Jimmy Hollywood

fr
00:00:22 Prêt.
00:00:25 Gloria Swanson.
00:00:28 Maurice Chevalier.
00:00:33 Ralph Bellamy.
00:00:37 Lon Chaney.
00:00:40 Phillips Lord.
00:00:43 Un de mes préférés. Humphrey Bogart.
00:00:46 Une actrice. Blanche-Neige.
00:00:50 Ann Miller.
00:00:54 Jean Harlow.
00:00:56 Vide.
00:00:58 Rex Harrison.
00:01:00 Burgess Meredith.
00:01:03 Ray Bolger.
00:01:05 Vide.
00:01:06 Steve McQueen.
00:01:09 Danny Kaye.
00:01:11 Sarah Vaughan.
00:01:16 Jimmy Stewart.
00:01:18 Victor Mature.
00:01:21 Edward G. Robinson.
00:01:23 Vide.
00:01:26 Dinah Shore.
00:01:28 Adolphe Menjou.
00:01:31 Erich Von Stroheim.
00:01:34 Tom Mix.
00:01:36 Rory Calhoun.
00:01:39 Henry Fonda.
00:01:41 Burt Lancaster.
00:01:44 Celui-là, si j'avais un chapeau,
00:01:47 John Ford.
00:01:50 Betty Grable.
00:01:55 Little Richard.
00:01:58 Jimmy Cagney.
00:02:01 Vide.
00:02:04 Van Heflin.
00:02:06 "Richard Widmark."
00:02:08 Richard Widmark. Merde!
00:02:10 C'était quand même bien.
00:02:12 Richard Widmark.
00:02:15 Bon. Ça fait combien?
00:02:17 - Quoi?
00:02:20 Je croyais que tu devais compter?
00:02:22 Comment ça?
00:02:25 William. Je comptais sur toi.
00:02:29 C'est important pour moi.
00:02:30 Je crois que c'était mon record.
00:02:32 Je ne me rappelle pas
00:02:35 Ce coup-là, j'étais meilleur
00:02:38 Debbie Reynolds?
00:02:40 On doit revenir en arrière.
00:02:43 J'y crois pas que tu m'aies fais ça.
00:02:48 Allez. On y va. On va les compter.
00:02:50 Un, deux...
00:02:53 Tu te souviens où j'ai commencé?
00:02:55 Réfléchis. Si tu la vois. Trois.
00:02:57 Ça fait combien?
00:02:58 Quoi? Cinq?
00:02:59 On en a fait combien?
00:03:01 Un, deux, trois, quatre, cinq.
00:03:07 Et voilà.
00:03:09 T'es bien.
00:03:11 Très, très bien. Très imposant.
00:03:15 Ça attire l'attention, non?
00:03:17 Si on roule à côté, ça attire l'attention?
00:03:20 C'est une zone de circulation dense.
00:03:22 Beaucoup de gens le voient.
00:03:24 Une circulation dense.
00:03:27 Tu es bien. Très, très bien.
00:03:29 Très, très imposant.
00:03:33 Parfois, il faut investir sur son avenir,
00:03:36 Il faut de l'initiative, il faut investir.
00:03:42 Les artistes ont fait du bon boulot.
00:03:44 Ça attire vraiment l'attention.
00:03:45 Ça valait vraiment l'investissement.
00:03:52 J'aurai sûrement reçu un fax ou deux
00:03:54 d'ici à ce qu'on rentre, non?
00:03:56 A ton avis?
00:03:58 Oui.
00:04:10 C'étaient les Ortega.
00:04:15 C'est mon téléphone?
00:04:17 Non. Non, ce n'est pas le tien.
00:04:22 Salut, C'est Jimmy Alto,
00:04:25 Je vous rappellerai,
00:04:27 Je suis en tournage là,
00:04:29 alors laissez-moi un message
00:04:32 - Film préféré?
00:04:35 1939, studio Selznick International.
00:04:39 Le premier film que tu as vu?
00:04:41 - La Momie,
00:04:45 Enfant, avec mon père.
00:04:47 Il me laissait regarder
00:04:51 Tu sais ce que je n'ai jamais compris
00:04:53 Elle a toujours un bras et une jambe
00:04:57 Mais elle attrape quand même
00:04:59 Enfant, je me disais : "Je suis rapide.
00:05:02 "Je peux échapper à la momie,
00:05:04 "et elle ne pourra pas me rattraper."
00:05:06 C'est ça que tu penses?
00:05:08 Puis j'ai réalisé que la momie
00:05:12 Au final, je risquerais d'être fatigué
00:05:15 Du coup, elle me rattraperait.
00:05:18 Et alors? Tu t'es effrayé tout seul,
00:05:20 tu croyais que le soir,
00:05:21 elle allait venir dans ta chambre?
00:05:23 Quel crétin, cette momie est au Caire.
00:05:26 Elle doit prendre l'avion
00:05:28 Il lui faut un passeport,
00:05:31 et tu as peur qu'elle vienne
00:05:33 Cette momie a des soucis
00:05:38 Tu sais, j'ai jamais compris
00:05:40 qu'elle marche avec un bras en moins
00:05:42 - et une jambe qui traîne.
00:05:43 William, tu as eu une absence.
00:05:47 Je l'ai déjà dit?
00:05:48 Crois-moi.
00:05:50 Je l'ai déjà dit.
00:05:53 Surveille l'autoradio.
00:05:54 Il faut que j'aille aux toilettes.
00:06:05 DISTRIBUTEUR DE BILLETS
00:06:07 Bonjour, Lorraine De La Pena
00:06:12 Tu vois ça?
00:06:14 On va faire un retrait.
00:06:16 Bon sang. Avec tous les gens qu'il y a,
00:06:19 Je gagne peu d'argent.
00:06:20 200 $, c'est pas la mort. Magne-toi.
00:06:22 Deux cents?
00:06:24 Je ne retire jamais d'argent le soir.
00:06:26 J'ai toujours peur.
00:06:28 La ferme et retire.
00:06:29 Mauvais code. "Recomposer."
00:06:31 Ne me provoque pas!
00:06:32 Ne me touchez pas.
00:06:35 Me provoque pas. Donne-moi le fric!
00:06:36 Traitement En Cours... Patientez.
00:06:38 Patience. "Traitement en cours."
00:06:40 Solde Insuffisant sur votre Compte.
00:06:42 "Solde insuffisant?"
00:06:43 - Comment ça?
00:06:46 Je n'ai plus d'argent sur mon compte.
00:06:49 - Bon, donne-moi ton sac.
00:06:51 Je n'ai plus rien.
00:06:56 Ramasse-le. Ramasse-le!
00:06:59 Non. Vous allez me frapper dans la tête.
00:07:01 Prenez tout. Je n'ai plus rien.
00:07:03 Baisse les mains.
00:07:06 Bon, ramasse tes clés de voiture.
00:07:09 Vas-y. Ramasse tes clés de voiture.
00:07:13 Où est ta voiture?
00:07:14 C'est la Mazda bleue.
00:07:16 - Bon, viens.
00:07:17 - la voiture, prenez-la.
00:07:20 - Tu parles anglais?
00:07:21 - Tu montes dans la voiture...
00:07:24 Ecoutez-moi.
00:07:26 - Je ne dirai rien.
00:07:28 - C'est pas le moment de discuter!
00:07:31 Vous voulez la voiture, allez-y!
00:07:35 Et merde.
00:07:37 Bordel, tes mains...
00:07:53 Lève-toi, sac à viande,
00:08:03 Jimmy.
00:08:05 - Jimmy.
00:08:06 On vient de m'attaquer au distributeur.
00:08:09 - Quoi?
00:08:11 - Il voulait 200 $.
00:08:13 Qu'est-ce qui tourne pas rond
00:08:16 C'est quoi ce monde de tordus
00:08:21 Dis-moi ce qui s'est passé.
00:08:22 N'oublie rien.
00:08:23 Je n'ai pas pu retirer d'argent.
00:08:27 - Il voulait que je monte en voiture.
00:08:29 - T'es pas montée?
00:08:31 J'ai jeté les clés, et il est parti.
00:08:33 La sale crapule. Le rebut de l'humanité.
00:08:36 C'était bien vu de pas monter avec lui.
00:08:38 Je le savais bien.
00:08:40 Vraiment bien vu.
00:08:42 - Il a pris quoi?
00:08:43 Je n'avais plus d'argent
00:08:49 Chérie, je suis désolé.
00:08:50 Je suis désolé.
00:08:52 Ne t'en fais pas.
00:08:56 Heureusement, j'ai retiré l'argent.
00:08:58 - Tu l'as retiré?
00:09:01 Tu m'as pris mon argent?
00:09:03 C'est quoi ton problème?
00:09:05 Je t'ai emprunté ta carte.
00:09:06 J'ai eu un problème
00:09:09 De quoi parles-tu?
00:09:11 J'ai une pub sur Sunset Boulevard,
00:09:13 à côté de la grille de Bel Air,
00:09:15 Si on cherche un acteur,
00:09:18 Jimmy, tu m'as volé mon argent.
00:09:20 "Volé", c'est un mot dur, chérie.
00:09:24 Sur nous? Sur toi, pas sur nous!
00:09:26 Le téléphone va sonner.
00:09:28 Qui sait, après, je tourne une série.
00:09:30 On vit du côté ouest de L.A.
00:09:32 Ça arrive en un coup.
00:09:34 Et fini ton boulot de merde.
00:09:36 Boum! On est célèbres.
00:09:38 T'as pris mon argent.
00:09:41 Je suis un acteur très bon.
00:09:42 C'est sûr
00:09:44 T'es vraiment taré, tu sais?
00:09:46 - Ah bon?
00:09:47 "Dring, dring." N'importe quand.
00:09:49 Boum, on est célèbres.
00:09:51 L'argent est devant la grille de Bel Air
00:09:56 J'ai bien fait,
00:09:59 que j'aie retiré cet argent
00:10:02 Combien de fois t'ai-je répété
00:10:04 de ne pas fouiller dans mon sac?
00:10:06 Ne fouille plus jamais dans mon sac.
00:10:08 Plus jamais!
00:10:11 Petit...
00:10:14 Je pense que ce serait une bonne idée
00:10:24 Tu veux qu'on le retrouve?
00:10:27 Quoi?
00:10:29 Tu pourrais le reconnaître?
00:10:32 Je vais tuer cet enfoiré
00:10:36 Epargne-moi ça, tu veux?
00:10:38 Pourquoi? Tu crois que je plaisante?
00:10:41 Tu crois que c'est pour rire?
00:10:43 Hein? C'est pour rire?
00:10:45 Tu vois ça? Je le retrouve,
00:10:48 - Que fais-tu avec une arme?
00:10:52 Bon Dieu!
00:10:53 Tu es devenu fou?
00:10:55 Balles à blanc.
00:10:56 William me l'a donnée
00:10:59 Génial comme idée.
00:11:02 C'est une illusion. C'est tout.
00:11:05 Range-la, s'il te plaît.
00:11:07 C'est le but.
00:11:09 C'est le but. Ce que je veux dire.
00:11:11 Tu viens de le dire.
00:11:15 Ça t'effraie. Tu vois?
00:11:18 Un type t'a effrayée avec son arme.
00:11:21 C'était effrayant, non?
00:11:24 C'est pour ça que je veux le retrouver.
00:11:28 - Tu as encore peur? Ça va?
00:11:30 Fais attention à mon cœur.
00:11:32 - Hein?
00:11:36 L'autopromotion.
00:11:39 Il s'agit de ça.
00:11:41 On ne peut pas compter sur un agent.
00:11:44 Il faut faire les choses soi-même.
