:19 Komolyan mondod?
01:05:22 Gondoltam, elég fura,
01:05:24 - Tudom, hogy nehéz lesz...
01:05:28 Ollie, egy teremnyi újságírót
01:05:32 és kiosztottad az egyik legnagyobb
01:05:35 - Akkor még nem volt olyan nagy.
01:05:38 Tudod, hogy mekkora?
01:05:41 volt egy pár cég, aki bele sem nézett
01:05:44 Ne vedd sértésnek:
01:05:48 Még csak egy éve vagyok Angelottinál...
01:05:52 Tudod mit? Felejtsd el.
01:05:55 - Hülyeség volt. Elragadtattam magam...
01:05:58 Amit akartam mondani az az, hogy...
01:06:01 Évekig vártam arra, hogy olyan pozícióba jussak,
01:06:07 Nem lesz egy könnyû menet, de...
01:06:10 Azt hiszem, össze tudlak hozni
01:06:15 - Nagyon köszönöm.
01:06:20 Tudod, sokkal érzelmesebb vagy,
01:06:22 Én csak...
01:06:26 Ez az egyetlen dolog,
01:06:29 Ez nagyszerû.
01:06:32 Gertiet beíratom egy igazán jó
01:06:35 Még dadát is fel tudnék fogadni neki.
01:06:38 És olyan lesz mintha az Ifjú Herceges dolog
01:06:43 megdolgozom egy kicsit az öreget,
01:06:48 Köszönöm.
01:07:05 Gyere nagyapa!
01:07:08 - Én?
01:07:09 Menj csak.
01:07:12 Halló? Hé, Arthur.
01:07:18 Csak viccelsz, ugye?
01:07:27 Miért kell az apád részét nekem énekelnem?
01:07:31 - Igen, de te vagy apu beugrója is.
01:07:35 Azt jelenti, hogy ha apának eltörik a lába,
01:07:37 - Szóval, gyerünk, próbáld újra.
01:07:44 Várjunk! Nekem kell most
01:07:47 Nem tudok így dolgozni.
01:07:48 - Így nem lesz semmi az elõadásból.
01:07:51 Visszamehetsz a színfalak mögé,
01:07:54 Innentõl én énekelek majd.
01:07:56 - Ki az a Tommy Tune?
01:07:59 akit majd élõben láthatsz
01:08:02 mikor visszaköltözünk New Yorkba.
01:08:07 - Mi?
01:08:09 - Mi?
01:08:10 Micsoda?
01:08:11 Éppen egy régi barátommal beszéltem telefonon,
01:08:15 Vele ebédeltem és megkértem, hogy jutasson be
01:08:19 Jézus, még egy interjú, Ollie?
01:08:22 Nos okostóni, épp most hívott,
01:08:27 és beadta neki, hogy én vagyok
01:08:29 Úgy tûnik egy kis üresedés van
01:08:33 Bumm!
01:08:36 újra visszatérek!
01:08:38 Nem lesz többé utcatisztító gép,
01:08:40 szemétpakolás,
01:08:43 Lesz viszont nyomdaszalag,
01:08:46 Lesz Westside-i lakcím,
01:08:48 lesz Gertie-nek jó iskolája!
01:08:50 De én most is jó iskolába járok.
01:08:52 Igen, drágám, de egy sokkal, de sokkal
01:08:57 Metróval járhatsz majd iskolába.
01:09:00 De a metró tele van narkósokkal.
01:09:04 - Nos, tényleg vannak.
01:09:07 Mit mondtam neked?
01:09:09 - Meglátod. A metró nagyszerû lesz.
01:09:11 Nem akarok New York-i iskolába járni.
01:09:15 Édesem, túl messze lesz ahhoz,
01:09:17 ide a New Jersey-i iskoládba.
01:09:19 Akkor ne menjünk New Yorkba.
01:09:22 Édesem, túl öreg vagyok ahhoz,
01:09:26 Saját élettérre van szükségem.
01:09:28 És nagyapa... csak nézz rá,
01:09:31 Nem akarja, hogy az útjában legyünk,
01:09:33 - Tényleg, nagyapa?
01:09:38 Tudod... köszönöm, apa.
01:09:39 Nem akarok New Yorkba menni.
01:09:42 Nagyapa azt mondja, addig lehetsz itt,
01:09:45 Kicsim, emlékszel, amikor elvittelek
01:09:47 Milyen jó móka volt?
01:09:49 Ha elköltöznénk New Yorkba,
01:09:52 Kivéve azokat az estéket persze,
01:09:54 Tudod mit? Miért nem fogod be egy
01:09:57 A lányommal próbálok éppen beszélni.
01:09:59 Te szereted New Yorkot.
01:10:01 Én nem.
01:10:03 - Én csak azt mondtam okés.
01:10:05 Azt mondtam,hogy Highlandset jobban szeretem.
01:10:09 A Batmobilt vezetheted.
01:10:10 Kicsim, apu nem akarja
01:10:13 Apa sushit akar enni!
01:10:16 Apa portást akar!
01:10:19 Apa meg akarja játszani a nagyurat
01:10:21 Apa szerette a régi munkáját, és nagyon hiányzik neki
01:10:27 Apa akarja azt a munkát. Apa nem
01:10:31 Igen de azt mondtad mindenkinek azon
01:10:33 mert nem kell öltönyt hordanod.
01:10:35 Igen, de azt azért mondtam, hogy engedélyezzék
01:10:39 Szóval hazudtál mindenkinek?
01:10:43 Nézd, igen, de elmondom mi lesz.
01:10:47 Ha nem tetszik az, amit mondanak,
01:10:49 Most nekem is hazudsz!
01:10:51 Rendben, fiatal hölgy.
01:10:53 függetlenül attól, hogy mit gondolsz.
01:10:55 Várj, ezen a hétfõn?
01:10:56 - Igen.
01:10:59 - Miért?
01:11:04 A francba.
01:11:09 Nos, négykor van a megbeszélés,
01:11:12 De az elõadás ötkor van!
01:11:14 Hogy a fenébe érsz vissza ötre,
01:11:16 ha négykor van New Yorkban a találkozód?
01:11:18 Szálljatok már le rólam!
01:11:20 Hogy felejthetted el?
01:11:22 Gertie, ez az állás
01:11:25 És mi van az elõadással?
01:11:27 Dehogyisnem, édesem,
01:11:29 Akkor ne menj arra az idióta találkozóra, az idióta
01:11:33 - Elég legyen ebbõl!
01:11:36 Nem is vagy jó Sweeney Todd,
01:11:38 Nagyapa sokkal jobb. Még Greenie bácsi és
01:11:41 Õk nem a bácsikáid!
01:11:43 Nem, de ahhoz elég jók vagyunk,
01:11:46 Sajnálom, nem úgy értettem.
01:11:48 Nem akarok a közeledben lenni! Azt se akarom,
01:11:52 - Ne már!
01:11:57 Gyere vissza, kisasszony!
01:12:00 Hé, kisasszony!
01:12:03 Nem! Ne mondd meg mit csináljak!
01:12:05 - De igen!
01:12:07 Mert az apád vagyok, azért!
01:12:08 - És akkor?
01:12:10 Akkor kiabálok veled, amikor akarok!
01:12:12 Bla, bla, bla!
01:12:14 Rendben! Elköltözöl abba a városba,
01:12:17 Utállak!
01:12:20 Én is utállak, kis hülye!
01:12:21 Te és az anyád elvettétek tõlem az életem
01:12:34 Bocsáss meg. Sajnálom, édesem.
01:12:36 - Hagyjál békén!
01:12:38 Hagyjál békén!
01:12:47 Mi az ördög történt veled?
01:14:48 - Hé.
01:14:51 Mi történt veled?
