Johnny English
|
00:01:27 |
Ah, uma Heckler & Koch G-36. |
00:01:30 |
Bastante mortal nas mãos certas. |
00:01:54 |
Ah, Agente Um. |
00:01:58 |
Esperei muito por este momento. |
00:02:01 |
Bem, neste caso, tentarei |
00:02:07 |
Você superestima seu poder |
00:02:12 |
Eu diria que isso é |
00:02:27 |
Senhor? |
00:02:34 |
Já tem os documentos? O Agente Um |
00:02:37 |
Documentos da missão. |
00:02:40 |
Aqui estão. |
00:02:46 |
- Agente Um. |
00:02:55 |
Vim buscar meus documentos. |
00:02:58 |
Bough, os documentos |
00:03:05 |
Obrigado. |
00:03:08 |
Com os códigos da escotilha do submarino, |
00:03:14 |
Obrigado. |
00:03:15 |
Irá somente para a França |
00:03:17 |
ou estará escapando |
00:03:21 |
Se eu lhe dissesse, |
00:03:29 |
Sim, claro. |
00:03:33 |
Adeus, Agente Um. |
00:03:40 |
Que fino. Que distinto. |
00:03:45 |
A Todos os Departamentos Ml7. Urgente. |
00:03:49 |
A escotilha do submarino não abriu. |
00:03:53 |
O maior agente secreto |
00:03:56 |
extinto num piscar de olhos. |
00:03:58 |
Horrível. |
00:04:01 |
Sabe por que somos invejados |
00:04:04 |
Há sempre outro agente |
00:04:08 |
Certamente, senhor. |
00:04:09 |
E os últimos agentes estão |
00:04:12 |
É nossa honra e privilégio vigiá-los |
00:04:16 |
A vida deles está |
00:04:30 |
Tudo em ordem, English? |
00:04:32 |
Verá que está tudo |
00:04:36 |
Agora está entrando no local |
00:04:47 |
Pegasus, temos uma crise nacional. |
00:04:49 |
O Agente Um desconfiava de algo. |
00:04:53 |
Preciso de um agente imediatamente. |
00:04:55 |
Ninguém, Primeiro Ministro. |
00:05:00 |
Todos eles? |
00:05:01 |
Bem, por sorte, um sobreviveu. |
00:05:05 |
Quem? |
00:05:25 |
ESPIONAGEM SÉRIA |
00:06:56 |
Certo. |
00:06:57 |
Johnny English. |
00:07:01 |
Mas não precisamos ter pressa. |
00:07:07 |
Precisa assinar uns papéis |
00:07:10 |
Seu novo cartão |
00:07:13 |
E seu passe de segurança nível nove. |
00:07:15 |
Assine e date, por favor. |
00:07:22 |
Isso me lembra da caneta |
00:07:25 |
Todo agente tinha uma caneta |
00:07:29 |
Totalmente inocente |
00:07:31 |
mas apertando duas vezes... |
00:07:36 |
English, aí está você. |
00:07:43 |
Ela saiu. |
00:07:48 |
Vamos? |
00:07:53 |
O Agente Um achava que |
00:07:56 |
Elas passaram por uma |
00:07:59 |
paga por um patrocinador |
00:08:02 |
Serão desvendadas esta noite |
00:08:04 |
Infelizmente, a rainha insiste |
00:08:07 |
Queremos que você... |
00:08:14 |
Quem... |
00:08:18 |
Pascal Sauvage. |
00:08:20 |
Aquele francês florido |
00:08:23 |
O império de 7 bilhões |
00:08:26 |
opera 400 prisões em 60 países. |
00:08:29 |
- 25 delas ele construiu aqui. |
00:08:32 |
O homem é amigo pessoal |
00:08:35 |
O Primeiro Ministro o considera |
00:08:40 |
English, esta noite |
00:08:43 |
vigiando esta demonstração. |
00:08:45 |
Qualquer falha na segurança, |
00:08:48 |
por mínima que seja, |
00:08:51 |
Estamos entendidos? |
00:08:53 |
- Perfeitamente, senhor. |
00:08:57 |
E, English... |
00:08:58 |
esta noite não podemos |
00:09:02 |
A palavra "erro" não consta |
00:09:07 |
TORRE DE LONDRES |
00:09:12 |
Que carro fantástico! |
00:09:23 |
Sr. English... |
00:09:25 |
Coronel Anthony Chevenix, |
00:09:28 |
Coronel, boa-noite. |
00:09:30 |
Os atiradores estão |
00:09:32 |
- Temos treze. |
00:09:34 |
Refeitas com vidro blindado, |
00:09:40 |
Agora vou me fazer passar |
00:09:43 |
Avise-me quando a rainha chegar. |
00:09:45 |
Está certo. |
00:09:46 |
Devo ir com o senhor? |
00:09:48 |
Sim, Bough. |
00:10:13 |
Socorro! Socorro! |
00:10:15 |
Ora, olá! |
00:10:19 |
- Olá você também. |
00:10:23 |
Lorna Campbell. |
00:10:26 |
Um Bloody Mary, por favor, |
00:10:29 |
Você está aqui |
00:10:32 |
Trabalhei na restauração |
00:10:35 |
- Intrigante. |
00:10:39 |
Se eu contasse, |
00:10:41 |
Gostaria de vê-lo tentar. |
00:10:49 |
Sr. Sauvage, |
00:10:52 |
dou-lhe as boas-vindas à Torre. |
00:10:57 |
Então, está sozinho, Sr. English? |
00:10:59 |
Assim vivo a minha vida, |
00:11:02 |
As mulheres querem segurança. |
00:11:05 |
E eu só posso oferecer perigo. |
00:11:07 |
Algumas mulheres acham |
00:11:11 |
Mulheres como você, Srta. Campbell? |
00:11:15 |
Mulheres como eu esperam |
00:11:18 |
descubra isso sozinho. |
00:11:26 |
Ah, é para mim, claro. |
00:11:27 |
Poderia me trazer uns pedacinhos |
00:11:31 |
Onde paramos? |
00:11:33 |
Obviamente não conheceu nosso |
00:11:36 |
Não, graças a Deus. |
00:11:38 |
Acho que prefiro cair de bumbum |
00:11:43 |
do que trocar idéia |
00:11:45 |
Na minha opinião... |
00:11:47 |
a única coisa que os franceses |
00:11:49 |
é uma invasão. |
00:11:53 |
Desculpe, precisa de ajuda? |
00:11:55 |
Pascal Sauvage, o francês metido. |
00:11:58 |
Lorna Campbell. |
00:12:00 |
Eu estava ansiosa para conhecê-lo. |
00:12:04 |
Mas é claro! |
00:12:06 |
Ouvi falar de você. |
00:12:08 |
eu também não gosto |
00:12:10 |
Mas, por favor, não diga isso a eles. |
00:12:13 |
Agora vou buscar |
00:12:17 |
Eu insisto. |
00:12:19 |
Os franceses são garçons fantásticos. |
00:12:21 |
Os melhores do mundo. |
00:12:23 |
Espere aqui. Serei o seu garçom. |
00:12:26 |
Por favor. Por favor, por favor! |
00:12:53 |
Senhoras e senhores... |
00:12:58 |
bem-vindos a esta |
00:13:01 |
Estamos aqui |
00:13:05 |
a prisão mais famosa do mundo... |
00:13:07 |
onde estas jóias maravilhosas |
00:13:11 |
trancadas à chave. |
00:13:14 |
Quero agradecê-los por me dar |
00:13:19 |
de contribuir com a restauração |
00:13:24 |
Foi, como dizemos em francês, |
00:13:28 |
E que maravilha... |
00:13:52 |
É o Coronel Chevenix! |
00:13:54 |
- Quem atirou nele? |
00:13:57 |
Ele correu para cá. |
00:14:00 |
Fique de guarda na porta. |
00:14:07 |
Por favor, não entre. |
00:14:13 |
Você não me assusta. |
00:14:46 |
Consegui domar o atacante. |
00:14:49 |
Nada de pânico. |
00:14:56 |
Obrigado. |
00:14:59 |
vamos nos recompor para a chegada |
00:15:02 |
e voltar ao local que abriga... |
00:15:05 |
as Jóias magnificamente restauradas |
00:15:12 |
Eu sei. Eu também sinto. |
00:15:15 |
Os símbolos da nossa nação... |
00:15:18 |
tão perto que podemos |
00:15:23 |
Silêncio para Vossa Majestade, |
00:15:27 |
Onde estão as jóias? |
00:15:30 |
- É um desastre total, English. |
00:15:35 |
Precisamos recuperar essas jóias |
00:15:41 |
Fale-me sobre esse agressor. |
00:15:44 |
Revistaram o quarto |
00:15:47 |
Obviamente, o homem |
00:15:49 |
Ele deve ter escapado enquanto |
00:15:53 |
Mas é a nossa única pista. |
00:15:55 |
Entre. |
00:15:57 |
Este é Roger, de Suporte de Dados. |
00:16:00 |
Sente-se. Ele fará um retrato |
00:16:04 |
Conte-nos. Como era esse homem? |
00:16:08 |
Bem, ele era... grande. |
00:16:12 |
Cor do cabelo? |
00:16:17 |
Laranja. |
00:16:21 |
E encaracolado. |
00:16:23 |
Um pouco encarapinhado. |
00:16:27 |
Com um tapa-olho. |
00:16:29 |
Poucos dentes. |
00:16:31 |
Eu diria que dois, no máximo. |
00:16:34 |
E uma cicatriz na bochecha... |
00:16:37 |
no formato... |
00:16:40 |
de uma banana. |
00:16:41 |
- Qual bochecha? |
00:16:45 |
É como se elas |
00:16:56 |
Tem certeza, English? |
00:16:59 |
Sim, é ele. |
00:17:02 |
É como se ele estivesse |
00:17:11 |
Olhe para isso. |
00:17:14 |
Está bem dotado de acessórios. |
00:17:16 |
Deixe os acessórios para lá. |
00:17:26 |
PROI BI DO ESTACIONAR |
00:17:34 |
Bom-dia, senhores. |
00:17:38 |
A pergunta que temos |
00:17:41 |
Como os ladrões tiveram acesso |
00:17:46 |
e ainda conseguiram fugir |
00:17:49 |
Uma questão simples, porém |
00:17:54 |
- Na verdade... |
00:17:58 |
Devem entender que o criminoso... |
00:18:01 |
não vê uma sala, |
00:18:05 |
Eu devo entrar pela janela? |
00:18:07 |
Possivelmente. |
00:18:09 |
Eu devo descer pelo teto? |
00:18:14 |
Acho que podemos ter certeza |
00:18:17 |
Eles não vieram do chão... |
00:18:20 |
Peguei o senhor. |
00:18:23 |
Tudo bem. |
00:18:25 |
Aí eu cairei no buraco. |
00:18:27 |
Não precisa entrar em pânico. |
00:18:32 |
Já está vendo o fundo? |
00:18:34 |
Ainda não. Parece que |
00:18:37 |
Estou com medo de ficar entalado. |
00:18:40 |
Acredite, Bough. Não ficará entalado |
00:18:43 |
Sim, senhor. |
00:18:49 |
Tudo bem. |
00:18:50 |
Já chegou ao fundo? |
00:18:52 |
- Não, agora estou entalado. |
00:18:56 |
Fique aí. Eu vou descer. |
00:19:00 |
Acho que não é uma boa idéia. |
00:19:03 |
Não se preocupe. |
00:19:05 |
Tenha cuidado, senhor. |
00:19:10 |
Vá devagar. |
00:19:19 |
- O senhor está bem? |
00:19:22 |
- Caiu em mim, senhor. |
00:19:26 |
E agora? |
00:19:28 |
Não há como subir agora. |
00:19:31 |
Mas isso deve dar em algum lugar. |
00:19:33 |
Eu não me sinto bem no escuro. |
00:19:36 |
Não se preocupe com nada. |
00:19:38 |
Está bem escuro, |
00:19:41 |
Podemos? Como? |
00:19:42 |
Os monges beduínos |
00:19:45 |
criaram um sistema |
00:19:47 |
Entendo, senhor. |
00:19:48 |
O som dos cantos quicava |
00:19:51 |
e usando os ouvidos |
00:19:54 |
eles pintavam mentalmente |
00:19:56 |
Mas deve-se sempre cantar em Mi bemol. |
00:20:04 |
Mi bemol, Mi bemol, Mi bemol |
00:20:07 |
Agradeço pela música |
00:20:12 |
- Está dando certo? |
00:20:14 |
Agradeço por toda a alegria... |
00:20:18 |
O senhor está bem? |
00:20:20 |
- Acho que vejo algo. |
00:20:24 |
Vamos. |
00:20:43 |
- Este é longo. |
00:20:47 |
Cuidado. |
00:20:53 |
- Eu sabia. |
00:20:55 |
E entregar de mão beijada |
00:20:59 |
Isso, não. |
00:21:04 |
Bom-dia, senhores. |
00:21:09 |
Bough, observe a incompetência cega |
00:21:13 |
Jamais se equipararão |
00:22:05 |
- O que fazemos agora, senhor? |
00:22:12 |
- Estão muito na frente. |
00:22:25 |
- Ali estão eles! |
00:22:31 |
Segure-se firme. |
00:22:43 |
Nunca os pegaremos nisto aqui. |
00:22:45 |
Segure a direção. |
00:22:51 |
Troque de lugar. |
00:23:16 |
Pronto, Bough. |
00:23:26 |
Agora para o lado! |
00:23:35 |
Para baixo! |
00:23:41 |
Para cima! |
00:23:45 |
Desculpe! |
00:23:50 |
Bough, para fora. |
00:24:01 |
Os idiotas estão atrás de nós. |
00:24:20 |
"Velocidade - 100 K/PH" |
00:24:53 |
Solte-me aqui! |
00:25:01 |
Não! Não! Não! |
00:25:05 |
Não, não! |
00:25:43 |
Estão virando no |
00:25:45 |
Venham o quanto antes. |
00:25:56 |
...em cadeira de rodas. |
00:25:59 |
Porém, Geoffrey superou essas |
00:26:01 |
com a força |
00:26:04 |
que acalentavam todos |
00:26:07 |
dedicando o resto de sua vida |
00:26:09 |
dos pobres e desabilitados |
00:26:12 |
É muito bom. |
00:26:16 |
Não, por favor, continue. |
00:26:19 |
É muito divertido. |
00:26:21 |
O disfarce de padre deverá entreter |
00:26:25 |
Lamento muito. |
00:26:28 |
Johnny English, |
00:26:31 |
e vocês todos estão presos. |
00:26:33 |
Mas vocês fizeram isso direitinho. |
00:26:36 |
Excelente atenção aos detalhes. |
00:26:38 |
Você, a vovó de luto, |
00:26:42 |
Olhe, lágrimas de verdade. |
00:26:48 |
Por que estamos aqui? |
00:26:50 |
Vamos dar uma olhada aqui dentro. |
00:26:54 |
Mas está trancado! |
00:27:00 |
Eu sei que voltarão em duas semanas |
00:27:07 |
E você, qual é o seu papel |
00:27:12 |
- Sou o motorista do carro fúnebre. |
00:27:15 |
Sim, senhor. |
00:27:19 |
- Você é o motorista? |
00:27:25 |
Aqui está você, Gunther. |
00:27:29 |
Espero que ele não tenha |
00:27:32 |
Eu sou o doutor... |
00:27:38 |
Bough, da Clínica dos Lunáticos. |
00:27:42 |
Gunther não deveria ser solto |
00:27:47 |
Não é verdade, Gunther? |
00:27:48 |
Sim, houve a mais monumental... |
00:27:55 |
Se me derem licença, |
00:27:58 |
e dolorosos pêsames. |
00:28:01 |
Ele fez xixi em alguém? |
00:28:05 |
É uma bênção. |
00:28:07 |
Vai me entregar a arma, Gunther? |
00:28:15 |
Pronto. Não foi difícil, não é? |
00:28:18 |
Você virá para casa agora? |
00:28:28 |
Na van! |
00:28:39 |
Ele está dando adeus. |
00:28:41 |
Adeus. |
00:28:43 |
Veja quanta gente morta boazinha. |
00:28:52 |
Nós iremos por este caminho. |
00:28:56 |
É um cemitério. |
00:28:59 |
Sim, tudo bem. |
00:29:01 |
Para manter as aparências, |
00:29:03 |
Continue andando. |
00:29:05 |
Na verdade, corra, corra, corra. |
00:29:13 |
Eu não acredito que fiz isso. |
00:29:17 |
Realmente, eu não acredito |
00:29:25 |
Sabem, 200 anos atrás... |
00:29:29 |
a minha família deveria ter herdado |
00:29:34 |
mas foi passada para trás. |
00:29:36 |
Bem, em poucos dias... |
00:29:40 |
ela voltará ao lugar que pertence. |
00:29:45 |
Comigo. |
00:29:48 |
Devo experimentá-la? |
00:29:51 |
Sim? Não? Talvez? |
00:29:54 |
Para você ser rei, o arcebispo |
00:29:57 |
O arcebispo de Canterbury... |
00:30:00 |
está sendo bem cuidado... |
00:30:02 |
enquanto estamos aqui conversando. |
00:30:12 |
ESCANEAMENTO DA PRÓTESE COMPLETO |
00:30:16 |
Só uma coisa, senhor. |
00:30:22 |
No lugar de vocês, não me preocuparia |
00:30:26 |
Ele não nos ameaça. |
00:30:56 |
É óbvio esse tal de English |
00:30:59 |
Ele pode ser idiota, |
00:31:03 |
Da próxima vez que ele aparecer... |
00:31:07 |
podem acabar com ele. |
00:31:10 |
Obrigado. |
00:31:11 |
Dieter Klein e Klaus Vendetta. |
00:31:15 |
Foram condenados 327 vezes. |
00:31:17 |
Roubo a mão armada, |
00:31:20 |
mais de 400 multas |
00:31:22 |
Sim, senhor. Obrigado. |
00:31:25 |
O problema é que |
00:31:28 |
ambos são empregados |
00:31:32 |
- Pascal Sauvage? |
00:31:35 |
Está sugerindo que |
00:31:38 |
Acho que ele está |
00:31:40 |
Tenho certeza que está |
00:31:42 |
Não seja absurdo. |
00:31:46 |
Só porque dois são vilões, |
00:31:48 |
Quero que cessem as investigações |
00:31:52 |
Sim, senhor. |
00:31:57 |
Muito bem. |
00:31:59 |
Estarei na recepção de Sauvage |
00:32:02 |
Qualquer novidade, estarei lá. |
00:32:04 |
Fora isso, quero que |
00:32:08 |
Certamente, senhor. |
00:32:11 |
Requisição... oficial intendente |
00:32:14 |
Um avião de transporte militar, |
00:32:16 |
e permissão para sobrevoar |
00:32:18 |
Dois pára-quedas de camuflagem |
00:32:21 |
macacões de neoprene, em preto. |
00:32:23 |
Nunca gostei de azul marinho. |
00:32:25 |
Quero o tamanho 40, |
00:32:28 |
Bom-dia, Felch. |
00:32:30 |
E dois anéis com sinete das Forças |
00:32:34 |
- Para que tudo isso? |
00:32:37 |
Invadiremos a sede de Sauvage. |
00:32:39 |
- Mas Pegasus disse... |
00:32:42 |
Sei que Sauvage está por trás disso, |
00:32:46 |
- Alguma coisa errada, senhor? |
00:33:35 |
Você, para cima. |
00:34:25 |
- Consegue vê-lo? |
00:34:35 |
Estou na cola dele. |
00:34:43 |
E como uma víbora enrolada... |
00:34:56 |
Está dizendo que possivelmente |
00:34:59 |
- Pelo menos, Bough. Talvez quatro. |
00:35:02 |
Não perpetue seus erros. |
00:35:05 |
Aprenda com eles e siga adiante. |
00:35:10 |
- E onde o senhor estava? |
00:35:18 |
- O que foi, senhor? |
00:35:22 |
Arrume tudo para esta noite. |
00:35:39 |
Ora, ora, nos encontramos novamente. |
00:35:42 |
Sr. English. |
00:35:45 |
Eu sabia que apareceria novamente. |
00:35:47 |
Pelo contrário, Srta. Campbell. |
00:35:49 |
Não sou eu quem vive aparecendo. |
00:35:52 |
Você gosta de sushi? |
00:35:57 |
Ah, sushi. |
00:36:01 |
Digamos que os mistérios do Oriente |
00:36:13 |
Saquê? |
00:36:18 |
Saúde. |
00:36:20 |
Que todos os seus filhos nasçam |
00:36:32 |
Talvez possa me explicar como... |
00:36:34 |
eu lhe encontro |
00:36:37 |
mas não acho nenhum registro seu |
00:36:40 |
Não deveria perguntar isso |
00:36:44 |
Eu sou o governo |
00:36:51 |
Permita-me. |
00:36:55 |
Você é corajoso. |
00:36:57 |
Dizem que é difícil quem goste |
00:37:00 |
É o meu favorito. |
00:37:07 |
As pessoas não gostam do fato |
00:37:11 |
Pode me dar licença um momento? |
00:37:32 |
Com licença. Desculpe. |
00:37:54 |
- Tudo pronto? |
00:37:56 |
Importa-se de repassar o plano |
00:38:00 |
- Não, não. |
00:38:03 |
Este é nosso alvo, |
00:38:06 |
ao lado do Hospital Municipal. |
00:38:08 |
Eu pulo primeiro e aterrisso |
00:38:11 |
desço 14 andares por cabo |
00:38:14 |
Eu aterrisso ao leste no telhado |
00:38:18 |
Você esperará o meu sinal |
00:38:21 |
Então, você entra |
00:38:23 |
chegará ao corredor e entrará |
00:38:26 |
- Sim, sim. |
00:38:28 |
Está tudo certo desde |
00:38:37 |
Quase me esqueço. |
00:38:40 |
- Meu o quê? |
00:38:43 |
Vai guiá-lo até o prédio de Sauvage. |
00:38:45 |
Você depende tanto de hardware |
00:38:49 |
Eu caí no deserto de Kalahari... |
00:38:51 |
apenas com uma escova de dentes |
00:38:56 |
E ainda encontrei o caminho |
00:39:01 |
Agradeço-lhe, Bough, |
00:39:07 |
- Bough, vá! |
00:39:38 |
Fandango! |
00:40:12 |
Certo. |
00:40:32 |
- O alarme foi desativado, senhor. |
00:41:04 |
LABORATÓRIO |
00:41:08 |
NEUROLOGIA |
00:41:11 |
Isto é pior do que eu pensei. |
00:41:14 |
Sauvage tem uma espécie |
00:41:18 |
Imagino as operações doentias |
00:41:34 |
Meu Deus, o que fizeram com você? |
00:41:37 |
Tiraram o meu sangue. |
00:41:41 |
- Canalhas! |
00:41:43 |
Claro que é. |
00:41:45 |
Vamos tirá-lo daqui |
00:41:58 |
Boa-noite, Dr. Frankenstein. |
00:42:02 |
Por aqui, por favor. |
00:42:03 |
Ande. Não tenho a noite toda. |
00:42:07 |
E vocês, anjos da morte. |
00:42:09 |
Vamos virar. Andando. |
00:42:12 |
Vamos. Andem. |
00:42:14 |
Vamos. Por ali. |
00:42:18 |
Depressa. Para lá. |
00:42:23 |
Agora, então... |
00:42:25 |
talvez possam me levar |
00:42:28 |
Do que está falando? |
00:42:30 |
Sabe muito bem do que |
00:42:33 |
Onde fica o escritório |
00:43:01 |
O senhor vai chegar aqui logo? |
00:43:06 |
Sou de Ml7. |
00:43:08 |
Esse foi um teste do seu |
00:43:12 |
e vocês se saíram |
00:43:15 |
Bem, agora vou deixá-los. |
00:43:17 |
Melhoras para vocês. |
00:43:24 |
Meu Deus! |
00:43:46 |
Senhor. |
00:43:55 |
Aterrissou no prédio errado? |
00:43:58 |
Fiz uma varredura preventiva |
00:44:02 |
Certo. |
00:44:05 |
- Estava tudo em ordem. |
00:44:08 |
Certo. Vamos. |
00:44:26 |
Pare aí. |
00:44:28 |
Ora, boa-noite. |
00:44:30 |
- Talvez goste disso também. |
00:44:33 |
Vou lhe mostrar. |
00:44:36 |
Bough, foi muito bem feito, |
00:44:38 |
- O que é, senhor? |
00:44:41 |
Quando ele acordar estará |
00:44:51 |
O que é isto? |
00:45:07 |
É o rosto do arcebispo |
00:45:14 |
O que estão fazendo? |
00:45:20 |
O que isso tem a ver |
00:45:26 |
"Jesus está chegando... Disfarce" |
00:46:03 |
Ingleses. |
00:46:05 |
O império de um povo |
00:46:08 |
por um quarto da superfície |
00:46:11 |
Mas já não mais. |
00:46:14 |
Meus amigos me perguntam, |
00:46:17 |
por um país tão retrógrado |
00:46:20 |
Minha resposta é simples: A Rainha. |
00:46:24 |
A Rainha tem mais poder |
00:46:28 |
do que qualquer outro |
00:46:31 |
Ela pode declarar guerra |
00:46:34 |
e o mais intrigante... |
00:46:36 |
é que ela pode tomar qualquer |
00:46:41 |
Claro que a rainha jamais usa... |
00:46:44 |
de tamanho poder a ela conferido. |
00:46:47 |
Mas imagine alguém |
00:46:52 |
Imagine eu, por exemplo. |
00:46:57 |
Como ele faria isto, senhor? |
00:47:00 |
O arcebispo. |
00:47:14 |
Mãos ao alto. |
00:47:18 |
Fazendo hora extra armado? |
00:47:20 |
English, seu idiota. |
00:47:24 |
Economize saliva para |
00:47:26 |
Não lhe direi nada. |
00:47:28 |
Errado. |
00:47:31 |
Pentobarbital. |
00:47:33 |
Não mentirei para você. |
00:47:37 |
Por que Sauvage |
00:47:41 |
Você não imagina o que |
00:47:45 |
Seria engraçado se não fosse tão... |
00:47:47 |
O quê? |
00:47:55 |
- Ele está balbuciando. |
00:48:00 |
- Ele caiu em cima de mim. |
00:48:03 |
- Será que misturou as seringas? |
00:48:06 |
Deu o soro da verdade ao guarda |
00:48:12 |
Não seja ridículo, Bough. |
00:48:15 |
- Senhor? |
00:48:22 |
Pegar o quê, senhor? |
00:48:26 |
Não estou entendendo |
00:48:30 |
Anote, senhor. |
00:48:38 |
Carro! Pegue o carro! |
00:48:43 |
Não enche! |
00:48:45 |
Espere aí. |
00:48:48 |
- O que há de errado com eles? |
00:48:51 |
Resposta errada. |
00:48:54 |
Qual é problema com vocês dois? |
00:48:59 |
Vamos sair daqui. |
00:49:01 |
Desculpe, quem é você exatamente? |
00:49:03 |
Agente Especial Campbell. |
00:49:06 |
Há meses que vigiamos Sauvage. |
00:49:09 |
Por quê? |
00:49:10 |
Porque todo criminoso solto |
00:49:13 |
foi empregado por |
00:49:16 |
Achamos que os contrata |
00:49:18 |
Só não sabemos para quê. |
00:49:22 |
- O que ele disse? |
00:49:24 |
Vamos informar Pegasus! |
00:49:27 |
Não, senhor. |
00:49:29 |
- Como saímos daqui? |
00:49:32 |
O que fez comigo dói muito. |
00:49:36 |
Desculpe. Como saímos daqui |
00:49:41 |
Esquerda no chafariz, direita na saída |
00:49:45 |
- Obrigado. |
00:49:48 |
Bom trabalho. |
00:49:50 |
Esquerda, senhor. Esquerda! |
00:49:52 |
Não poderá ir à recepção |
00:49:55 |
O efeito da droga já passou. |
00:49:58 |
Eu estou "bótimo"... |
00:50:12 |
- Monsieur. |
00:50:19 |
- Aceita outro? |
00:50:27 |
Obrigado. |
00:50:34 |
Mas o que está... |
00:50:36 |
Secretária de Relações Exteriores. |
00:50:44 |
Vamos dançar? |
00:51:34 |
Com licença, senhor. |
00:51:37 |
Pascal, que prazer vê-lo outra vez. |
00:51:39 |
- Gostando da festa? |
00:51:41 |
Estava me divertindo até saber |
00:51:46 |
e o amigo dele |
00:51:49 |
invadindo o meu escritório |
00:51:53 |
É verdade, Bough? |
00:52:06 |
O que pensa que está fazendo? |
00:52:08 |
- Se eu puder... |
00:52:11 |
Agora! |
00:52:13 |
Eu lhe dei ordens expressas |
00:52:16 |
E você faz o quê? Invade o escritório |
00:52:19 |
Depois entra dopado de não sei o que |
00:52:23 |
Há 30 anos que não vejo |
00:52:26 |
- Mas... |
00:52:29 |
Você está demitido do caso. |
00:52:32 |
Depois de 3 meses de férias |
00:52:36 |
E espero nunca mais |
00:53:30 |
English já viu demais. |
00:53:32 |
Passaremos para o plano B. |
00:53:34 |
Livre-se do arcebispo falso... |
00:53:37 |
e confirme a visita |
00:53:40 |
Aí este país idiota |
00:53:43 |
e me coroar oficialmente. |
00:53:57 |
RESI DÊNCIA DA RAI NHA |
00:54:11 |
É uma carta de abdicação, |
00:54:15 |
e o direito de toda |
00:54:18 |
Assine. |
00:54:23 |
"Instrumento de Abdicação" |
00:54:28 |
Nunca. |
00:54:44 |
Primeiro Ministro, lamento a hora, |
00:54:47 |
O quê? |
00:54:49 |
Abdicou? |
00:54:50 |
Isto não é possível. |
00:54:53 |
Gostaria que não fosse verdade. |
00:54:55 |
- Deixe-me falar com ela... |
00:55:00 |
Meu pessoal verificou o herdeiro |
00:55:04 |
e encontramos o nome... |
00:55:07 |
que foi verificado. |
00:55:10 |
Quem é? |
00:55:11 |
É você. |
00:55:13 |
Não! |
00:55:19 |
Com a volta da Coroa |
00:55:23 |
Pascal Sauvage solicitou |
00:55:26 |
seja realizada nesta quinta-feira. |
00:55:29 |
O Primeiro Ministro disse estar |
00:55:32 |
e acredita que Monsieur Sauvage |
00:55:35 |
e trará o melhor da Europa moderna |
00:55:47 |
Pegue as chaves do carro. |
00:55:49 |
- Srta. Campbell. |
00:55:53 |
Convidou 13 dos criminosos mais ricos |
00:55:57 |
Lamento, Srta. Campbell. |
00:56:01 |
Foi entregue a outro. |
00:56:02 |
Eu sei. |
00:56:08 |
- Quero você comigo. |
00:56:11 |
Vai ficar aqui sentado |
00:56:15 |
Ou vai sair e salvar o seu país? |
00:56:19 |
Vou me sentar aqui. |
00:56:22 |
- Isto é ridículo. |
00:56:27 |
Exaurida, o caramba. |
00:56:37 |
Quer parar com isso? |
00:56:52 |
Só um minuto. |
00:57:03 |
"Coroação do Novo Monarca |
00:57:12 |
NORTE DA FRANÇA |
00:57:38 |
Anoitecerá em uma hora. |
00:57:41 |
Assim que Sauvage for coroado... |
00:57:44 |
ele fará o que bem entender |
00:57:47 |
Por isso, eu e você |
00:57:52 |
- Saboreando a idéia? |
00:57:58 |
Já deve ter feito amor |
00:58:08 |
A gente faz o melhor que pode. |
00:58:12 |
É que... |
00:58:14 |
Há três anos que meu |
00:58:19 |
e desde então não faço amor |
00:58:22 |
Então, conheci você... |
00:58:26 |
e senti essa... fome... |
00:58:29 |
bem lá no fundo. |
00:58:32 |
Queria lhe dizer coisas, |
00:58:35 |
Que eu não queria fazer |
00:58:46 |
De que tipo de coisas |
00:58:49 |
Coisas como socar a sua cara... |
00:58:52 |
chutar o seu traseiro por ser |
00:58:56 |
E comecei a enxergar outra pessoa |
00:58:59 |
Comecei a ver o homem |
00:59:02 |
determinado a cumprir o dever, |
00:59:07 |
E comecei a sentir |
00:59:11 |
queria fazer outras coisas com ele. |
00:59:16 |
Coisas com brinquedos de plástico |
00:59:22 |
O quê? |
00:59:23 |
O quê? |
00:59:26 |
Está brincando comigo. |
00:59:28 |
Está sutilmente tentando |
00:59:32 |
Você é uma pessoa muito especial... |
00:59:34 |
por não se aproveitar de mim |
00:59:37 |
Então, obrigada... |
00:59:39 |
por ser tão cavalheiro. |
00:59:44 |
Não tem de quê. |
01:00:07 |
Eu sei o que está pensando, |
01:00:10 |
Que se não conseguirmos, |
01:00:13 |
Achei que haveria uma entrada melhor |
01:00:17 |
Bem, não há. |
01:00:19 |
Analisei de todos os ângulos |
01:00:22 |
Entrarei primeiro e se houver |
01:00:30 |
- Cuidado. |
01:01:23 |
Senhores... |
01:01:26 |
em algumas horas... |
01:01:28 |
eu serei o próximo rei da Inglaterra. |
01:02:06 |
- Como você chegou aqui? |
01:02:09 |
Controle-se. |
01:02:15 |
Ei! Está fria! Está fria! |
01:02:19 |
Qual é a única coisa... |
01:02:21 |
que parece ter de sobra no mundo? |
01:02:25 |
Criminosos, senhores. |
01:02:28 |
Infratores da lei. |
01:02:30 |
Toda nação do mundo sofre... |
01:02:33 |
com o problema |
01:02:36 |
Então, o que faremos |
01:02:41 |
Encontraremos a solução |
01:02:44 |
e os governos do mundo pagariam |
01:02:49 |
Felizmente, eu encontrei |
01:02:55 |
Esvaziamos todas as prisões |
01:02:59 |
pegamos toda esta onda |
01:03:04 |
e colocamos aqui. |
01:03:10 |
Assim que eu for coroado rei... |
01:03:13 |
transformarei a Inglaterra |
01:03:16 |
da história do mundo. |
01:03:20 |
335 mil km quadrados... |
01:03:23 |
de excelentes imóveis... |
01:03:25 |
convenientemente separados |
01:03:29 |
por 32 km de oceano... |
01:03:31 |
- e que logo estará disponível... |
01:03:34 |
Para receber o lixo humano |
01:03:39 |
Segundo projeções atuais... |
01:03:41 |
não ficaremos sem espaço para prisões |
01:03:47 |
E, esta noite, |
01:03:51 |
e só um de vocês sairá daqui |
01:03:56 |
deste empreendimento. |
01:03:59 |
Então este é o jogo dele. |
01:04:03 |
Mas como, Johnny? |
01:04:06 |
Você é jovem, Srta. Campbell, |
01:04:09 |
Parece se esquecer que... |
01:04:11 |
ninguém sabe que estamos aqui. |
01:04:14 |
Temos o elemento vital da surpresa |
01:04:18 |
Meu plano é simples, porém eficaz. |
01:04:21 |
Eu descerei da galeria |
01:04:23 |
e levarei Sauvage como prisioneiro. |
01:04:25 |
Você entrará pela porta, impedindo |
01:04:30 |
E usando Sauvage como refém. |
01:04:33 |
Entendido? |
01:04:42 |
Levante-se, seu francês idiota. |
01:04:45 |
Sr. English, estou chocado! |
01:04:49 |
Que surpresa inesperada. |
01:04:51 |
Surpresas são a minha |
01:04:56 |
Acho que já vimos o bastante. |
01:05:00 |
Sei exatamente o que planeja |
01:05:06 |
O meu traseiro será o rei |
01:05:10 |
Outro engano seu. |
01:05:12 |
Talvez queira olhar para trás. |
01:05:15 |
Ora, por favor. |
01:05:21 |
Lorna! |
01:05:25 |
Sinto muito, Johnny. |
01:05:28 |
Bem, eu acho que agora teremos... |
01:05:31 |
que concluir a apresentação |
01:05:34 |
Devagar aí, Sauvage. |
01:05:36 |
Pode ter me prendido, |
01:05:40 |
Enquanto houver ar em meus pulmões... |
01:05:43 |
ou uma bala em minha arma. |
01:05:54 |
Sr. English, eu sentirei a sua falta. |
01:05:57 |
Honestamente. |
01:05:58 |
Você é bastante divertido. |
01:06:01 |
Levem os dois daqui. |
01:06:07 |
Bom-dia, pessoal. |
01:06:13 |
A multidão se reúne para a coroação |
01:06:16 |
desde o ano de 1066. |
01:06:18 |
Ligue para a London FM e diga as dez |
01:06:23 |
Ainda não recebemos nenhuma ligação... |
01:06:26 |
mas as linhas estão abertas |
01:06:36 |
Não gosto disso. |
01:06:38 |
Devemos pensar em alguma coisa. |
01:06:41 |
Espere aí. |
01:06:45 |
Pule! Pule! |
01:06:46 |
E pule! E pule! E pare! |
01:06:50 |
Agora, você conhece... |
01:06:52 |
o reclamo dos gorjeadores |
01:06:56 |
O quê? |
01:06:57 |
Há muito tempo eles acreditam... |
01:06:59 |
que um assobio na freqüência precisa |
01:07:03 |
fará as maçanetas vibrarem |
01:07:07 |
Inacreditável. |
01:07:09 |
Ajoelhe-se. |
01:07:15 |
Certo. Aqui vai. |
01:07:29 |
- Não ouço nada. |
01:07:33 |
Quer parar com isso |
01:07:36 |
Nós falhamos. Agora, só um milagre |
01:07:46 |
Deu certo! |
01:07:49 |
Senhor? |
01:07:58 |
Não sei por que se arrastou por |
01:08:01 |
quando havia uma escada |
01:08:05 |
Sauvage pode ter enganado o país... |
01:08:07 |
com seu arcebispo falso |
01:08:10 |
mas a mim ele não engana. |
01:08:13 |
O plano é este. |
01:09:43 |
Senhores, vieram aqui testemunhar |
01:09:47 |
do seu verdadeiro lorde |
01:09:52 |
Pascal. |
01:09:53 |
Pascal, você aceita fazer |
01:09:58 |
Eu aceito. |
01:10:01 |
Então, que você seja ungido... |
01:10:04 |
com este óleo sagrado. |
01:10:08 |
E vocês, os bispos escolhidos da |
01:10:14 |
concordam com esta unção? |
01:10:17 |
Pela Escócia, concordo. |
01:10:20 |
Por Wales, concordo. |
01:10:22 |
Pela Inglaterra, discordo! |
01:10:28 |
English! |
01:10:31 |
Esse homem não deve ser coroado rei |
01:10:35 |
um enganador, um charlatão |
01:10:38 |
Não, por favor. |
01:10:40 |
Deixem que ele fale. |
01:10:43 |
Este homem aqui, Pascal Sauvage... |
01:10:46 |
roubou as Jóias da Coroa. |
01:10:50 |
Ele forçou a rainha a abdicar... |
01:10:52 |
e mataria qualquer um |
01:10:56 |
É o seu fim, Herr English. |
01:10:59 |
Ele mentiu, trapaceou |
01:11:03 |
todo este país |
01:11:05 |
Ele enganou todos vocês! |
01:11:09 |
E tem mais, toda essa |
01:11:13 |
porque esse homem |
01:11:16 |
não é o arcebispo de Canterbury. |
01:11:22 |
English, estou avisando, |
01:11:26 |
Cale-se, francesinho. |
01:11:30 |
Agora, tire isso. |
01:11:32 |
O quê? |
01:11:33 |
O seu rosto é de plástico. |
01:11:38 |
Retire-o imediatamente. |
01:11:40 |
Não sei do que você está falando. |
01:11:43 |
Certo. |
01:11:44 |
Eu mesmo vou tirá-la. |
01:11:51 |
Talvez saia pela frente. |
01:11:54 |
Vamos! |
01:12:11 |
Muito obrigado. |
01:12:15 |
Deve haver uma emenda |
01:12:17 |
Uma performance fascinante, |
01:12:20 |
mas agora precisamos continuar. |
01:12:23 |
Ninguém fará nada até eu terminar |
01:12:28 |
Você tem ou não tem... |
01:12:30 |
uma tatuagem no seu traseiro |
01:12:33 |
"Jesus está chegando... Disfarce"? |
01:12:38 |
Você é louco? |
01:12:40 |
Bem, então vamos descobrir. |
01:12:42 |
Vire-se. |
01:13:05 |
Tudo bem, eu me enganei |
01:13:10 |
- Mas tem mais. |
01:13:13 |
Por favor, tirem este homem daqui. |
01:13:16 |
- Mas sejam gentil com ele. |
01:13:19 |
Pensam que não tenho |
01:13:22 |
Meu subordinado legal |
01:13:25 |
que mostra os planos horrendos |
01:13:29 |
Tirem-no daqui! |
01:13:31 |
- Mostre, Bough! Mostre a gravação! |
01:13:34 |
Agora! |
01:14:43 |
Bem, vamos continuar! |
01:14:51 |
Então, quando Salomão |
01:14:55 |
por Zadok, o sacerdote, |
01:14:59 |
seja você também ungido... |
01:15:02 |
e consagrado rei... |
01:15:06 |
de todos os povos... |
01:15:09 |
cujo Senhor, nosso Deus... |
01:15:11 |
lhe deu para governar... |
01:15:15 |
junto com todas as suas posses... |
01:15:18 |
onde quer que estejam. |
01:15:20 |
Portanto, em nome do Pai... |
01:15:24 |
e do Filho... |
01:15:26 |
e do Espírito Santo... |
01:15:30 |
eu lhe corôo... |
01:15:36 |
Droga! |
01:15:38 |
Devolva isso aqui! |
01:15:40 |
- Essa coroa é minha! |
01:15:42 |
- Devolva! |
01:15:46 |
Dê isso aqui! |
01:15:53 |
Devolva! |
01:15:57 |
Cale a boca! |
01:15:59 |
Este país idiota só precisa |
01:16:03 |
e fazer o que mandam |
01:16:08 |
Mas podem fazer isso? |
01:16:10 |
Pelo meu traseiro francês |
01:16:25 |
Pegue! A coroa. |
01:16:32 |
E então, em nome do Pai... |
01:16:35 |
do Filho e do Espírito Santo... |
01:16:38 |
eu lhe corôo... |
01:16:43 |
rei. |
01:17:12 |
Prendam esse homem... |
01:17:15 |
e tranquem-no na prisão. |
01:17:22 |
Salve o rei |
01:18:03 |
As palavras não expressam |
01:18:08 |
Apenas cumpri com meu dever. |
01:18:10 |
E será que a sua rainha ou o seu país |
01:18:16 |
Bem... |
01:18:17 |
já que está perguntando... |
01:18:21 |
Comemorando a sua volta |
01:18:24 |
a Rainha declarou que 5 de agosto |
01:18:27 |
e conferiu o título de cavaleiro |
01:18:32 |
responsável pela descoberta da trama |
01:18:36 |
Sr. Sauvage aguarda |
01:18:39 |
crime que acarreta |
01:18:41 |
Se for culpado, seu cérebro será |
01:18:45 |
para pesquisas sobre as causas |
01:18:49 |
E, por enquanto, o agente |
01:18:52 |
e já embarcou em sua próxima |
01:18:57 |
EM ALGUM LUGAR |
01:19:00 |
Sir Johnny English. |
01:19:03 |
Vossa Majestade |
01:19:07 |
Ela não é a única. |
01:19:18 |
Você é cheio de surpresas. |
01:20:03 |
"O Herói English agora Cavaleiro" |