00:11:48 Tu verras,
00:11:50 Compte là-dessus.
00:11:53 Après, avec les relations que j'aurai,
00:11:57 tu deviendras
00:11:59 Lorraine De La Pena :
00:12:02 coiffeuse de stars.
00:12:10 Oui, mais en attendant,
00:12:14 - J'y travaille. J'y travaille.
00:12:19 - Tu es beau.
00:12:23 L'appareil photographie ce qu'il voit.
00:12:28 C'est pas mal.
00:12:54 LEGEND - RESTAURANT et GRILL
00:13:04 Accès absolument INTERDIT
00:13:06 Que voulez-vous?
00:13:08 Salut. Jimmy Alto.
00:13:10 Ah oui, d'accord. Entrez.
00:13:12 J'attends depuis 6h30.
00:13:15 A 6h30.
00:13:17 Il faut lancer la machine à café,
00:13:19 car à 7h, les clients vont arriver.
00:13:21 D'accord.
00:13:22 Tu sais comment ça marche?
00:13:24 - Oui, bien sûr.
00:13:28 - M. Meyer m'a dit que t'étais acteur?
00:13:31 Je t'ai déjà vu dans un film?
00:13:33 T'as déjà vu la série Matlock,
00:13:36 Tu as joué dedans?
00:13:38 Non. J'étais prévu pour ce rôle.
00:13:40 - Prévu pour ce rôle?
00:13:43 Une chose à savoir sur ce business.
00:13:44 Entre toi et moi, c'est privé.
00:13:46 Bien sûr.
00:13:47 J'ai fait une audition du tonnerre,
00:13:49 mais ils m'ont jugé un peu trop bon
00:13:52 Vraiment?
00:13:54 Je lui ai volé la vedette.
00:13:57 Je suis bon à ce point-là.
00:13:59 Je le connais,
00:14:02 Mais bon, tu vois, c'était politique...
00:14:05 Oui, politique.
00:14:06 ...et mon niveau n'entrait pas en jeu.
00:14:08 Je suis du genre intimidant.
00:14:10 - Et si bon que j'en impose aux autres.
00:14:12 qu'ils voulaient le meilleur acteur.
00:14:14 Enfin, c'est mon avis.
00:14:16 Il n'y a pas que le talent qui compte.
00:14:18 Je comprends.
00:14:20 Bon, tu sais ce que tu dois faire?
00:14:22 - Empiles-en environ six.
00:14:24 C'est bon? Tu vas t'en sortir?
00:14:26 Je l'ai déjà fait à Broadway.
00:14:27 - T'étais à Broadway?
00:14:30 Tout comme?
00:14:32 Presque tout comme, mais c'est pareil.
00:14:34 - Les gens ne comprennent pas.
00:14:36 Je vais faire un tour à Broadway,
00:14:39 - Je vais lancer la bouffe. D'accord?
00:14:41 - Tu t'en sors?
00:14:43 D'accord.
00:14:51 Je crois qu'il y a un problème
00:14:54 Pourquoi t'essaies pas le bouton
00:15:02 J'aimerais une demi-tasse de café.
00:15:27 Je ne voulais
00:15:35 Je pensais monter un one man show.
00:15:38 - Du genre tour de force.
00:15:40 Ça évite de se faire descendre
00:15:43 Un one man show, c'est bien.
00:15:45 Je dois trouver un truc
00:15:48 Mon... Je sais pas,
00:15:50 Comme ce type
00:15:54 Le gars de Huckleberry Finn?
00:15:56 - Mark Twain?
00:15:57 Je pourrais jouer Mark Twain.
00:15:59 Il me faut un truc
00:16:02 Il me faut un vrai défi.
00:16:04 Pour mettre en valeur mon talent
00:16:07 Oui, montre-nous ton talent
00:16:11 Tu veux voir une avant-première?
00:16:15 - Qu'est-ce qui se passe?
00:16:17 Qu'y a-t-il? Il n'y a plus personne.
00:16:20 Bon sang.
00:16:22 Où ils sont passés?
00:16:24 Ils sont dehors?
00:16:25 Ils sont tous dehors. Il se passe un truc.
00:16:28 Remontez sur le trottoir,
00:16:29 HOLLYWOOD
00:16:31 Je l'ai vu du coin de l'œil.
00:16:33 Veuillez remonter sur le trottoir!
00:16:36 Reculez derrière les cônes!
00:16:42 Du pain perdu?
00:16:43 Gâteau et café,
00:16:48 - Œufs à cheval?
00:16:50 Saucisse portugaise.
00:16:51 - Saucisse portugaise?
00:16:53 Vous étiez dans ce restaurant?
00:16:55 - Fromage frais et bagel?
00:16:58 - Corégone.
00:17:00 Comment je vais faire?
00:17:02 Ils l'ont chopé!
00:17:04 Bravo! Super! Bien joué!
00:17:06 Bravo les hommes en bleu!
00:17:08 Les femmes aussi!
00:17:11 Je sais pas qui a pris quoi.
00:17:13 Et merde! Ça refroidit!
00:17:19 Vous êtes servis!
00:17:21 Vous avez vu le hachis de corned beef?
00:17:24 Attendez voir.
00:17:30 Hé, petit!
00:17:32 J'ai commandé des œufs brouillés.
00:17:34 Des œufs brouillés. Ça n'en est pas.
00:17:36 - Là, ils le sont!
00:17:39 - Le corégone!
00:17:46 Je ne sais pas où est votre pain!
00:17:49 Une autre demi-tasse de café!
00:17:52 - Léchez-la sur le sol.
00:17:54 Je le bois chaud!
00:18:00 M, Alto, est-ce une cantine?
00:18:03 Non.
00:18:05 Et il me dit : "C'est ce que je pensais."
00:18:07 J'ai embauché un serveur,
00:18:09 donc ce n'est pas une cantine.
00:18:12 Et moi : "Oui, mais j'ai eu un problème."
00:18:14 Et lui :
00:18:16 Fin de l'histoire. Fin du boulot.
00:18:19 - Tu vas faire quoi, maintenant?
00:18:21 Il faut prendre le fort et le mauvais.
00:18:24 Cette expression existe?
00:18:26 J'en sais rien. Jamais entendu.
00:18:28 Oui, c'est une nouvelle expression.
00:18:30 Voilà John. Il prépare son lancer.
00:18:35 On le regarde encore?
00:18:37 C'est quoi le but? Pourquoi il fait ça?
00:18:39 Je te l'ai dit.
00:18:41 Répète voir.
00:18:44 Voilà l'histoire,
00:18:47 Chez les pros.
00:18:48 Il remplace un lanceur,
00:18:51 Premier lancer et boum.
00:18:53 Balle contrée par un home run, match
00:18:57 On dit qu'il reproduirait
00:19:01 pour le réussir,
00:19:03 il revit ce moment.
00:19:04 Boum.
00:19:06 - Ça te dit quelque chose?
00:19:09 Viens. Je t'expliquerai
00:19:13 C'est pas rien toute une vie
00:19:15 à reproduire ce moment sans cesse,
00:19:17 à regretter de ne pas avoir réussi,
00:19:19 sans avoir eu d'autre chance.
00:19:22 Je ne passerai pas ma vie
00:19:24 à reproduire sans cesse
00:19:26 Je vais y arriver.
00:19:27 Lorne Greene n'est pas devenu célèbre
00:19:30 D'un coup, boum, on le voit dans
00:19:33 Il a persévéré.
00:19:34 Il a vraiment persévéré.
00:19:36 Faut accorder ça à Lorne,
00:19:39 Rien ne m'arrêtera. Rien du tout.
00:19:42 Je parie qu'il était bon lanceur,
00:19:45 Quoi?
00:19:46 Tu veux faire quoi? On va voir un film?
00:19:48 Je ne sais pas. Il y a quoi?
00:19:49 Je sais pas. J'aimerais voir
00:19:52 - Autant en emporte le vent?
00:19:54 Tu veux voir Autant en emporte le vent?
00:19:57 Je n'ai pas d'influence sur toi.
00:19:59 Je ne comprends pas.
00:20:01 A partir de ce moment,
00:20:03 les stars d'Hollywood sont reconnues
00:20:05 comme des collectrices de fonds
00:20:07 et des gardiennes de la morale
00:20:13 Pourtant, après la guerre,
00:20:14 Hollywood a montré
00:20:17 Dans les années 20 et 30,
00:20:20 habité par des stars quasi divines, peu
00:20:26 C'est...
00:20:38 Et merde.
00:20:41 Et merde.
00:20:44 Une seule fois, putain.
00:20:47 Putain, tu ne vas pas me dire.
00:20:49 Putain, je laisse l'autoradio
00:20:51 Une seule fois. Putain d'enfoirés!
00:20:54 Putain d'enfoirés!
00:20:56 Quoi?
00:20:57 Pousse-toi de la route.
00:20:59 - Putain d'enfoirés!
00:21:01 Allez. Pousse-toi de la route.
00:21:04 - Allez! Ho!
00:21:07 Allez! Dégage de la route!
00:21:08 Qu'est-ce qu'il y a? Hé, hé, hé.
00:21:12 - Pousse-toi!
00:21:13 Tu vas faire quoi, tu vas m'écraser?
00:21:16 Hé, hé!
00:21:17 Sors de ta bagnole!
00:21:19 Tu ne vois pas que j'ai une emmerde?
00:21:21 Ils m'ont piqué mon autoradio!
00:21:23 Putain d'enfoirés!
00:21:24 Bon Dieu!
00:21:29 - Salut.
00:21:36 Qu'est-ce que vous faites?
00:21:38 Une sale crapule
00:21:40 - Où ça?
00:21:43 Oui, il paraît qu'il y a eu six ou sept vols
00:21:46 C'est une vraie épidémie.
00:21:48 Pourquoi ce pistolet et cette caméra?
00:21:51 La police n'a rien l'intention de faire.
00:21:54 Ils s'en fichent.
00:21:55 Une batterie de 2 heures d'autonomie.
00:21:57 Et que pensez-vous faire?
00:22:00 Je vais attraper le voleur moi-même.
00:22:02 On va le filmer.
00:22:03 Quelle bonne idée!
00:22:06 Quelle bonne idée!
00:22:08 Vous avez perdu la tête?
00:22:10 Vous avez carrément pété un plomb?
00:22:13 Tu sais ce que ça fait
00:22:16 Plus d'autoradio.
00:22:18 et tout le monde s'en fiche?
00:22:20 Oui. Jimmy, ce n'est qu'un autoradio.
00:22:23 Il faut faire quelque chose.
00:22:26 Tu vas attendre dehors
00:22:27 - qu'on vienne forcer une voiture?
00:22:30 Je vais le filmer sur le vif,
00:22:32 l'arrêter et le livrer à la police.
00:22:34 Certains couples
00:22:36 au cinéma ou en boîte.
00:22:38 Mon copain
00:22:40 pour trouver des voleurs.
00:22:42 Te rends-tu compte
00:22:45 William, arrête de me filmer, tu veux?
00:22:48 Désolé. Je vérifiais la mise au point
00:22:50 Désolée. C'est moi
00:22:56 Will,
00:22:58 ces balles à blanc
00:23:01 Je n'enregistrais pas.
00:23:09 - Quel jour on est?
00:23:12 - C'est pas le quatre?
00:23:15 Mercredi cinq?
00:23:17 Mardi cinq.
00:23:20 Mardi a commencé, ou on était mardi?
00:23:24 Je veux dire, on est hier soir,
00:23:27 ou on est demain, le cinq?
00:23:31 On est le cinq.
00:23:33 Le cinq a commencé,
00:23:36 Le six, je vois un docteur pour ma tête.
