Ji Jie Hao Assembly

es
00:03:13 Hermanos Nacionalistas de la División 168.
00:03:16 Soy el Capitán Gu Zidi del Regimiento 139,
00:03:18 División Especial del Ejercito de Liberación.
00:03:22 De parte de mi Compañía los saludo.
00:03:25 Están rodeados.
00:03:27 Si siguen peleando
00:03:29 no saben lo que vendrá.
00:03:31 Les damos dos opciones:
00:03:34 Pueden recibir balas,
00:03:35 o pueden preferir ravioles.
00:03:38 Podemos seguir con las balas.
00:03:40 Si ya tuvieron bastante,
00:03:42 cambien sus armas por palillos,
00:03:45 y vengan con sus hermanos de la 9na Compañía.
00:03:47 Juntos podemos comer ravioles.
00:03:53 Gu.
00:03:54 Basta de idioteces.
00:03:56 Entremos.
00:03:57 Espera,
00:03:59 lo están pensando.
00:04:00 ¿Cuál es el apuro?
00:04:01 Capitán.
00:04:02 Algo no está bien.
00:04:03 ¿Ya se rindieron?
00:04:04 El batallón ordenó atacar.
00:04:06 ¿Qué esperamos?
00:04:08 Jiao.
00:04:10 Ven.
00:04:14 Ve con 6 hombres a mirar.
00:04:16 Búscales 6 cascos.
00:04:23 Dame humo.
00:04:29 Jiang.
00:04:41 Vamos.
00:06:56 Cubrirse.
00:07:07 Cúbranse.
00:07:10 Arriba.
00:07:19 Dame la mano.
00:07:20 Sácame de aquí.
00:07:22 ¡Ayúdame!
00:07:32 Jiang.
00:07:34 Jiang.
00:07:36 Baja a esos dos de ahí.
00:08:07 ¿Cuántos hay allí?
00:08:09 No sé.
00:08:14 Cesen el fuego.
00:08:16 ¡Cesen el fuego!
00:08:19 Ayuden a los heridos.
00:08:20 ¡Rápido!
00:08:22 Protéjanlos.
00:08:22 ¡Médico!
00:08:23 Rápido.
00:08:24 Me muero, ayúdenme.
00:08:26 Apúrense.
00:08:28 Despacio.
00:08:30 Vamos.
00:08:31 Trae las vendas, vamos.
00:08:34 Sosténlas ahí.
00:08:38 Ok.
00:08:39 Rápido.
00:08:43 Entramos.
00:08:43 Primer pelotón
00:08:44 Síganme
00:08:45 Segundo pelotón
00:08:46 Protejan los flancos
00:08:48 No se agrupen.
00:08:49 Sepárense.
00:08:50 Sigan separándose.
00:08:51 Sigan.
00:08:55 Emboscada.
00:08:59 Abajo, cúbranse.
00:09:03 Para atrás.
00:09:06 Capitán Gu.
00:09:18 Abajo, al suelo.
00:09:22 Agáchense, no anden por ahí.
00:09:26 Al suelo,
00:09:30 Levántate.
00:09:32 Nos jodieron.
00:09:47 Al suelo.
00:09:54 2do pelotón, atacar.
00:09:56 Ayuden al primer pelotón.
00:09:57 3er pelotón, rescaten los heridos.
00:09:59 Dejen a los muertos,
00:10:00 los heridos primero.
00:10:01 Luo, sube al techo.
00:10:11 Lu y Jiang.
00:10:17 Salgan de ahí.
00:10:19 Vamos.
00:10:19 Traigan el cañón.
00:10:22 Si, señor.
00:10:31 Síganme.
00:10:33 Abajo.
00:10:35 Al suelo.
00:10:36 Abajo.
00:10:37 Muévanse, ahora.
00:10:50 Al de la ametralladora.
00:10:51 Que nadie se mueva.
00:11:16 Gu.
00:11:17 Busca un punto de ataque.
00:11:18 Envía las fuerzas de asalto.
00:11:20 Imposible moverse.
00:11:21 El enemigo tiene artillería.
00:11:23 Que las tropas se reagrupen.
00:11:25 No podemos detenernos ahora.
00:11:26 Me niego.
00:11:28 Soy el Capitán.
00:11:29 Yo estoy a cargo.
00:11:30 Eso es cobardía.
00:11:32 No puedo permitirlo.
00:11:45 ¿Va a entrar o no?
00:11:48 Yo lo haré.
00:11:50 ¿Para qué?
00:11:51 Si quiere que le maten
00:11:53 Nadie lo detendrá.
00:12:10 Oficial político.
00:12:20 Apúrate.
00:12:36 Hermanos.
00:12:37 ¡Ataquen!
00:12:44 Oficial político.
00:12:59 No disparen.
00:13:00 Nos rendimos.
00:13:02 Nos rendimos, no disparen.
00:13:04 No disparen.
00:13:07 El enemigo se ha rendido.
00:13:10 Que tomen sus armas.
00:13:11 No aceptamos su rendición.
00:13:24 Tomen sus armas.
00:13:27 ¡Tomen sus armas!
00:13:36 Nadie se mueva.
00:13:37 ¡Que nadie se mueva!
00:13:42 Luo.
00:13:44 ¿Qué estas esperando?
00:13:50 Dispara.
00:13:52 Ya se rindieron...
00:13:59 Jiang...
00:14:00 Jiang.
00:14:02 Fuego.
00:14:03 Jiang.
00:14:04 No podemos matar prisioneros.
00:14:06 No quieras hacerte el santo...
00:14:08 Al oficial lo volaron en pedazos.
00:14:25 Mas fuerte
00:14:27 Mas fuerte
00:14:31 Esos de atrás, empujen.
00:14:33 Mas fuerte.
00:14:44 Incluyendo los heridos
00:14:46 y a los que no se llevaron en camillas
00:14:49 nos quedan 46 hombres.
00:14:52 117 menos 46;
00:14:56 Nuestra compañía perdió 71 hombres.
00:15:03 Dame una lista de bajas.
00:15:04 Haz un reporte del resultado final.
00:15:05 Lo antes posible.
00:15:07 Los reportes son para los funerales.
00:15:11 No me obligues a hacer eso.
00:15:14 Eres el único que sabe leer.
00:15:19 El oficial político ya no está.
00:15:22 ¿Quién más queda?
00:15:35 Los Nacionalistas tienen buenos uniformes,
00:15:37 pero no les alcanza para el tabaco
00:15:43 Encontramos una rueda.
00:15:44 Veremos si calza.
00:15:48 La 7ma Compañía encontró 3 obuses
00:15:50 y 2 camiones volcadores,
00:15:52 y nosotros sólo un podrido cañón de 75mm
00:15:56 Muérdanse la lengua...
00:15:58 Si les duele...
00:15:59 es que siguen vivos.
00:16:01 ¿Para qué nos sirve toda esta basura?
00:16:06 En nuestra ultima batalla,
00:16:07 la 9na Compañía del 3er batallón
00:16:08 luchó con ferocidad.
00:16:10 Sufrieron graves daños y bajas.
00:16:12 Ibamos a felicitarlos,
00:16:15 pero el Capitán Gu Zidi ordenó
00:16:17 disparar a los prisioneros,
00:16:20 y robar sus uniformes
00:16:23 desobedeciendo la disciplina militar,
00:16:24 y deshonrando a todo el regimiento
00:16:28 La Comandancia...
00:16:29 nos ha ordenado castigarlo
00:16:33 por su mala actuación.
00:16:34 Por lo tanto el líder
00:16:36 del partido del regimiento
00:16:37 ha decidido castigarlos a todos.
00:16:41 Primero,
00:16:42 La 9na Compañía será transferida.
00:16:44 Los 46 hombres de Gu Zidi
00:16:46 irán a la Guardia Avanzada,
00:16:48 hasta nuevo aviso.
00:16:49 Segundo,
00:16:50 El Capitán Gu Zidi, de la 9na Compañía
00:16:54 será castigado con
00:16:55 3 días de prisión.
00:17:03 Capitán Gu,
00:17:11 coma algo.
00:17:12 La comida se enfría.
00:17:17 Hace mucho que no tengo
00:17:19 una cama debajo mío.
00:17:23 La comida puede esperar.
00:17:34 Creo que me dormí.
00:17:36 Es lo mejor que sentí en mucho tiempo.
00:17:41 Este granero es enorme.
00:17:43 ¿Cuánto grano puede guardar?
00:17:45 Que desperdicio tenernos aquí.
00:17:51 ¿Cómo te llamas?
00:17:55 Wang Jincun.
00:17:57 ¿En qué trabajas?
00:17:59 Soy maestro.
00:18:01 Escribías cuando vine aquí,
00:18:04 y lo sigues haciendo ahora.
00:18:06 ¿Qué es lo que escribes?
00:18:08 Una carta.
00:18:09 ¿A tu esposa?
00:18:15 ¿Y esto?
00:18:16 ¿Lo tejió ella?
00:18:18 ¿Eh?
