John Tucker Must Die

es
00:00:30 MORRE PINGA AMOR
00:00:33 Andava no 7º ano, quando
00:00:36 Bem, não estou a falar
00:00:39 Não, é mais do género... era apenas,
00:00:42 Anónima.
00:00:43 A-N-Ó-N-I-M-A
00:00:49 - Anónima.
00:00:51 E-R-R-A-D-O. Errado
00:00:54 Não que eu
00:00:56 - Era sempre uma verdadeira...
00:00:58 F-A-L-H-A-D-A
00:01:01 Falhada.
00:01:04 Claro que no que dizia
00:01:07 - Passa.
00:01:10 L-I-X-A-D-O. Lixado.
00:01:16 Havia outra coisa contra mim.
00:01:20 Olá.
00:01:21 Vivo aqui ao lado, e a minha mãe
00:01:27 Olá, sou a Kate.
00:01:29 Acabámos de nos mudar para cá.
00:01:32 - Santo Deus.
00:01:37 Olá, sou a Lori.
00:01:44 Fiz isto para vocês. Cuidado, és quente.
00:01:51 Ela nunca teve problemas
00:01:53 Apenas tinha problemas em mantê-los.
00:01:56 Antes, tentava lembrar-me do
00:01:58 - Portanto, chamo-os todos de... Skip.
00:02:01 - Vou...
00:02:03 - O teu novo...
00:02:04 Talvez não devêssemos
00:02:07 É Steve querida. Por que continuas
00:02:11 Por que no final é
00:02:16 Aconteceu tanta vez, que a minha mãe
00:02:20 Uma sessão de terapia rápida...
00:02:21 Ou duas... ou três.
00:02:24 E depois empacotamos a tralha toda
00:02:29 Talvez ser invisível tenha as
00:02:32 Por estarmos sempre a mudar, nunca
00:02:42 Aqui estou eu.
00:02:44 Não foi fácil, mas dentro de
00:02:46 - ...passei de ''tipa desconhecida'' a...
00:02:50 Mas deixemos de falar sobre mim.
00:02:53 É sobre ele.
00:02:56 John Tucker.
00:03:02 Temos que admitir. Ele é o homem!
00:03:04 Capitão da equipa de basquetebol,
00:03:07 e parece a fusão de um modelo
00:03:12 Vamos lá, John! Mata os
00:03:15 Não os verdadeiros linces,
00:03:36 Já se sabe quem vai levar os Kodiaks
00:03:40 John Tucker, também conhecido
00:03:43 Outros chamam-me de ''T-Dinheiro'', mas
00:03:58 Saias curtas, proporcionais ao talento.
00:04:18 Mesa 6.
00:04:23 Lembro-me da primeira vez
00:04:26 Não é que tenha ficado caídinha
00:04:28 Quero dizer, estava calmíssima.
00:04:31 - Olá.
00:04:32 Quero dizer, não.
00:04:34 Quero dizer...
00:04:37 Ainda não escolhi.
00:04:40 Obrigado.
00:04:42 Por favor, digam-me
00:04:47 Onde tinha a cabeça?
00:04:48 É claro que um tipo daqueles
00:04:51 Aquela é a Carrie Shaeffer.
00:04:54 e não nos esqueçamos da Sociedade de
00:04:56 Clube 4-H, Futuros Produtores
00:04:59 Grandes Irmãs, Adopte e Acolha,
00:05:02 - Vou escrever um livro para crianças.
00:05:10 Ficas tão sexy quando falas francês.
00:05:18 Querem que vos dê
00:05:26 Esqueçam o que disse.
00:05:29 Aquela ali é a Heather,
00:05:32 Do tipo auto-explicativo.
00:05:34 E se fizéssemos a coreografia
00:05:36 "Stomp, Fight, Roer"?
00:05:37 Pois! No intervalo? Que croma.
00:05:42 Duas saladas no prato
00:05:45 o salmão para ela,
00:05:47 - Adoro quando fazes isso.
00:05:50 Adoro, que tu adores,
00:05:54 E não é preciso ter pressa.
00:06:00 Esse top fica-te a matar.
00:06:03 Aposto que fica melhor se não
00:06:08 Nunca tinha vindo aqui, portanto espero
00:06:11 Agora já chega!
00:06:12 - Três namoradas?
00:06:14 Desculpa. Vamos embora.
00:06:17 Se eu quisesse torturar animais ia a um
00:06:21 Ao qual eu nunca
00:06:25 Não querendo julgar ninguém
00:06:28 ser uma activista vegetariana
00:06:32 Sabes, por causa ti, não tenho
00:06:35 Vêm? Não estou a inventar.
00:06:38 Não percebo. Estas raparigas
00:06:42 Como é que elas não se apercebem
00:06:45 É um manipulador puro. Namora com
00:06:49 para que elas nunca cheguem
00:06:51 E depois diz-lhes que o pai
00:06:54 durante a época competitiva, para
00:06:57 Como é que sabes isso tudo?
00:07:00 Não sei, é apenas um palpite.
00:07:33 - Que se passa, garota.
00:08:00 - Tens algo doce para mim?
00:08:15 O John confiava no seu sistema
00:08:18 mas nem ele poderia antecipar os
00:08:32 Ele não sabia que a treinadora
00:08:35 Não teve culpa. Era uma condição
00:08:39 e reformou-se mais cedo e foi
00:08:41 Chamo-me John Tucker.
00:08:43 - A questão é...
00:08:46 portanto vamos juntar todas
00:08:51 Eu sei, odiamo-nos todas
00:08:54 Não, odiamos é você.
00:08:57 Jennifer, Alice e Molly.
00:09:02 - Deste lado.
00:09:05 Deste lado quero
00:09:09 - Como te chamas?
00:09:12 Muito bem meninas, comecemos.
00:09:15 - És a Heather, certo? Sou a Kate.
00:09:20 Não estiveste na festa ontem.
00:09:21 Isto é confidencial.
00:09:25 Namoro com... o John Tucker.
00:09:31 Desculpa, escorregou.
00:09:36 Estou bem, pessoal.
00:09:46 Sabes uma coisa? Isso
00:09:49 Ele é meu, afasta-te dele.
00:09:52 Meninas, "paz e amor". Não vale a pena
00:09:56 O John Tucker é meu.
00:10:00 - Qual é o teu problema?
00:10:06 Já chega!
00:10:09 Voltemos ao jogo.
00:10:39 Esse gajo engana-vos a todas e em
00:10:43 andam à porrada umas às outras?
00:10:44 Cuidado com a linguagem!
00:10:46 Detenção
00:10:48 Tu, tu, tu e tu.
00:10:57 - Quem é aquela?
00:11:22 Merda!