00:23:38 L'accident.
00:23:40 Mais ça a l'air d'aller mieux, non?
00:23:42 Oui, sauf ces bourdonnements,
00:23:45 Encore?
00:23:47 - Qu'a dit le docteur?
00:23:51 Tu avais rendez-vous le six.
00:23:52 On est le sept. Qu'a-t-il dit?
00:23:55 Je ne me souviens pas
00:24:00 En haut ou en bas?
00:24:06 Assure-toi
00:24:12 Bon.
00:24:15 Tu ne le vois pas assez bien?
00:24:17 Non, pas encore mis au point.
00:24:21 Le sale crétin.
00:24:26 C'est bizarre. J'ai le vertige.
00:24:37 Je sais pas pourquoi les gens
00:24:40 On te vole ton autoradio,
00:24:43 Ordures.
00:24:46 D'accord, c'est bon. Viens.
00:24:51 C'est bon, ordure, sors de la voiture.
00:24:54 Vous êtes flics?
00:24:56 Non, F.B.I. Allez. Sors de là. Allez!
00:24:58 Lève l'autoradio. Allez.
00:25:00 T'as filmé?
00:25:01 Qu'est-ce qui se passe?
00:25:03 T'occupe. On va
00:25:05 Allez. Ramasse tes affaires.
00:25:06 T'as sûrement
00:25:09 Tu bosses pour qui, Darty?
00:25:11 Bon, où revends-tu ces autoradios?
00:25:14 Où ça? Je vais te descendre.
00:25:20 Tu comptes te foutre de ma gueule?
00:25:22 - 1149 North Western Avenue.
00:25:37 T'as écrit le mot pour la police?
00:25:39 - Je devais en écrire un?
00:25:49 Tu fais quoi?
00:25:51 J'écris un mot.
00:25:52 C'est une étiqueteuse.
00:25:54 Je sais. Je ne veux pas que la police
00:25:59 Pour la Police :
00:26:13 COMMISSARIAT D'HOLLYWOOD
00:26:15 Fait divers étrange,
00:26:16 La police signale un suspect de vol
00:26:20 devant son commissariat tôt ce matin,
00:26:23 2 autoradios, qu'on l'accuse
00:26:26 d'après une cassette vidéo et un mot
00:26:31 - Un après-shampooing?
00:26:33 On n'en sait pas plus,
00:26:35 D'après la police, le mot dit :
00:26:38 "ce type à volé deux autoradios
00:26:42 "Voici une vidéo du larcin,
00:26:44 "Vous ne faites pas votre boulot,
00:26:47 "Signé : les S.O.S. "
00:26:49 On ne connait ni le nombre
00:26:52 ni leurs intentions,
00:26:54 On vous tient au courant
00:26:57 Un homme...
00:26:58 Jimmy.
00:27:12 - C'est mon téléphone?
00:27:24 1. JESUS REGNE SUR TERRE.
00:27:26 2. L'ARCHANGE MICHEL
00:27:27 3. LE POUVOIR DE SATAN
00:27:43 Jimmy.
00:27:44 Salut, chérie.
00:27:46 Je pensais prendre un peu le soleil.
00:27:49 Dans le milieu,
00:27:51 pour ce nouveau film, Urban Nomad,
00:27:54 Je prends des couleurs au visage.
00:27:56 Il faut que je te parle.
00:27:58 - Quoi?
00:28:01 Eh bien, assieds-toi.
00:28:03 Pas ici.
00:28:04 A toi aussi, William.
00:28:08 - Alors c'est vous, non?
00:28:11 Le mec à l'autoradio.
00:28:12 Vous l'avez laissé au commissariat.
00:28:16 A vrai dire, oui. Mais comment t'as su?
00:28:18 Je l'ai vu aux infos.
00:28:20 - C'était aux infos?
00:28:21 Sérieux?
00:28:22 C'était déjà assez nul à faire, mais
00:28:27 Tu dois comprendre les circonstances.
00:28:29 Vous êtes donc les S.O.S.
00:28:31 Quoi?
00:28:32 Le mot. Vous êtes donc les S.O.S.?
00:28:37 - T'as écrit quoi sur ce mot?
00:28:40 Il fallait bien un nom.
00:28:43 Oui, mais d'où te vient
00:28:45 C'est ce producteur de film.
00:28:47 Quel producteur de film?
00:28:48 Les initiales de celui qui a fait
00:28:51 David O. Selznick?
00:28:53 David? Je croyais que c'était Steven.
00:28:56 Non. C'est Steven Spielberg.
00:28:59 J'adore Autant en emporte le vent,
00:29:01 Je t'en prie, c'est grave.
00:29:03 A la télé, ils croient
00:29:07 d'une sorte de groupe de justiciers.
00:29:13 Tu n'aurais pas dû faire ça, William.
00:29:17 Je voulais attirer l'attention sur le crime,
00:29:22 pas sur la bande à Steven O. Selznick.
00:29:24 Tu avais besoin de ça.
00:29:25 La police recherche des terroristes,
00:29:28 Jimmy, tu dois me promettre
00:29:32 Lorraine, n'en fais pas tout un film.
00:29:37 - Ah oui?
00:29:38 Mais elle a quand même raison,
00:29:42 "Franchement, ma chère,
00:29:44 C'était dans Autant en emporte le vent?
00:29:46 Oui, c'est bien ça.
00:29:50 S.O.S. Steven O. Selznick.
00:29:54 Combien de temps?
00:29:55 - Trois heures trente.
00:29:58 Autant en emporte le vent
00:30:00 - Oui, ils...
00:30:02 le reportage sur S.O.S
00:30:05 Ils ont fait une mini-série
00:30:08 Je croyais Autant en emporte le vent,
00:30:09 Non, ça a duré 15 minutes.
00:30:11 Je connais la durée de ce film.
00:30:13 C'était sur quelle chaîne?
00:30:18 - Pas sur cette chaîne espagnole.
00:30:21 - La B.B.C.? Internationale?
00:30:23 R.B.R.? Non. R.B.Z.
00:30:26 R.B.Z., ça existe pas ici, Lorraine.
00:30:30 - A.B.C.?
00:30:31 - N.B.C.?
00:30:33 Bingo! C'est comme si j'avais gagné.
00:30:35 Le suspect a été arrêté par un groupe
00:30:39 Ce mot nous a été fourni par la police,
00:30:42 "Pour la police :
00:30:43 "Ce type à volé deux autoradios
00:30:46 "Voici une vidéo du larcin,
00:30:49 "Vous ne faites pas votre boulot,
00:30:51 "Signé : les S.O.S."
00:30:53 La police ne connait aucun précédent
00:30:56 sur ces S.O.S.
00:30:57 C'est leur première action,
00:30:59 Leur nombre est inconnu,
00:31:01 D'autres informations...
00:31:03 S.O.S. J'aime bien.
00:31:05 Si j'avais su que ça passerait à la télé,
00:31:08 je t'aurais dit d'écrire un truc
00:31:10 Un peu plus embelli. Plus dramatique.
00:31:12 - "Larcin", c'était bien trouvé.
00:31:15 De quoi parlez-vous?
00:31:17 Je parle tout seul. Je divague.
00:31:21 Reprends de ce tortilla.
00:31:24 Je sais.
00:31:25 Il y a des patates, des œufs, tout.
00:31:27 C'est bon pour toi. Il y a des œufs.
00:31:32 Ils libèrent le type
00:31:36 C'est pas incroyable?
00:31:38 On est là, on veut rendre service,
00:31:41 et que font-ils?
00:31:42 Ils recherchent les ravisseurs
00:31:46 D'un coup, on devient les méchants :
00:31:50 - C'est votre pub?
00:31:52 Vous êtes mieux en photo.
00:31:54 Va chier! Va chier!
00:31:58 D'un coup,
00:32:01 Il donne son avis.
00:32:04 Il n'y a pas de différence, non?
00:32:06 C'est dingue.
00:32:08 Il veulent savoir qui c'est.
00:32:10 - Qui?
00:32:13 Qui c'est?
00:32:15 Il n'y a pas de leader.
00:32:17 S'ils croient
00:32:20 alors qui en est le leader?
00:32:23 Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:32:26 Souviens-toi du groupe armé A.L.S.
00:32:30 Ce type Cinque
00:32:33 Ceci étant,
00:32:37 Ce sera mon rôle. Je serai porte-parole.
00:32:41 La décision récente de la police
00:32:46 Et si je me mettais comme ça?
00:32:49 On dirait que tu n'as pas de bras.
00:32:52 - Pas de bras? C'est plus fort, là?
00:32:56 - Et comme ça?
00:32:58 - Bien?
00:32:59 Superman se tenait comme ça.
00:33:01 - Comme ça, tu t'en souviens?
00:33:04 D'accord. Et comme ça?
00:33:07 Ne fais pas ça. Ça me distrait.
00:33:10 J'essaie de m'imprégner du rôle et...
00:33:13 - Je fais quoi?
00:33:15 Je sais que ça tourne, que c'est prêt.
00:33:17 Pas la peine de...
00:33:18 - C'est sur pause.
00:33:20 Je bougerai la tête.
00:33:21 - D'accord.
00:33:23 Tu vas continuer à la bouger?
00:33:26 - Une fois, ça suffit, d'accord?
00:33:30 Je suis J-Trois, leader du S.O.S.
00:33:33 Non. Je la refais. Je la refais.
00:33:36 Je suis J-Trois,
00:33:39 Leader de la cellule, ça sonne bien.
00:33:42 - Continue de filmer.
00:33:43 Continue de filmer. Ne t'arrête pas.
00:33:46 Je suis J-Cinq,
00:33:48 La décision récente de... Attends.
00:33:51 Je suis K-Quatre,
00:33:54 K-Quatre, ça existe pas déjà?
00:33:57 K-2 c'est une montagne.
00:34:02 Tu préférais J?
00:34:03 Qui suis-je?
00:34:06 Qui suis-je?
00:34:08 Le leader du S.O.S.
00:34:10 Je sais, William, mais qui est J-Trois?
00:34:13 Je pense quoi? Je ressens quoi?
00:34:16 Comment le saurais-je?
00:34:19 William, il faut y réfléchir
00:34:24 Que m'est-il arrivé?
00:34:26 Où j'en suis à ce point du temps
00:34:29 Que s'est-il passé
00:34:32 On t'a piqué ton autoradio.
00:34:35 William, pas moi.
00:34:37 Le leader du S.O.S.
00:34:40 Jimmy Alto
00:34:43 J-Trois est le leader du S.O.S.
00:34:47 Qui est J-Trois?
00:34:56 William?
00:34:58 Si tu connais ton personnage,
00:35:01 Sinon, tu ne sais pas à quoi t'attendre,
00:35:04 tu ne sais pas où tu vas.
00:35:07 Je suis un acteur qui joue un justicier.
00:35:10 Qui suis-je? Qui suis-je?
00:35:16 Je dois savoir qui je suis.
00:35:18 Tant que je ne sais pas,
00:35:25 C'est mon téléphone?
00:35:27 Non.
00:35:29 Je suis Jericho,
00:35:31 Sachez qu'à partir de ce jour,
00:35:35 Cette promesse s'adresse
00:35:38 On prévient gentiment la police
00:35:42 Protégez et soyez au service
00:35:45 car on sera là à surveiller et à attendre,
00:35:48 C'est notre engagement, S.O.S.
00:35:53 - Jimmy.
