Johnny English

pl
00:00:40 Tłumaczenie: amirose
00:01:26 HeckIer & Koch G-36.
00:01:29 Zabójczy...
00:01:53 Ah, Agent 1.
00:01:58 Tak długo czekałam
00:02:01 Cóż, w takim przypadku
00:02:05 Przecenia Pan swoją władzę
00:02:12 To raczej niemożliwe.
00:02:32 - Ma je pan?
00:02:34 - Hmm?
00:02:38 Tak, dokumentacja misji.
00:02:45 Agent 1.
00:02:47 Panowie.
00:02:54 Przyszedłem po dokumenty.
00:02:57 Bough, dokumenty Agenta 1.
00:03:04 - Dziękuje.
00:03:06 Pańskie dokumenty,
00:03:08 Łącznie z kodami do włazu okrętu podwodnego,
00:03:12 Dziękuje.
00:03:15 Więc, dzisiaj tylko Francja,
00:03:20 Gdybym ci to powiedział,
00:03:28 Tak, tak.
00:03:33 Czołem, Agencie 1.
00:03:40 Ten to ma klasę.
00:03:45 Do: Wszystkich wydziałów MI7. Pilne
00:03:49 Włąz okrętu podwodnego nie otworzył się.
00:03:53 Najlepszy tajny agent
00:03:58 Potworne.
00:04:01 Wiesz czego zazdrości nam
00:04:05 - Że zawsze mamy kolejnego
00:04:08 I wszyscy oni w tej chwili
00:04:12 To honor i zaszczyt
00:04:16 Ich życie
00:04:29 Wszystko w porządku, EngIish?
00:04:32 Sądzę, że nawet bardziej
00:04:35 Właśnie wkroczył pan na najlepiej
00:04:47 Mamy tu poważny kryzys narodowy.
00:04:49 Agent 1 najwyraźniej coś odkrył,
00:04:53 Potrzebuję do tego innego agenta.
00:04:56 Nikt, panie Premierze.
00:04:59 Wszyscy?
00:05:02 Cóż, jeden szczęśliwie przeżył.
00:05:04 Kto?
00:06:57 Johnny English.
00:07:01 Chociaż...
00:07:07 Mam tu kilka rzeczy, które musi pan podpisać
00:07:10 Tu jest pański nowy identyfikator
00:07:13 a tu zezwolenie na dostęp do poziomu dziewiątego.
00:07:16 Podpis i data, proszę.
00:07:22 Przypomina mi mój stary długopis,
00:07:25 Pamiętam, że każdy agent
00:07:29 Kompletnie niewinne dla niewtajemniczonych,
00:07:36 English, tu jesteś.
00:07:38 Widziałeś moją sekretarkę?
00:07:41 Wyszła.
00:07:45 Możemy?
00:07:51 Agent 1 był przekonany o istnieniu spisku,
00:07:56 Przeszły one właśnie bardzo kosztowne
00:07:59 Opłacone w znacznej mierze, przez prywatnego sponsora.
00:08:02 Zostaną odsłonięte dziś wieczór
00:08:05 Ponieważ królowa nalegała, aby ceremonia się odbyła,
00:08:12 Hach! Kto...
00:08:15 Kto był tym sponsorem, Sir?
00:08:18 Pascal Sauvage.
00:08:20 Co? Ten obślizgły Francuz
00:08:23 Imperium Savage'a jest warte 7 miliardów funtów,
00:08:26 Zarządza ponad 400 więzieniami
00:08:29 - 25 z nich znajduje się tutaj.
00:08:32 Do diabła ten człowiek jest
00:08:35 Według Premiera to największy przyjaciel.
00:08:40 Więc, English, chcę żebyś wieczorem znalazł się w Tower
00:08:45 Nie może być najmniejszych uchybień w bezpieczeństwie.
00:08:48 Nie można zlekceważyć żadnego drobiazgu.
00:08:51 Rozumiemy się?
00:08:53 - Wyśmienicie, sir.
00:08:55 - Tak.
00:08:58 Nie stać nas na pomyłki...
00:09:02 Słowo "pomyłka", Sir
00:09:06 TOWER W LONDYNIE
00:09:12 Fantastyczny samochód, proszę pana!
00:09:23 Panie English, Pułkownik Sir Anthony Chevenix,
00:09:28 Pułkowniku,
00:09:30 - Snajperzy na dachach? tak jak prosiłem?
00:09:33 - Okna?
00:09:39 Teraz muszę wmieszać się w tłum gości.
00:09:42 - Proszę mnie powiadomić gdy Jej Wysokość przybędzie.
00:09:46 Czy mogę wmieszać się z panem?
00:09:48 Oczywiście, Bough.
00:10:13 Pomocy! Pomocy!
00:10:15 Witam.
00:10:18 Ja również.
00:10:20 Johnny English.
00:10:23 Lorna Campbell.
00:10:26 Krwawą Mary, proszę,
00:10:29 Jesteś tu towarzysko
00:10:32 Pracowałam przy odnawianiu klejnotów.
00:10:35 - Intrygujące.
00:10:37 Gdybym ci to powiedział,
00:10:41 Chciałabym zobaczyć jakbyś się do tego zabrał.
00:10:49 Panie Sauvage,
00:10:52 Miło mi powitać pana w Tower.
00:10:55 Dziękuje, monsieur.
00:10:57 Więc jest pan tu sam, panie English?