00:11:25 - Desculpa, é...
00:11:27 - Eu compreendo
00:11:30 - É impossível não cantar.
00:11:34 ...sentes-te obrigado a
00:11:43 Sou o Scott. Estás na
00:11:47 Sim, sou a Kate.
00:11:51 Então, onde estão todos?
00:11:55 - Os detidos?
00:12:02 Bem, detestaria perder um
00:12:17 Não é bem essa a reacção que
00:12:21 É mais algo como...
00:12:26 Sim, está bem. Os idiotas
00:12:30 Tens razão. Ele é mesmo um idiota.
00:12:32 Pensei que vocês o idolatrassem,
00:12:36 Estiveste perto. É o meu
00:12:41 - És o outro Tucker?
00:12:44 Não foi isso que
00:12:47 - Não pareces...
00:12:49 musculado ou capaz de atrair
00:12:52 Tens razão. Está tudo bem.
00:12:55 Vou contar-te um segredo.
00:12:58 A minha mãe disse-me que
00:13:03 Bom para ti.
00:13:11 John, posso falar
00:13:13 Sim, claro. Já volto.
00:13:18 Então, o que se passa?
00:13:19 Na aula de Educação Física de hoje,
00:13:23 A sério? E acreditaste?
00:13:27 Não. Quero dizer, não sei.
00:13:29 - Não podes namorar.
00:13:32 Mas, se pudesse...
00:13:36 ...tu sabes com quem namoraria.
00:13:49 Não percebo o que leva as
00:13:52 Acho que devem ter ciúmes por
00:14:02 Muito bem, a detenção
00:14:07 - E nada de falar.
00:14:12 Muito doce. Sentiu pena de vocês.
00:14:15 Disse que vocês tinham ciúmes
00:14:17 por partilharmos algo especial.
00:14:18 Algo que não pode ser explicado...
00:14:21 ...porque a nossa ligação é inexplicável
00:14:25 E magoa-me o facto de duvidares, porque
00:14:31 Maldição! Disse o mesmo a todas.
00:14:34 Era de imaginar. Faz tudo o
00:14:38 - Já o fizeram?
00:14:42 O interior das tuas calças?
00:14:44 Partilhamos um estilo de vida
00:14:47 - Vagabunda hippie.
00:14:49 É do conhecimento geral que a senhorita
00:14:54 O John e eu fomos feitos
00:14:56 Ele é o capitão da equipa e
00:15:00 - Desculpa. Que tipo de claque?
00:15:04 - Não me compares a ela.
00:15:07 - Calem-se!
00:15:10 - O quê?
00:15:11 - Desculpem.
00:15:15 - Não é problema meu.
00:15:20 Bem, deixem-me adivinhar.
00:15:22 Ele usava sempre apelidos
00:15:26 Não era manifestação de afecto. Era uma
00:15:30 E falava sempre numa ligação
00:15:34 mas nunca num relacionamento.
00:15:37 E como a ideia de namoro era vossa
00:15:38 sentem-se culpadas
00:15:41 Meu Deus. Também andas com o John.
00:15:43 Não, apenas conheci
00:15:48 Ela tem razão. Ele tentava sempre
00:15:51 - Se um tipo te trata assim...
00:15:56 O John arranjaria outra namorada
00:15:58 Não, eu não disse para terminar.
00:16:00 Eu vingava-me.
00:16:03 Quem és tu?
00:16:05 És aquela rapariga que
00:16:07 - ...e foi enviada para a reabilitação.
00:16:10 - Então foi por bulimia.
00:16:12 - Colónia de férias dos obesos?
00:16:15 - Nada de falar.
00:16:18 Nada de falar.
00:16:32 Olá querida.
00:16:33 Estou com pressa, tenho um encontro
00:16:36 - Baterista?
00:16:41 - Técnico.
00:16:46 Tens uma amiga à espera na porta.
00:16:50 O quê?
00:16:57 Divirtam-se.
00:17:00 - Kate, certo?
00:17:05 Quero dar cabo do John.
00:17:07 Normalmente oponho-me à chacina animal,
00:17:13 - Nem sequer o conheço.
00:17:15 És como a Suiça, neutra.
00:17:17 É "neutral". Se fizermos isto sozinhas
00:17:20 Trouxeste-nos até aqui e mostraste
00:17:23 Exactamente. Queremos
00:17:34 Centro de Aprendizagem? Quem
00:17:36 Olhem para ele, parece
00:17:39 Bem, e é. Por enquanto.
00:17:42 Por aqui.
00:17:45 Não toquem em nada.
00:17:49 Dedicas demasiado tempo a
00:17:52 Obrigada.
00:17:55 Beth, podes apagar as luzes?
00:17:56 É o comando que diz "luzes".
00:18:00 Muito bem, pessoal. Lá vai.
00:18:03 Por favor, tentem prestar
00:18:07 - Kate, faz o que tens a fazer.
00:18:12 - O que as atraiu no John?
00:18:17 Muito bem, precisamos
00:18:20 É uma estátua embrulhada
00:18:23 em músculos. Mas o que o faz
00:18:25 O seu charme, o seu sorriso,
00:18:28 - O que será? Concentrem-se.
00:18:33 Os seus olhos, os seus lábios,
00:18:36 o seu peito, a maneira como o corpo
00:18:41 Sabemos todas o que acontece
00:18:44 - Não foi isso que quis dizer.
00:18:47 Foquemos o objectivo.
00:18:49 - Estamos todas de acordo que ele é bom.
00:18:51 Normalmente nas claques,
00:18:54 minando-lhes a confiança,
00:18:57 Não acho que seja caso para:
00:19:01 - Cala-te.
00:19:03 - Acho que ela tem uma certa razão.
00:19:06 E como o jogo do John é
00:19:10 para nos vingarmos de um tipo assim,
00:19:13 ...não saia com ninguém.
00:19:15 Sim.
00:19:17 Que não possa sair com ninguém.
00:19:19 Uma destruição sistemática
00:19:24 Garotas, acho que tenho uma ideia.
00:19:28 Estou a dizer-te querido,
00:19:31 Não achas, Robert?
00:19:33 Sabes, o Robert conhece a minha mãe.
00:19:35 E fotografa para a Vogue,
00:19:38 fez o meu anuário fotográfico desde
00:19:42 Muito bem, John. O truque é estar
00:19:46 Pousa para mim, John!
00:19:48 Mais John. Adoro-te!
00:19:51 Adoro-te. Agora, faz-me odiar-te.
00:19:54 Odeias-me, odeias-me John. Boa.
00:19:57 Agora és uma árvore e está vento.
00:20:00 Grande tempestade. Cada vez maior.
00:20:02 Odeia-me, odeia-me John.