00:35:55 - sur Channel 5 News,
00:35:57 On l'a montrée à la police,
00:35:58 qui a déclaré
00:36:01 que ce type d'organisation
00:36:04 Elle a aussi déclaré qu'elle mobilisera
00:36:08 pour combattre le S.O.S.,
00:36:10 si un tel comportement criminel
00:36:13 Quant au leader de S.O.S.,
00:36:15 la police refuse de parler des preuves
00:36:20 Plus tôt dans l'après-midi,
00:36:24 a menacé
00:36:26 Le feu s'est déclaré
00:36:29 à North Fairfax Avenue,
00:36:30 C'était bien. T'en penses quoi?
00:36:33 Je ne sais pas.
00:36:36 J'ai perdu mon point de vue.
00:36:39 Elle va bien?
00:36:43 Je vais voir ce qui ne va pas.
00:36:56 Je voulais juste qu'Hollywood sache
00:37:00 On n'avait pas bouclé l'histoire,
00:37:02 Je devais la clôturer.
00:37:06 C'est fini, maintenant.
00:37:08 Vraiment?
00:37:12 - Qu'as-tu pensé du travail?
00:37:16 Oui, le travail.
00:37:19 Jimmy, tu joues avec le feu, là,
00:37:22 et tu veux savoir
00:37:25 Il était crédible?
00:37:27 Oui, oui. Très crédible.
00:37:31 Il t'a paru sympathique?
00:37:36 J'ai senti une vulnérabilité.
00:37:40 Il y avait un côté dur,
00:37:46 Terry Malloy, Sur les quais,
00:37:49 - Brando. Il était vulnérable.
00:37:54 Tu te souviens de cette scène
00:37:57 - Laquelle?
00:38:02 Il le ramasse, essaie de lui mettre.
00:38:07 C'était un boxeur, un dur,
00:38:11 et il essaie de lui mettre
00:38:16 Machisme et féminité.
00:38:24 N'oublie pas que j'étais désavantagé.
00:38:26 J'étais dans le noir.
00:38:28 On ne voyait pas mes yeux.
00:38:31 J'étais vraiment désavantagé,
00:38:34 mais je crois avoir été menaçant,
00:38:39 J'étais vulnérable aussi, non?
00:38:41 - Oui.
00:38:47 Bon. Je vais prendre un bain.
00:39:06 N'oublie pas une autre chose aussi.
00:39:09 C'est la première fois
00:39:12 Je ne vais pas le refaire,
00:39:14 mais imagine si je m'habituais à lui.
00:39:18 Si je pouvais faire un film
00:39:22 plutôt qu'un passage d'une minute,
00:39:25 Cette promesse s'adresse
00:39:29 On prévient gentiment la police
00:39:32 protégez et soyez au service
00:39:35 car on sera là à surveiller et à attendre,
00:39:38 - C'est notre engagement,
00:39:40 S.O.S. Sécurité Ordre Service,
00:39:43 Carrément mieux en la revoyant.
00:39:51 Jimmy. Des hommes en costume.
00:40:00 - On dirait des inspecteurs.
00:40:03 Tu crois qu'ils cherchent les S.O.S.?
00:40:05 Le voleur leur a peut-être dit
00:40:14 Je me demande s'ils vont m'interroger.
00:40:16 Ça serait intéressant. Tu ne crois pas?
00:40:19 Je pourrais faire une vraie performance.
00:40:22 Où étiez-vous tel soir?
00:40:25 Je pourrais faire une performance.
00:40:28 Tu veux petit-déjeuner dehors
00:40:32 Oui. Oui.
00:40:36 S'ils m'interrogent,
00:40:39 Avec de longues pauses.
00:40:41 Je les rendrais dingues. Pause. Pause.
00:40:44 Je jouerais un type très posé.
00:40:54 Ils ne savaient pas, voilà ce que je dis.
00:40:58 Ils ont parlé d'une I.R.M.
00:41:01 Car je ne me souviens
00:41:03 Je ne sais pas.
00:41:05 Je ne sais pas.
00:41:09 - Jericho, c'est mieux.
00:41:12 - A la chlorophylle?
00:41:14 Non? J'aime la chlorophylle.
00:41:16 Quand t'auras passé cette I.R.M.,
00:41:20 Alors, ne t'en fais pas.
00:41:21 Tu es juste inquiet.
00:41:24 - Tu crois?
00:41:30 Regarde ça. On est derrière ce bus.
00:41:33 Ils tuent tout le monde
00:41:36 On devrait faire quelque chose.
00:41:38 Regarde. C'est dégoûtant.
00:41:52 - Ce rôle est important?
00:41:54 Ça se déroule dans un club clandestin.
00:41:56 Ah bon? Si ce n'est pas
00:42:01 Vous n'avez pas
00:42:03 Non, seulement ceux-là.
00:42:04 Compris, et les rôles principaux?
00:42:06 Déjà distribués?
00:42:07 C'est la distribution pour l'instant.
00:42:12 Je venais pour un rôle principal.
00:42:15 C'est tout ce qu'on a.
00:42:17 J'ai lu que vous cherchiez
00:42:20 Ce n'en est pas un.
00:42:24 Avez-vous un C.V. avec photo?
00:42:26 Il a sa publicité sur un banc.
00:42:28 C'est vrai.
00:42:30 Au portail de Bel Air.
00:42:32 Une publicité qui m'a coûté cher,
00:42:34 et en ce moment,
00:42:37 - Excusez-moi.
00:42:38 - Quel est votre nom?
00:42:40 - Rob Weiss, le réalisateur.
00:42:42 - Ça va?
00:42:43 - Qu'y a-t-il?
00:42:46 de rôles disponibles.
00:42:47 L'audition pour Lewis.
00:42:48 Le rôle de Lewis vous intéresserait.
00:42:51 Lewis? Qui c'est? Un rôle principal?
00:42:53 - Oui.
00:42:54 Il vient avec moi.
00:42:56 Je veux essayer. Vous avez le temps?
00:42:57 Je dois traverser la ville.
00:42:59 J'ai un autre réalisateur à voir,
00:43:01 mais je peux repousser.
00:43:03 Je crois pas
00:43:05 - Plus tard, en fait...
00:43:07 Venez avec moi.
00:43:08 Suivez-nous au bout du couloir,
00:43:10 - Deux minutes.
00:43:13 Merci pour l'aide, chérie.
00:43:14 Rob, cette fille
00:43:16 Elle a voulu m'écarter
00:43:17 comme si j'étais un vulgaire figurant.
00:43:19 On va s'en occuper.
00:43:22 Vous avez vu ce truc sur S.O.S.
00:43:26 - Quoi?
00:43:29 Je ne vous comprends pas du tout.
00:43:30 Je ne sais pas de quoi vous parlez.
00:43:34 Je croyais que Channel 5 était la chaîne
00:43:53 Jimmy, comprenez une chose.
00:43:55 C'est un film à petit budget,
00:43:59 Enfin, pas de script traditionnel.
00:44:00 On va faire pas mal d'improvisation.
00:44:02 - Ça va être très libre.
00:44:04 quand je suis libre, détendu.
00:44:06 Des fois, on me donne des répliques,
00:44:09 Un acteur dehors
00:44:11 Je vais le faire entrer.
00:44:12 Je veux que vous improvisiez.
00:44:14 - Sans problème.
00:44:15 Soyez libre avec lui.
00:44:17 C'est un rôle principal. Bien sûr.
00:44:21 Stella! Je me libère la voix.
00:44:23 C'est bon.
00:44:26 Lève-toi, sac à viande.
00:44:29 Réunis tous les chefs de familles ici.
00:44:36 Alors, tu veux faire quoi?
00:44:37 Tu veux le tuer? Car je le tuerai.
00:44:40 Je le tuerai si c'est ce que tu veux.
00:44:42 Donc, tu veux le tuer?
00:44:44 Tu m'en crois pas capable?
00:44:48 Tu m'as juste semblé un peu indécis.
00:44:52 Tu vois quelque chose d'indécis
00:44:59 Terry Coff COIFFURE
00:45:11 Devine lequel de tes acteurs préférés
00:45:13 a un second rôle dans Urban Nomad?
00:45:15 - Vraiment?
00:45:53 Jimmy Alto. Souvenez-vous de ce nom.
00:45:56 Urban Nomad, Sortie probable en début
00:46:17 - C'est mon téléphone?
00:46:22 Salut, C'est Jimmy Alto,
00:46:25 alors laissez-moi un message
00:46:29 Salut, Ici Linda
00:46:31 On a essayé de vous joindre,
00:46:33 Malheureusement, on a opté pour notre
00:46:37 On est vraiment désolés, M, Alto,
00:46:43 Le fardeau du combat,
00:46:46 Des stars comme Al Jolson,
00:46:49 Debbie Reynolds,
00:46:51 Mickey Rooney
00:46:54 et Marilyn Monroe,
00:46:58 Une scène traditionnelle, une chose
00:47:03 car il est établi de longue date
00:47:08 Hollywood aussi,
00:47:29 C'est dommage. Tu le sais ça?
00:47:33 Tout ça s'est passé
00:47:37 C'était la Mecque des rêves.
00:47:42 Tout étincelait ici.
00:47:46 On côtoyait les stars du cinéma
00:47:48 en marchant sur les boulevards.
00:47:51 Le glamour...
00:47:56 Regarde Hollywood maintenant.
00:48:02 Pas étonnant que je ne réussisse pas.
00:48:08 OBSTACLE
00:48:18 Tu sais quoi, William?
00:48:23 Hollywood a besoin de S.O.S.
00:48:26 Je viens de le comprendre.
00:48:35 Il faut une meilleure
00:49:05 Tu crois que la police
00:49:08 Ça paraît plutôt incroyable, non?
00:49:12 On va continuer à tout filmer
00:49:15 et envoyer les cassettes
00:49:19 Que ça passe à la télé.
00:49:22 Pour que les gens voient
00:49:25 à quel point c'est la merde.
00:49:30 Sous le nez de tout le monde.
00:49:33 Rappelle-toi le problème
00:49:37 C'était qu'une toute petite mouche.
00:49:40 Ils l'ont traquée
00:49:44 et ils n'arrivent pas à trouver
00:49:50 Mais on sera les chiens de garde,
00:49:54 les gardiens.
00:50:03 Hollywood a changé.
00:50:20 Du calme, William.
00:50:24 Vous faites quoi, les gars?
00:50:26 Je ne vois pas en quoi ça vous regarde.
00:50:28 Ça nous regarde, en fait.
00:50:30 Mes potes n'aiment pas être filmés.
00:50:32 Ah bon?
00:50:35 Alors, tu suggères qu'on fasse quoi?
00:50:38 Que vous arrêtiez de filmer.
00:50:41 Dégage ou je te colle une balle
00:50:57 Et merde!
00:51:04 Il a tiré sur son pote.
00:51:19 William, ça va? William?
00:51:22 Oui, ça va.
00:51:26 C'est dingue.
00:51:39 J'adorais cette voiture.
00:51:40 Tu n'avais vraiment pas le choix.
00:51:42 S'ils parlent, qu'on identifie la voiture,
00:51:45 Oui, mais j'adorais cette voiture.
00:51:48 On est venus ensemble à Hollywood
00:52:04 Ces dealers agissent au grand jour
00:52:08 L'un de ces dealers a été blessé
00:52:10 quand il s'est opposé
00:52:14 Que ce soit un signal,
00:52:18 On n'engagera jamais
00:52:21 Mais on répondra aux coups de feu
00:52:24 Je n'en peux plus, Jimmy.
00:52:28 Quoi?
00:52:29 Tu ne vois pas que c'est mal?
00:52:32 Est-ce que tu as un problème?
00:52:34 Jericho. C'est bien. C'est bien.
00:52:37 William, c'est compréhensible.