00:10:59 Taki już wybrałem styl życia
00:11:02 Kobiety pragną poczucia bezpieczeństwa,
00:11:07 Dla niektórych kobiet ryzyko
00:11:10 Takich jak pani,
00:11:14 Kobiet jak ja
00:11:26 O to dla mnie. Mógłbyś przynieść mi jeszcze
00:11:30 Na czym to stanęliśmy?
00:11:33 Najwyraźniej nie poznałeś jeszcze
00:11:36 Nie, dzięki Bogu.
00:11:38 Wiesz, sądzę, że wolałbym
00:11:42 Niż wymieniać uprzejmości
00:11:45 Według mnie jedyne do czego się nadają,
00:11:50 Przepraszam, czy mogę pomóc?
00:11:54 Pascal Sauvage,
00:11:58 Lorna Campbell.
00:12:01 Czarująca.
00:12:03 Ależ oczywiście! Pan jest Johnny English.
00:12:07 A tak między nami,
00:12:10 Ale proszę,
00:12:13 A teraz poszukam dla pana ciasteczek.
00:12:16 - Nie, nie, nie.
00:12:20 - Najlepszymi na świecie.
00:12:23 - Proszę tylko zaczekać a ja pana obsłużę.
00:12:26 Nie. Proszę, proszę, proszę!
00:12:33 Francuzi...
00:12:53 Panie i panowie,
00:12:57 Witam na dzisiejszej cudownej uroczystości.
00:13:01 Zebraliśmy się tutaj, w Tower,
00:13:05 Najsłynniejszym więzieniu świata,
00:13:07 Gdzie te piękne klejnoty będą bezpieczne...
00:13:11 Zamknięte na cztery spusty,
00:13:13 Chciałbym podziękować wam...
00:13:16 Za to cudowne doświadczenie...
00:13:19 Możliwości współuczestnictwa w renowacji
00:13:23 To było, jak mawiamy we Francji,
00:13:28 - I co cudownego...
00:13:51 To pułkownik Chevenix!
00:13:55 Zamachowiec.
00:13:59 Bough, pilnuj drzwi.
00:14:07 Na miłość boską Bough, nie wchodź tutaj.
00:14:11 - Nie przestraszysz mnie!
00:14:14 - Pudło!
00:14:44 - Udało mi się pokonać zamachowca.
00:14:48 Proszę się uspokoić.
00:14:56 Dziękuję. A teraz, panie i panowie,
00:14:59 Musimy przygotować się
00:15:02 Podziwiając naszą narodową dumę...
00:15:05 Przepięknie odrestaurowane
00:15:12 Rozumiem, ja również to czuję.
00:15:15 Ten symbol naszej wyspiarskiej tożsamości,
00:15:18 Tak blisko, że nieomal można go dotknąć...
00:15:21 - Proszę o ciszę!
00:15:27 Gdzie moje klejnoty?
00:15:30 To jest absolutna katastrofa, English.
00:15:33 Nie mógłbym się bardziej z panem zgadzać, Sir.
00:15:36 Musimy odzyskać te klejnoty English
00:15:41 Opowiedz mi o tym zamachowcu.
00:15:46 Cóż, to bez wątpienia był profesjonalista.
00:15:49 Musiał uciec, kiedy próbowaliśmy
00:15:52 Ale jest jedynym tropem, jaki mamy.
00:15:55 Wejdź. To jest...
00:15:59 Proszę usiąść.
00:16:03 Więc powiedz nam,
00:16:06 No...
00:16:09 Był...
00:16:12 - Kolor włosów?
00:16:18 - Pomarańczowe?
00:16:21 Chociaż nie, raczej kędzierzawe.
00:16:25 - Kędzierzawe.
00:16:27 Złamany nos.
00:16:31 Powiedziałbym, że najwyżej dwa.
00:16:33 I blizna na policzku...
00:16:37 W kształcie...
00:16:41 - Na którym policzku?
00:16:45 Spotykały się na środku.
00:16:55 Jesteś tego wszystkiego pewien, English?
00:16:58 O tak to bez watpienia on.
00:17:02 Zupełnie jakby był tutaj z nami.
00:17:11 Wow! Niech pan spojrzy.
00:17:16 Nigdy nie zajmuj się zabawkami.
00:17:34 Dzień dobry, panowie.
00:17:37 Więc, szukamy odpowiedzi na jedno proste pytanie.
00:17:42 Konkretnie, jak złodzieje dostali się
00:17:46 I jak później zdołali uciec z klejnotami?
00:17:49 Proste pytanie, a jednak
00:17:54 - Właściwie, sir...
00:17:57 To co musicie zrozumieć panowie,
00:18:00 Nie widzi po prostu pokoju,
00:18:05 Czy mogę wejść przez okno?
00:18:07 Możliwe.
00:18:09 - Czy mogę opuścić się z sufitu?
00:18:13 Jest tylko jedna rzecz, jak sądze
00:18:17 Że nie dostali się tutaj
00:18:20 Trzymam pana.
00:18:22 Wszystko w porządku.
00:18:25 - Ale wpadnę prosto do dziury, sir.
00:18:32 Czy możesz już zobaczyć dno, Bough?
00:18:34 Jeszcze nie, sir.
00:18:37 Obawiam się, że mogę utknąć.
00:18:40 Zaufaj mi, Bough.
00:18:44 Tak jest.
00:18:47 Nic mi nie jest, sir.