00:20:07 É fantástico interessares-te
00:20:10 Que outra razão temos para existir, senão
00:20:15 A sério. Fico tão contente
00:20:19 APENAS OUTRA CARA GIRA?
00:20:20 - Não és tu?
00:20:25 A sério? Não sabia.
00:20:30 OU A CARA DA HERPES GENITAL?
00:20:35 O quê?
00:20:38 Eu não tenho isso.
00:20:41 NÃO HÁ NADA DE GIRO NA HERPES.
00:20:49 - Eu não tenho isso.
00:20:51 Não toques em mim.
00:20:57 Isso não é verdade. Apenas foi
00:21:08 Regra nº 1 numa guerra: nunca
00:21:15 Não sofro pessoalmente de
00:21:18 mas 1 em cada 5 jovens adultos, sofre.
00:21:22 E estou orgulhoso por dar a minha
00:21:26 É isso mesmo.
00:21:28 "Estão a premiá-lo por ter chatos?"
00:21:31 "Não, está a ser premiado por ter
00:21:37 Obrigada.
00:21:39 - Devia ter resultado. O que falhou?
00:21:45 - Olá, Sra. Sponsor.
00:21:47 - Que andam a tramar?
00:21:50 - Onde me inscrevo?
00:21:53 Demos-lhe herpes e
00:21:57 Herpes falsa, mãe. Era
00:22:01 - É uma longa história.
00:22:03 A velha história da "reputação
00:22:06 Posso arrumar as compras se
00:22:10 Já percebi, tudo bem.
00:22:16 A tua mãe é tão boa.
00:22:19 Ela faz "Yogalates". Carrie, o que
00:22:23 Listas de coisas. O
00:22:26 Tenho a minha lista de "Coisas a Fazer",
00:22:29 de "Observações" e de "Noções".
00:22:31 As quais, claro, são muito
00:22:33 requer uma frase tópico
00:22:35 - Coisas normais.
00:22:38 - Completamente.
00:22:42 Isto são suplementos estéticos
00:22:45 O que andas a tomar?
00:22:51 "Estrogénio". Torturam cavalos
00:22:53 - É feito a partir de urina.
00:22:57 Roubei-as à minha mãe. Os rapazes
00:23:01 Só quero aumentar um pouco o busto.
00:23:03 Não acho que funcione assim. Isso pára
00:23:06 Pois, e quando acabar, vai
00:23:09 - A sério?
00:23:12 Concentremo-nos no John.
00:23:14 O que precisamos é de um grande
00:23:18 Ele tem de sentir como é
00:23:21 Óptimo.
00:23:23 O que é mais assustador para
00:23:54 - Então querida.
00:24:01 Estás a tentar aumentar
00:24:02 Sim, estou. O treinador disse-me
00:24:06 Não está a resultar.
00:24:08 Quero dizer, a "magreza" funciona
00:24:10 mas, estás definitivamente
00:24:14 - A perder volume?
00:24:19 Sim, obrigado pelo conselho, querida.
00:24:43 Posso pedir-te um favor?
00:24:45 Preciso de um parceiro de laboratório.
00:24:50 muito numa experiência, portanto...
00:24:54 Antes de aceitar, como é
00:24:57 Depende do ponto de vista.
00:25:02 Mas eu disse-lhe claramente:
00:25:07 Um aviso muito claro.
00:25:08 Sim.
00:25:09 Está bem. Podes começar a medir
00:25:21 - Devagar.
00:25:23 Faz a medição ao nível dos olhos, e
00:25:28 Desculpa, o quê?
00:25:30 Espera até atingires o nível.
00:25:36 Devagar.
00:25:40 Aí.
00:25:43 Merda! Entornei.
00:25:45 - O que é isso?
00:25:47 - Queima.
00:25:49 Porque é só água salgada.
00:25:56 Bem. Quer dizer que
00:25:58 Parece apenas que me mijei.
00:26:03 Está bem.
00:26:06 Acalmem-se.
00:26:09 Estamos calmos.
00:26:38 - Tem calma. Está sensível.
00:26:43 Quantas vezes tenho que carregar
00:26:45 Joga limpo.
00:26:47 Se quisesse ouvir um cara
00:26:50 Que coisa horrível de se dizer.
00:26:52 Falta técnica para o 23,
00:26:56 Ele é que começou. Estava
00:27:06 Isso é meu. Sofro de hipoglicémia.
00:27:08 Preciso disto.
00:27:10 As minhas coxas parecem
00:27:21 - Vamos, John.
00:27:23 Estou livre.
00:27:26 Está bem, toma.
00:27:27 Viste o que fizeste?
00:27:34 Tempo!
00:27:38 - John, estás bem?
00:27:41 Não pareço estar bem? Estou
00:27:44 - Estou fantástico. O que quer dizer?
00:27:47 Resta-nos um minuto
00:27:50 - Contem comigo.
00:27:53 1, 2, 3. Kodiaks!
00:28:15 Tucker, estás bem?
00:28:18 Consegues acabar o jogo?
00:28:21 Estou ansioso, inchado e
00:28:24 Não sejas mariquinhas.
00:28:31 Não vou. Sou sempre eu.
00:28:34 "Precisamos de ti John".
00:28:37 Grita sempre comigo e nunca me ouve.
00:28:41 E os meus sentimentos?
00:28:48 - Foi um golpe fatal.
00:28:51 Provocou uma onda de choque e medo.
00:28:54 Graças a nós, as raparigas deixaram de
00:28:58 Foi o fim do seu reinado e
00:29:03 Então rapazes?
00:29:08 Olá.
00:29:20 O que fizeste ontem em campo
00:29:22 foi a coisa mais corajosa que alguma
00:29:27 Esta é o telefone da minha linha de
00:29:29 Telefona-me sempre que precisares.
00:29:33 Deito-me tarde.
00:29:39 Um verdadeiro homem sente.
00:29:44 Se alguma vez precisares de um ombro
00:29:48 Qualquer coisa. Estou aqui.
00:29:51 Regra nº. 2 numa guerra:
00:29:55 Querida, podemos conversar?
00:29:58 Eu sei que perdi a cabeça
00:30:01 A minha conselheira disse-me para
00:30:03 à minha responsabilidade emocional.
00:30:05 Então pensei um bocado e realmente
00:30:11 Tu sabes que só
00:30:15 Mas não acho que essa
00:30:18 Quero dizer, divertimo-nos imenso.
00:30:20 Mas preciso de encontrar alguém
00:30:24 Portanto, ficamos na boa?
00:30:39 - Então?
00:30:41 Esse bastardo superficial
00:30:44 És a complexidade em pessoa.
00:30:47 Estou tão deprimida que nem sequer
00:30:52 Meu Deus, sou uma vagabunda.