00:18:23 Escuché por ahí
00:18:24 que un maestro del 1er batallón
00:18:27 se meó encima en una batalla,
00:18:28 y fue castigado.
00:18:30 ¿Eras tú?
00:18:35 ¿No? ¿No lo eras?
00:18:37 ¿A quién le importa eso?
00:18:40 Sólo measte.
00:18:43 Eso es mejor que ser muerto.
00:18:49 Disparos por todos lados...
00:18:50 Granadas que te explotan en las bolas.
00:18:53 Hasta Dios se mearía encima.
00:19:10 No te equivoques.
00:19:12 Enviarte al frente
00:19:14 no es un castigo
00:19:16 es signo de confianza.
00:19:18 He visto el campo de la vieja mina.
00:19:21 El lugar es bueno.
00:19:22 Es más alto
00:19:23 que el lado norte.
00:19:25 Ellos no podrán verte.
00:19:29 Nos aseguraremos la parte alta.
00:19:33 Planeamos
00:19:34 transferir 2 compañías del 2do batallón.
00:19:38 Aunque ahora
00:19:39 el área defensiva es mayor.
00:19:41 No puedo reservarme tropas.
00:19:46 ¿Me estas oyendo?
00:19:53 Di algo.
00:20:02 Es delicioso.
00:20:08 Mira.
00:20:09 Sólo las niñas gastan sus zapatos aquí.
00:20:12 ¿Cuándo caminarás como un hombre?
00:20:14 Deja de joderme.
00:20:16 Dime que necesitas.
00:20:18 Haré lo que pueda.
00:20:20 ¿Qué quieres?
00:20:22 En ese caso...
00:20:26 No tengo artillería,
00:20:28 necesito ametralladoras Maxim.
00:20:33 Te daré
00:20:34 2 ametralladoras
00:20:37 y 3000 proyectiles
00:20:40 Quiero el cañón de 75mm,
00:20:43 los proyectiles son raros.
00:20:46 Se lo diré al pañolero,
00:20:48 te dará lo que encuentre.
00:20:50 Mi tropa es buena en la trinchera
00:20:53 especialmente con explosivos.
00:20:55 Quiero llevarme lo que necesito.
00:20:57 Está bien.
00:20:58 Llévate lo que puedas alzar.
00:21:02 No tengo muchos hombres...
00:21:04 dame 30.
00:21:07 Eso no.
00:21:09 Seré el Capitán de la Guardia Avanzada,
00:21:11 ¿que hay de 20 más?
00:21:13 Negativo.
00:21:14 ¿5?
00:21:15 No es tanto pedir.
00:21:17 Todas las tropas están asignadas.
00:21:20 No puedo darte un sólo hombre.
00:21:23 Gu.
00:21:24 Realmente no hay.
00:21:26 El guardia del Coronel ha muerto
00:21:27 y no hay reemplazo.
00:21:29 Ahora debo ser Clarín y guardia del Coronel.
00:21:32 Es cierto.
00:21:33 Está bien.
00:21:35 Entonces dame a uno,
00:21:37 un Oficial Político.
00:21:42 No tienes ni media Compañía,
00:21:44 ¿para que quieres un Oficial Político?
00:21:47 En la ultima batalla,
00:21:49 si el Oficial no hubiera muerto
00:21:50 yo no habría hecho esa cagada.
00:21:57 Ya lo sabes.
00:21:58 Puedes ser tú mismo el Oficial Político.
00:22:03 ¿Podemos...
00:22:05 quedarnos con los cascos y botas
00:22:08 que robamos a los prisioneros?
00:22:11 ¿Qué?
00:22:17 Bien, quédatelos.
00:22:18 Liangzi.
00:22:20 Tráeselo.
00:22:23 Liangzi.
00:22:24 ¿Cuál es la buena nueva?
00:22:28 Cigarrillos Dragón Amarillo.
00:22:29 El Coronel no los puede fumar.
00:22:31 ¿Por qué hay medio cartón?
00:22:35 Dale el resto.
00:22:39 Eres tacaño,
00:22:40 nunca das mas que la mitad.
00:22:43 ¿Qué hay de especial esta vez?
00:22:47 Gu.
00:22:49 ¿Cuántos de nosotros quedan?
00:22:52 digo, ¿desde la vieja guerrilla?
00:22:55 Tú y yo.
00:22:59 ¿Alguien más?
00:23:07 Bien.
00:23:10 Que las tropas se apronten.
00:23:12 La posición defensiva
00:23:14 ha sido establecida por el 2do Batallón.
00:23:16 Tú...
00:23:17 cuídate.
00:23:19 Una ultima cosa...
00:23:22 ya elegí un Oficial Político.
00:23:24 No puedes negarte.
00:23:26 Mi compañero de celda.
00:23:28 Igualmente lo matarán
00:23:30 en cualquier batalla.
00:23:33 Liangzi,
00:23:34 ese clarín torcido que llevas en el culo
00:23:37 ¿Funciona?
00:23:40 Si.
00:23:41 Funciona bien.
00:23:43 Mejor que lo toques lo más fuerte posible.
00:23:45 No se preocupe
00:23:46 ya ha oído mis llamados antes.
00:23:48 Mis oídos estarán abiertos.
00:23:52 Repita las ordenes.
00:23:56 Para mañana al mediodía,
00:23:58 no importa lo que pase,
00:23:59 debemos asegurar la vieja mina del sur.
00:24:01 ¿Qué mas?
00:24:03 Estar siempre atento
00:24:04 por el clarín de llamada.
00:24:05 Regresar ni bien lo oigamos.
00:24:08 Si no escuchas la llamada,
00:24:10 aunque seas el único ser vivo,
00:24:12 continua peleando.
00:24:15 Si, señor.
00:25:17 En este lugar abierto
00:25:18 será imposible aguantar 4 horas.
00:25:23 Muevan el cañón para atrás.
00:25:25 Si, señor
00:25:30 Empujen mas fuerte.
00:25:40 Trae dos mas aquí.
00:25:42 Mételos adentro.
00:25:43 Todo adentro.
00:25:45 Si una esquirla cae aquí
00:25:47 seremos historia.
00:25:49 Pónganlos adentro.
00:25:50 Traigan más bolsas aquí.
00:25:53 Bien apretadas.
00:25:54 Es por su protección.
00:25:55 Si, señor.
00:26:00 Muy juntas.
00:26:00 Si, señor.
00:26:04 Oye, Lu.
00:26:05 ¿Cuántas veces te lo dije?
00:26:06 No las ates derecho.
00:26:08 Debes atarlas de lado.
00:26:09 Dale dos vueltas
00:26:11 muy fuerte.
00:26:12 ¿Entiendes?
00:26:12 Teniente,
00:26:13 la ultima vez que lo atamos de lado
00:26:16 salieron volando de costado.
00:26:19 Aterrizaron en la 5ta Compañía.
00:26:21 Mierda.
00:26:23 ¿Por qué no lo dijeron?
00:26:27 Idiota, te matare.
00:26:30 Mira.
00:26:31 Estos son objetivos fáciles.
00:26:33 Júntalos.
00:26:34 Júntalos como lo sabes hacer.
00:26:35 Asegúrate de espaciarlos 20 pasos.
00:26:37 No, ahora no.
00:26:39 Pon 3 adelante y 3 atrás.
00:26:40 Capitán.
00:26:42 Lo encontré.
00:26:44 Bien.
00:26:45 Por aquí.
00:26:46 Venga.
00:26:48 Jiao.
00:26:49 Su bolsa de correo.
00:26:52 Aquí.
00:26:54 Su rifle.
00:27:00 Oigan.
00:27:05 Quiero presentarles a alguien.
00:27:08 Este es nuestro nuevo Oficial Político,
00:27:11 Wang Jincun.
00:27:12 Recíbanlo.
00:27:17 ¿Qué pasa?
00:27:18 ¿Se les congelaron los dedos?
00:27:19 ¿Tendré que cortárselos?
00:27:25 El Oficial Wang sabe leer y escribir
00:27:27 El es su hombre si quieren escribir una carta.
00:27:32 Teniente Jiao.
00:27:33 Cuando hicimos la fiesta en Luoyang
00:27:34 casi murió ahogado con tortillas.
00:27:37 Lu, especialista en demolición.
00:27:39 Jiang, francotirador.
00:27:41 Sargento Meng.
00:27:42 El viejo puercoespín.
00:27:44 Luo, ametralladora.
00:27:48 Gong, de municiones.
00:27:49 Llámame Blacky.
00:27:51 Capitán.
00:27:53 Capitán.
00:27:53 Escribí una carta a casa,
00:27:55 pero hay palabras que no sé.
00:27:56 ¿Podría el Oficial Político completarlas?
00:27:59 ¡Al suelo!
00:28:06 Entren en la mina.
00:28:07 Entren en la mina y quédense allí.
00:28:15 Capitán.
00:28:16 Algo no está bien.
00:28:17 Llueven proyectiles.
00:28:17 Deja dos hombres atrás para vigilar.
00:28:19 Que el resto entre a la mina.
00:28:20 Lleva al Oficial, rápido.