00:18:50 Teraz jesteś na dnie, Bough?
00:18:52 Prawdę mówiąc chyba utknąłem, sir.
00:18:55 Do diabła, Bough.
00:18:58 Hmm, nie sądze, żeby był to najlepszy pomysł, sir.
00:19:02 Nie martw się.
00:19:04 Niech pan będzie ostrożny!
00:19:10 Delikatnie...
00:19:12 - Sir?
00:19:19 - Wszystko w porządku, sir?
00:19:22 - To byłem ja, sir.
00:19:26 Co teraz?
00:19:28 Nie możemy się cofnąć na górę,
00:19:31 Ale to musi gdzieś prowadzić.
00:19:33 Czuję się nieco źle w ciemności.
00:19:35 Nie ma się czego bać, Bough.
00:19:38 - Mimo, że jest ciemno jak w grobie,
00:19:42 Bedouiński kapłan z gór Maghrebu...
00:19:44 Wynalazł system dźwiękowej orientacji w terenie.
00:19:47 - Rozumiem, sir.
00:19:50 Odbijał się od każdej przeszkody,
00:19:52 A używając swoich wysoce czułych uszu...
00:19:55 Mógł stworzyć w głowie kompletną mapę.
00:19:58 - Wyśmienicie, sir.
00:20:12 - Czy to działa, sir?
00:20:18 Wszystko w porządku, sir?
00:20:22 Tak. Chodź..
00:20:46 Ostrożnie.
00:20:53 - Wiem o tym.
00:20:56 Co? I patrzeć jak jakiś grubas
00:20:59 Nie sądze.
00:21:03 Dzień dobry, panowie.
00:21:08 Przyjrzyj się, Bough, głupota
00:21:13 Nigdy nie dorównają
00:22:02 - Dobra stoi.
00:22:06 Patrz i ucz się, Bough.
00:22:12 - Za bardzo nas wyprzedzili.
00:22:24 - Tu są, sir!
00:22:30 - Trzymaj się mocno, Bough.
00:22:41 - Tym nigdy ich nie dogonimy.
00:22:44 - Bierz kierownicę, Bough.
00:22:50 - Zamieńmy się miejscami.
00:23:15 W porządku, Bough.
00:23:25 Wysuń mnie w bok, Bough!
00:23:32 - Teraz na dół.
00:23:40 - W górę! W górę!
00:23:45 Przepraszam!
00:23:50 Bough, odczepiaj!
00:24:00 Ci idioci są tuż za nami. Szybciej!
00:24:52 Postaw mnie tutaj, Bough!
00:25:01 Nie! Nie! Nie!
00:25:42 Skręcają na cmentarz Brompton.
00:25:45 Przyjeżdżaj jak najszybciej.
00:25:55 W wózku inwalidzkim. Ale Geoffrey
00:26:00 Swoją pogodą ducha
00:26:04 Która ogrzewała nas wszystkich
00:26:07 Spędził resztę swojego życia
00:26:10 Biednych i poszkodowanych
00:26:13 To świetne.
00:26:16 Nie, nie, proszę kontynuować.
00:26:19 - To bardzo zajmujące.
00:26:22 Ta twoja sztuczka z księdzem
00:26:27 Oh, przepraszam. Gdzie moje maniery?
00:26:30 Brytyjskie Tajne Służby,
00:26:33 Musze powiedzieć, że odegraliście wszystko naprawdę świetnie.
00:26:36 Wspaniałe przywiązanie wagi do detali.
00:26:39 Pani na przykład jako płacząca babcia,
00:26:42 O, proszę. Prawdziwe łzy.
00:26:45 Ale, po cóż wszyscy się tu zebraliśmy.
00:26:49 Wiem! Czemu mielibyśmy nie zajrzeć do środka?
00:26:53 - Zabiliście to na amen gwoździami!
00:26:57 Tylko po co tyle trudu?
00:27:00 I tak najdalej za dwa tygodnie
00:27:07 A jaką rolę ty grasz w tej farsie oszustwa i łajdactwa?
00:27:12 Jestem kierowcą karawanu.
00:27:14 - Ty jesteś kierowcą karawanu?
00:27:19 - Ty jesteś kierowcą karawanu?
00:27:24 Tu jesteś...
00:27:28 Mam nadzieję, że nie był zbyt dokuczliwy.
00:27:32 Jestem doktor, um...
00:27:38 Bough, ze szpitala psychiatrycznego.
00:27:42 Obawiam się, że Gunther
00:27:46 Mam rację, Gunther?
00:27:49 Tak, to jedno wielkie koszmarne nieporozumienie.
00:27:54 Wybaczą państwo,
00:27:58 I najwyższego ubolewania.
00:28:00 Nie nasikał na nikogo, prawda?
00:28:03 - Nie.
00:28:05 Całe szczęście.
00:28:14 Nie było takie trudne, prawda?
00:28:18 - Pójdziemy teraz do domu
00:28:27 Oh...
00:28:31 Tak, tak
00:28:37 - Tak. Macha na do widzenia.
00:28:41 - Do widzenia.
00:28:44 Uważaj na nieboszczyków.
00:28:51 Tędy dojdziemy do ścieżki. Tutaj. Duży krok.
00:28:55 To jest cmentarz.
00:28:59 W porządku.
00:29:01 - Po prostu idź.
00:29:05 - Albo biegnij!