00:30:58 Não acredito que tenha
00:31:01 Era peixe. Mesmo assim, não como
00:31:05 Prova isto. Adoro.
00:31:09 O chocolate é o John Tucker
00:31:14 Vais comer todos os doces à venda?
00:31:16 Não, o chocolate torna todo
00:31:18 A minha mãe diz que até remenda
00:31:20 Sabem, estava aqui a pensar.
00:31:23 Em vez de termos feito isto tudo,
00:31:30 - O quê?
00:31:33 Pois, mas ele terminou
00:31:37 - Não com todas.
00:31:45 Não posso fazer isso.
00:31:47 E depois? Não vais namorar
00:31:49 - Vais fingir.
00:31:52 Sei no que estás a pensar:
00:31:53 "Não sou tão bonita como a Heather,
00:31:58 - "...experiente".
00:32:04 E podemos transformar-te
00:32:06 ...se combinarmos todas nós e
00:32:10 Apaixonar-se realmente por ti
00:32:13 Vai ser espectacular.
00:32:15 Não vai funcionar.
00:32:18 Eu sei que pensas que
00:32:21 tenho sentimentos e eles foram
00:32:25 Costumava tomar todos os comprimidos
00:32:28 e agora ela parece-se com o Bernie Mac.
00:32:31 Desculpa.
00:32:33 - Pessoal, eu...
00:32:36 Nunca conseguirias.
00:32:38 - Vamos embora.
00:32:41 Esperem.
00:32:45 - Digam-me só o que fazer.
00:32:49 Agora, o primeiro passo
00:32:51 Só existe uma coisa a que
00:32:54 Muito bem, meninas. Esta é Kate e
00:32:57 - O quê?
00:33:00 - Desculpa.
00:33:02 O médico disse que ficarei
00:33:04 Talvez para o próximo ano.
00:33:06 Muito bem, a pirâmide.
00:33:08 - Kate, ficas no topo.
00:33:10 Não, tenho vertigem das alturas.
00:33:11 Vamos, o John adora
00:33:15 Da pirâmide!
00:33:17 Confia em mim, é uma honra.
00:33:19 A Molly esperou 3 anos para lá chegar.
00:33:22 - Não foi, Molly?
00:33:25 É o teu primeiro dia, mereces.
00:33:28 Muito bem. Sobe!
00:33:31 Boa, estiquem as pernas.
00:33:34 Sorriam.
00:33:38 Consegui. Força, Kodiacs!
00:33:44 Desculpem.
00:33:46 Se esmagares o John como esmagaste
00:33:51 Não te lamentes. Sê forte.
00:33:53 O mais importante na
00:33:57 Olha só.
00:34:00 Que boazona.
00:34:02 Eu consigo fazer isso.
00:34:08 - Heather, estamos na boa, certo?
00:34:11 Quem é a novata?
00:34:14 - É a Kate.
00:34:19 Não tens hipótese. Ela não
00:34:31 - Só isso.
00:34:34 - Disse alguma coisa?
00:34:36 Disse isso? A sério? Nem
00:34:40 Achas que deva falar com ele? Não?
00:34:51 Muito bem, reunião de emergência.
00:34:53 Acho que a Kate não está pronta.
00:34:55 Estou completamente pronta.
00:34:57 A sério? O que o John disse sobre ti?
00:35:00 O quê? O facto de eu ser gira?
00:35:02 Não, foi só um comentário.
00:35:05 Eu sei que ele só quer
00:35:07 Estou confusa. Não disseste que
00:35:10 Tenho. Já observei a minha mãe a
00:35:14 Mas tu nunca saíste com ninguém?
00:35:16 Alguma vez saíste com um John Tucker?
00:35:18 - Já alguma vez saíste com alguém?
00:35:24 Meu Deus, estou totalmente
00:35:29 Tu safas-te, só tens
00:35:33 - ...concentrada.
00:35:37 - Orgulhosa e agressiva.
00:35:41 Se facilitares, ele manda-te
00:35:44 - Percebeste?
00:35:46 Percebi, está tudo sob controle.
00:35:52 Então, ele disse mesmo
00:35:55 Sim, quero dizer, foi o
00:35:58 Não é assim tão difícil.
00:36:01 Quando ele falar contigo,
00:36:04 - ...antes de lhe responderes.
00:36:07 - Nem sequer, olhes muito para ele.
00:36:12 - Perguntei se percebeste.
00:36:14 Não tão devagar. Não queremos
00:36:20 Desculpem. Adeus.
00:36:35 - Olá.
00:36:41 Bem, não nova aqui, mas...
00:36:44 ...na claque.
00:36:50 Está bem, não me digas.
00:36:52 Diz-me no sábado à noite.
00:36:53 Durante o jantar. Sou o
00:36:56 Pertences à claque. Sou obrigado
00:36:59 - Regras da escola.
00:37:05 - Estás ocupada ou...?
00:37:07 Gostei de conhecer-te. Adeus.
00:37:11 O quê?
00:37:22 Sabes, há boa música nesta zona.
00:37:26 Se soubesse que iria
00:37:32 Talvez... pudesse avisar-te.
00:37:36 Sobre esse concerto.
00:37:38 Onde pensa que está?
00:37:41 Só passei para
00:37:50 Com licença, quem é você?
00:37:53 O que se passa?
00:37:55 Atenção caros colegas.
00:37:59 o meu número é 5556467.
00:38:06 Sou o capitão da equipa,
00:38:09 Sou obrigado a pagar-te um
00:38:12 - Obrigada, mas vou ter que passar.
00:38:16 Estou a documentar os
00:38:18 Fantástico, filma.
00:38:20 Talvez o John arranje um
00:38:22 É uma exposição. Vamos mostrar a toda a
00:38:26 E como partimos o seu coração.
00:38:29 Será tipo, John Tucker em
00:38:34 - Pára com as rimas.
00:38:37 Gosta disto John?
00:38:39 - Querida.
00:38:42 - Só não acho que sejas essa rapariga.
00:38:46 - Ficamos bem?
00:38:51 John, só há um homem para mim.
00:38:55 E não és tu.
00:38:56 Não te retraias. Como queres
00:39:00 Não quero pertencer à claque.
00:39:03 - Todas querem pertencer à claque
00:39:08 John, só há um homem para mim.
00:39:12 - E não és tu.
00:39:16 Isto é por todos os rapazes
00:39:20 Está bem? Acção.
00:39:26 John Tucker, só há um homem para mim.
00:39:30 E não és tu.
00:39:34 Caramba. Vais tornar-te numa lenda.
00:39:52 - Olá.
00:39:54 - Gostaste das flores?
00:39:59 - Porque não telefonaste?
00:40:17 Então meu?