00:28:22 Si, señor.
00:28:23 Arriba.
00:28:24 Sígame.
00:28:25 No se asuste.
00:28:27 Rápido a la mina.
00:28:29 Yong y Shun, ustedes atrás.
00:28:32 Rápido.
00:28:35 Abajo.
00:28:36 Todos a la mina.
00:28:38 No desespere.
00:28:40 Rápido.
00:28:59 ¿Para qué estás rezando?
00:29:00 ¿Rezas para que se detengan?
00:29:02 ¿Así no te acertaran?
00:29:06 Deja de joder.
00:29:09 Reza conmigo.
00:29:09 Funciona.
00:29:11 Dime como rezar.
00:29:14 Mataste a mucha gente,
00:29:16 rezar no te servirá.
00:29:17 Pero eran el enemigo.
00:29:36 Oficial Político.
00:29:37 Si pasamos de esta,
00:29:39 ayúdeme a escribir una carta.
00:29:44 Pero olvídese si me matan.
00:29:46 Será menos trabajo para mi,
00:29:48 y menos para Ud, claro.
00:30:01 Hagan paso, hagan paso.
00:30:07 Déjalo.
00:30:08 Lo sacaremos después.
00:30:09 Esta muerto.
00:30:34 Se detuvo otra vez.
00:30:36 Olvídate de la hora.
00:30:37 Sólo escucha la llamada del clarín.
00:30:41 Presta atención por esa llamada.
00:30:43 ¿Han descansado?
00:30:46 Cuando esos bastardos se acerquen a la entrada
00:30:49 tendrán lo que se merecen.
00:31:12 Capitán.
00:31:13 El nuevo es un maricón.
00:31:16 No te preocupes,
00:31:17 se le pasara cuando vea sangre.
00:31:38 Quietos.
00:31:39 Que se acerquen más.
00:31:41 Disparen cuando estallen las granadas.
00:31:45 ¿Sabe por qué lo perros muerden?
00:31:48 Por el olor cuando nos asustamos.
00:31:51 Los perros muerden a los miedosos.
00:31:53 Las balas son como los perros,
00:31:54 solo atacan a los que se asustan.
00:31:57 Si no te asustas
00:31:58 las balas pasaran de largo.
00:32:01 Revisa tu mochila.
00:32:02 Deja todo lo que no te sirva.
00:32:42 Tranquilos, esperen mi orden.
00:32:46 Esperen mi orden para disparar.
00:33:18 ¿Ven a su oficial?
00:33:20 Bájenlo primero.
00:33:22 Está en la mira.
00:33:23 Esperen a que estén encima.
00:33:37 Fuego.
00:34:25 Recarga.
00:34:30 Hecho.
00:34:34 Oficial Político.
00:34:42 Se ve bien.
00:34:45 Hermanos.
00:34:46 Síganme.
00:35:00 Recuerda donde está, es tuyo.
00:35:05 Fuego.
00:35:21 Médico, venga conmigo.
00:35:39 Está muerto.
00:35:40 Lleven los muertos a la mina.
00:35:42 Si.
00:36:28 Oficial Político.
00:36:53 Blacky.
00:36:54 Blacky, aquí.
00:37:04 Vendas.
00:37:11 Véndalo.
00:37:13 Vamos.
00:37:16 Capitán.
00:37:42 Retirada.
00:37:44 Retirada, rápido.
00:37:46 Cesen el fuego.
00:37:48 Ahorren municiones.
00:38:25 Puercoespín.
00:38:26 Fuma.
00:38:28 Dame una mano.
00:38:30 Ayúdalo a levantarse, despacio.
00:38:41 11 muertos
00:38:42 9 heridos
00:38:44 2 heridos que no vivirán
00:38:47 47 menos 11
00:38:50 menos dos más,
00:38:54 sólo quedan 34 hombres.
00:38:59 Si la cosa sigue así
00:39:01 Estaremos muertos antes que suene el clarín.
00:39:05 Llévate algunos
00:39:07 y lleva los heridos y muertos a la mina.
00:39:11 Si vamos a entrar,
00:39:13 olvídate de los muertos.
00:39:16 Ellos los harán volar.
00:39:19 Si los dejamos en la nieve,
00:39:22 no podremos juntar los pedazos.
00:39:28 Puercoespín,
00:39:29 lleva lo muertos y heridos
00:39:31 dentro de la mina.
00:39:54 Nadie hubiera podido salvarlo.
00:40:03 Si yo fuera herido así,
00:40:06 olvídese de las vendas.
00:40:08 Guárdelas para quien lo necesite
00:40:14 Está en camino.
00:40:16 Llévelo a la mina.
00:40:24 Esta era su carta.
00:40:26 Termínela por él.
00:40:35 Blacky.
00:40:37 Tus preocupaciones terminaron.
00:40:39 Descansa en paz.
00:40:46 Cuando era chico
00:40:48 cuidaba ganado para unos ricos.
00:40:51 Una vez,
00:40:53 accidentalmente
00:40:54 perdí uno de sus ponis.
00:40:56 El viejo comenzó
00:40:58 a pegarme con un palo.
00:40:59 Luego, cuando volví a casa
00:41:02 mi padre también
00:41:04 me golpeó con un palo.
00:41:08 Mi familia no tenia ni
00:41:11 y tuvimos que darle la mitad.
00:41:16 No es él.
00:41:17 Recuerdo que era un oficial.
00:41:21 Cuida los campos,
00:41:24 y cuida a los viejos...
00:41:29 Tengo frío.
00:41:31 Que el niño no se acerque al pozo,
00:41:33 porque el hielo es resbaloso
00:41:41 Cuida que el niño no se acerque al ganado.
00:41:45 Que no camine cerca,
00:41:47 no quisiera que se lastimara.
00:41:52 Oficial Político,
00:41:57 con eso basta,
00:41:58 es todo por ahora.
00:42:03 Le agregaré un buen final:
00:42:06 Deseos para tu familia
00:42:08 de paz y felicidad.
00:42:12 Bien.
00:42:16 Después de la guerra
00:42:17 volveré a casa.
00:42:19 ¿Y tú?
00:42:20 No regresaré.
00:42:21 Me quedan cosas por hacer.
00:42:23 Al menos devolverle la tierra a mi padre.
00:42:30 Por allí.
00:42:42 ¿Este?
00:42:43 ¿Lleva un reloj?
00:42:47 Si.
00:42:56 Ahora el Capitán sabrá la hora.
00:43:02 Lu.
00:43:07 No te muevas.
00:43:35 Lu.
00:43:55 Médico.
00:44:00 Capitán.
00:44:00 Encontró un reloj para Ud.
00:44:03 ¿Quién dijo que fuera?
00:44:04 ¿Quién?
00:44:05 Vimos que su reloj estaba roto.
00:44:08 ¿Perder la vida por un reloj?
00:44:09 ¡Por un reloj!
00:44:10 ¿Valió la pena?
00:44:16 Lu.
00:44:17 Aguanta.
00:44:20 Tanques enemigos.
00:44:27 Jiang.
00:44:28 Lleva a Lu a la mina.
00:44:29 Dispara cuando estén cerca.
00:44:31 Si.
00:44:31 Tengan las Molotov listas.
00:44:32 Tráiganlas aquí.
00:44:34 Saquen el cañón.
00:44:35 Demolición.
00:44:37 ¡Explosivos!
00:44:38 Preparen los explosivos.
00:44:40 Esperen mi orden.
00:44:41 Apunten detrás de los tanques.
00:44:43 Si.
00:44:53 En esta dirección, rápido.
00:45:03 Cárgalo.
00:45:07 Cuando lo diga, estira la cuerda.
00:45:19 ¿Estaré bien?
00:45:21 Lu.
00:45:22 Estarás bien.
00:45:24 Estarás bien.
00:45:27 Hace mucho frío.
00:45:30 Mucho frío.
00:45:32 Lu...
00:45:34 Frío.
00:45:35 Lu.
00:45:37 ¿Mejor ahora?
00:45:40 Fuego.
00:45:50 Fuego.
00:45:55 Fuego.
00:46:00 Al suelo.
00:46:38 Capitán.
00:47:19 Fuego.
00:47:24 Le dimos.
00:47:54 Dame la antorcha.
00:47:55 Tómala.
00:48:17 Luozi.
00:48:18 Luozi.
00:48:20 No arrojen aún las granadas.
00:48:22 Esperemos acercarnos.
00:48:26 Ve por ese lado, ¡ahora!
00:49:24 Jiao.
00:49:25 Es peligroso, regresa.
00:49:57 Jiao.
00:49:59 Jiao.
00:50:03 Sargento.
00:50:08 Jiao.
00:50:16 Jiang.
00:50:18 ¡Jiang!
00:50:28 ¡Jiang!
00:50:49 Espera.
00:50:52 Espera.
00:51:02 Capitán.
00:51:05 Preste atención...
00:51:08 Acabo de escuchar la llamada.
00:51:11 Puercoespín.
00:51:13 No oigo nada.
00:51:15 ¿Qué dice?