00:29:13 Nie wierzę, że to zrobiłem.
00:29:17 Mam na myśli, że naprawdę nie wierzę,
00:29:25 Widzisz, 200 lat temu,
00:29:28 Moja rodzina miała
00:29:33 Ale niestety historia potoczyła się inaczej.
00:29:36 Cóż za kilka krótkich dni,
00:29:39 Korona znajdzie się tam gdzie powinna.
00:29:45 Czyli u mnie.
00:29:48 Powinienem przymierzyć?
00:29:53 Żebyś został królem
00:29:57 Arcybiskup Canterbury...
00:29:59 Zajmujemy się tym
00:30:15 Jeszcze tylko jedna rzecz, sir.
00:30:21 Gdybym był tobą
00:30:25 Nie stanowi dla nas zagrożenia.
00:30:55 Jak widzicie ten gość trafnie nazwany English
00:30:59 Może i jest głupkiem,
00:31:03 W porządku,
00:31:07 Wyeliminujcie go.
00:31:09 Dziękuję.
00:31:11 Dieter Klein
00:31:13 Zwolnieni z więzienia 6 miesięcy temu.
00:31:17 Napady z bronią w ręku,
00:31:20 I mandaty parkingowe
00:31:23 W porządku. Dzieękuję, Bough.
00:31:26 Istotnym jest,
00:31:29 Obaj są pracownikami pana Sauvage.
00:31:31 - Pascala Sauvage?
00:31:34 Nie sugeruje pan chyba,
00:31:37 Myślę, że jest dużo więcej
00:31:40 Jestem przekonany, że siedzi w tym
00:31:43 To absurd. Sauvage
00:31:46 Tylko dlatego, że dwóch z nich to przestępcy
00:31:49 Proszę odrzucić tą koncepcję ze śledztwa.
00:31:52 Tak jest.
00:31:57 W porządku.
00:32:02 Żadnych pomysłów,
00:32:05 Żeby było jasne, nie chcę cię widzieć
00:32:08 Absolutnie, sir.
00:32:10 Zamówienie: Kwatermistrzostwo MI7
00:32:14 Jeden wojskowy samolot transportowy,
00:32:18 Dwa spadochrony w nocnym kamuflażu,
00:32:23 Nigdy nie lubiłem granatowego.
00:32:25 I 40 calowa kamizelka dla mnie
00:32:28 - Dzień dobry, Felch.
00:32:30 A i dwa sygnety Sił Specjalnych.
00:32:32 Uzbrojone i oznaczone kolorami.
00:32:34 - Po co to wszystko?
00:32:37 Włamiemy się do kwatery głównej Sauvage'a.
00:32:40 - Ale Pegasus powiedział...
00:32:43 Wiem, że to Sauvage stoi za tym wszystkim.
00:32:46 - Czy coś jest nie tak, sir?
00:33:35 - Na górę.
00:34:24 Widzisz go Bough?
00:34:26 Jest na górnym poziomie, sir.
00:34:34 Jest mój.
00:34:42 Jak wyprężona żmija...
00:34:55 Więc tak pan myśli, sir,
00:34:59 Conajmniej, Bough.
00:35:02 Zastanawiam się dlaczego ich nie widziałem.
00:35:05 Nie powinieneś rozwodzić się nad swoimi błędami..
00:35:08 - Musisz się z nich uczyć i iść naprzód.
00:35:11 - A gdzie pan był, sir?
00:35:16 - Co się dzieje, sir?
00:35:22 Dopilnuj wszystkiego na dzisiejszy wieczór.
00:35:39 Proszę, proszę, znów się spotykamy.
00:35:42 Pan English.
00:35:45 Zastanawiałam się
00:35:48 Wprost przeciwnie, panno Campbell.
00:35:51 Lubi pan sushi?
00:35:57 Oh, sushi! Żyję tym.
00:36:00 Można powiedzieć, że Orient
00:36:13 - Sake?
00:36:17 Zdrowie.
00:36:19 'Niech wszystkie Twoje córki
00:36:32 Teraz, może
00:36:35 Że wpadam na Ciebie
00:36:38 I że nie ma o tobie najmniejszej wzmianki
00:36:41 Czy nie powinieneś zapytać o to rządu?
00:36:44 Ja jestem przedstawicielem rządu
00:36:50 Pozwól mi.
00:36:53 Mmm. Odważny jesteś.
00:36:56 Mówią, że jeż morski ma
00:36:59 Hmm. Dla mnie jest najlepszy.
00:37:07 Sądzę, że ludzi nieco odstręcza
00:37:11 Mogę cię przeprosić na chwilkę?
00:37:32 Przepraszam. Jestem z MI7.
00:37:53 - Wszystko gotowe, Bough?
00:37:56 Czy nie sądzi pan, że powinniśmy
00:38:00 - Nie, nie.
00:38:03 Ten to nasz cel, kwatera główna Sauvage'a,
00:38:07 Ja skaczę pierwszy i ląduję
00:38:10 Opuszczam się czternaście pięter
00:38:14 Wtedy ja ląduję na wschodniej stronie
00:38:18 Gdzie czeka pan na mój sygnał
00:38:21 - Tak.
00:38:24 I poprzez korytarz dostaje się pan
00:38:27 - Tak, tak.
00:38:30 Jest i musi być w porządku
00:38:36 Zupełnie zapomniałem, sir.
00:38:39 - Moje co?
00:38:42 Poprowadzi pana prosto do budynku Sauvage'a.
00:38:45 Twoje uzależnienie od sprzętu,
00:38:48 Byłem zrzucony
00:38:52 Nie mając przy sobie nic
00:38:56 I wciąż potrafiłem odnaleźć drogę
00:39:00 Więc dziękuję, Bough,
00:39:07 - Bough, skacz!
00:39:09 Geronimo!
00:39:37 - Fandango!
00:40:12 W porządku.
00:40:29 - Alarm wyłączony, sir.
00:40:33 Zrozumiałem, Bough.
00:41:11 Jest gorzej niż myślałem, Bough.
00:41:14 Sauvage ma tu
00:41:18 Bóg jeden wie
00:41:33 Mój Boże,
00:41:36 Wzięli trochę mojej krwi.
00:41:40 - Dranie!
00:41:43 Oczywiście, że tak.
00:41:46 Wynośmy się stąd
00:41:57 Dobry wieczór doktorze Frankenstein
00:42:01 Tędy, proszę.
00:42:03 No jazda.
00:42:06 I wy,
00:42:09 Odwrócić się.
00:42:12 Idziemy.
00:42:14 Tutaj proszę.
00:42:17 Przechodzimy. Szybciej. Szybciej.
00:42:22 Więc teraz,
00:42:25 możecie skierować mnie
00:42:28 - O czym pan mówi?
00:42:32 Gdzie jest biuro Pascala Sauvage'a?
00:43:00 Zdąży pan tutaj w minutę, sir?
00:43:05 Jestem z MI7.
00:43:07 To był test waszych reakcji
00:43:10 I muszę powiedzieć,
00:43:13 W porządku.
00:43:24 O Boże!
00:43:55 Wylądował pan na złym budynku?
00:43:58 Dokonałem zapobiegawczego przeglądu
00:44:02 Racja.
00:44:05 - Na szczęście wszystko było w porządku.
00:44:08 Ruszamy.
00:44:15 Będę na dole
00:44:26 - No starczy tych spacerów.
00:44:30 - Pewnie tobie tez się podoba.
00:44:33 - Pozwól, że ci pokaże.
00:44:36 Nieźle zrobione, Bough,
00:44:39 - Co to było, sir?
00:44:42 Kiedy się obudzi,
00:44:50 Co to takiego?
00:45:06 To jest twarz
00:45:13 Co oni robią?
00:45:19 Co to może mieć wspólnego
00:46:05 Anglicy, ludzie, których imperium
00:46:08 Jedną czwartą powierzchni Ziemi.
00:46:11 Dawno już przepadło...
00:46:13 Moi przyjaciele pytają:
00:46:17 W takim małym, zacofanym i okropnym kraju?'
00:46:21 Moja odpowiedź jest prosta:
00:46:24 Królowa która ma więcej władzy
00:46:27 Niż jakakolwiek inna głowa państwa
00:46:31 Może wypowiadać wojnę
00:46:34 A co najbadziej intrygujące...
00:46:36 Może zażyczyć sobie dowolny kawałek ziemi
00:46:40 Oczywiście,
00:46:44 Tej potężnej władzy
00:46:47 Ale wyobraźcie sobie kogoś
00:46:52 Na przykład - mnie.
00:46:55 Ale jak on mógłby to zrobić, sir?
00:46:59 Arcybiskup.
00:47:14 Ręce do góry.
00:47:17 Ciężko uzbrojony na
00:47:21 Jesteś głupcem, English.
00:47:24 Udusiłbym cię gdyby nie to,
00:47:27 Nie zamierzam ci nic powiedzieć.
00:47:29 Zła odpowiedź.
00:47:31 Sodium pentothal.
00:47:33 - Mam tu lekarstwo na Twoje kłamstwa.
00:47:36 Więc teraz...
00:47:41 Nie masz bladego pojęcia
00:47:44 To byłoby śmieszne
00:47:47 Co?
00:47:55 - On bełkocze, sir.
00:48:00 - Teraz się na mnie wywrócił, sir.
00:48:03 - Nie sądzi pan,
00:48:06 Strażnik na zewnątrz dostał serum prawdy
00:48:11 Nie bądź śmieszny, Bough.
00:48:15 - Sir?
00:48:20 Bough, weź..
00:48:22 - Wziąć co, sir?
00:48:26 - Nie bardzo rozumiem to drugie słowo, sir...
00:48:29 - Niech pan je może napisze, sir.
00:48:38 Samochód! Wziąć samochód!
00:48:45 - Nie ruszać się.
00:48:47 - Co się z nimi dzieje?
00:48:51 Zła odpowiedź.
00:48:53 Co z tymi dwoma?
00:48:59 Wynośmy się stąd.
00:49:01 Przepraszam,
00:49:04 Agent specjalny Campbell.
00:49:07 Obserwowaliśmy Sauvage'a od miesięcy.
00:49:10 Dlaczego?
00:49:11 Ponieważ każdy poważny przestępca
00:49:14 Był zatrudniany
00:49:17 Uważamy, że buduje potężną,
00:49:20 - Niestety wciąż nie znamy szczegółów.
00:49:23 - Co on powiedział?
00:49:25 Musimy złożyć raport Pegasusowi!
00:49:27 Oh, nie, sir.
00:49:29 - Jak się stąd wydostaniemy?
00:49:32 To co mi zrobiłeś
00:49:34 Taaa. Przepraszam za to.
00:49:39 W porządku.
00:49:41 W lewo koło fontanny, w prawo koło
00:49:45 - Dziękuję.
00:49:47 Świetna robota, Bough.
00:49:50 - Lewo, sir. Lewo!
00:49:52 Sir, nie może pan zjawić się na przyjęciu w takim stanie.
00:49:55 Wszystkie objawy narkotyku
00:50:12 - Monsieur.
00:50:18 - Życzy pan sobie kolejny?
00:50:27 Dziękuję.
00:50:34 Co to na miłość boską...
00:50:42 - Zatańczymy?
00:51:33 Pan wybaczy, sir.
00:51:36 Pascal, jak to miło
00:51:39 - Jak się bawisz na przyjęciu?
00:51:42 Ja również bawiłem się świetnie
00:51:46 Razem ze swoim przyjacielem
00:51:49 Na włamywaniu się do mojego biura
00:51:52 - Czy to prawda, Bough?
00:52:06 Co wy sobie obaj wyobrażacie?
00:52:08 - Sir, jeśli mógłbym tylko...
00:52:11 Teraz!
00:52:13 Dałem wam wyraźny rozkaz,
00:52:16 A co wy zrobiliście? Włamaliście się do biura
00:52:19 Potem wmaszerowałeś tutaj,
00:52:23 Nie spotkałem się z takim zachowaniem
00:52:26 - Ale...
00:52:29 Odbieram ci tą sprawę.
00:52:32 Po trzech miesiącach przymusowego urlopu,
00:52:35 I mam nadzieję
00:53:29 English widział zbyt dużo.
00:53:31 Przechodzimy do planu "B'.
00:53:34 Pozbądźcie się fałszywego arcybiskupa...
00:53:37 I macie zielone światło
00:53:40 Niech ten żałosny kraj
00:53:43 Koronując mnie oficjalnie.
00:53:57 REZYDENCJA KRÓLOWEJ
00:54:11 Oto akt abdykacji...
00:54:13 Odrzucający jakiekolwiek pani pretensje do tronu...
00:54:16 Jak również pretensje pani rodziny.
00:54:18 Podpisz to.
00:54:27 Nigdy.
00:54:40 - Tak?
00:54:44 Tu premier, przepraszam za późną porę,
00:54:47 Co?
00:54:48 Abdykowała?
00:54:53 Niestety obawiam się, że to prawda.
00:54:55 - Pozwól mi z nią pomówić. Może ona po prostu...
00:54:59 Moi ludzie spędzili
00:55:02 Starając się odnaleźć
00:55:05 I w końcu podali nazwisko,
00:55:08 Kto to taki?
00:55:11 - To ty.
00:55:18 Klejnoty Koronne zostały odnalezione...
00:55:21 Nieopodal posterunku policji
00:55:24 Pascal Sauvage zażyczył sobie
00:55:27 Odbyła się w ten czwartek.
00:55:29 Premier stwierdził,
00:55:32 I wierzy, że pan Sauvage,
00:55:35 I wniesie ożywczy powiew nowoczesnej Europy
00:55:47 Zabieraj kluczyki.
00:55:50 - Panna CampbeII.
00:55:53 Zaprosił do siebie 13 największych
00:55:57 Przykro mi, panno Campbell.
00:56:00 Zostałem przeniesiony.
00:56:03 Wiem.
00:56:08 - Potrzebuję cię.
00:56:11 Zamierzasz siedzieć tutaj w tym
00:56:14 Czy wyrwiesz się stąd
00:56:19 Zamierzam zostać w mieszkaniu.
00:56:21 - Johnny, to jest śmieszne.
00:56:27 Pieprz się z takim gadaniem.
00:56:37 Czy... mogłabyś...
00:56:52 Minutkę...
00:57:12 PÓŁNOCNA FRANCJA
00:57:37 Zmrok zapadnie w ciągu godziny.
00:57:41 Faktem jest, że w momencie kiedy Sauvage
00:57:44 Będzie mógł zrobić cokolwiek
00:57:47 I dlatego właśnie ty i ja
00:57:51 - Zamyśliłaś się?
00:57:58 Przypuszczam, że miałeś wiele
00:58:03 Uh...
00:58:08 Całkiem sporo.
00:58:12 To po prostu...
00:58:14 Cóż, to już trzy lata
00:58:18 A od tego czasu
00:58:22 I wtedy spotkałam ciebie...
00:58:25 I poczułam...
00:58:28 Głęboko w sobie.
00:58:31 Chciałam rozmawiać z tobą,
00:58:35 To czego nie chciałam robić z nikim
00:58:43 Hmmm...
00:58:46 O czym my rozmawiamy?
00:58:48 O obiciu ci twarzy,
00:58:51 I nakopaniu do tyłka
00:58:55 Ale wtedy zaczęłam widzieć więcej,
00:58:59 Zaczęłam widzieć
00:59:02 Zdecydowanego wykonać swój obowiązek,
00:59:06 I wtedy poczułam
00:59:10 I chęć do robienia innych rzeczy.
00:59:15 Rzeczy...
00:59:17 Włączając w to plastikowe zabawki
00:59:21 - Co?
00:59:25 Bawisz się ze mną.
00:59:30 Nie.
00:59:32 Jesteś bardzo szczególną osobą...
00:59:34 Wiem, że nie wykorzystasz przewagi nade mną
00:59:37 - Nie...
00:59:40 Że jesteś takim gentlemanem.
00:59:44 Nie ma za co.
01:00:07 Wiem o czym pani myśli,
01:00:10 Jeśli nam się nie uda, Bóg jeden wie
01:00:13 Właściwie, myślałam, że musi być
01:00:17 Cóż, nie ma.
01:00:19 Przeanalizowałem to na wszystkie strony
01:00:22 Ja pójdę pierwszy, jeżeli
01:00:27 Johnny.
01:00:30 - Bądź ostrożny.
01:01:22 - Panowie.
01:01:25 W ciągu kilku godzin...
01:01:28 Zostanę
01:01:47 Nie.
01:02:06 - Jak się tu dostałaś?
01:02:09 Weź się w garść.
01:02:15 Oh! Oh, zimna!
01:02:19 Jaka jest jedna, jedyna rzecz na świecie...
01:02:22 Która nigdy nie zginie?
01:02:25 Zbrodnia, panowie.
01:02:27 Ludzie łamiący prawo będą zawsze..
01:02:29 Każde państwo na świecie
01:02:33 Przeludnionych więzień.
01:02:36 Cóż możemy zrobić
01:02:41 Znaleźć rozwiązanie tego problemu...
01:02:44 I rządy całego świata
01:02:50 Szczęśliwie,
01:02:54 Opróżnimy każde więzienie na tej planecie,
01:02:58 A cały ten strumień ludzkiego śmiecia...
01:03:03 Umieścimy tutaj.
01:03:09 W momencie
01:03:13 Zamienię Anglię w największe więzienie...
01:03:16 W historii tego świata.
01:03:19 210,000 mil kwadratowych...
01:03:23 Świetnego terenu...
01:03:25 Idealnie odseparowanego
01:03:29 20 milami oceanu...
01:03:31 - Już wkrótce będzie moje...
01:03:33 Gotowe na przyjęcie
01:03:39 Według obecnych szacunków,
01:03:41 Nie zabraknie miejsca
01:03:47 Więc, dzisiaj wieczorem, jeden z was
01:03:51 Opuści tą salę
01:03:56 Tego przedsięwzięcia.
01:03:58 A więc to jest jego plan.
01:04:03 Ale jak, Johnny?
01:04:06 Jest pani młoda, panno Campbell
01:04:09 Wygląda, że zapomniałaś
01:04:11 Nikt nie wie o naszej obecności.
01:04:14 Mamy więc istotny element zaskoczenia.
01:04:18 Do rzeczy, mój plan jest prosty, ale efektywny.
01:04:21 Zeskoczę z galerii
01:04:25 Ty wejdziesz tamtymi drzwiami,
01:04:30 Potem używając Sauvage'a jako zakładnika,
01:04:42 Rączki,
01:04:44 Ależ panie English jestem zszokowany!
01:04:49 Zamurowała mnie pańska niespodzianka.
01:04:52 Niespodzianki są moją
01:04:56 Sądzę, że już dość widziałem.
01:04:59 Wiem dokładnie co planujesz
01:05:05 Prędzej mój tyłek zostanie
01:05:10 I znowu błąd.
01:05:12 Może zechciałby pan zerknąć za siebie.
01:05:15 Oh, proszę...
01:05:20 Lorna!
01:05:25 Przykro mi, Johnny.
01:05:27 Cóż, obawiam się,
01:05:31 Zakończyć nasze dzisiejsze spotkanie.
01:05:34 Nie tak szybko, Sauvage.
01:05:36 Mogłeś schwytać mnie,
01:05:40 Przynajmniej dopóki
01:05:43 I kulę w moim pistolecie.
01:05:54 Wie pan co, panie English?
01:05:58 Jest pan bardzo zabawny.
01:06:00 Zabrać ich.
01:06:06 Dzień dobry, wszystkim,
01:06:09 Witam w porannej audycji.
01:06:13 Tłum zbiera się na ceremonię koronacji
01:06:16 Od roku 1066,
01:06:18 Dzwońcie do London FM z listą dziesięciu
01:06:23 Jak dotąd nie mieliśmy ani jednego telefonu,
01:06:26 Ale linię są wciąż czynne
01:06:30 0-2-0-7
01:06:35 Jest niedobrze, Johnny.
01:06:37 Musimy coś wymyślić.
01:06:41 Czekaj, czekaj. Mam pomysł.
01:06:50 Czy znasz starą metodę...
01:06:52 Gardłowego tonu szamanów z delty Gwatemali?
01:06:56 Co?
01:06:57 Od dawna wierzą oni...
01:06:59 Że odpowiednio dobrany dźwięk...
01:07:03 Wprowadzi zasuwę w takie wibracje,
01:07:07 Nie do wiary.
01:07:09 - Klęknijmy.
01:07:15 Dobrze. Tak to się robi.
01:07:28 - Nic nie słyszę.
01:07:33 Przestaniesz sie wygłupiać
01:07:36 Zawiedliśmy. Teraz już tylko cud
01:07:46 Zadziałało!
01:07:58 Nie mam pojęcia po jaką cholerę
01:08:01 Kiedy tuż obok jest piękna drabina...
01:08:05 Sauvage mógł oszukać naród...
01:08:07 Swoim fałszywym arcybiskupem i szatańskim planem.
01:08:10 Ale nie mógł oszukać mnie.
01:08:13 - Więc, oto jest plan.
01:09:43 Panowie zebraliście się tutaj,
01:09:47 Waszego jedynego władcy
01:09:53 Pascalu, czy chcesz złożyć przysięgę?
01:09:57 Chcę.
01:10:00 Bądź więc namaszczony...
01:10:04 Tym świętym olejkiem.
01:10:08 Czy wy, wybrani biskupi
01:10:14 Zgadzacie się na namaszczenie?
01:10:17 W imieniu Szkocji, zgadzam się.
01:10:19 W imieniu Walii, zgadzam się.
01:10:22 W imieniu Anglii, nie zgadzam się!
01:10:31 Ten człowiek nie może zostać koronowany
01:10:35 Oszustem, szarlatanem i złodziejem.
01:10:38 Nie, proszę.
01:10:43 Ten człowiek,
01:10:46 Który ukradł Klejnoty Koronne,
01:10:49 Który zmusił królową do abdykacji...
01:10:51 I który gotów jest zabić każdego,
01:10:55 To już koniec,
01:10:59 Oszukiwał, kantował, manipulował...
01:11:02 Ten wielki kraj
01:11:05 Oszukał was wszystkich!
01:11:09 Co więcej, cała ta ceremonia
01:11:13 Ponieważ człowiek
01:11:16 Nie jest arcybiskupem Canterbury.
01:11:21 English, mała rada.
01:11:25 Zamknij się francuziku.
01:11:30 - Teraz ściągaj to.
01:11:33 Twoją twarz.
01:11:38 Zdejmij ją w tej chwili.
01:11:40 Nie mam pojęcia
01:11:42 W porządku.
01:11:46 No dalej!
01:11:50 - Może zdejmuje się od przodu…
01:11:54 No dawaj!
01:12:11 - Dziękuję bardzo.
01:12:15 Każda farsa musi mieć swój koniec.
01:12:17 Fascynujące predstawienie
01:12:20 Ale obawiam się,
01:12:23 Nic nie będzie kontynuowane
01:12:27 Masz, czy nie masz...
01:12:30 Tatuaż na swoim tyłku ze słowami,
01:12:33 'Jezus nadchodzi-udawaj zapracowanego'?
01:12:36 - Jest pan szalony?
01:12:40 Cóż zawsze możemy sprawdzić, nieprawdaż?
01:12:43 No dalej.
01:12:53 - Świetne!
01:13:05 W porządku, więc myliłem się
01:13:10 - Ale jest jeszcze coś.
01:13:13 Sierżancie, proszę
01:13:16 - Tylko delikatnie.
01:13:19 Sądzisz, że nie ma więcej dowodów?
01:13:21 Mój lojalny współpracownik
01:13:25 Która zademonstruje
01:13:28 Zabrać go!
01:13:32 - Włącz to, Bough! Włącz dysk!
01:14:43 Więc, czy możemy?
01:14:51 Tak jak Salomon został namaszczony królem...
01:14:54 Przez kapłana Zadoka
01:14:59 Tak ty bądź namaszczony...
01:15:02 I poświęcony na króla...
01:15:06 Nad tymi wszystkimi ludźmi...
01:15:09 Z ręki Boga...
01:15:11 Ty jesteś władcą...
01:15:15 Wszelkich twych ziem,
01:15:18 Gdziekolwiek by były.
01:15:20 Więc,
01:15:24 I Syna...
01:15:26 I Ducha Świętego,
01:15:30 Koronuję cię...
01:15:38 - Oddaj to!
01:15:40 - To moja korona!
01:15:42 - Oddaj to!
01:15:46 - Oddaj mi ją!
01:15:48 Merde!
01:15:52 Oddawaj!
01:15:55 - Stop!
01:15:59 Wszystko co ten głupi, mały kraj
01:16:03 To stanąć w szeregu i wybrać mnie na przywódce!
01:16:07 Ale czy potrafił?
01:16:10 Mój pachnący francuski tyłek by potrafił!
01:16:17 Merde!
01:16:24 Dawaj ją! Koronę?
01:16:32 Więc, w imię Ojca...
01:16:35 I Syna
01:16:38 Koronuję cię...
01:16:42 Na króla.
01:16:44 Co...
01:17:12 Aresztujcie tego człowieka..
01:17:15 I dobrze zamknijcie.
01:18:03 Słowa nie są w stanie oddać tego,
01:18:07 Nic ponad moje obowiązki
01:18:10 A w zamian, czy jest cokolwiek co
01:18:15 Cóż,
01:18:17 Skoro pani pyta, madame...
01:18:21 Świętując powrót na tron,
01:18:24 Królowa ogłosiła 5 sierpnia
01:18:27 I obdarzyła szlachectwem nieznanego agenta MI7...
01:18:32 Odpowiedzialnego za pokrzyżowanie planów
01:18:36 Pan Sauvage obecnie oczekuje na proces,
01:18:39 Zbrodnię, zwykle karaną śmiercią.
01:18:41 Jeżeli zostanie skazany, zgłosił
01:18:45 W celu zbadania przyczyn powstawania
01:18:49 Ty, czasem anonimowy angielski agent
01:18:52 I obecnie jest w trakcie wykonywania
01:18:57 GDZIEŚ
01:19:00 Sir Johnny EngIish.
01:19:02 Jej Wysokość
01:19:07 Nie tylko ona.
01:19:17 Jesteś pełen niespodzianek.
01:19:28 - Johnny!