00:40:19 És colega de laboratório
00:40:21 Conversam? De que gosta ela?
00:40:26 Não sei. Não acho
00:40:30 - As "garotas" são o meu género.
00:40:35 Gosta de coisas como, ouvir Elvis
00:40:43 - Ela é profunda, meu.
00:40:47 Namoro com o Clube de Poesia.
00:40:52 O John pediu-te para me espiares?
00:40:54 Sim, soube que éramos
00:40:56 e pediu-me que te vigiasse
00:40:58 Tenho de ser discreto e
00:41:02 - És o pior espião do mundo.
00:41:06 Quem está à espera na cabine telefónica
00:41:12 - Acho que torci o pescoço.
00:41:16 - Estás a gozar comigo?
00:41:26 Desculpa.
00:41:30 Tenho de ir.
00:41:32 - Sim. Adeus.
00:41:43 Dei cabo do plano. Nunca mais me olhou
00:41:47 Relaxa. Kate, isto vai
00:41:50 - Como sabes disso?
00:41:54 - Como vais?
00:41:57 Não tão bem. Gosto duma rapariga
00:42:01 - Concentra-te no jogo.
00:42:03 John, entendo e respeito as tuas
00:42:12 Às sextas costumamos ir até à
00:42:16 Anda lá JT!
00:42:19 Eu vou se lançares.
00:42:34 Depois deste jogo, não há dúvida
00:42:38 capturando a atenção
00:42:53 Desculpa, nunca tinha feito isto antes.
00:42:55 Colocaste isso no teu soutien?
00:42:56 Vai descobrir nos primeiros
00:43:01 - Ou não.
00:43:06 A testar a câmera nas mamas
00:43:10 - Pessoal.
00:43:17 Sabem? Se fizermos isto bem,
00:43:19 poderemos continuar com isto
00:43:22 Talvez funcione. Vêm?
00:43:24 Projectei um gráfico com a previsão
00:43:26 baseado na média de conquistas do
00:43:28 o factor de indiferença da Kate.
00:43:30 Pode calhar em dois eventos. No jogo
00:43:34 A nossa melhor hipótese
00:43:37 é sabendo até que ponto ele está
00:43:39 Portanto testamo-lo, no jogo fora.
00:43:41 - E depois esmagamo-lo...
00:43:45 Como sabem que ele vai
00:43:48 És tão inocente.
00:43:49 A festa de aniversário do John é como
00:43:53 do baile de início do ano e dos
00:43:56 - Estás pronta para ele?
00:43:58 Para parecer difícil, conto até três.
00:44:01 - Percebi.
00:44:03 Isso é quando estavas
00:44:05 Vais sair com ele. Ele já te apanhou.
00:44:08 Então, conto até 4?
00:44:12 Meu Deus, não sei o
00:44:13 - Isto é uma má ideia.
00:44:16 Olha.
00:44:17 Somos três raparigas, e
00:44:19 Ficarás bem.
00:44:21 - Faço de John e tu de Kate.
00:44:24 - Posso ser a Kate?
00:44:26 Apenas vai.
00:44:29 Querida, é o teu dia de sorte.
00:44:33 Aonde queres ir?
00:44:35 - Não sei. Aonde queres ir?
00:44:39 Tu controlas, certo?
00:44:41 Agora, tenta comigo.
00:44:43 Querida, sabes que faço aquilo que
00:44:48 O que quiseres.
00:44:52 O que achas que quero?
00:45:04 - Levas este.
00:45:06 Ela vai ficar dentro da sweat.
00:45:20 - Vieste.
00:45:27 - Sou a Becky, do Concelho Estudantil.
00:45:31 Parece que estou a sair com a
00:45:34 - Sorte a tua.
00:45:38 Quero saber tudo.
00:45:41 A minha história? Continua ser escrita.
00:45:45 Então, é um mistério.
00:45:48 - Eu gosto de mistérios.
00:45:50 - O que gostas neles?
00:45:57 - Gosto de segredos.
00:46:06 Tens razão, muita conversa.
00:46:09 Vamos ficar aqui e apreciar.
00:46:15 - O pôr-do-sol é para aquele lado.
00:46:20 ...o pessoal a olhar-nos, completamente
00:46:27 Como consegui sair esta noite, com
00:46:31 Foi o meu charme irresistível,
00:46:36 Acho que foi a tua
00:46:38 - Mentirosa.
00:46:40 Ele hoje está inspirado. Espero
00:46:42 A praia, o pôr-do-sol.
00:46:44 Ao menos não há nenhuma
00:46:48 O meu está a arder.
00:46:56 Então... posso levar-te a casa?
00:47:01 Agora? Sim.
00:47:08 Preciso de mijar.
00:47:12 - Foi informação a mais.
00:47:15 O teu segredo está seguro comigo.
00:47:17 Tenho que me certificar que o Tommy
00:47:21 - Vejo-te no jipe?
00:47:33 - Olá, preciso de ajuda.
00:47:42 - Boleia para casa, o que faço?
00:47:45 - Ele está mesmo interessado.
00:47:48 Não, se tentar será só beijar-te.
00:47:50 Ele faz tudo muito decentemente
00:47:53 - És boa a beijar?
00:47:56 Algum rapaz já te disse
00:48:00 - Meu Deus, sou má a beijar.
00:48:04 Só precisamos de um beijo.
00:48:06 E deixa-lo à espera de mais.
00:48:10 Meu Deus, tenho de demonstrar-te.
00:48:13 Agora?
00:48:14 Muito bem, chega aqui.
00:48:17 Olhas para ele, agarra-lo
00:48:20 e assumes o controlo.
00:48:22 Deixa-lo ansioso, com os lábios
00:48:27 Que fique na tentação.
00:48:31 E depois dás-lhe um
00:48:38 Beija-a novamente.
00:48:41 - Beija-a.
00:48:45 Merda!
00:48:48 Ligaste os faróis?
00:48:57 - O que se passa?
00:49:01 - Só estava a respirar. Respiro muito.
00:49:10 - A Beth ainda está no jipe.
00:49:13 A vagabunda está no jipe.
00:49:25 - De que tipo de música gostas?
00:49:31 Acho que se arranja
00:49:41 Aqui está.
00:49:48 Gostas de Elvis Costello?
00:49:49 Diz-me que não e atiro-te
00:49:53 Não, eu adoro.
00:49:56 Quero dizer, é mais ou menos.
00:50:15 Então, quais são
00:50:21 Bem, se te dissesse tinha
00:50:43 Ainda bem que fizemos isto.
00:50:45 - Passei um bom bocado.
00:50:51 - Acompanhas-me até à porta?
00:51:09 Acompanhar-te-ia até à porta, mas
00:51:15 E eu gosto realmente de ti...