00:51:16 Dice que oyó la llamada.
00:51:19 ¿Escuchaste el clarín de llamada?
00:51:22 Assembly...
00:51:26 Estaba tocando "Assembly"
00:51:31 ¿Quién más lo oyó?
00:51:32 Puercoespín.
00:51:33 ¿Tú lo oíste?
00:51:35 ¡Dime si oíste la llamada!
00:51:39 Lo hice.
00:51:41 Tocaba "Assembly"
00:51:43 Lo tocaron completo.
00:51:45 Estas sordo, no puedes oír.
00:51:48 Capitán.
00:51:49 Vámonos.
00:51:51 Salgamos de aquí.
00:51:59 ¿Tú escuchaste la llamada?
00:52:02 ¿El clarín?
00:52:02 ¿Cuándo sonó?
00:52:06 ¿Quién más lo oyó?
00:52:07 ¿Ustedes lo oyeron?
00:52:10 ¿Tú lo oíste?
00:52:15 Oficial Político.
00:52:16 ¡Oficial Político!
00:52:19 Dígale al Capitán cuantos quedamos.
00:52:23 32 muertos.
00:52:26 ¡Más alto!
00:52:28 32 muertos.
00:52:30 Quedamos sólo 15.
00:52:32 6 están heridos.
00:52:34 Somos los únicos que quedamos.
00:52:37 Los dos en la mina se arreglaron solos.
00:52:42 Yo siempre lo he escuchado...
00:52:45 escúcheme a mi esta vez.
00:52:48 Debemos irnos.
00:52:50 Si no lo hacemos,
00:52:52 todos moriremos.
00:52:54 El dijo...
00:52:55 que siempre lo escuchó.
00:52:57 Escúchelo Ud a él.
00:52:58 Salgamos de aquí.
00:53:00 Si no lo hacemos.
00:53:01 moriremos todos.
00:53:08 Wang Jincun.
00:53:10 Es el Oficial Político de esta Compañía.
00:53:12 Quiero su consejo.
00:53:14 ¿Oyó Ud. la llamada?
00:00:03 No lo escuché.
00:00:07 Malditos.
00:00:08 ¿Nos quieres a todos muertos?
00:00:11 ¿Por qué no te mato ahora?
00:00:17 Yo tampoco lo oí.
00:00:19 ¿Qué mierda pretendes?
00:00:23 Capitán.
00:00:25 ¿Siguen peleando al otro lado del río?
00:00:26 ¿Sigue allí nuestro regimiento?
00:00:29 Los nuestros se replegaron hace tiempo.
00:00:34 Si alguien quiere irse
00:00:35 mis granadas le seguirán.
00:00:38 Luo.
00:00:40 ¿Desde cuándo eres tan...
00:00:41 tan valiente?
00:00:43 Vuelve a tu lugar.
00:00:46 Sargento Jiao.
00:00:51 El Sargento quiere que salgamos con vida.
00:00:57 Sargento Jiao.
00:01:00 ¡Sargento Jiao!
00:01:09 Nunca escuché el clarín.
00:01:11 No escuché una mierda.
00:01:14 No puedo ordenar retirada.
00:01:17 Lo siento, chicos.
00:01:22 Llévenlo a la mina.
00:01:24 Dejen un espacio para mi a su lado.
00:01:37 Váyanse los que la oyeron.
00:01:39 No les voy a detener.
00:01:41 Yo no lo escuché, y me quedo.
00:01:44 Preparen los explosivos.
00:01:50 Estas las escribieron nuestros hermanos.
00:01:52 Algunos de ellos, mártires,
00:01:54 las otras son mías.
00:03:13 Avanzar.
00:03:15 Si tienes miedo, grita...
00:03:18 te ayudará.
00:03:26 La 9na Compañía entera fue sacrificada
00:03:29 El Ejercito de Liberación Popular encontró
00:03:32 Como estaba vestido con uniforme del enemigo
00:03:36 2 Meses Después.
00:03:38 Area prisioneros, Hospital del Ejercito.
00:03:40 Sus heridas se están curando,
00:03:41 su oído ya esta casi restaurado,
00:03:43 sus huesos rotos se están afirmando.
00:03:46 El shock fue muy grave por lo que
00:03:47 emocionalmente es inestable.
00:03:49 No ha sobrepasado el trauma.
00:03:50 Por allí.
00:03:51 Doctora Zhang,
00:03:52 ¿cree que dice la verdad?
00:03:54 ¿No podría mentir a propósito?
00:03:56 No lo se.
00:03:59 Pero hoy se lo ve mejor.
00:04:08 Wang, los fideos están buenos.
00:04:10 Ya te lo dije,
00:04:11 mi nombre no es Wang.
00:04:13 Bien, lo siento.
00:04:17 ¿Y cuál es tu nombre?
00:04:18 Gu Zidi.
00:04:19 ¿Como en "hijo del ejercito"?
00:04:21 Gu Zidi.
00:04:22 Como "campo de mijo".
00:04:24 Deberías saberlo.
00:04:27 Los registros son claros,
00:04:28 División 245 de la 85to Ejercito,
00:04:30 2do Batallón, 5ta Compañía, Soldado Wang.
00:04:32 Ese no era mi uniforme.
00:04:33 El nombre allí
00:04:34 no es el mío.
00:04:36 No era mi uniforme.
00:04:37 Entonces, ¿por qué lo llevaba?
00:04:41 Ya te lo dije mil veces.
00:04:43 Era tarde para retirarse
00:04:44 y me escondía en una mina.
00:04:45 Salí a buscar algo que comer.
00:04:47 ¿Por qué no cambiaría de uniforme?
00:04:50 Mientras buscaba comida
00:04:52 destruí un transporte de municiones.
00:04:54 También volaste los tanques
00:04:55 ¿Y qué hay de las cartas?
00:04:58 ¿De qué se ríen?
00:05:00 Es sólo para joderme, ¿no?
00:05:03 Suerte que no los encuentre en batalla.
00:05:06 Les protegen las oraciones de sus padres.
00:05:07 Deberían encender incienso por ellos.
00:05:10 ¡Idiotas!
00:05:22 Ud fue capturado al sur del Río Wen.
00:05:23 ¿Lo admite?
00:05:26 Estaba en la Guardia Avanzada del Batallón 139
00:05:28 Me ordenaron asegurar el lado sur.
00:05:30 Estaba con mis tropas...
00:05:31 Quiere decir,
00:05:32 antes que lo tomemos prisionero.
00:05:34 El enemigo ya lo tenía prisionero.
00:05:36 ¿Correcto?
00:05:38 ¿Prisionero?
00:05:39 ¿Quién?
00:05:41 La unidad que me dice, ya no existe.
00:05:43 Todos los números cambiaron el año pasado.
00:05:45 ¿No lo sabia?
00:05:49 El Cuerpo Central es ahora el 2do Cuerpo.
00:05:51 Este hospital pertenece al 3er Cuerpo.
00:05:53 Antes era el Cuerpo Este del Ejercito Chino.
00:05:55 No encontramos la División que menciona.
00:05:59 No podemos confirmar lo que dice.
00:06:00 Tampoco es función del hospital hacerlo.
00:06:03 Las Divisiones 2da y 3re están
00:06:09 ¿Me comprende?
00:06:12 ¿Qué quiere decir?
00:06:16 Déjese de tonterías.
00:06:17 Ud me agrada pero no me ayuda en nada.
00:06:21 Sus heridas ya sanaron,
00:06:23 consiga un boleto y vuelva a casa.
00:06:25 El hospital puede darle un pase.
00:06:26 Los pases son para los prisioneros.
00:06:30 No vaya entonces a casa
00:06:31 busque a los de su tropa
00:06:32 si es que los puede hallar.
00:06:33 Entré en el Ejercito en el '39
00:06:36 Pelee contra japoneses y nacionalistas.
00:06:39 ¡Mierda!
00:06:40 Este hospital de campaña
00:06:42 no puede verificar su identidad.
00:06:44 Sólo será una carga para el hospital.
00:06:46 Además...
00:06:47 ¿Qué bien podría hacerle?
00:06:53 Identificamos a otros de su misma edad
00:06:55 diciendo ser soldados.
00:06:56 Algunos, generales,
00:06:57 otros eran coroneles.
00:07:03 Espero se recupere pronto.
00:07:09 ¿Alguien de artillería?
00:07:11 ¿Estuvo alguno en artillería?
00:07:14 Son soldados.
00:07:16 Respondan.
00:07:17 Aquí.
00:07:18 Yo.
00:07:19 En artillería.
00:07:43 ¿Cuántos años estuvo allí?
00:07:46 No mucho,
00:07:48 pero lo suficiente.
00:07:50 ¿Qué equipo ha usado?
00:07:53 Lo normal.
00:07:54 Barriles fue lo mínimo.
00:07:59 ¿Qué artillería tienen aquí?
00:08:04 ¿Eres del Cuerpo Central?
00:08:06 Correcto.
00:08:09 ¿Y has usado artillería?
00:08:10 Seguro, incluso
00:08:12 he volado varios tanques.
00:08:15 No parece que lo sea.
00:08:23 ¿Cuál es el rango transversal de un obús?
00:08:28 Menos 5 grados, 45 grados recto
00:08:32 ¿Eso es el rango de qué?
00:08:36 ¿Cuánto años tienes?
00:08:40 ¿20?
00:08:41 Nuestro Capitán peleo con
00:08:45 Es tan viejo como tú.
00:08:47 Teniente.
00:08:47 Dele algo de dinero,
00:08:49 y que se vaya.
00:08:50 Si, señor.
00:08:51 Embustero.
00:08:53 Vamos.
00:08:59 ¿De que se ríe?
00:09:01 Te lo está preguntando.
00:09:02 ¿De que se ríe?
00:09:04 Uno de mis hombres comía tortillas así
00:09:07 Siempre con la boca llena.
00:09:17 Cuando termino la batalla
00:09:20 ni siquiera se enteró.
00:09:23 Deja que se quede.
00:09:40 Si, señor.
00:09:43 Comprendido.
00:09:46 Comprendido.
00:09:48 Si, señor.
00:09:50 Los tanques americanos
00:09:51 se están formando en el puente.
00:09:53 La Comandancia ordenó
00:09:54 que vayamos a la línea enemigas
00:09:55 a montar avanzada.
00:09:57 Los haremos pedazos
00:09:58 antes del ataque mayor.
00:10:00 Bien.
00:10:01 Voy a salir.
00:10:02 Necesito a dos del pelotón Scout
00:10:05 Los del pelotón están afuera
00:10:08 Entonces transfiera 2 guardias
00:10:09 Yo iré, también.
00:10:10 No haré mucho con artillería,
00:10:12 seré mas útil
00:10:13 como soldado a pie.
00:10:15 Bien.
00:10:16 Usaremos uniforme enemigo
00:10:17 para poder acercarnos.
00:10:19 Comprendido.
00:10:21 ¿Uniformes americanos?
00:10:22 ¿Qué?
00:10:24 ¿Crees que pasaras?
00:10:25 Mejor usa uno coreano.
00:11:06 Mierda.
00:11:08 Pisé una mina.
00:11:10 Quietos.
00:11:13 Vuelvan sobre sus pasos.
00:11:15 Vigilen el camino.
00:11:21 No vengas aquí.
00:11:22 No explotara si no mueves el pie.
00:11:28 No te preocupes,
00:11:29 continúa con los otros.
00:11:32 No sabría adonde disparar.
00:11:35 Ellos si.
00:11:44 Un tanque.
00:11:46 Un tanque americano.
00:11:48 Déjame.
00:11:50 Los van a matar.
00:11:51 Vamos.
00:11:52 Bajen la armas.
00:11:54 Bájenlas.
00:11:56 Ahora somos tropas aliadas.
00:11:59 Er Dou
00:12:01 Tranquilo.
00:12:02 Estos uniformes nos salvaran.
00:12:36 Pero no sabemos coreano.
00:12:39 No hablo coreano.
00:12:40 No hay problema, ellos menos.
00:12:51 ¿Dónde esta el cañón Hoengsong?
00:12:59 ¿Cómo llegamos hasta el cañón Hoengsong?
00:13:02 (Chino tratando de hablar coreano)
00:13:05 No, no.
00:13:06 ¿Dónde esta el cañón Hoengsong?
00:13:08 ¿cañón Hoengsong?
00:13:10 Si, si.
00:13:11 Cañón Hoengsong.
00:13:11 No hables tanto.
00:13:13 ¿Cómo llegamos allí?
00:13:14 El pisó una mina.
00:13:20 Esta sobre una mina.
00:13:34 No es tu día de suerte.
00:13:37 Es una mina anti-persona francesa.
00:13:40 Si tienes suerte,
00:13:42 solo perderás esta pierna.
00:13:45 Ya se que la perderé.
00:13:47 Bien, buena suerte.
00:13:49 La vas a necesitar.
00:13:52 Vámonos de aquí
00:13:54 Estos tienen más problemas que nosotros.
00:14:29 Quédate quieto.
00:14:33 Gu.
00:14:37 Quédate quieto.
00:15:02 Quédate quieto.
00:15:03 Levanta el pie.
00:15:04 Despacio.
00:15:05 ¿Qué sucederá?
00:15:08 Tengo una idea.
00:15:09 Tu eres el ojo de muchos cañones.
00:15:13 Levanta el pie y camina.
00:15:15 Más rápido.
00:15:17 Me hubiera costado una pierna
00:15:20 pero a ti te hará pedazos.
00:15:23 ¿Sabes qué?
00:15:27 No podía oír el ruido de la batalla
00:15:30 pero la llamada del clarín sigue
00:15:33 Nunca para de sonar.
00:15:37 Todos mis hombres lo escucharon,
00:15:40 yo fui el único que no.
00:15:43 Ya debería estar muerto,
00:15:45 así vería a mis 47 hermanos.
00:15:50 Tú nunca morirás.
00:15:53 Apuremos esta mierda.
00:16:47 Hagan volar el puente.
00:16:49 Apunta a 475.
00:16:50 075 a la derecha.
00:16:51 5ta Compañía, 4 cañones.
00:16:52 Listo.
00:16:53 Fuego.
00:16:58 Menos 5.
00:17:00 003 izquierda.
00:17:01 Fuego.
00:17:05 A mi orden.
00:17:06 Todo el fuego.
00:17:07 Fuego.
00:17:22 Capitán.
00:17:24 Vamos.
00:17:29 Sáquenos de aquí.
00:17:33 Si no nos vamos
00:17:34 moriremos todos.
00:17:41 Si el clarín no ha llamado,
00:17:43 aunque seas el ultimo hombre en pie
00:17:45 debes seguir peleando.
00:17:54 Río Wen, 1955. Sitio de la Batalla
00:18:42 Li Fucai.
00:18:43 Muerto en acción.
00:18:44 300 Kg de arroz.
00:18:45 Aquí.
00:18:46 Man Di, Zhang Wancai, Xu Fugui, Zhang Shunxiang.
00:18:51 Desaparecidos.
00:18:52 100 Kg.
00:18:53 No son desaparecidos,
00:18:54 son héroes de guerra.
00:18:58 5 hombres vinieron de mi pueblo
00:18:59 3 murieron
00:19:01 2 son héroes
00:19:02 ¿Y mi hermano?
00:19:03 Desaparecido.
00:19:04 No es justo.
00:19:05 Si, muy injusto.
00:19:08 Camarada.
00:19:09 Por favor.
00:19:10 Mi hermano no ha regresado a casa.
00:19:11 ¿No fue muerto en acción?
00:19:13 Estará muerto de todos modos.
00:19:15 Pero murió por una razón.
00:19:18 La familia de un héroe recibe 300Kg de arroz
00:19:21 Las familias de desaparecidos
00:19:22 solo 100Kg.
00:19:23 Una diferencia de 200kg.
00:19:26 Señor.
00:19:28 ¿Qué clase de arma es esta?
00:19:29 No la he visto antes.
00:19:35 Me pregunto qué es.
00:19:37 Camarada.
00:19:38 ¿Me permite una pregunta?
00:19:39 ¿Es de la oficina local?
00:19:41 Si.
00:19:41 ¿Ha venido alguien a preguntar sobre las tropas
00:19:44 de la 2da División Especial?
00:19:46 Liu.
00:19:47 Ese es tu departamento.
00:19:49 ¿Vino alguien?
00:19:51 ¿2da División?
00:19:53 Muchas tropas regresaron,
00:19:55 no recuerdo.
00:19:56 Oiga, camarada
00:19:57 Mire esto.
00:19:59 ¿Qué arma es?
00:20:02 British 77.
00:20:04 Yo use una en la guerrilla en Pingxi
00:20:07 Difícil de usar.
00:20:11 Mi esposo se llamaba Wang Jincun.
00:20:14 Tropas de aquí lo vieron cerca de Yang.
00:20:17 El era maestro.
00:20:19 Por sus cartas no estuvo en el frente.
00:20:21 En la guerra eso no importa,
00:20:22 en el frente o no,
00:20:23 puede estar muerto, o ser prisionero.
00:20:25 Por eso es un desaparecido.
00:20:26 Camarada.
00:20:27 La gente del pueblo no para de hablar.
00:20:29 Dicen que lo ejecutó su propia gente.
00:20:32 Su madre murió avergonzada.
00:20:37 Disculpe.
00:20:38 ¿Su esposo era Wang Jincun?
00:20:40 Si.
00:20:41 Yo fui su Capitán.
00:20:45 Las batallas se sucedían
00:20:49 Cientos de miles de tropas se reunieron aquí.
00:20:51 Si sumamos los que vinieron después,
00:20:53 el numero de gente supera al de esta provincia
00:20:56 Por supuesto,
00:20:56 mucha gente murió.
00:21:01 Este debería ser el lugar
00:21:04 aunque se ve diferente
00:21:05 Señor.
00:21:06 ¿Hay entradas a la vieja mina?
00:21:08 Había una pero se derrumbó
00:21:10 Lléveme ahí.
00:21:10 Vamos.
00:21:48 Esta no es.
00:21:49 ¿Hay otras entradas?
00:21:51 Esta es la única.
00:21:52 Las otras se destruyeron en el '52
00:21:55 ¿Encontraron cuerpos?
00:21:56 No que sepa.
00:22:00 Mis hombres estaban dentro.
00:22:03 ¿No los ha visto?
00:22:07 Ellos estaban todos dentro.
00:22:10 ¿Cómo no pudieron verlos?
00:22:11 Gu.
00:22:12 Tranquilo.
00:22:20 ¿Encontró este casco aquí?
00:22:22 ¿Este? tenemos cientos de ellos.
00:22:24 Los mineros los usan para mear de noche.
00:22:28 Estos eran usados por nuestro soldados,
00:22:31 y ustedes mean en ellos.
00:22:33 Gu.
00:22:35 Señorita.
00:22:38 Nos los escuche.
00:22:39 Su esposo fue un buen hombre.
00:22:41 Puedo probarlo.
00:22:43 Puedo probarlo.
00:22:45 El derramo su sangre aquí.
00:22:46 Puedo probarlo.
00:22:48 Gu.
00:22:50 Gu.
00:22:51 Voy a probar que mis hermanos
00:22:52 están enterrados en esta montaña.
00:22:54 Lo puedo demostrar.
00:22:57 Voy a demostrarlo.
00:23:02 El estudiaba en la escuela provincial de maestros
00:23:05 Se fue sin decir nada.
00:23:08 Su madre lo extrañaba tanto
00:23:10 que enfermó
00:23:11 y nunca volvió a salir de la cama.
00:23:15 Al principio
00:23:16 recibíamos cartas de él.
00:23:20 Después de la ultima,
00:23:22 el 13 de agosto de 1948,
00:23:24 nunca volví a escuchar de él.
00:23:29 Te escribía todos los días.
00:23:31 Su ropa estaba llena de cartas.
00:23:38 Por favor...
00:23:42 Dígame como murió.
00:23:45 Por favor, dígamelo.
00:23:50 El se vestía muy bien.
00:23:52 Con el cabello siempre peinado.
00:23:55 Se veía igual cuando murió.
00:23:58 Fue acertado por una esquirla pequeña.
00:24:07 Como esto, en un punto vital.
00:24:11 Ni se podía ver la herida.
00:24:13 Se veía como si estuviera durmiendo.
00:24:16 Su cabello perfectamente peinado.
00:25:09 Gu.
00:25:11 No hay sentido en seguir buscando
00:25:15 Ninguno tiene nombre.
00:25:18 Todos son anónimos.
00:25:27 Pero sus padres les dieron nombres.
00:25:35 ¿Cómo pudieron volverse anónimos?
00:26:58 ¿Dónde está él?
00:26:59 Reportándose, señor.
00:27:00 Está sentado allí, señor.
00:27:04 Er Dou.
00:27:05 Vine a verte.
00:27:07 Claro, ¿para qué otra cosa vendrías?
00:27:12 Tranquilo, Tortilla.
00:27:14 ¿Sabes?, estas quedando ciego.
00:27:15 ¿Qué hay si te tiro al río?
00:27:17 ¿Por qué no me dijiste que vendrías?
00:27:19 Despacio, me ahogas.
00:27:21 Tus hombres están mirando.
00:27:22 ¿Tú de que te ríes?
00:27:23 No se rían.
00:27:25 Si, señor.
00:27:26 Mírenlo,
00:27:30 este es mi hermano de sangre.
00:27:36 ¿Quién es ella?
00:27:36 Ven.
00:27:37 Te la presento.
00:27:39 Sun Guiqin.
00:27:40 La esposa de mi Oficial Político.
00:27:42 Hola.
00:27:42 Soy Zhao Erdou.
00:27:44 Hola.
00:27:45 Este es el Coronel de quien te hablé.
00:27:47 Es igual a mi, maleducado.
00:27:48 En la escuela nunca dormía
00:27:49 y lo terminaron echando.
00:27:51 Yo pedí la baja.
00:27:55 Ella vino al pueblo a buscar a su esposo.
00:27:58 Yo no he podido ayudarla.
00:28:00 La traje para que hable contigo,
00:28:03 sé que la puedes ayudar.
00:28:04 ¿Cómo?
00:28:06 Ella está enferma.
00:28:07 Habrá pescado fiebre en la lluvia.
00:28:09 Ayúdale con esto.
00:28:12 Zhao,
00:28:14 trae el auto.
00:28:46 ¿Se le ha ido la fiebre?
00:28:48 Algo,
00:28:50 llegó a los 40 grados.
00:28:52 Terrible.
00:28:54 ¿Has dormido?
00:28:55 Un poco.
00:28:59 He traído algunos fideos.
00:29:06 ¿De qué te ríes?
00:29:08 Serán para ella,
00:29:10 a mi ni me preguntas si tengo hambre.
00:29:14 Tómalos.
00:29:15 Pediré más.
00:29:17 No es un problema.
00:29:18 Tranquilo,
00:29:20 sólo bromeaba.
00:29:27 Tortilla,
00:29:28 vine a pedirte tres favores.
00:29:32 Primero, pide que me transfieran.
00:29:35 No quiero irme a casa.
00:29:37 Se creó una casa para veteranos cerca del río Wen.
00:29:41 Olvídalo.
00:29:43 No puedes quedarte en un lugar así
00:29:46 Te convertirás en un fantasma
00:29:49 Si no quieres volver a casa
00:29:52 transfiere tus papeles aquí.
00:29:56 Podrás quedarte conmigo.
00:29:59 No eres mi hijo,
00:30:00 ¿por qué me quedaría?
00:30:01 Podrías ser mi abuelo.
00:30:06 Tienes un pedazo de esa mina en el cráneo.
00:30:09 Tarde o temprano quedarás ciego.
00:30:11 ¿Qué harás entonces?
00:30:15 Basta de idioteces.
00:30:17 Quédate aquí.
00:30:19 Quédate en este regimiento.
00:30:22 Harás lo que quieras aquí.
00:30:23 Tienes poder.
00:30:25 ¿Y qué?
00:30:27 En Corea me prometiste algo,
00:30:29 que me ayudarías a encontrar a mis hombres.
00:30:32 Gu.
00:30:36 Muchos soldados murieron.
00:30:38 Se crearon muchas unidades nuevas.
00:30:44 ¿Crees que nos harán algún caso?
00:30:46 Somos gotas de agua en el mar.
00:30:49 ¿Por qué se preocuparían?
00:30:52 Si ellos no lo hacen,
00:30:54 debemos hacerlo nosotros.
00:30:57 Dime la verdad...
00:30:59 El informe que hice,
00:31:01 ¿lo has presentado?
00:31:03 Por supuesto que si,
00:31:04 pero habrá quedado en un cajón.
00:31:08 Dijeron que
00:31:09 recibieron muchas cartas como la tuya,
00:31:11 cientos de miles.
00:31:14 No pudieron leerlas todas.
00:31:17 Ten paciencia.
00:31:25 ¿Se ha despertado?
00:31:26 No, aún.
00:31:27 Avíseme cuando lo haga.
00:31:28 Si, Coronel.
00:31:35 Te mencioné dos,
00:31:38 hay una más.
00:31:42 Hermano,
00:31:43 te he encontrado una esposa.
00:31:48 ¿Quién?
00:31:50 Está en cama con fiebre
00:31:54 ¡Deja de bromear!
00:31:56 ¿Por qué?
00:31:57 ¿No la quieres porque es viuda?
00:31:59 Tonterías
00:32:00 No soy tan buen tipo.
00:32:02 No sería justo.
00:32:05 Tú estás bien.
00:32:06 Tú deberías quedarte con ella.
00:32:08 Somos como hermanos,
00:32:09 seré sincero.
00:32:11 Un viejo ciego no se merece una mujer así,
00:32:14 no sería justo para ella.
00:32:17 Dime,
00:32:18 ¿Qué piensas de su rostro?
00:32:21 Una belleza.
00:32:24 Yo no puedo ver bien cómo es.
00:32:27 Si es tan bella
00:32:29 sería una lástima que esté conmigo.
00:32:47 Habla con ella,
00:32:50 y si no encuentras las palabras,
00:32:52 le hablaré yo cuando mejore.
00:32:55 Escucha a tu hermano:
00:32:56 Ella quiere mucho a alguien que murió,
00:32:58 pero es mejor si quisiera a alguien vivo.
00:33:17 Gu.
00:33:18 ¿Si?
00:33:20 ¿Qué quieres para comer?
00:33:21 Ravioles.
00:33:23 Si en alguna fiesta
00:33:25 unos pocos amigos
00:33:28 podemos celebrar juntos
00:33:33 entonces recordaremos
00:33:36 esos recuerdos que atesoramos
00:33:38 Una canción con alegría
00:33:43 Siempre recordaremos
00:33:46 esos recuerdos que atesoramos
00:33:49 Una canción con alegría
00:33:54 Al final de la batalla,
00:33:55 ¿fue el único que quedó vivo?
00:33:57 Cierto,
00:33:58 fui el único que quedó
00:34:01 ¿Cómo obtuvo el uniforme enemigo?
00:34:04 ¿Qué?
00:34:07 Queremos saber con precisión
00:34:08 el orden de los hechos.
00:34:15 Después de todo este tiempo
00:34:17 parece que Ud aún no comprende.
00:34:20 Si es el único que quedó vivo,
00:34:22 ¿quién puede corroborar su historia?
00:34:26 ¿Qué más quiere saber?
00:34:27 Sólo dígamelo.
00:34:29 Quiero escucharlo.
00:34:32 Supongamos que
00:34:33 intencionalmente negoció con el enemigo.
00:34:36 ¿Cómo lo hizo?
00:34:38 ¿Por qué lo hizo?
00:34:39 ¿En qué estaba pensando?
00:34:42 ¿Ha considerado las consecuencias?
00:34:45 Esperamos que tome esto seriamente.
00:34:47 El Partido quiere claridad
00:34:48 y Ud tambien, supongo.
00:34:52 Su puesto está registrado en esta provincia.
00:34:55 Es nuestra obligación revisarlo.
00:34:58 Camarada Gu Zidi.
00:35:00 Tómese su tiempo
00:35:02 antes de responder.
00:35:04 Haga un esfuerzo,
00:35:05 trate de recordar.
00:35:06 No hay prisa.
00:35:09 Ya dije lo que sabía,
00:35:11 ¿qué más quieren saber?
00:35:14 Sólo responda lo que le he preguntado.
00:35:16 Váyase a la mierda.
00:35:18 ¿Qué dijo?
00:35:19 Dije que se vaya a la mierda.
00:35:20 Cuide su lengua.
00:35:22 Camarada Gu,
00:35:23 debe calmarse.
00:35:25 Ud es un idiota ¿y quiere que me calme?
00:35:28 Ud es responsable de sus acciones.
00:35:30 Ya he muerto cien veces,
00:35:31 ¿Cree que me importa esta mierda?
00:35:34 Escriba eso,
00:35:35 anote lo que dijo.
00:35:36 No sólo lo que digo,
00:35:38 anote esto también.
00:35:42 Déjelo.
00:35:49 ¡Esto es ridículo!
00:35:51 Sólo está nervioso.
00:35:52 Wang
00:35:53 Ud, acompáñelos
00:35:57 Denle saludos al Director.
00:36:13 Gu.
00:36:14 Trata de cooperar.
00:36:17 Esfuérzate.
00:36:19 No es justo.
00:36:21 Para nada justo.
00:36:48 Gu.
00:36:49 No ves ni donde pisas,
00:36:51 no subas aquí.
00:36:52 Soy ciego pero mi olfato funciona
00:36:54 Si hay un incendio,
00:36:55 no lo veré,
00:36:56 pero podré oler el humo.
00:37:17 Hermoso.
00:37:20 Sr. Gu.
00:37:28 Gu,
00:37:28 hacia el camino.
00:37:30 Sr. Gu.
00:37:34 Sr. Gu.
00:37:36 Los encontraron.
00:37:39 ¿Qué encontraron?
00:37:40 Er Dou dio la noticia.
00:37:42 Sr. Gu.
00:37:43 Encontraron su regimiento.
00:38:02 Niña,
00:38:03 ¿No estarán bromeando conmigo?
00:38:05 No, es verdad.
00:38:09 No bromeen conmigo.
00:38:11 Es verdad.
00:38:12 Venga conmigo.
00:38:17 ¿Sucede algo?
00:38:20 Tenga cuidado.
00:38:22 No bromeen conmigo.
00:38:38 Director Qin.
00:38:39 Gracias por esperar.
00:38:41 Coronel Zhao.
00:38:42 Gracias por venir.
00:38:43 Esta es la persona de quien le hablé,
00:38:45 el héroe del batallón.
00:38:47 Soldado voluntario, medalla de bronce.
00:38:48 Tortilla.
00:38:49 Sería mejor decir:
00:38:51 Ejercito Central de Campo, 2da División Especial
00:38:54 Batallón 139, Regimiento 3,
00:38:56 Vine a reportarme al Coronel Liu.
00:38:58 Este es el Director Qin del Regimiento Químico.
00:39:01 El es quien lleva el caso del Regimiento 139.
00:39:04 Camarada Gu.
00:39:05 De parte de los Oficiales Políticos del Regimiento
00:39:07 Le damos la bienvenida.
00:39:08 ¿Su regimiento era el viejo No. 139?
00:39:10 No del todo.
00:39:12 El nuestro ahora incluye
00:39:13 parte del Cuerpo de Entrenamiento Henan
00:39:15 y parte del viejo regimiento 139.
00:39:18 No pudimos manejar todos los casos
00:39:20 pero verificamos los nombres de los
00:39:24 y su nombre estaba allí.
00:39:26 El Coronel Liu fue transferido a
00:39:30 como Comandante Adjunto
00:39:31 cuando comenzó la guerra con Corea,
00:39:33 cuando volvió a las actividades
00:39:34 como Comandante de la División 280.
00:39:42 Gu.
00:39:44 Capitán Gu.
00:39:51 ¿Tú eres..?
00:39:51 ¿Yo?
00:39:53 Soy Liangzi.
00:39:55 Administro aquí, en el cementerio.
00:39:58 ¿No reconoces mi voz?
00:40:02 Era el Clarín del regimiento.
00:40:07 Viejo tonto.
00:40:10 Sigues con vida.
00:40:20 Durante la 5ta campaña
00:40:23 él guió 2 batallones de artillería
00:40:25 para cubrir la retirada.
00:40:27 Cuando fue nuestro turno
00:40:29 ya era muy tarde.
00:40:33 Más de 500 hombres murieron.
00:40:35 Sólo 30 quedaron vivos.
00:40:40 Lo hirieron en la espalda
00:40:44 y tuve que llevarlo a cuestas.
00:40:47 Estuvo en el hospital por un mes y medio
00:40:51 pero no sobrevivió.
00:40:53 ¿Por qué no se retiraron antes?
00:40:55 El transmisor fue destruido
00:40:57 y nunca recibimos la orden.
00:40:59 No pudimos hacer nada.
00:41:01 Sólo seguir peleando al frente.
00:41:05 Un bastardo duro,
00:41:07 entrenado en la vieja escuela.
00:41:09 Mula obstinada.
00:41:17 Liangzi.
00:41:20 Ninguno de la mina sobrevivió.
00:41:24 ¿Cómo evaluaron eso?
00:41:26 Después de la batalla el Comisario
00:41:29 No encontró a nadie vivo ni muerto
00:41:31 y fueron listados como desaparecidos.
00:41:35 Me quitaron el oído
00:41:37 y nunca escuché tu llamada.
00:41:41 Algunos lo oyeron,
00:41:43 pero yo nunca.
00:41:45 Me sentí culpable por eso.
00:41:49 Yo nunca toqué la llamada
00:41:57 Todos la oyeron.
00:41:59 Nunca la toqué.
00:42:07 Gu.
00:42:09 Te lo diré otra vez,
00:42:13 yo nunca toqué esa llamada.
00:42:18 ¿Por qué no?
00:42:21 El Regimiento recibió la orden de retirada.
00:42:24 En ese momento
00:42:25 ustedes estaban en la mina,
00:42:27 reteniendo al enemigo.
00:42:29 Si se hubieran retirado,
00:42:32 todo el regimiento hubiera estado en peligro.
00:42:34 Incluso,
00:42:36 ser eliminado por el enemigo.
00:42:39 El Coronel Liu
00:42:42 nunca ordenó que toque la llamada.
00:42:49 ¿Tenían miedo de ser eliminados?
00:42:53 ¿Tenían miedo que los eliminen?
00:42:55 ¿Y nosotros?
00:42:56 ¡La 9na Compañía!
00:42:58 Gu.
00:43:00 Liu, maldito.
00:43:02 Gu.
00:43:03 El Coronel se sintió muy mal por eso
00:43:06 hasta el día de su muerte.
00:43:08 No hablaba de otra cosa que de Ud.
00:43:11 Estuve con él más de 10 años.
00:43:12 Era una buena persona
00:43:13 Insúlteme a mi.
00:43:15 Yo nunca toque la llamada.
00:43:16 Ni para el Coronel ni para Uds.
00:43:18 Lo siento mucho.
00:43:20 Gu.
00:43:20 Liu.
00:43:21 Ya está muerto.
00:43:23 El Coronel ya está muerto.
00:43:25 ¡Tenían miedo de morir!
00:43:28 La 9na Compañía entera murió.
00:43:30 Me disculpo por el Coronel.
00:43:32 Soy el único que queda, perdona.
00:43:34 Hermanos de la 9na Compañía.
00:43:35 El Coronel Liu le ofrece sus disculpas.
00:43:38 Quisiera haberme muerto hace tiempo.
00:43:42 Maldito Liu.
00:43:44 Esperamos esa llamada.