00:52:40 Il n'a pas toute sa tête.
00:52:43 Tu veux dire que ce n'est pas efficace?
00:52:45 C'est joué avec brio. Allons, Lorraine,
00:52:50 Jimmy, une personne est blessée.
00:52:53 On ne peut pas donner
00:52:55 S.O.S. GROUPE RADICAL - Scoop
00:52:56 Mais on a plusieurs pistes, Oui,
00:52:58 Mon Dieu, Jimmy, ils vont te retrouver.
00:53:00 Ils vont te mettre en prison.
00:53:03 -...déclaration de Jericho...
00:53:07 Regarde! Ils s'y intéressent. Tous!
00:53:10 C'est un bombardement médiatique!
00:53:12 Ça marche. Ça marche.
00:53:15 C'est un grand rôle, Lorraine.
00:53:17 -...Jericho prévient les voyous...
00:53:20 ...de ne pas les défier,
00:53:27 Je vais chez Janet pendant deux jours.
00:53:30 Je dois y aller.
00:53:41 Je ne veux plus t'écouter?
00:53:44 Je ne te remercierai pas
00:55:07 "Prenez le T.R.E."
00:55:10 Transport Régional Express, mon cul.
00:55:13 Six pâtés de maisons, quatre heures.
00:55:27 William! Viens. T'es dans la lune.
00:55:29 Qu'est-ce que tu fabriques?
00:55:32 T'as encore une absence?
00:55:34 Qu'en dis-tu?
00:55:36 C'est là que le voleur amène
00:55:39 "1149." Je n'oublie jamais un nombre.
00:55:52 Personne ne peut vivre en vendant
00:55:56 Bonjour, messieurs.
00:56:00 Je cherche des autoradios.
00:56:03 Des autoradios?
00:56:05 Oui, des autoradios.
00:56:08 Ce que vous voyez,
00:56:14 Vous avez de bons produits.
00:56:17 Ça doit partir comme des petits pains.
00:56:21 J'ai un très bon ami qui dit
00:56:25 Qui est-ce?
00:56:26 Il n'aime pas qu'on dise son nom.
00:56:29 Je ne fais pas d'affaires
00:56:34 - Hé, hé!
00:56:38 Je croyais que c'étaient les toilettes.
00:56:40 Bordel, vous êtes qui? Un flic?
00:56:43 C'est sûr qu'ils ont du matos volé
00:56:48 Tu penses à quoi?
00:56:50 C'est à ça que tu penses?
00:56:52 Je n'ai plus de voiture.
00:56:53 A quoi me servirait mon autoradio?
00:56:56 Bon alors, tu penses à quoi?
00:57:00 Que S.O.S. devrait foutre le feu
00:57:03 Du moins,
00:57:05 Mettre hors circuit
00:57:10 - La question principale c'est...
00:57:13 ...comment fait-on pour se déplacer?
00:57:15 Où veux-tu aller?
00:57:20 On pourrait voler une caisse?
00:57:23 C'est quoi un volet de caisse?
00:57:25 - Quoi?
00:57:28 Pas un volet de caisse,
00:57:31 Pointer un flingue sur quelqu'un et dire :
00:57:34 On te file la voiture et tu te casses.
00:57:36 Mais on n'est pas des vrais voleurs.
00:57:38 Jericho est venu et m'a dit que S. O.S.
00:57:41 pour une de leurs missions.
00:57:43 Il m'a dit qu'il me la rendrait.
00:57:45 Et il l'a fait. Avec le plein
00:57:54 T u sais ce que j'aime chez toi?
00:57:56 Quoi?
00:57:57 T u ne poses jamais de questions.
00:58:01 J'ai besoin d'une arme.
00:58:03 On va brûler un magasin,
00:58:09 Merci, Jimmy.
00:58:12 Tu sais, il y a un avantage
00:58:16 J'oublie tout le temps
00:58:20 J'en ai quelques-uns en réserve,
00:58:27 Quoi? Tu allais dire quelque chose.
00:58:31 - New York.
00:58:34 Ça vient de York.
00:58:38 Et le New Jersey. Ça vient de Jersey.
00:58:42 Et il y a aussi la Nouvelle-Zélande.
00:58:45 Où c'est la Zélande?
00:58:52 Oui.
00:58:55 Où c'est la Zélande?
00:58:57 Le feu s'est déclaré tôt ce matin.
00:58:59 Ça semble encore être l'œuvre
00:59:03 On a reçu cette cassette
00:59:06 C'était une façade pour objets volés,
00:59:09 des autoradios aux télévisions
00:59:12 dont la plupart sont liés
00:59:14 S. O. S. n'autorisera pas
00:59:20 On est là,
00:59:23 C'est tout pour l'instant.
00:59:25 S. O. S. Sécurité Ordre Service.
00:59:30 Je m'améliore en permanence.
00:59:32 Je ne sais pas.
00:59:34 que je ne m'investis pas trop
00:59:40 On va se faire un petit-déjeuner?
00:59:44 On vient de finir de manger.
00:59:52 Non. C'est pour rire.
00:59:54 T'as tout le temps des absences,
01:00:27 C'est l'appartement de Janet?
01:00:29 Oui.
01:00:32 - Lorraine est là?
01:00:35 Elles sont allées à Big Bear
01:00:38 Je suis Holly, la cousine de Janet.
01:00:43 Jimmy, l'ami de Lorraine.
01:00:47 Tu veux entrer un instant?
01:00:50 Bien sûr. Oui.
01:00:58 Je regardais un truc sur ce groupe
01:01:02 - C'est plutôt fou.
01:01:04 Oui. Tout le monde en parle.
01:01:06 - Ah bon?
01:01:08 Au marché, l'autre jour,
01:01:10 des gens en parlaient à la caisse.
01:01:14 Et que penses-tu de la situation?
01:01:17 Je pense que c'est une bonne idée.
01:01:19 Le crime est très présent,
01:01:23 Et ils ne font de mal à personne.
01:01:25 Oui. Et ce type, Jericho, leur leader?
01:01:31 Je pense qu'il a raison.
01:01:35 Vraiment?
01:01:37 Oui, ce genre de choses
01:01:39 Le genre illégal, aventureux, tu vois?
01:01:43 Oui.
01:01:45 - La résistance française.
01:01:49 C'est pas très grave. Peu importe.
01:01:52 Tu veux boire quelque chose?
01:01:55 Oui. Tu as de l'alcool?
01:01:58 Je vais voir. Je ne sais pas ce qu'elle a.
01:02:01 Oui. Rien à l'ananas.
01:02:05 - Que fais-tu dans la vie?
01:02:17 T'imagines ce que ça doit être de faire
01:02:24 C'est un peu une sorte de Batman.
01:02:28 C'est vrai. C'est vrai.
01:02:31 C'est très dangereux.
01:02:33 T'imagines de mettre ta vie en danger,
01:02:39 - Ce Jericho, c'est un sacré numéro.
01:02:44 Ça doit être un type extraordinaire.
01:02:48 Spécial.
01:02:52 Je me demande
01:02:56 Tu sais, un type riche qui fait ça.
01:02:59 Parce qu'il faut forcément de l'argent
01:03:01 pour former un groupe,
01:03:09 Et si je te disais
01:03:12 que je connais quelqu'un de S.O.S.,
01:03:17 et que ce quelqu'un...
01:03:23 Allô.
01:03:25 Salut, chéri.
01:03:28 Tu me manques aussi.
01:03:31 Attends un instant.
01:03:34 Ça va prendre un peu de temps.
01:03:36 C'est pas grave.
01:03:39 - J'y vais.
01:03:44 Salut, chéri.
01:03:45 Ça va mieux.
01:03:47 S. O.S. fait du bon boulot.
01:03:49 Je suis fan des films de justiciers.
01:03:51 Assez d'être otage dans mon quartier.
01:03:53 Si ça réduit la criminalité,
01:03:55 Au tour des méchants de trembler.
01:03:56 J'aimerais faire partie de S. O. S.
01:03:59 Jeune et seule dans cette ville.
01:04:02 On combat le feu par le feu.
01:04:03 INFOS - PAROLE AUX GENS
01:04:04 La police ne leur fait pas peur,
01:04:06 Je suis ravie que Jericho soit là.
01:04:09 Jericho. Ils adorent Jericho.
01:04:11 ...il y a de l'espoir
01:04:14 S. O. S. recueille
01:04:18 Dans un sondage officieux
01:04:20 mené par la chaîne,
01:04:21 plus de 80 %
01:04:23 Un succès. De vraies louanges.
01:04:25 Aussi bon que si c'était une série.
01:04:27 80 %. 80 %.
01:04:30 LE YACHT CLUB EST OUVERT!
01:04:31 RESTAURANTS ouverts!
01:04:32 Regarde. Une autre attaque.
01:04:33 C'est incroyable,
01:04:37 C'est devenu si banal que c'est
01:04:41 C'est ridicule. Ça m'écœure.
01:04:44 Tu veux faire quoi, aujourd'hui?
01:04:47 Je ne sais pas. Qu'as-tu en tête?
01:04:49 Je veux voir un film.
01:04:50 - Je veux voir La Momie.
01:04:55 Recommence pas avec La Momie,
01:04:59 Papa me laissait regarder
01:05:01 C'était la première fois.
01:05:02 Tu sais ce que je n'ai jamais compris
01:05:05 Elle marche toujours avec
01:05:06 un bras et une jambe qui traîne.
01:05:08 Will, Will, je sais.
01:05:11 Je te pose une question.
01:05:13 La seule fois où tu parles de ton père,
01:05:15 c'est dans cette histoire de momie.
01:05:18 Tu n'as pas d'autres souvenirs?
01:05:21 Il m'appelait "bon à rien".
01:05:25 Ah bon?
01:05:27 Je vais te dire une chose.
01:05:30 J'étais vendeur
01:05:31 et je sais bien évaluer
01:05:34 et tu as beaucoup
01:05:37 Ne laisse personne te dire le contraire.
01:05:40 Tu n'as pas encore trouvé ta voie,
01:05:42 et quand ce sera le cas, boum!
01:05:43 Tu vas réussir.
01:05:45 De grandes choses vont t'arriver.
01:05:47 Crois-moi. Beaucoup de potentiel.
01:05:51 - Du potentiel.
01:05:57 - Qui c'est?
01:06:02 C'est bon pour cette fois.
01:06:04 Ne me ramène personne d'autre.
01:06:25 Veuillez lever les mains.
01:06:27 - Ne vous retournez pas.
01:06:29 - Prenez-le.
01:06:31 - Vous n'en voulez pas?
01:06:34 C'est pas gratuit
01:06:36 Il a un flingue! Il a un flingue!
01:06:39 - Lâche ça!
01:06:40 C'est bon!
01:06:41 - Regarde par là.
01:06:43 Que veux-tu faire de lui?
01:06:45 Pas au commissariat. On l'a déjà fait.
01:06:47 On pourrait le garder en otage
01:06:51 Le Hezbollah?
01:06:53 Où peut-on le mettre?
01:06:54 Pas chez moi.
01:06:57 Je peux le garder chez moi un jour.
01:06:59 C'est sans risque. Lorraine est partie.
01:07:01 Allez, on y va.
01:07:22 C'est quoi ce truc que t'écoutais?
01:07:25 Ecoute-moi bien.
01:07:26 Tu es condamné à 5 ans de détention
01:07:28 dans une cellule du S.O.S.
01:07:30 - Tu seras enchaîné à un lit.
01:07:33 Les trucs de tordus me branchent pas.
01:07:36 Tu as vu comment on traite
01:07:39 Ce sera pareil,
01:07:42 - en ennemi du peuple.
01:07:44 J'ai quelques défauts,
01:07:46 mais je suis pas ennemi du peuple.
01:07:48 J'aime les bonnes choses.
01:07:49 S.O.S. Sauvez l'Ordre de la Société.
01:08:13 C'est ma place.
01:08:52 Tu me manques, Jimmy.
01:08:55 Toi aussi.
01:08:57 Je m'en veux d'être revenue,
01:09:00 mais que vais-je faire?
01:09:02 Je veux que tu parles de moi
01:09:06 Je parlerai de toi.
01:09:12 Attends, attends.
01:09:15 Je dois aller aux toilettes.
01:09:41 Il est devenu fou.
01:09:44 Jimmy!
01:09:48 - Quoi?
01:09:50 Écoute. Allons à côté.
01:09:55 D'accord.
01:10:02 Que fiche ce type dans ma baignoire
01:10:06 - Je savais pas que tu rentrais.
01:10:09 Quelle réponse fantastique!
01:10:11 On fait un truc dans le style Hezbollah.
01:10:14 - Hezbollah?
01:10:16 Tu sais, le groupe libanais.
01:10:19 - Oui.
01:10:20 - Oui.
01:10:23 Je ne voulais pas le laisser
01:10:26 Une affaire de drogue. On l'a déjà fait.
01:10:29 Donc on met en place
01:10:33 tu vois?
01:10:35 Sais-tu combien de touristes
01:10:37 visitent Beyrouth? Tu le sais?
01:10:39 - Non.
01:10:40 Zéro. Nada.
01:10:42 Sais-tu combien visitent L.A.?
01:10:44 Des millions. Et il y a plus de morts
01:10:48 Il y a plus de crimes à L.A.
01:10:51 - tu sais pourquoi?
01:10:52 Le Hezbollah.
01:10:54 Les gens ont la trouille du Hezbollah.
01:10:59 De quoi tu parles, Jimmy?
01:11:01 De quoi tu parles?
01:11:04 Intimider un criminel.
01:11:06 C'est de ça qu'il s'agit.
01:11:07 La police ne leur fait pas peur.
01:11:09 La belle affaire, on les arrête.
01:11:12 Ils passent six mois à un an en prison.
01:11:14 Ils rentrent en cellules.
01:11:16 Ils regardent la télévision.
01:11:17 Ils s'entraînent. La belle affaire.
01:11:20 S.O.S., tu sais ce qu'on fait?
01:11:23 On fait peur aux criminels.
01:11:26 Attache-le à un lit pendant cinq ans.
01:11:30 Donc tu veux que je vive ici
01:11:33 C'est ce qui va se passer?
01:11:35 Je me lève plus tôt le matin
01:11:38 - C'est ça?
01:11:40 C'est que pour un jour.
01:11:43 Je veux qu'il retourne dehors
01:11:45 et qu'il transmette
01:11:48 Dire que de bosser un jour
01:11:51 t'aurait évité tout ça.
01:11:55 Jimmy, que fait-on, maintenant?
01:11:59 Eh bien, écoute,
01:12:00 je vais me débarrasser
01:12:03 mais je ne sais pas
01:12:05 Tu deviens
01:12:08 ces gens qui deviennent des célébrités.
01:12:10 Ça n'a rien à voir avec le célébritisme.
01:12:13 Mais avec l'art de jouer.
01:12:15 Ce n'est pas un justicier
01:12:17 c'est un acteur qui incarne un justicier.
01:12:21 Les gens croient Jericho.
01:12:24 C'est comme un vrai hommage
01:12:26 à mon talent d'acteur.
01:12:31 Lorraine, écoute...
01:12:33 Je t'aime, mais...
01:12:37 Laisse-moi au moins
01:13:05 Reste couché cinq minutes,
01:13:08 - Oui.
01:13:47 La maison d'Errol Flynn
01:14:01 T'imagines la vue plongeante
01:14:04 La vue plongeante.
01:14:08 Les studios de la Warner
01:14:11 Tu sors du tournage
01:14:14 dans ton joli salon, tu t'assois,
01:14:17 le majordome te donne
01:14:20 tu vas danser au Ciro
01:14:23 et tout ça.
01:14:27 Tu m'imagines rentrer le soir,
01:14:30 On se prépare pour sortir.
01:14:33 Tu enfiles une robe,
01:14:35 je mets un costard.
01:14:38 On danse avec les grands orchestres.
01:14:42 On va à une avant-première
01:14:51 T'imagines si j'avais été là à l'époque?
01:14:54 Je serais aussi connu que Cagney,
01:14:56 qu'Edward G. Robinson.
01:14:58 J'aurais été avec eux au Ciro
01:15:00 et au Brown Derby, à tailler une bavette.
01:15:04 "Salut, Eddie G., ça va?"
01:15:06 "Qui c'est? Jimmy Alto!
01:15:09 "Assieds-toi. Tu connais Cagney."
01:15:13 J'aurais été là avec eux.
01:15:15 J'aurais côtoyé les meilleurs.
01:15:22 Mais tout ça n'existe plus.
01:15:24 C'est fini.
01:15:27 Il ne reste plus rien qu'un tas
01:15:33 A Madrid, je ne rêvais que d'Hollywood.
01:15:37 Ce n'est pas le Hollywood
01:15:40 - Hein?
01:15:52 Salud.
01:16:00 T'entends cette musique?
01:16:02 - Hein?
01:16:04 - Oui.
01:16:44 Savez-vous pourquoi
01:16:46 était garée devant chez vous
01:16:51 Non.
01:16:53 En fait, je ne suis pas rentré chez moi
01:16:56 - Vous avez une voiture?
01:16:58 Pourquoi ne la garez-vous pas
01:17:01 Parce que... Elle est neuve.
01:17:04 Je viens de la récupérer
01:17:07 Jusqu'à aujourd'hui,
01:17:10 vous n'aviez pas de voiture?
01:17:12 C'est... T out à fait. J'en avais une.
01:17:14 Enfin, elle a brûlé. Elle a pris feu.
01:17:17 - Brûlé?
01:17:20 Mort et bien mort.
01:17:21 Vous vous rappelez?
01:17:23 Non.
01:17:24 Le Facteur sonne toujours deux fois.
01:17:27 Il disait ça au flic.
01:17:30 A vous. Lui au flic.
01:17:33 "Mort et bien mort."
01:17:35 Rappelez-vous, dans Sang et or,
01:17:38 "Que vas-tu faire, me tuer?
01:17:43 Les gens disent
01:17:46 Oui, vous êtes bon.
01:17:48 Oui.
01:17:49 Vous aussi les gars, vous êtes bons.
01:17:52 Qui sait, on retravaillera
01:17:54 Pan, pan.
01:17:57 Oui.
01:18:00 Apparemment, ils savent tout.
01:18:02 Ils doivent en savoir plus long
01:18:05 Que fait-on? Que fait-on ensuite?
01:18:07 Je ne suis pas sûr.
01:18:09 Je n'ai jamais été dans un tel pétrin.
01:18:11 Ça fait monter l'adrénaline, non?
01:18:13 Ça prend aux tripes?
01:18:15 Comme si c'était très important.
01:18:16 Ils nous espionnent. On agit.
01:18:19 J'aimerais un truc nouveau,
01:18:20 plutôt que de faire
01:18:23 Un monologue, un soliloque,
01:18:26 Je devrais peut-être
01:18:29 Te réinventer?
01:18:31 Des trucs profonds d'acteur.
01:18:33 C'est au-delà de Strasberg et...
01:18:35 Le type russe, le Russe... Le type russe.
01:18:38 - L'autre méthode...
01:18:40 Gretzky? C'est dans le hockey.
01:18:42 Stanislavski. C'est ça.
01:18:44 Le hockey. Gretzky.
01:18:46 C'est pas de ta faute.
01:18:48 C'est mon domaine.
01:18:52 J'ai oublié son nom.
01:18:54 Stanislavski. Oui, c'est profond.
01:18:55 Occupe-toi de la caméra. De la caméra.
01:18:58 Pour qu'elle saisisse le bon moment,
01:18:59 car j'ai trouvé le truc. Je le sais.
01:19:06 Merde.
01:19:08 Je crois que ces inspecteurs
01:19:11 Ne te retourne pas.
01:19:15 Ils me suivent en ce moment.
01:19:17 Je crois que c'est le moment.
01:19:20 On s'est dit
01:19:24 D'accord, écoute,
01:19:28 Errol Flynn. D'accord.
01:19:32 William.
01:19:34 Tu veux un hot-dog? Je te l'offre.
01:19:39 Deux hot-dogs et deux citronnades.
01:19:42 Je ne veux pas de citronnade.
01:19:43 Tu n'en veux pas?
01:19:45 Non. Mon père m'en faisait boire
01:19:48 quand j'étais gamin. Il me laissait
01:19:54 Ce serait peut-être le moment
01:19:57 Toi et Lorraine?
01:20:00 Non, toi et moi.
01:20:04 Tu vois, si je pars avec la voiture,
01:20:06 ces flics vont me suivre.
01:20:08 Et toi, tu peux rentrer chez toi.
01:20:11 Non.
01:20:13 Ils ne te trouveront jamais.
01:20:16 Non.
01:20:18 Je me sens responsable.
01:20:22 Tu ne devrais pas subir tout ça.
01:20:25 C'est moi qui ai commencé les S.O.S.
01:20:34 C'est vrai.
01:20:36 J'avais oublié. Tu es le fondateur.
01:20:42 T'es sûr?
01:20:45 Oui, je veux rester avec toi.
01:20:50 Merci.
01:20:55 Où vous êtes allés les chercher
01:20:58 Allez. On a des flics aux fesses, nous.
01:21:01 Il faut les secouer, des fois.
01:21:04 Ils sont encore là?
01:21:08 Ils doivent en savoir plus long
01:21:10 Mais pas encore assez,
01:21:13 Tu vas essayer de les semer?
01:21:16 Oui, il faut les semer.
01:21:19 Comment ils font pour les semer
01:21:22 Ils les sèment toujours.
01:21:24 Attends, merde.
01:21:26 Ils sont au feu. Bloqués par le feu.
01:21:28 Si j'étais flic, je l'aurais grillé.
01:22:06 Alors c'est décidé, tu crois?
01:22:12 J'aurais pu être bon pour cette ville.
01:22:15 J'aurais pu être un sacré acteur.
01:22:17 Il faut plus que du talent, Jimmy.
01:22:21 Désolé de ne pas t'avoir emmenée
01:22:26 J'aurais aimé te voir en costard,
01:22:30 Ça aurait été fantastique.
01:22:36 C'est trop pénible.
01:22:40 Je ne sais pas ce que je dois faire.
01:22:43 T'embrasser. Te serrer fort,
01:22:45 ou t'en foutre une.
01:22:49 Je dois y aller.
01:22:54 Pars.
01:23:17 Je n'arrive pas à croire
01:23:21 J'imaginais les gens chez nous
01:23:23 "Tu te souviens de Jimmy?
01:23:26 "Il est parti en Californie et a réussi."
01:23:30 Je n'arrive pas à y croire.
01:23:32 Je me sens vraiment mal pour Lorraine.
01:23:35 Elle était impliquée émotionnellement
01:23:39 Avec mes relations,
01:23:40 elle aurait pu devenir
01:23:44 Elle aurait pu être aussi grande
01:23:48 Et son nom était parfait,
01:23:51 Lorraine De La Pena.
01:23:54 Comme Oscar De La Renta.
01:23:59 Au moins, Hollywood se souviendra
01:24:04 J'aurais aimé qu'ils sachent
01:24:11 - C'est quoi ce bordel?
01:24:14 Tu crois que c'est le type
01:24:19 Je n'arrive pas à voir.
01:24:21 Je n'arrive pas à voir.
01:24:24 Qu'est-ce que je vais faire, William?
01:24:28 Ça peut être d'autres types,
01:24:46 Je savais
01:24:50 Enfoirés!
01:24:56 Ces types s'amusent.
01:24:59 Je déteste quand on me met
01:25:37 C'était quoi ce cirque?
01:25:41 C'était le dealer
01:25:44 Je ne sais pas.
01:25:46 Visiblement, ils savaient pas
01:25:48 Et si on avait été des citoyens lambda
01:25:52 On aurait pu être blessés.
01:25:54 Pourquoi nous? Sans raison?
01:25:56 Ça te montre bien, tu vois,
01:25:58 la folie du monde qui nous entoure.
01:26:00 C'est fou.
01:26:03 Je ne crois pas
01:26:07 Avant, Jimmy Alto doit tout révéler.
01:26:10 Avant de partir, je dois tout révéler.
01:26:13 Une dernière acclamation.
01:26:14 Tu penses que c'est une bonne idée?
01:26:17 Oui.
01:26:18 Si une série à succès
01:26:20 il faut partir avec style.
01:26:22 Il faut donner un climax au public.
01:26:27 Révéler l'identité de Jericho.
01:26:30 Jimmy Alto est Jericho.
01:26:36 Je vais faire mon dialogue d'adieu,
01:26:38 il me faut un lieu approprié.
01:26:40 Un truc, un lieu qui parle d'Hollywood.
01:26:45 Le Hollywood Bowl, c'est ça.
01:26:47 "Jimmy Alto au Hollywood Bowl.
01:26:49 T'en penses quoi?
01:26:51 Le Hollywood Bowl.
01:26:55 Regarde un peu. C'est géant.
01:26:57 Tu crois quoi? Qu'on peut faire mieux?
01:26:59 Que vais-je bien pouvoir dire?
01:27:02 Il faut le reconnaître, Will.
01:27:04 On a fait des bonnes actions.
01:27:07 Tu sais? Ce n'était pas le but,
01:27:11 La criminalité a baissé.
01:27:14 Je sais plus trop, mais ça a baissé.
01:27:16 Pourquoi je voulais tout révéler?
01:27:20 C'étaient les dealers de l'autre fois?
01:27:22 Je ne sais pas.
01:27:23 C'est dur de reconnaître
01:27:26 C'est de la folie.
01:27:29 C'est pas comme
01:27:31 Les mobiles, ça n'existe plus.
01:27:33 Ils s'amusaient juste.
01:27:35 C'est de la folie.
01:27:37 Il n'y a pas de logique dans la folie!
01:27:39 Que vais-je dire? J'essaie de réfléchir.
01:27:41 On est le 17?
01:27:44 Je ne sais pas. Pourquoi?
01:27:45 J'ai mon I.R.M. le 17, tu sais?
01:27:49 C'est merveilleux, Will.
01:27:51 La police se rapproche de nous,
01:27:53 des crapules enfoncent notre voiture,
01:27:57 Et tu t'inquiètes
01:27:59 Tu prendras une balle dans le crâne
01:28:01 avant de pouvoir passer ton I.R.M.
01:28:05 Que vais-je dire? Que vais-je dire?
01:28:07 C'est bien le moment.
01:28:09 J'ai la chance de pouvoir parler
01:28:12 et j'ai pas d'inspiration. Merde.
01:28:15 Attends voir. On est le 17.
01:28:17 Jimmy, on est le 17.
01:28:19 J'ai rendez-vous chez le médecin
01:28:23 William, on quitte la ville!
01:28:26 Tu comprends qu'on part?
01:28:28 Je sais,
01:28:30 Je pourrais aller faire mon I.R.M.,
01:28:33 et on pourrait partir en vitesse après?
01:28:37 Le soleil se lève.
01:28:41 Je veux faire ce discours
01:28:45 comme à la messe du dimanche,
01:29:01 Qu'est-ce que t'en dis? T'es sûr?
01:29:16 Le justicier Jericho
01:29:19 Jericho Démasqué
01:29:20 dans la cassette qui suit.
01:29:21 Bonjour, M. et Mme Hollywood.
01:29:24 Je suis Jimmy Alto,
01:29:26 plus connu sous le nom de Jericho.
01:29:28 L'instant est triste pour S. O. S.
01:29:31 La police nous force à quitter la ville.
01:29:33 Je repasse te prendre.
01:29:36 Je ne sais pas. Peut-être.
01:29:38 J'ai la T.V. portable et les cassettes
01:29:42 je les regarderai. D'accord? Juste là.
01:29:43 - Attention. Perds pas mes cassettes.
01:29:52 C'est une question de temps
01:29:56 Voyez le temps et l'énergie
01:29:58 pour me retrouver moi
01:30:01 Sommes-nous une menace
01:30:05 S. O. S. a-t-il volé, violé
01:30:07 ou tué des citoyens de cette ville? Non.
01:30:10 Est-ce que l'énergie
01:30:13 est aussi appliquée
01:30:17 Les gens ont peur de sortir le soir,
01:30:21 Les femmes ont peur
01:30:24 par crainte d'être attaquées.
01:30:26 La Déclaration d'Indépendance
01:30:29 la vie, la liberté et le droit au bonheur.
01:30:32 La police vient de partir.
01:30:33 Ça va vraiment être la merde.
01:30:35 - De quoi tu parles?
01:30:38 J'ai fait une vidéo
01:30:42 Non, c'est pas vrai.
01:30:44 Je dois partir, mais c'est énorme.
01:30:47 Je les mets au défi de m'attraper.
01:30:50 Jimmy, écoute-moi. Ecoute-moi.
01:30:52 Non. Impossible. Je dois m'enfuir.
01:30:56 Je t'appelle dès que j'arrive
01:30:59 Regardez la qualité de nos vies.
01:31:01 Quelle est cette liberté, si les innocents
01:31:04 se cachent derrière des barreaux
01:31:06 Comment atteindre le bonheur,
01:31:09 On pourrait traîner en justice
01:31:11 car nos droits civils sont bafoués.
01:31:14 Notre société
01:31:18 Et que fait-on?
01:31:19 On essaie d'attraper Jericho.
01:31:21 On essaie d'attraper S. O. S.
01:31:23 Il est très convaincant.
01:31:25 Oui, c'est un bon acteur,
01:31:27 mais pas un justicier.
01:31:29 Il n'est pas justicier?
01:31:31 Non.
01:31:33 Cummings, le chef de la police,
01:31:35 à propos du discours de Jimmy Alto :
01:31:37 Ce Jimmy Alto ne comprend pas bien.
01:31:40 On essaie de le retrouver rapidement,
01:31:42 car on ne tolérera pas
01:31:45 L'anarchie? Elle est déjà
01:31:48 L'anarchie avec un cappuccino.
01:31:50 On ne peut approuver
01:31:52 C'est quoi ce bordel?
01:31:55 En ce moment, plus de 150 policiers
01:31:57 ont été affectés à la capture
01:32:00 Des enquêteurs
01:32:02 estiment qu'il existe
01:32:06 et on pense qu'ils sont
01:32:09 Excusez-moi. Je dois être un mirage.
01:32:15 Excusez-moi.
01:32:17 Où puis-je trouver William?
01:32:18 William qui?
01:32:19 William. Petit. Chapeau.
01:32:22 Il est venu... Il passe une I.R.M.
01:32:24 Il me faut un nom, monsieur.
01:32:26 William, William. Je ne sais pas.
01:32:29 Désolée. Il me faut un nom.
01:32:33 William!
01:32:35 William?
01:32:40 Vous êtes Jimmy Alto?
01:32:42 J'ai vu votre discours de Jericho
01:32:44 Ah bon?
01:32:45 Je trouve ça merveilleux
01:32:48 - Merci.
01:32:50 - Je n'ai pas de stylo.
01:32:54 Vous avez raison à 100 %
01:32:55 - Sur quelle chaîne vous m'avez vu?
01:33:04 Jimmy.
01:33:06 Où t'étais passé?
01:33:09 Quand?
01:33:11 - Comment ça "quand"?
01:33:19 Merde, t'as vu.
01:34:56 Il fait très noir, ici.
01:35:00 Où t'as dégoté ça?
01:35:02 Le voleur d'autoradios.
01:35:03 Fais voir.
01:35:06 C'est quoi ce bâtiment?
01:35:08 On dirait une pyramide, non?
01:35:11 On dirait des hiéroglyphes égyptiens.
01:35:13 C'est pas là qu'on enterre les momies?
01:35:16 Ne t'en fais pas, Will.
01:35:18 Elle n'est pas encore à Philadelphie.
01:35:30 Que fait-on, maintenant?
01:35:32 Je ne sais pas.
01:35:34 Le mieux, c'est d'attendre le soir
01:35:37 BULLETIN SPECIAL - K.T.L.A.
01:35:39 Bonjour. Bulletin spécial.
01:35:41 La police a cerné le cinéma égyptien...
01:35:42 - Dix minutes.
01:35:45 celui qui se fait appeler Jericho,
01:35:47 et qui est Jimmy Alto...
01:35:52 - T'as pris mes émissions?
01:35:54 Sors-les.
01:35:56 Ce cinéma est abandonné
01:35:58 cela pourrait donc être
01:36:01 On va isoler la zone et s'assurer
01:36:04 Pensez-vous qu'ils ont des explosifs?
01:36:06 Dans l'impasse depuis des heures,
01:36:08 et aucun coup de feu n'a été échangé.
01:36:10 La police n'a toujours pas indiqué
01:36:12 le nombre de personnes à l'intérieur...
01:36:14 La police semble contrôler la situation.
01:36:17 En gros, on va attendre.
01:36:20 Au vu du nombre
01:36:22 Pour les ambitieux qui ont afflué
01:36:26 les studios
01:36:30 Comme ils sont nombreux à venir
01:36:32 rêvant de réussir dans le cinéma,
01:36:34 les producteurs
01:36:38 derrière des barreaux et des murs.
01:36:42 De l'extérieur,
01:36:44 les studios paraissent aussi austères
01:36:52 Il faut beaucoup de courage
01:36:54 pour refuser et résister
01:36:58 à la rivalité folle que l'on rencontre
01:37:01 et pour ne pas renoncer.
01:37:04 Il est très facile de renoncer.
01:37:07 On pense être sur le point
01:37:11 et il s'avère
01:37:15 Il en vient toujours
01:37:17 des jeunes candidats
01:37:20 Pour certains, ce sont des papillons
01:37:22 qui volètent dans l'éclat des néons.
01:37:25 Hollywood est une ville en transition.
01:37:28 Elle est vouée à devenir
01:37:32 comme tant d'autres en Amérique.
01:37:36 Mais le rêve persiste,
01:37:38 la magie est encore présente.
01:37:41 La nuit, du haut d'un building
01:37:44 quand les lumières de la ville
01:37:47 le rêve persiste.
01:37:56 La police a-t-elle estimé
01:37:58 le nombre de membres de S. O. S.
01:38:00 présents à l'intérieur du cinéma?
01:38:03 Si elle le sait, la police
01:38:07 Mais à en juger
01:38:09 et leurs armes,
01:38:12 Peuvent-ils spéculer, ou bien vous,
01:38:16 sur la durée de cette situation, Paul?
01:38:19 La police envisage-t-elle
01:38:29 Un super documentaire, hein?
01:38:31 Un super documentaire.
01:38:40 Je crois que je vais
01:38:42 jeter un coup d'œil dehors.
01:38:44 Assez rapidement dans la journée,
01:38:47 la chaîne a reçu
01:38:49 - Jimmy!
01:38:50 Pas besoin d'aller jeter un œil.
01:38:52 - Quoi?
01:38:53 - De quoi tu parles?
01:38:56 Jimmy Alto, un acteur au chômage
01:38:59 Bordel de merde!
01:39:02 Oui.
01:39:04 On peut oublier l'idée
01:39:07 ...ont encerclé le bâtiment.
01:39:09 - On a également appris...
01:39:11 Des fans. Ce sont nos fans.
01:39:13 ...bloquent toutes les sorties.
01:39:14 Une chose qu'il faut que vous sachiez,
01:39:16 tous ces gens dehors,
01:39:20 C'est un fan club.
01:39:21 La police veut arrêter Jericho,
01:39:24 Ces gens veulent l'applaudir.
01:39:27 A Hollywood,
01:39:30 producteur/réalisateur.
01:39:32 Il existe désormais le terme
01:39:34 acteur/justicier.
01:39:36 Jimmy Alto, surnommé aussi Jericho...
01:39:39 La police
01:39:42 Les équipes spéciales continuent à...
01:39:45 Concernant cette nouvelle information,
01:39:47 Jericho serait en fait un acteur.
01:39:49 En ce qui me concerne,
01:39:52 Si c'est un acteur,
01:39:55 On a réussi à obtenir une vidéo
01:39:57 de l'audition de Jimmy Alto
01:39:59 Regarde. Ils passent ton audition.
01:40:01 - Il n'aurait pas obtenu le rôle.
01:40:04 - A la télévision?
01:40:08 Tu m'en crois pas capable?
01:40:10 Car je le tuerai.
01:40:11 J'ai fait une meilleure prise.
01:40:13 Pourquoi ils ont montré celle-là?
01:40:15 - Il n'est pas dangereux.
01:40:17 C'est un acteur.
01:40:18 La police a convaincu
01:40:20 Lorraine De La Pena,
01:40:23 et de persuader le leader de S. O. S.
01:40:25 - de sortir sans incident.
01:40:27 Jimmy! C'est la police.
01:40:28 Regarde là. T u regardes le plafond.
01:40:30 Lorraine est ici, devant.
01:40:34 Elle veut vous parler.
01:40:37 Je ferais mieux d'y aller. Regarde.
01:40:39 Reste ici, au cas où.
01:40:41 Elle se dirige vers l'entrée du cinéma...
01:40:43 Salut, Lorraine.
01:40:56 On devrait parler.
01:40:57 Entre. Le spectacle va commencer.
01:41:06 Regarde tout ça!
01:41:10 L'I.R.M. de William
01:41:14 et une chose en a entraîné une autre...
01:41:16 Oui, d'accord,
01:41:22 Cet immeuble est encerclé.
01:41:24 - Vraiment?
01:41:30 L'animation, c'est sur
01:41:34 Tu dois sortir.
01:41:37 T'as vu qu'ils ont montré mon audition
01:41:39 - à la T.V. pour Urban Nomad?
01:41:42 J'étais bon. Tu trouves pas?
01:41:44 Oui, Jimmy. Très bon.
01:41:46 Tu sais, ils passaient
01:41:50 Appelle William et sortons d'ici.
01:41:52 D'accord?
01:41:54 Je ne vais pas renoncer, Lorraine.
01:41:56 Pas maintenant.
01:42:00 Tout ça, c'est de la folie.
01:42:02 Jimmy, ils vont te tuer.
01:42:05 Ils sont prêts.
01:42:08 Je n'aurai jamais un rôle
01:42:10 Jamais aussi bon.
01:42:12 On ne sait jamais.
01:42:16 Moi, si.
01:42:18 Je suis un acteur à rôle unique.
01:42:21 Brando...
01:42:23 Ça, c'est un acteur.
01:42:25 Stanley Kowalski,
01:42:29 Terry Malloy, Sur les quais.
01:42:33 Le Parrain.
01:42:38 Je n'ai pas le truc.
01:42:41 Vois les choses comme ça.
01:42:43 Regarde toute l'attention que tu reçois.
01:42:45 Et ce dont on t'accuse
01:42:48 Tu sortiras de prison dans deux ans
01:42:50 et tu seras acteur, c'est sûr.
01:42:53 C'est le rôle. Je vais le jouer.
01:42:54 Tu l'as déjà joué, Jimmy.
01:42:57 C'est fini.
01:42:59 Non, ce n'est pas fini.
01:43:00 Chaque grand rôle a une grande fin.
01:43:03 Je n'y couperai pas.
01:43:08 Je veux que tu sortes avec William.
01:43:10 - William!
01:43:12 Viens ici.
01:43:16 - Qu'y a-t-il?
01:43:18 Lorraine, on t'a vue sur la T.V. portable.
01:43:21 Tu es très photogénique.
01:43:23 Will, je veux que tu sortes
01:43:27 C'est une bonne idée?
01:43:29 Oui. Je veux que tu sortes.
01:43:31 D'accord.
01:43:46 Qu'est-il arrivé à ces grandes fins
01:43:54 Je ne sais pas.
01:44:01 - Will, laisse-moi les armes.
01:44:04 Laisse-moi ça aussi.
01:44:16 Hé.
01:44:17 T'en fais pas.
01:44:21 La momie va rester avec moi.
01:44:29 D'accord?
01:44:31 D'accord.
01:44:52 Jimmy, tu me vois?
01:44:54 Je passe à la télé!
01:45:03 On ne sait pas qui est cet homme,
01:45:05 apparemment l'un des membres
01:45:07 Il semble qu'il y ait une négociation
01:45:10 Il semble que des exigences
01:45:12 sont formulées par une personne
01:45:21 Jimmy Alto semble être venu
01:45:24 du New Jersey, il y a sept ans.
01:45:27 Vendeur de revêtements aluminium,
01:45:29 ainsi que rénovateur de cuisines,
01:45:31 il a décidé que le métier d'acteur
01:45:35 Cette situation est très intéressante,
01:45:38 car il joue son rôle.
01:45:39 Et on ne sait pas trop
01:45:41 car il écrit le script.
01:45:58 Que vas-tu faire, me tuer?
01:46:00 Tout le monde meurt.
01:46:04 Que vas-tu faire, me tuer?
01:46:05 Tout le monde meurt.
01:46:11 Que vas-tu faire, me tuer?
01:46:14 T out le monde meurt.
01:46:17 Merde!
01:46:19 Que vas-tu faire, me tuer?
01:46:22 Merde!
01:46:24 Me tuer?
01:46:27 Zut!
01:46:29 Que vas-tu faire, me tuer?
01:46:31 Que vas-tu faire, me tuer?
01:46:33 Tout le monde meurt.
01:46:36 Merde!
01:46:38 Que vas-tu faire, me tuer?
01:46:40 Tout le monde meurt.
01:46:44 Tout le monde meurt.
01:46:48 Tout le monde meurt.
01:46:53 Tout le monde meurt.
01:47:07 Je sors!
01:47:11 Mettez vos mains sur la tête,
01:47:14 et avancez.
01:47:15 Je n'ai pas d'armes. Vous voyez?
01:47:17 Rien devant. Rien derrière.
01:47:21 Descendez-le!
01:47:53 Jericho est mort.
01:47:55 Peut-être le justicier le plus notoire
01:47:57 que ce pays ait jamais connu...
01:47:59 Et un acteur rudement bon, j'ajouterais.
01:48:02 J'étais un gamin paumé
01:48:06 C'est un vrai génie, que dire d'autre?
01:48:08 Un génie dans une ville
01:48:10 qui n'aime pas les génies.
01:48:12 Pour vous, vous avez tué un justicier,
01:48:16 mais pour moi, vous avez tué
01:48:18 l'amour de ma vie.
01:48:20 Vous avez fait disparaître un des
01:48:23 BATTERIE FAIBLE.
01:48:25 On peut tous pleurer cette perte.
01:48:26 BATTERIE
01:48:28 Jericho! Jericho! Jericho!
01:49:39 Que vont-ils faire, me tuer?
01:50:04 Je sors!
01:50:05 Mettez vos mains sur la tête,
01:50:08 et avancez.
01:50:10 Je n'ai pas d'armes. Vous voyez?
01:50:12 Rien devant. Rien derrière...
01:50:13 - Baissez-vous!
01:51:03 Qui c'était, James Cagney?
01:51:07 Je devais leur dire.
01:51:08 Tu savais pour les balles à blanc.
01:51:12 Tu parles d'un justicier, hein?
01:51:14 Vois les choses ainsi.
01:51:16 A Hollywood,
01:51:19 Oui, oui. Bien sûr.
01:51:21 Des balles à blanc.
01:51:22 Hollywood.
01:51:36 Rejoignons Paul Jackson
01:51:39 Paul, Jimmy Alto
01:51:43 Après vérification,
01:51:44 aucune information n'indique
01:51:48 Films, séries T.V., rien du tout.
01:51:51 Et des publicités?
01:51:55 Aucune publicité, aucun documentaire,
01:51:57 aucun film, aucune série T.V.
01:51:59 On a cherché partout
01:52:01 sur son travail d'acteur, Hal.
01:52:03 Au revoir, Jimmy.
01:52:05 Jimmy, on t'aime!
01:52:26 Je n'aurais jamais pu apprécier ça,
01:52:30 Quel travail remarquable!
01:52:35 Steve McQueen.
01:52:36 Clint Eastwood.
01:52:37 Même James Cagney.
01:52:40 Je ne pense pas. Aucun.
01:52:42 JIMMY ALTO A PASSE
01:52:46 ET IL ACHEVE SES 800 HEURES
01:52:51 L'I.R.M. DE WILLIAM
01:52:54 POUR LES MEDECINS SES PERTES
01:52:59 HARRISON FORD A ETE PREVU
01:53:02 DANS LE FILM A VENIR
01:53:10 C'est un rôle principal?
01:53:11 Je suis venu pour ça.
01:53:13 - C'est ce qu'on m'a dit.
01:53:15 Deux répliques? Je refuse.
01:53:19 - On m'a parlé d'un rôle principal.
01:53:23 Attendez voir...
01:53:26 - ou quelqu'un d'autre à qui je...
01:53:29 C'est des conneries.
01:53:31 C'est bon. Coupez!
01:53:32 Bon, cinq minutes de pause.
01:53:34 Jimmy, tu ne dois pas parler
01:53:36 Oui, mais... Désolé. C'est absurde.
01:53:39 J'y crois pas du tout.
01:53:41 On ne doit pas parler
01:53:45 Il s'est emballé. C'est sa vie.
01:53:48 Oui. C'est bon.
01:53:49 Oui, mais sa vie
01:53:52 Ça ne s'est pas...
01:53:54 Désolé. Désolé.
01:53:56 Quel est le problème?
01:53:58 Harrison, je m'en occupe.
01:54:00 Non, laisse-le parler.
01:54:03 Vas-y.
01:54:04 Sans vous ennuyer.
01:54:06 Je ne veux pas empiéter
01:54:08 Vois-tu, Harrison,
01:54:11 en entrant dans cette agence,
01:54:13 laisse-moi te dire ce que je pensais,
01:54:15 ce que je ressentais.
01:54:18 Je croyais que j'avais droit
01:54:21 William, repasse-moi l'enregistrement.
01:54:23 Je savais que j'étais fait pour ça.
01:54:26 Je n'allais pas perdre mon temps
01:54:29 à faire ces répliques ridicules.
01:54:31 J'avais confiance en moi.
01:54:33 - Je comprends.
01:54:36 Non.
01:54:37 Je sentais en moi
01:54:41 - D'accord.