00:51:19 Não quero arriscar por
00:51:21 Portanto em vez de me torturar,
00:51:26 vou só desejar-te boa noite.
00:51:28 Portanto, boa noite.
00:51:36 Acho que tropecei
00:51:41 Ela está a improvisar?
00:51:45 - É a Beth?
00:51:50 - Adeus.
00:52:08 Vamos.
00:52:11 Algo não está bem.
00:52:35 Não quero arriscar nada
00:52:53 Nem sequer é o meu encontro e mesmo
00:53:14 - Querida, o que aconteceu?
00:53:18 - Podia ter arruinado um encontro.
00:53:23 Certo.
00:53:26 Não acho que isto seja uma boa ideia.
00:53:31 Fingires que gostas do rapaz.
00:53:34 - Não quero que te magoes.
00:53:39 O meu conselho é... não faças isso.
00:53:43 Mãe, peço-te conselhos
00:53:45 mas este não é o caso.
00:53:49 Desculpa, mas quantas vezes um
00:53:53 Não é justo.
00:53:54 Conheci alguns homens
00:53:58 Pois, o baterista,
00:54:00 ...e contando com aquele do solário,
00:54:05 Quando ficaste assim? Há
00:54:10 Há um mês atrás ninguém
00:54:12 - Eu gostava.
00:54:18 - Foi uma longa noite, portanto...
00:54:25 Boa noite.
00:54:30 Tem cuidado no que
00:54:33 Odiaria que te esquecesses quem és.
00:54:37 Era uma Maria Ninguém, portanto
00:54:46 Quando é que ele irá
00:54:49 Eu digo que ele vai aparecer
00:54:56 Em cheio. É o quinto telefonema.
00:55:00 - Faltam dois para o desespero.
00:55:05 - Olá?
00:55:07 Sou eu, o John.
00:55:12 - John Tucker.
00:55:15 Acabei de chegar. O que se passa?
00:55:17 Já decidiste se vais
00:55:21 Sim, já...
00:55:26 - Porra!
00:55:28 Um pervertido qualquer tem estado
00:55:31 Acho que está num
00:55:33 A sério? Queres que
00:55:37 Não, vamos só telefonar
00:55:40 Está bem, falo contigo depois.
00:55:44 Merda!
00:55:54 Depois de mostrar
00:55:56 era altura do John levar-me
00:56:01 - Não vamos comer aqui?
00:56:10 - Aonde vamos?
00:56:13 Mas depois, teria que matar-te.
00:56:16 Vamos.
00:56:19 Aqui está a nossa mesa.
00:56:22 Meu Deus.
00:56:25 - Onde estão?
00:56:28 Esperem.
00:56:31 Pessoal, não consigo
00:56:39 - Está definitivamente escuro.
00:56:42 Talvez estejam lá fora.
00:56:45 Não pode ser!
00:56:48 Um barco? Alguma vez alguém
00:56:51 Eu nunca estive num barco?
00:56:54 Nunca ninguém me disse
00:56:56 Ela não está equipada
00:56:59 Estou a perdê-la.
00:57:06 Temos de ir até lá.
00:57:11 Temos de chegar lá, já!
00:57:13 - Não consigo, o motor não presta.
00:57:18 Dá-me um remo. Remamos
00:57:20 Faz de conta que é um baleeiro
00:57:27 Boa. A comandante acabou de
00:57:31 Eu digo-te a "comandante".
00:57:36 Esperem.
00:57:45 Não há problema. Foi por isso
00:57:50 - O quê?
00:57:57 Não há sinal?
00:58:07 Foi a primeira vez que estive
00:58:10 Não consigo explicar
00:58:13 ...se tivesse sonhado sobre como
00:58:15 o John Tucker teria
00:58:17 Fê-lo muito melhor.
00:58:18 - Só falta imitares os golfinhos?
00:58:21 Não me interpretes mal.
00:58:23 É muito agradável, mas...
00:58:26 Estás assim tão assustado por
00:58:34 Está bem, é justo.
00:58:36 Mas é muito difícil
00:58:40 A mim?
00:58:44 Apareceste do nada e tens
00:58:47 Não acho que seja
00:58:50 Não, tu é que és o capitão da equipa
00:58:54 - Certo?
00:58:56 Acho, que tenho sorte.
00:59:00 Está bem, tenho muita sorte.
00:59:04 Ficaria maluco se não
00:59:11 Talvez, seja demasiado duro
00:59:15 É a minha maneira de ser.
00:59:17 Só tenho que por o meu coração
00:59:23 Assim podem magoar o
00:59:29 Bem, felizmente descobri uma
00:59:35 - Passos de dança de arrasar.
00:59:41 - Não estava pronta para isto.
01:00:09 Meu Deus, conta-me tudo.
01:00:11 Temos de saber tudo,
01:00:14 Vocês andaram com ele.
01:00:18 Não em alto mar. Que aconteceu?
01:00:21 Nada, conversámos e...
01:00:24 - ...foi agradável.
01:00:28 Conseguiu aproximar-se de ti
01:00:36 Ele está a dizer-lhe tudo o
01:00:39 A única maneira de ver se ele
01:00:41 é ver até que ponto a Kate consegue
01:00:45 Certo, eu consigo fazer isso.
01:00:51 Conheço esse olhar.
01:00:53 - Ele enfeitiçou-te.
01:00:58 - Vá lá.
01:00:59 Não te podes desconcentrar
01:01:02 Todas nós acreditámos nele,
01:01:04 mas não há maneira de saber o
01:01:11 Há sim.
01:01:13 Informando da retaguarda
01:01:15 uma fortaleza, onde é revelado
01:01:19 sob olhar microscópico.
01:01:34 - Que nojento.
01:01:41 É nojento. Bom trabalho.
01:01:51 - Vamos sair?
01:01:55 Vou ter que me desenrascar sozinho?
01:01:58 Parece que sim.
01:02:00 Vamos arranjar umas gajas ou vais
01:02:04 Essa foi forte Tommy.
01:02:06 Por favor, diz-me que ainda
01:02:12 Pessoal...
01:02:14 Não se abre um Bordeaux de 82 só
01:02:17 Por favor...
01:02:18 As coisas grandes levam tempo.
01:02:21 Meu, estás caidinho.
01:02:26 Ninguém está caidinho.
01:02:30 É agora.
01:02:31 Digamos apenas que após o
01:02:34 vou marcar mais pontos para
01:02:39 - Isso é que é falar.
01:02:44 Vais apanhá-las!
01:02:57 O oxigénio e o hidrogénio
01:03:00 e o ouro entra no bar e eles dizem:
01:03:02 "Au, sai do bar"!