00:43:46 Todos mis hombres esperaron esa llamada.
00:43:48 Murieron uno a uno
00:43:51 esperando la maldita llamada.
00:43:56 Gu Zidi.
00:43:57 Déjalo ya,
00:44:01 la gente muere, es parte de la guerra.
00:44:04 Muchos murieron, no sólo tu compañía
00:44:07 Recuerda,
00:44:08 Yo era el guardia del Coronel Liu,
00:44:09 y lo sigo siendo.
00:44:11 Si no te detienes
00:44:13 te haré pedazos.
00:44:15 ¿Qué están diciendo?
00:44:17 Esto es un cementerio.
00:44:23 No quería que llegáramos a esto
00:44:25 pero no escuchan.
00:44:27 ¿De qué sirve hurgarse las heridas?
00:44:34 Estos hombres están muertos.
00:44:37 Los hemos buscado por años.
00:44:40 No sirve de nada gritarse.
00:44:48 Ya está hecho,
00:44:52 ¿para qué revivirlo?
00:44:54 Tú, también.
00:44:58 Cálmense.
00:45:30 Liu.
00:45:35 No puedo...
00:45:38 aceptarte el hecho
00:45:40 de no hacer la llamada.
00:45:46 Todos esos hombres,
00:45:48 mis 47 hermanos...
00:45:52 pelearon hasta la muerte.
00:45:56 ¿Cómo pueden llamarlos desaparecidos?
00:46:02 Tú estás enterrado aquí
00:46:06 ¿Quién puede decir lo que sucedió?
00:46:10 Repita las ordenes.
00:46:16 Para mañana al mediodía,
00:46:18 no importa lo que cueste
00:46:20 debemos asegurar la vieja mina del sur.
00:46:22 ¿Qué más?
00:46:23 Siempre estar atentos al clarín.
00:46:25 Regresar cuando lo oigamos.
00:46:29 Liu,
00:46:31 descansa.
00:46:35 Te traeré cigarrillos y vino de ahora en adelante.
00:46:41 Compartimos el mismo destino
00:46:44 No me debes nada,
00:46:46 y yo no te debo nada.
00:46:48 Estamos a mano.
00:48:02 ¿Qué estás buscando?
00:48:04 Cuerpos.
00:48:05 ¿Qué cuerpos?
00:48:07 Cadáveres.
00:48:16 ¿Tiene permiso para eso?
00:48:18 Vamos.
00:48:22 ¿Qué se propone?
00:48:24 - ¿Tiene permiso?
00:48:29 Ud no puede trabajar aquí.
00:48:34 Salga de encima.
00:48:36 No puede excavar aquí.
00:48:37 Váyase.
00:48:42 Este tipo está loco.
00:48:44 Está loco.
00:48:48 Ese viejo está loco.
00:49:11 Camarada Gu Zidi.
00:49:13 Estás obstruyendo el funcionamiento de la mina.
00:49:16 Es un veterano condecorado,
00:49:18 debe saberlo mejor que nadie.
00:49:20 Ya hace un mes
00:49:21 que está cavando como un loco
00:49:23 Sólo interfiere con nuestro trabajo de extracción
00:49:25 Pronto vendrán las nieves
00:49:27 y debemos extraer el carbón a tiempo.
00:49:30 Gu.
00:49:31 Haz un informe a tus superiores,
00:49:33 pero no causes problemas aquí.
00:49:35 Ya escribí 9 cartas
00:49:38 pidiendo ayuda para excavar.
00:49:40 Nadie respondió.
00:49:42 En el caso de que todos ayudáramos
00:49:44 y quitáramos la montaña entera,
00:49:45 ¿qué hay si no hallamos nada?
00:49:55 Entonces entiérrenme a mi.
00:50:01 Le dije que estaba loco.
00:50:04 Dejémoslo entonces.
00:50:06 Vigilen que no se accidente.
00:50:09 Envíenle algo de alimento,
00:50:11 no lo dejen con hambre.
00:50:12 Bien.
00:50:14 Vuelvan a trabajar, rápido.
00:50:37 Vive allí.
00:50:39 En esa casilla de minero.
00:50:42 ¿Hay calefacción?
00:50:44 Fuego, sino ya estaría congelado.
00:50:58 El veterano debe estar pasándolo mal.
00:51:08 Sr. Gu.
00:51:13 Sr. Gu.
00:51:20 Con la ayuda de Liangzi,
00:51:22 Er Dou se encontró con el Comisario Zhang.
00:51:24 Han admitido que si Ud es el único vivo,
00:51:26 todos sus hombres han muerto en batalla.
00:51:29 Quiere entrevistarlo.
00:51:31 Los militares notificaron al gobierno local.
00:51:36 Su vista es mala,
00:51:38 lo leeré para Ud.
00:51:39 Espere.
00:51:42 Espere.
00:51:44 Debo lavarme primero.
00:52:08 En relación a la 2da División Especial
00:52:12 Regimiento 139, 3er Batallón, 9na Compañía.
00:52:14 Notificación de los Héroes
00:52:18 Gobierno local del Río Wen.
00:52:19 Cementerio de Héroes del Río Wen.
00:52:22 De acuerdo a las recomendaciones de los líderes
00:52:25 del Ejercito Popular de Liberación
00:52:27 antiguo Ejercito Central de
00:52:29 Regimiento 139, 3er Batallón,
00:52:33 Oficial Político Wang Jincun,
00:52:36 Teniente Jiao Dapeng,
00:52:39 Soldados Luo Guangtian,
00:52:41 Lu Kuangou,
00:52:42 Jiang Maocai,
00:52:44 Gong Liangguo,
00:52:45 Meng Shilin, etc. 47 soldados que
00:52:48 durante la Guerra Civil,
00:52:51 honorablemente completaron sus tareas,
00:52:53 han muerto todos como héroes.
00:52:55 Para la liberación del pueblo chino
00:52:58 ellos han sacrificados sus vidas
00:53:00 y en forma póstuma son condecorados como héroes.
00:53:03 Notificación Oficial.
00:53:04 Ejercito de Liberación Popular.
00:53:06 Oficina Política de la Milicia del Río Wen.
00:53:08 19 de Diciembre de 1956.
00:53:21 Hermanos.
00:53:29 ¿Por qué no los puedo hallar?
00:53:37 Salgan a tomar aire, hermanos.
00:54:09 La 9na Compañía
00:54:11 en tres actos contra el enemigo
00:54:15 destruyó 2 tanques enemigos
00:54:18 matando a tropas enemigas.
00:54:20 Incluyendo al Capitán Gu Zidi
00:54:22 47 hombres
00:54:24 perecieron.
00:54:26 No hay sobrevivientes.
00:54:29 Oficial Político,
00:54:30 Wang Jincun.
00:54:35 Calendario lunar, 4to día de diciembre.
00:55:23 El enemigo va a atacar otra vez.
00:55:24 Capitán.
00:55:25 ¿Quédan municiones?
00:55:30 No puedo mover mi pierna.
00:55:36 El enemigo no debe llegar hasta aquí.
00:55:47 Capitán.
00:55:51 No le he defraudado, ¿verdad?
00:56:13 Seremos hermanos en la próxima vida.
00:57:41 En el invierno de 1958 se construyó una reserva de irrigación
00:57:45 al sur de la mina del Río Wen. Durante la construcción,
00:57:49 dentro de un túnel derrumbado se encontraron los cuerpos de 47 hombres.
00:58:13 Reportándose, señor.
00:58:14 2da División Especial,
00:58:17 Regimiento 139, 3er Batallón,
00:58:20 Reportándose.
00:58:21 Mi compañía
00:58:23 fue enviada a la vieja
00:58:25 a interceptar a la División enemiga 254.
00:58:28 Destruimos 3 tanques enemigos
00:58:31 y a muchos soldados enemigos.
00:58:32 A excepción del Capitán Gu Zidi,
00:58:35 los 47 soldados han muerto.
00:58:38 Nadie sobrevivió.
00:58:39 Así concluye mi reporte.
00:58:41 Gracias.
00:58:48 La 9na Compañía está lista
00:58:51 para su revisión.
00:58:52 En la batalla del Río Wen,
00:58:55 la 9na Compañía siguió las ordenes
00:58:57 completando la misión.
00:58:58 Los soldados de la 9na Compañía
00:59:01 son condecorados con Medallas al Valor.
00:59:29 Héroes de la 9na Compañía,
00:59:32 descansen en paz.
00:59:50 Presenten armas.
00:59:52 Listos.
00:59:54 Fuego.
01:00:00 Listos.
01:00:02 Fuego.
01:00:05 Listos.
01:00:07 Fuego.
01:00:10 Descanso.
01:00:13 Clarín.
01:00:14 Si, señor.
01:00:15 Suene la llamada.
01:00:15 Si, señor.
01:02:18 Gu Zidi murió en 1987 en el Hogar de Retiro para
01:02:24 A los 3 meses de edad fue abandonado por
01:02:30 Fue hallado por un zapatero en un campo de mijo, que en chino se dice "guzidi".