01:14:55 Úgy gondoltam, hogy szükségetek
01:14:57 Amire szükségem volt,
01:15:00 Õ egy kölyök, Ollie!
01:15:03 De egy pár év múlva, nem bírod
01:15:06 Most viszont, csak azt szeretné,
01:15:09 Ahogy én is.
01:15:10 De az az amit igazán ismersz?
01:15:12 Jézusom. Már te is?
01:15:14 Vissza akarod kapni a régi életed.
01:15:18 Nem mintha nem tûnne logikusnak.
01:15:22 Igen. És?
01:15:23 Az a te életed, amit vissza akarsz kapni,
01:15:26 Ez az õ életük. Amit a múltkor mondtál,
01:15:30 hogy mi nem vagyunk elég jók neked.
01:15:32 Ezek csak mindenkit
01:15:35 - Mindenkit?
01:15:38 Nem mintha valami nagy románc
01:15:42 Csak barátok vagyunk, nem?
01:15:45 Tûnõdtél-e már azon, hogy...
01:15:51 több is lehetne ennél?
01:15:55 Két másodpercig, pont azelõtt, hogy betuszkoltál
01:16:00 Figyelj, Ollie, kedvellek, de...
01:16:02 Nem szakad meg a szívem,
01:16:05 Tudom.
01:16:07 Ha elköltözöm New Yorkba,
01:16:09 akkor is idelátogatok majd az öregemhez.
01:16:15 Miért? Azt hiszed, hogy én is itt maradok?
01:16:20 - Maya...
01:16:24 Vissza kell mennem dolgozni.
01:16:28 Ha nem...
01:16:33 majd hívj fel valamikor,
01:16:36 Ne már.
01:16:44 Francba.
01:18:20 Szia, apu!
01:18:22 Szia, kicsim. Sajnálom.
01:18:25 Semmi baj.
01:18:27 Hallgass ide. Bocsáss meg,
01:18:33 Rosszat tettem. És nem gondoltam komolyan,
01:18:38 Tudom. Én sem.
01:18:44 - Apa?
01:18:46 Anya szeretett New Yorkban élni?
01:18:50 Igen.
01:18:55 Azt hiszem, akkor én is
01:18:58 Köszönöm, édesem.
01:19:02 Kösz.
01:19:07 Tudod, lehet, hogy odaérek az elõadásodra,
01:19:11 Nem fogok haragudni, ha kihagyod.
01:19:16 Köszönöm, kicsim. Aludj csak.
01:19:22 Jó éjt, apu.
01:19:27 Jó éjszakát.
01:20:05 Tonyt keresik az egyesen,
01:20:08 Angelotti Társaság.
01:20:11 - Segíthetek?
01:20:13 A nevem Oliver Trinke és Angelotti úrral és
01:20:18 Oké.
01:20:19 Mr. Trinkie van itt.
01:20:21 Oké, rendben.
01:20:22 - Kb. 10 percen belül lesznek.
01:20:27 - Foglaljon addig helyet.
01:20:35 Hello.
01:20:37 Ó, Istenem... Üdv!
01:20:40 Braddel találkozom.
01:20:42 Igen! Számított önre.
01:20:44 Elnézését kéri, de dugóban van.
01:20:49 Miért nem foglal addig helyet és
01:20:52 Köszönöm szépen.
01:21:07 Szeretik az embert megvárakoztatni,
01:21:11 - Pardon?
01:21:16 Igaza van. Igen, szeretik.
01:21:19 Azt hiszem, hogy azt hiszik pszichológiai
01:21:22 Nos, ez az egész a seggemet
01:21:25 mert csak azt fogják hátulról látni,
01:21:28 Tud valamit ezekrõl a srácokról?
01:21:31 Csak annyit, hogy õk a legjobban növekvõ...
01:21:33 "...cég az üzletágban."
01:21:37 Oké...
01:21:39 Azt hiszem, ez azt jelenti,
01:21:42 Gondolom. Amíg ezek a publicisták fel nem
01:21:46 Így van. Aztán azok a publicisták
01:21:49 hogy segítsék a jó publicitást, amit
01:21:53 Persze, ismerve a publicistákat,
01:21:56 reklámozva azt a tényt,
01:21:57 a mások által felbérelt
01:22:01 - Ó, ember! Mivel foglalkozol?
01:22:07 Nem gondoltam volna, hogy itt ülve
01:22:10 Nos, az az igazság,
01:22:14 Legalábbis még nem.
01:22:16 Ezek a srácok a legutolsó szerepem óta
01:22:21 - Ó, a robotos film, nemde?
01:22:24 Még nem volt hozzá szerencsém.
01:22:27 Oké. Kösz a támogatást azért.
01:22:29 - Tényleg meg akarom nézni.
01:22:33 Tudod van egy gyerekem. És még
01:22:36 megnézzek, amiben nincsenek éneklõ rákok.
01:22:38 Éneklõ rákok? Én láttam egyet.
01:22:41 Így van.
01:22:43 - Hány éves?
01:22:45 Király.
01:22:47 Három gyerek?
01:22:49 Atyaég. Hogy marad idõd azokra
01:22:52 Ha nem lennének azok
01:22:54 nem kellene kasszasikert produkálnom.
01:22:56 Igaz.
01:22:57 Ó, ember.
01:23:00 - Király dolog, nem?
01:23:03 - Azt te mondd meg.
01:23:08 Vannak jó pillanatai.
01:23:11 - Hogy hívják a lányod?
01:23:13 Istenem!
01:23:17 - Elvesztettél egy fogadást?
01:23:19 - Nem, a feleségemet hívták így.
01:23:24 Elvitte a fele királyságod,
01:23:28 Nem hibáztathatom õt ezért.
01:23:32 Szüléskor meghalt. Szóval...
01:23:37 Olyan seggfejnek érzem magam...
01:23:39 - Semmi gond.
01:23:43 Én meg nem láttam a filmedet, szóval
01:23:47 Ezért nem beszélgetnek az emberek
01:23:51 Valószínûleg.
01:23:54 azt a tényt, hogy az, aki a
01:23:59 most éppen teljesen bepótolja azt.
01:24:02 Nem is gondoltuk volna, nem?
01:24:04 - Micsodát?
01:24:06 Ezek a mai gyerekek.
01:24:11 Az én lányom is túlnõtt már rajtam, elmondhatom.
01:24:14 Igen, például a középsõ fiam.
01:24:16 Mindig, amikor kimegyek
01:24:19 az kérdezi:
01:24:21 Mindig valami közeli dolgot szúrok ki.
01:24:24 "Nem is. Egészen a Holdig és
01:24:30 Ez csodálatos.
01:24:31 Csak ezért megéri kimenni a házból.
01:24:35 Amikor filmezel, akkor is kell valahogy
01:24:37 De igen. De ha okos gyerek lennék,
01:24:41 Otthon játszanék inkább
01:24:47 De mindenki tudja, hogy nem az
01:24:50 Ez azért van, mert megdöbbentõen jóképû
01:24:55 És úgy riszálom magam,
01:25:00 Biztos vagyok benne, hogy
01:25:07 Tudod...
01:25:10 - Jó volt veled beszélgetni.
01:25:13 - Elmész?
01:25:16 Hé, ajánlod ezeket a srácokat?
01:25:18 Egy embert tudok javasolni,
01:25:22 Másért nem tudok felelõsséget vállalni.
01:25:24 Hohó, álljunk meg.
01:25:28 Nem. Én csak egy srác vagyok,
01:25:55 Szeretnél rúzst?
01:25:57 Ha megcsíped, gyerekmûsor ide vagy oda,
01:26:14 Szeretnék mindenkit üdvözölni a
01:26:18 õszi gyermek-szülõ nagy ünnepségen.
01:26:24 Ez az önök gyerekének és
01:26:28 reméljük jól fogják érezni magukat.
01:26:30 Az elsõs Cynthia Bodnar
01:26:35 elõadásában hallhatják a "Memory"
01:26:45 És most Tracy Colelli,
01:26:50 elõadja nekünk a szüleivel a
01:27:08 És most, az elsõs Martin Tobias és
01:27:14 Elég népszerû ez a dal.
01:27:17 ... a "Memoryt" a Macskákból.
01:27:33 Csak vicceltek velem, ugye?
01:27:51 Nem tudod könnyebbé tenni
01:28:13 Édesem, rendben lesz minden.
01:28:17 Gertie, te vagy a következõ.
01:28:58 És most, valami, ami nem a Macskákból való.
01:29:02 Az elsõs Gertrude Tinker és édesapja, Oliver...
01:29:16 Bocsánat. Az elsõs Gertrude Tinker
01:29:20 elõadnak egy, feltehetõen
01:29:24 melynek címe: "Istenem, ez jó",
01:31:01 Vedd ezt le.
01:32:30 A francba.
01:32:56 - Szeretlek, Apa.
01:32:59 Annyira szeretlek.
01:33:01 - Nagyszerû voltál.
01:33:10 Fiúk...
01:33:12 ... nagyszerûek voltatok!
01:33:19 Hé Gertie!
01:33:21 - Szia Greenie bácsi. Szia Block bácsi.
01:33:27 - Kezdem megszeretni a sóbiznisz.
01:33:29 Azért ne szálljon a dicsõség a fejedbe.
01:33:34 - Tudod, néha csak szeretnék...
01:33:40 Már annyira unom,
01:33:43 Egy percig azért aggódtam miattad.
01:33:46 Igen, aki nem ismerne téged ilyen régóta
01:33:50 Nem arról beszélek, okostojás.
01:33:54 - Az elköltözésrõl.
01:33:58 Nem akarsz újra egyedül élni?
01:34:01 Nem annyira, mint egyedül meghalni.
01:34:14 Nem megyünk sehova, apa.
01:34:23 Nem akarsz átmenni oda,
01:34:25 Le van sújtva, mert elmaradt
01:34:31 Nagyapa!
01:34:36 Hé, hercegnõ!
01:34:39 Nézz magadra.
01:34:42 Lehet, hogy tovább tartott,
01:34:46 Szabad?
01:34:49 Oké.
01:34:52 Azt hiszem végérvényesen megérkeztem.
01:34:56 Nos, így bukkansz fel,
01:34:59 Ez volt a legromantikusabb dolog,
01:35:04 Õszintén.
01:35:07 Nos... itt maradok.
01:35:12 Még ennél is romantikusabb lehet majd.
01:35:14 - Tényleg?
01:35:21 Látod?
01:35:27 Még gondolkodom rajta.
01:35:32 Tedd azt.
01:35:35 Ollie Trinke...
01:36:01 Hé.
01:36:03 A srácod a célegyenesben van Mayával.
01:36:11 A nap néha a kutya seggére is rásüt.
01:36:16 Miért, van kutyád?
01:36:24 Maya?
01:36:26 - Táncolhatok az apukámmal?
01:36:29 De el ne ereszd.
01:36:34 Tudom.
01:36:38 Gyere ide.
01:36:41 - Szeretnél táncolni?
01:36:44 - Nem. Nincs.
01:36:49 Igen, itt maradunk nagyapával.
01:36:52 - És elviszel a Macskákra?
01:36:58 - Köszönöm, apa.
01:37:03 - Tudod miért?
01:37:06 Te vagy az egyetlen dolog,
01:37:17 Köszönet:KorbenDallas-nak a „fordításért”
01:37:22 Feliratot (részben fordította),javította
01:37:22 e-mail: pvd@catv-sonar.hu
01:37:42 Fordította: Korben