01:03:06 Percebeste, "Au" é o símbolo
01:03:09 - Sim, percebi.
01:03:12 Vais ajudar-me a fazer a medição.
01:03:18 Pensei em trabalhar com o Alex hoje.
01:03:23 Vai voltar a trabalhar contigo
01:03:27 Ele já me perdoou desde que a pestana
01:03:43 - Olá, miúda. A tua mãe está?
01:03:50 - Era ele?
01:03:54 Não lhe chames assim.
01:03:56 - Só vamos sair.
01:04:00 Provavelmente só vai passar cá esta
01:04:05 Muito inteligente querida.
01:04:08 Podemos evitar esta discussão agora?
01:04:10 Não me admira que eu esteja confusa.
01:04:14 Com quem eu saio,
01:04:17 Estás a falar a sério? Sabes o que é
01:04:21 Não vês como isso me afecta?
01:04:29 Até amanhã.
01:04:31 Não se esqueça de fechar
01:04:40 A equipa passou
01:04:43 Estás no hotel com todos os
01:04:45 Deveria ser divertido, não?
01:04:48 Vamos, levanta-te. Vamos.
01:04:49 Agora começa o verdadeiro jogo.
01:04:53 Têm a certeza de que não
01:04:55 Olha, este jogo ainda vai a meio.
01:04:58 Sabes o que acontece se baixares
01:05:04 Carrie mostra-lhe.
01:05:06 Precisas de ver isto.
01:05:09 Senta-te aqui.
01:05:14 Esperem. Eu não estou caidinho.
01:05:19 Digamos apenas que após o
01:05:22 vou marcar mais pontos para
01:05:31 John Tucker vais apanhá-las.
01:05:48 - O quê? Está bem?
01:05:53 - Ela está boazona.
01:06:00 Kate S quer um "vídeo chat"
01:06:06 Muito bem, sai daqui.
01:06:11 Adeusinho.
01:06:15 Olá.
01:06:17 - Estás sozinho?
01:06:20 Sim, é tão triste porque
01:06:27 ...tão solitária.
01:06:29 - Estou tão solitária.
01:06:34 - ...e fazer-te companhia.
01:06:37 Mas há um problema.
01:06:39 A treinadora Williams está no corredor,
01:06:41 Não há forma de entrares aqui.
01:06:43 Maldição!
01:06:44 A menos que venhas
01:06:49 - Sim, claro.
01:06:53 Que pena, estou toda vestida...
01:06:58 ...ou não.
01:07:01 Podia tentar ir pela varanda.
01:07:04 Óptimo.
01:07:05 Estou três quartos abaixo.
01:07:07 - Vou já.
01:07:10 - Espera.
01:07:14 - Tenho uma coisa para ti.
01:07:17 Sim, está debaixo da tua cama.
01:07:30 - Uma pequena amostra?
01:07:36 O que foi? É sexy.
01:07:39 Nunca fizeste isso antes?
01:07:41 Não.
01:07:42 Que engraçadinho.
01:07:47 O quê? Eu não sou inexperiente.
01:07:54 Pensei que farias esta
01:07:56 E depois eu faria uma
01:08:02 E depois faríamos uma
01:08:09 Mas, sabes uma coisa?
01:08:13 Estou cansada.
01:08:15 E já está a ficar tarde, portanto...
01:08:19 - Vemo-nos amanhã. Adeus.
01:08:24 Espera...
01:08:25 Dá-me 5 minutos.
01:09:12 Desculpe.
01:09:20 - John, que tens vestido?
01:09:25 - Que diabos!
01:09:29 - Encontrei-o na minha cama.
01:09:34 Solte-o.
01:09:37 "Vive e deixa viver"
01:09:40 Há muita coisa estranha na vida.
01:09:43 Mas não estou preparado
01:09:48 tão perto dos playoffs!
01:09:58 Acho que era 4 em vez de 3, desculpa.
01:10:02 Fim do espectáculo, meninas.
01:10:03 Voltem aos vossos quartos.
01:10:06 Voltem aos vossos quartos.
01:10:11 - Olá John, adorei o laço.
01:10:16 Ali está ele.
01:10:33 Muito bem, vamos. Dividam-se.
01:10:43 Muito bem, a bola.
01:10:47 - Está a usar fio dental de novo?
01:10:58 É como se deixassem o vosso melhor
01:11:03 São arejadas. Não apertam.
01:11:07 E adaptam-se com facilidade.
01:11:18 O quê?
01:11:25 Vamos lá rapazes.
01:11:42 - Incrível.
01:11:45 Ele faz de uma audição de modelos nus
01:11:59 - A outra noite não correu como esperava.
01:12:03 Não faz mal, fui um pioneiro.
01:12:06 Já notei, agora todos usam
01:12:10 Tommy quer que faça disto
01:12:12 "Não as mesmas velhas
01:12:15 Engraçado.
01:12:19 Espera.
01:12:21 Não entendes. Humilharam-me por
01:12:27 E não estou a esforçar-me tanto
01:12:30 Então não sou uma garrafa de Bordeaux
01:12:35 Onde ouviste isso?
01:12:37 São só conversas de balneário.
01:12:39 Não significam nada.
01:12:41 Ages como um porco para
01:12:43 Sim, exactamente.
01:12:47 faço coisas que não entendo.
01:12:49 Vesti a tua roupa interior e
01:12:55 Estou a esforçar-me...
01:13:03 És a tal.
01:13:08 Nunca fiz isto antes.
01:13:10 Não sei exactamente como é.
01:13:15 É só algo pessoal.
01:13:18 Algo que demonstre a ti e
01:13:23 ...que estou caidinho.
01:13:27 Sim, estou caidinho.
01:13:32 Queres ser minha namorada?
01:13:35 - Oh meu...
01:13:39 - Vamos esmagá-lo.
01:13:42 Feliz aniversário pequeno Tucker.
01:13:49 Pessoal, sinto-me um
01:13:56 Disseste que se alguma vez saísses com
01:14:00 Eu sei, mas...
01:14:04 - Meu Deus, ama-lo.
01:14:08 É pelo teu próprio bem.
01:14:10 Acorda, Kate. Para ser sincera,
01:14:12 - Foste Tuckerizada.
01:14:15 Ele apaixonou-se por aquilo
01:14:17 - Quem eras tu antes de nos conhecer?
01:14:21 - É assim que nos retribuis?
01:14:25 destrói o John Tucker, e depois?
01:14:27 - O que vai acontecer comigo?
01:14:29 - Sim.
01:14:31 Bem, não o podes ter.
01:14:33 Este relógio pertence-me. Sou
01:14:36 ele é o capitão da equipa,
01:14:38 Achas que por seres a chefe da
01:14:41 - Exactamente.
01:14:43 - Parem.
01:14:44 Ele merece a melhor.
01:14:46 - Obviamente merece-me a mim.
01:14:49 Não te interessas por ele, tudo o que
01:14:52 - Acho que é Harvard.
01:14:55 Era suposto sermos amigas.
01:14:56 As amigas não dizem que vão
01:14:58 ...depois lixam toda a gente.
01:15:00 Se não estás contra o John,
01:15:08 Realmente acham que isto vai
01:15:11 Estão tão obcecadas com a ideia
01:15:15 É tudo centrado nele.
01:15:18 Para mim chega.
01:15:22 - As da claque não desistem.
01:15:26 Qualquer que seja o vosso
01:15:30 Não te preocupes com isso,
01:15:37 Esperem.
01:15:39 Acho que sei do que precisamos.
01:16:06 Quem dera que fosse simples,
01:16:07 como uma canção pop antiga.
01:16:09 "Quero que tu me queiras",
01:16:12 E vivemos felizes para sempre.
01:16:14 Bonito relógio.
01:16:17 Não é o que parece.
01:16:19 Mas acho que nunca é
01:16:21 Desde quando a Beth e a Carrie
01:16:24 Elas odeiam-se umas às outras.
01:16:27 E porque estavam a falar contigo?
01:16:32 O que te aconteceu?
01:16:33 Eras tão diferente e de repente és igual
01:16:37 Não, não me apaixonei.
01:16:41 É algo que planeaste com elas.
01:16:48 Queres saber porque
01:16:51 Acha que és o primeiro relacionamento
01:16:54 Bem, ele não é assim tão inocente.
01:16:57 Tu sabes como ele é.
01:16:58 Todos sabem como ele é.
01:17:01 Ainda assim todas as miúdas da escola
01:17:05 Ele mente às miúdas
01:17:08 Não consigo imaginar o tipo
01:17:11 Consegues?
01:17:30 Mãe, cobertura de chocolate.
01:17:32 - Há bolo por debaixo dela.
01:17:43 Começo a perceber
01:17:47 Sei que as minhas relações, afectam-te.
01:17:51 Cometi erros mas nunca
01:17:57 Fui apanhada no meio disso tudo.
01:18:01 Acho que fiquei invisível
01:18:07 ...me senti bem quando fui notada.
01:18:09 Escolheste ser invisível, pensaste que
01:18:15 Bem, agora sou notada.
01:18:17 Nada disto representa o que eu sou.
01:18:20 E agora nem sequer sei quem
01:18:24 Talvez se mostrares a verdadeira
01:18:53 Feliz aniversário.
01:19:00 Viste o Tommy?
01:19:02 Temos um presente para o John.
01:19:04 Sim, está no palco com a carrinha.
01:19:19 Vamos lá, reúnam-se.
01:19:22 É o aniversário de John Tucker.
01:19:28 Aniversário é só uma vez ao ano e
01:19:32 Agora amigo, cortemos o bolo.
01:19:34 E vejamos quem te vai
01:19:45 - O que tens para mim?
01:19:49 Gostei, vou por já de seguida.
01:19:55 Parabéns a você...
01:19:59 Vamos dar uma olhadela.
01:20:10 Feliz aniversário John.
01:20:17 Vem desejar-me parabéns.
01:20:19 John, não é por isso
01:20:25 Está bem, isso é
01:20:28 e a quem quiser saber
01:20:32 És a tal Kate.
01:20:35 Nunca fiz isto antes.
01:20:37 Porreiro.
01:20:39 Não sei exactamente como se faz.
01:20:41 Queres ser a minha namorada?
01:20:45 John Tucker, só há um
01:20:48 E não és tu!
01:20:54 O que se passa?
01:20:59 John tenho algo a dizer-te.
01:21:02 Todo este tempo estive a fingir
01:21:05 para que te apaixonasses por mim.
01:21:11 Estávamos a tentar destroçar o teu
01:21:15 "Estávamos"?
01:21:20 Percebo... conseguiram.
01:21:28 Sim... funcionou.
01:21:34 Desculpa.
01:21:40 Todo este tempo estive
01:21:46 Mas fartei-me de fingir.
01:21:52 Esta é a Kate.
01:21:55 - Kate.
01:21:59 Arruinaste a festa.
01:22:06 É tudo nossa culpa. Não mereces isto.
01:22:08 Não deviam fazer-te isto.
01:22:12 Grande coisa que ela tenha mentido.
01:22:14 Todos mentimos.
01:22:15 Nunca mentiram?
01:22:17 Exactamente, deviam
01:22:19 E não ela.
01:22:24 Acalmem-se. Olhem.
01:22:27 Elas têm razão.
01:22:28 Todos fazemo-lo
01:22:31 Finjo o que for preciso para
01:22:34 - E funciona meu.
01:22:37 Não estou a dizer
01:22:39 É óptimo.
01:22:40 O que estou a tentar dizer é...
01:22:43 .. que isso é errado.
01:22:45 Não há nada de mal em andar com
01:23:37 Pareces...
01:23:39 Limpo.
01:23:42 Obrigado. Tu também.
01:23:47 Não devia ter
01:23:50 Kate, pára, eu merecia.
01:23:52 E ainda que pareça
01:23:55 Vou começar a dizer a verdade.
01:23:58 - A sério.
01:24:03 - Tréguas?
01:24:11 - Acho que abaixaste-te...
01:24:17 - Vemo-nos por aí.
01:24:27 Precisei de muito champô e três dias
01:24:32 Mas sabem duma coisa?
01:24:35 - Olá Kate.
01:24:37 Um momento.
01:24:42 As coisas não funcionaram
01:24:45 - Tivemos de fazer compras juntos...
01:24:49 Não, eu avisei-o que não
01:24:54 Não acredito.
01:24:58 Mas a química não presta sem ti.
01:25:02 Que dizes? Parceiros
01:25:06 - Tens a certeza?
01:25:08 Tenho certeza. És perfeita.
01:25:15 Porque és mais inteligente
01:25:30 Estás completamente
01:25:31 Precisas mesmo de ajuda com este.
01:25:33 Fiz um upgrade à minha câmera.
01:25:37 Não, vamos só sair esta noite.
01:25:39 Sair?
01:25:43 E quanto ao John Tucker,
01:25:46 Nunca mais mentiu a nenhuma miúda.
01:25:48 Olá linda. Temos de ser sinceros
01:25:52 Jennifer, esta é Gil.
01:25:55 A minha outra namorada.
01:25:57 Acho que podemos fazer
01:25:59 E a garota que fez o John
01:26:03 Bem, é uma lenda.
01:26:14 Quase me esquecia. Se pensam em
01:26:18 quando te metes com um John Tucker
01:26:22 Legendas por: