Johnny English

fr
00:00:21 Traduit de l'anglais par Sterf
00:00:25 Désolé pour les fautes :p
00:01:27 Ah, le Heckler et Koch G-36.
00:01:30 Tout à fait mortel
00:01:54 Ah, Agent Un.
00:01:59 J'attends ce moment depuis longtemps.
00:02:02 Bien, dans ce cas,
00:02:06 Vous surestimez votre puissance
00:02:13 Je dirais que ça serait
00:02:28 Monsieur? Monsieur?
00:02:33 - Monsieur ! Vous les avez?
00:02:35 - Hmm?
00:02:39 Oui, les documents de mission.
00:02:46 Agent Un.
00:02:48 Messieurs.
00:02:55 Je suis ici pour mes documents.
00:02:58 Amenez, les documents de l'Agent Un svp.
00:03:05 Merci.
00:03:07 Vos ordres de mission,
00:03:09 Avec les codes pour le sas du sous-marin,
00:03:13 Merci.
00:03:16 Alors, c'est juste la France ce soir,
00:03:21 Si je vous le disais,
00:03:29 Oh, oui, oui
00:03:34 Cheerio, Agent Un.
00:03:36 "Bonne Chance"
00:03:41 Quelle classe
00:03:46 à: MI7 Tout les Dept. Urgent
00:03:50 Le sas du submersible ne s'est pas ouvert.
00:03:54 plus grande l'agent secret d'Angleterre
00:03:59 terrible.
00:04:02 sais-tu ce que nous envie
00:04:06 C'est qu'il y a toujours un autre agent pour entrer en scène.
00:04:09 et chacun d'entre eux
00:04:13 c'est notre honneur et privilège
00:04:17 leurs vies
00:04:30 tout est en ordre, English?
00:04:33 je pense que vous trouverez ça
00:04:36 Vous entrez maintenant dans la zone la plus sécurisée de toute l'Angleterre.
00:04:48 Pegasus,
00:04:50 L'agent Un était clairement sur quelque chose,
00:04:54 j'ai besoin d'un autre agent sur ça.
00:04:57 Personne, M. le Premier Ministre.
00:05:00 tous?
00:05:03 Eh bien, umreusement il y en a
00:05:05 qui?
00:06:56 Bien.
00:06:58 Johnny English
00:07:02 Donc, pas besoin de précipiter les choses.
00:07:08 Il y a des choses à signer avant votre briefing.
00:07:11 c'est votre nouvelle
00:07:14 et c'est votre habilitation niveau 9.
00:07:17 signez et datez, svp.
00:07:20 ah.
00:07:22 oh, ça me rappelle la vielle
00:07:26 je me rappelle que chaque agent
00:07:30 complètement innocent pour l'oeil non initié,
00:07:36 ah, English, vous êtes là.
00:07:39 Avez-vous vu ma secrétaire?
00:07:42 um... elle est sortie.
00:07:46 um... on y va?
00:07:52 maintenant, Agent Un croyait qu'il y avait
00:07:57 ils ont été récemment restaurés
00:08:00 en grande partie payé
00:08:02 ils doivent être montrés
00:08:06 la reine insiste sur le fait que la cérémonie
00:08:12 Ah ! Qui -- Qui --
00:08:16 Qui est-elle le commanditaire, monsieur?
00:08:19 Pascal Sauvage.
00:08:21 ce qui, ce français fanfaron
00:08:24 L'empireL7 milliards de Sauvage,
00:08:27 possède plus de 400 prisons
00:08:30 - il a construit 25 d'entre elles ici
00:08:33 l'homme est lié à la famille royale,
00:08:36 Pou le premier ministre, il est
00:08:41 maintenant, English, je vous à la Tour
00:08:46 toute faille dans la sécurité,
00:08:49 même légère,
00:08:52 nous comprenons-nous?
00:08:54 - parfaitement, monsieur
00:08:56 - oh, oui
00:08:59 nous ne pouvons nous permettre aucune erreurs --
00:09:03 le mot "erreur", monsieur,
00:09:07 LA TOUR DE LONDRE.
00:09:13 Une voiture fantastique, monsieur !
00:09:24 M. English, Colonel Anthony
00:09:29 ah, Colonel,
00:09:31 - Ma demande de snipers sur le toit?
00:09:34 - Les fenêtres?
00:09:39 je vais me mêler, maintenant
00:09:43 - Faites-moi savoir quand Sa Majesté arrive
00:09:46 Dois-je me mêler
00:09:49 Oh, oui, Bough.
00:10:14 A l'aide! A l'aide !
00:10:16 bien, bonjour.
00:10:19 bonjour vous-même.
00:10:21 Johnny English.
00:10:24 Lorna Campbell.
00:10:27 un Bloody Mary, svp,
00:10:29 Alors, êtes-vous ici
00:10:33 j'ai travaillé à la restauration
00:10:35 -intriguant
00:10:38 si je vous le disais,
00:10:42 je voudrais vous voir essayer.
00:10:50 Monsieur Sauvage,
00:10:53 puis-je vous accueillir
00:10:55 "Merci, Monsieur."
00:10:58 Alors, êtes-vous seul ici,
00:11:00 C'est comme ça que j'ai choisis
00:11:03 Les femmes veulent la sûreté, la sécurité
00:11:08 Certaines femmes trouvent le danger
00:11:11 Les femmes comme vous,
00:11:15 Les femmes comme moi,
00:11:19 que vous découvriez cela
00:11:21 Hmm.
00:11:24 Madame.
00:11:26 oh, c'est pour moi, en fait. Pouvez-vous attraper
00:11:31 maintenant, où en étions-nous?
00:11:33 Vous n'avez manifestement pas encore rencontré
00:11:36 Non, Dieu merci.
00:11:39 Vous savez, je préférais être
00:11:43 qu'échanger des plaisanteries
00:11:46 En ce qui me concerne, la seule chose
00:11:51 Désolé, puis-je vous aider?
00:11:55 Pascal Sauvage,
00:11:59 Lorna Campbell. J'espérais
00:12:02 - Enchanté.
00:12:04 Mais Bien sûr ! Vous êtes Johnny English
00:12:07 Et entre nous,
00:12:11 mais svp
00:12:14 Laissez-moi aller vous rechercher
00:12:17 - non, non, non je--
00:12:21 - les meilleurs du monde
00:12:23 - Attendez ici, et moi je vous servirai.
00:12:27 non svp, svp, svp!
00:12:32 Hmm. "Les Français!"
00:12:34 "Ils sont" très...
00:12:54 mesdames et messieurs,
00:12:57 bienvenus, bienvenue ce soir
00:13:02 Nous nous tenons ici
00:13:06 la prison la plus célèbre
00:13:08 où ces merveilleux
00:13:11 sous clef,
00:13:14 je veux vous remercier...
00:13:16 de me faire partager
00:13:20 à contribuer à la restauration
00:13:24 c'était, comme nous disons en France,
00:13:29 et quel merveilleux--
00:13:52 c'est Colonel Chevenix ! Il a
00:13:56 l'assaillant
00:13:59 Bough, vous gardez la porte.
00:14:08 Bon Dieu, Bough, n'entrez pas!
00:14:12 Vous ne m'effrayez pas !
00:14:15 manqué
00:14:45 je suis parvenu à faire fuir l'assaillant.
00:14:48 La panique est finie
00:14:57 merci. Et maintenant,
00:14:59 préparons-nous
00:15:02 et le retour à sa place
00:15:05 trésor de notre grande nation.
00:15:14 Je sais.
00:15:16 les symboles mêmes
00:15:18 si proche que nous pourrions
00:15:22 Faites silence
00:15:27 oh, où sont les joyaux?
00:15:31 C'est un désastre inimaginable, English.
00:15:33 Je ne pourrais pas en convenir davantage, monsieur.
00:15:36 Bon, nous devons récupérer
00:15:42 Parlez-moi de cet agresseur.
00:15:47 bien, l'homme était clairement
00:15:50 il doit s'être échappé lorsque
00:15:53 mais il est la seule piste que nous ayons.
00:15:56 Entrez! C'est --
00:16:00 Asseyez-vous, svp! Il va exécuté
00:16:03 Dites-nous,
00:16:07 um... bien...
00:16:10 il était... grand.
00:16:13 - couleur de cheveux?
00:16:19 - orange?
00:16:22 Eh bien, crépu, en fait
00:16:26 - crépu
00:16:28 le nez cassé
00:16:32 deux, je dirais,
00:16:34 et une cicatrice sur sa joue...
00:16:38 en forme... de banane.
00:16:42 - sur quelle joue?
00:16:46 elles assortissent de réuni
00:16:56 vous êtes sûr
00:16:58 oh, oui, c'est lui
00:17:03 C'est comme s'il était là
00:17:12 wow! Regarder ça, monsieur.
00:17:17 Ne vous occupez pas des gadgets.
00:17:34 Bonjours, messieurs.
00:17:38 Maintenant, la question qui se pose à nous
00:17:42 Donc, comment les voleurs ont-ils accédé
00:17:47 et se sont échapper après
00:17:50 Une question simple, mais une
00:17:55 - En fait, monsieur --
00:17:58 maintenant, ce que vous devez saisir, messieurs,
00:18:01 ne voit pas une salle
00:18:05 est-ce que je devrais entrer
00:18:08 probablement.
00:18:10 est-ce que - je devrais me laisser tomber du plafond?
00:18:14 il y a une chose dont
00:18:18 c'est qu'il ne sont pas
00:18:21 Je vous suis, monsieur.
00:18:23 Ca va.
00:18:26 - Ca m'amènerait juste au-dessus du trou, monsieur
00:18:32 Pouvez-vous voir
00:18:35 Pas encore, monsieur.
00:18:38 Je m'inquiète
00:18:41 Faites-moi confiance, Bough. Vous n'aller pas être coincer si vous continuez à bouger.
00:18:45 Oui, monsieur.
00:18:48 Je vais bien, monsieur.
00:18:51 Etes-vous au fond
00:18:53 Non, je suis coincé maintenant, monsieur.
00:18:55 oh, bon Dieu, Bough.
00:18:59 Uh, je ne suis pas particulièrement sûr
00:19:02 Ne vous inquiétez pas.
00:19:05 faites attention, monsieur !
00:19:11 Doucement.
00:19:13 monsieur?
00:19:20 - Est-ce que ça va, monsieur?
00:19:23 C'était moi, monsieur.
00:19:27 Et maintenant?
00:19:29 Pas moyen de repartir par le haut,
00:19:32 mais ça doit bien mener quelque part.
00:19:34 Je n'aime pas trop l'obscurité, monsieur.
00:19:36 il n'y a pas de raison de s'inquiéter, Bough.
00:19:38 -Même s'il fait complètement noir, on peut encore voir.
00:19:42 les moines Bédouins des
00:19:45 ont développé un système
00:19:47 - je vois, monsieur
00:19:50 rebondit sur les obstacles,
00:19:52 et en utilisant
00:19:55 ils peuvent faire un tableau
00:19:57 - Brillant, monsieur
00:20:12 - Ca marche, monsieur?
00:20:19 Tout va bien, monsieur? Je pense
00:20:22 Oh, ouais. Allons.
00:20:43 Voici le long.
00:20:45 Il est très long.
00:20:47 Doucement.
00:20:54 - Je le savais
00:20:56 Quoi? Et regarder de gros flics de quartier
00:21:00 Je ne pense pas.
00:21:04 Bonjour, messieurs
00:21:08 Observez, Bough, l'incompétence de l'esprit criminel.
00:21:13 Il ne pourra jamais espérer
00:22:03 - Vous comprenez
00:22:07 Observez et apprenez, Bough.
00:22:13 - Ils sont trop loin de nous
00:22:25 - Les voilà, monsieur !
00:22:31 - Accrochez-vous bien, Bough.
00:22:41 On n'arrivera jamais à les prendre là dedans.
00:22:45 - Prenez le volant, Bough. Je prends l'Aston
00:22:51 C0hangez de place, Bough.
00:22:54 Monsieur?
00:23:16 Près, Bough.
00:23:26 Balancez-moi, Bough !
00:23:32 -Whoa.
00:23:40 Vers le haut ! Vers le haut!
00:23:45 désolé!
00:23:50 Bough, tirez !
00:23:58 OW ! OW !
00:24:01 Ces idiots sont juste
00:24:53 Laissez-moi ici, Bough !
00:24:58 Ow ! Oh.
00:25:02 Non! Non ! Non !
00:25:05 oh, non, non, non, non, non, non
00:25:43 Ils tournent vers
00:25:46 Venez ici dès que vous le pourrez.
00:25:56 Dans un fauteuil roulant. Mais Geoffrey
00:26:00 avec cette résilience simple
00:26:04 qui a réchauffé
00:26:07 passant le reste de sa vie au service...
00:26:10 des pauvres et des handicapés
00:26:13 C'est très bien.
00:26:17 Non, non, veuillez continuer
00:26:20 - C'est très amusant.
00:26:23 Ce numéro de prêtre va sûrement amuser,
00:26:27 Oh, je suis désolé.
00:26:30 Service Secret Anglais,
00:26:34 Je dois avouer que c'est très réussi.
00:26:36 Le soucis du détail
00:26:39 Vous, la mamie affligée,
00:26:42 Oh, regardez. De vraies larmes.
00:26:46 Ahh, ce pour quoi
00:26:50 Je sais ! Pourquoi ne pas jeter
00:26:53 Oh, vous l'avez épinglé !
00:26:58 pourquoi faites-vous cela?
00:27:00 Je sais que vous allez revenir dans
00:27:08 Maintenant, quel rôle jouez-vous
00:27:13 Je suis le chauffeur du corbillard.
00:27:15 - Vous êtes le chauffeur du corbillard?
00:27:20 - Vous êtes le chauffeur du corbillard?
00:27:22 Ah ! Aha !
00:27:25 Tu es là... Gunther.
00:27:28 Uh, j'espère qu'il n'a pas
00:27:33 je suis Docteur, um...
00:27:38 Bough, du service d'intervention des désaxés.
00:27:43 Gunther ici présent
00:27:47 N'est-ce pas, Gunther?
00:27:50 oui, oui, il y a eu
00:27:55 um, si vous voulez m'excuser,
00:27:58 ma sympathie.
00:28:01 Uh, il n'a pas uriné
00:28:03 - Non
00:28:05 C'est un soulagement.
00:28:15 là. Ce n'était pas
00:28:19 - Tu vas rentrer à la maison maintenant?
00:28:27 oh... dans le fourgon !
00:28:32 oui, oui
00:28:34 - Vroom, vroom. Vroom, vroom.
00:28:37 Oui il fait signe au revoir
00:28:42 - Au revoir
00:28:44 Occupes-toi des gentilles personnes mortes!
00:28:52 oh, on va prendre le chemin là.
00:28:56 C'est un cimetière. C'est là
00:28:59 Oui, d'accord.
00:29:02 - pour les apparences, je tiendrai votre bras
00:29:05 En fait, courrez, courrez, courrez !
00:29:14 Je n'arrive pas à croire que j'ai fait ça.
00:29:17 Je veux dire, vraiment
00:29:26 Vous voyez, il y a 200 ans,
00:29:29 ma famille aurait du hériter
00:29:34 mais ils ont été écarté.
00:29:37 Eh bien, dans quelques jours,
00:29:40 ça appartiendra à qui de droit.
00:29:46 A moi.
00:29:48 est-ce que je l'essaye?
00:29:54 Pour vous faire roi, nous devons
00:29:58 l'archevêque de Canterbury...
00:30:00 on s'en occupe à l'instant même où nous parlons.
00:30:16 Il y a juste une chose, monsieur
00:30:22 Si j'étais toi, je ne m'inquiéterais pas
00:30:26 Il n'est pas une menace pour nous
00:30:56 En clair, le bien nommé
00:31:00 Il est peut-être un imbécile, mais c'est
00:31:03 Bien, la prochaine fois qu'il se montre,
00:31:07 éliminez-le!.
00:31:09 merci.
00:31:12 Dieter Klein
00:31:14 Libérés de prison il y a six mois
00:31:18 Vol à main armée,
00:31:20 et plus de 400 stationnements interdits--
00:31:22 Uh, oui, bien. Merci, Bough.
00:31:25 Le point est, monsieur,
00:31:28 sont tout deux au service
00:31:32 - Pascal Sauvage?
00:31:35 Mais vous ne suggérez pas
00:31:38 Je pense qu'il est plus
00:31:40 Je suis convaincu qu'il y est
00:31:42 Ne soyez pas absurde. Sauvage
00:31:46 Juste parce que deux d'entre elles
00:31:49 Je veux qu'il soit retiré immédiatement
00:31:52 Oui, monsieur.
00:31:57 Bien. Ce soir je serai
00:32:02 Pour tout nouvel élément,
00:32:05 A part pour ça, je ne vous pas voir à moins de 150 kilomètre de lui.
00:32:09 Absolument, monsieur.
00:32:11 Ordre de réquisition: Quartier général du MI7
00:32:15 Un avion de transport militaire, avec le plein
00:32:19 deux parachutes camouflage de nuit, plus des réserves,
00:32:23 je n'ai jamais aimé le bleu marine.
00:32:25 et un coffre 40-inch pour moi
00:32:29 - Bonjours, Felch.
00:32:30 Oh, et deux anneaux des Forces Spéciales,
00:32:33 amorcés et couleur-codés.
00:32:35 Pourquoi tout ça?
00:32:37 Nous allons nous
00:32:40 - Mais Pegasus nous a dit --
00:32:43 Je sais que Sauvage est derrière tout ça,
00:32:47 Quelque chose ne va pas, monsieur?
00:33:35 En haut.
00:34:24 Pouvez-vous le voir, Bough?
00:34:27 Il est au niveau supérieur, monsieur.
00:34:35 On le tient.
00:34:43 Et comme une vipère enroulée...
00:34:56 Donc ce que vous voulez dire, monsieur,
00:34:59 oh, au moins, Bough.
00:35:01 je me demande pourquoi
00:35:03 Vous ne devez pas rester
00:35:06 - Vous devez apprendre d'elles, puis continuer
00:35:09 - Alors où étiez-vous, monsieur?
00:35:17 - Aah ! Qu'est-ce que c'est, monsieur?
00:35:22 Vous faites du rangement pour ce soir.
00:35:39 Bien, bien, nous nous rencontrons encore.
00:35:42 M. English.
00:35:45 Je me suis demandée quand
00:35:47 Au contraire, Miss Campbell.
00:35:51 Vous aimez le sushi?
00:35:54 Hmm?
00:35:57 Oh, sushi ! Je ne me nourris
00:36:01 On pourrait dire que les mystères
00:36:13 - Saké?
00:36:18 Santé.
00:36:20 Que toutes vos filles
00:36:32 Eh bien, peut-être
00:36:35 que je vous rencontre par hasard
00:36:38 et que je ne trouve pas une seule trace
00:36:42 N'est-ce pas au gouvernement
00:36:44 je suis le gouvernement
00:36:51 Laissez-moi.
00:36:54 Mmm. Vous êtes courageux.
00:36:56 On dit que l'oursin est
00:36:59 Hmm. C'est un de mes préféré.
00:37:07 Je pense que les gens sont rebutés par
00:37:11 Voulez-vous m'excuser un moment?
00:37:32 Excusez-moi! Désolé. Je suis du MI7.
00:37:54 - Tout est pret, Bough?
00:37:57 En fait, monsieur, est-ce que cela
00:38:01 - Non, non
00:38:03 Celui-ci est notre cible, le siège social de Sauvage, à côté de l'Hospital de la ville.
00:38:08 Je saute d'abord et débarque
00:38:11 escends 14 étages et
00:38:14 Je débarquent alors sur le côté est
00:38:18 Où vous attendez mon signal disant que
00:38:21 - Oui
00:38:24 traversez le couloir sécurisé
00:38:27 - Oui, oui
00:38:30 C'est bon depuis que j'y ai pensé, Bough.
00:38:37 Oh, j'avais presque oublié, monsieur.
00:38:40 - Ma quoi?
00:38:43 Elle vous guidera
00:38:45 Votre dépendance vis à vis du matériel
00:38:49 j'ai été lâché
00:38:52 avec rien qu'une brosse à dents
00:38:56 et j'ai trouvé mon chemin
00:39:00 Alors merci, Bough,
00:39:07 Bough, go !
00:39:10 Geronimo !
00:39:38 fandango!
00:40:03 Ugh ! AI-YI-YI.
00:40:13 Juste.
00:40:30 Alarme débranchée, monsieur.
00:40:33 Roger, Bough.
00:41:11 C'est encore pire
00:41:14 Sauvage a installé
00:41:18 Dieu sait quelle genre
00:41:34 Mon Dieu, que vous ont-ils fait?
00:41:37 Ils ont pris
00:41:40 - Les bâtards !
00:41:43 Naturellement.
00:41:46 Partons d'ici.
00:41:57 Ah ! Bonsoir,
00:42:01 Par ici, svp.
00:42:04 Avancez!
00:42:06 Et vous,
00:42:09 A votre tour.
00:42:12 Avancez, avancez.
00:42:14 Avancez.! Là-bas. Je sais
00:42:18 avancez. Plus vite. Plus vite
00:42:22 Eh bien,
00:42:25 Peut-être pouvez-vous m'amener
00:42:28 - De quoi parlez-vous?
00:42:33 Où est le bureau
00:43:01 Serrez-vous ici
00:43:06 Je suis du MI7.
00:43:08 C'est un test de votre
00:43:11 et je dois dire
00:43:14 Bon, je vous laisse maintenant.
00:43:17 et, um, rétablissez-vous bine.
00:43:24 oh, Dieu !
00:43:46 Monsieur Monsieur.
00:43:55 Est-ce que vous avez atteris
00:43:58 J'ai sécurisé l'environnement immédiat.
00:44:02 Juste.
00:44:05 - Et tout était en ordre.
00:44:08 Bon, allons-y!
00:44:15 Je serai en bas
00:44:26 - C'est assez loin.
00:44:30 - Peut-être voulez-vous ce-ci aussi.
00:44:33 - Laissez-moi vous montrer
00:44:36 Très bien exécuté, Bough,
00:44:38 - Que voulez-vous dire, monsieur?
00:44:42 Quand il se réveillera, il sera
00:44:51 Quest-ce que c'est?
00:45:07 C'est le visage de
00:45:13 Qu'est-ce qu'ils font?
00:45:20 Qu'est-ce que ça a avoir avec
00:45:44 Bough.
00:46:03 English.
00:46:05 Des gens dont l'empire
00:46:08 un quart de la surface
00:46:11 hélas, plus maintenant.
00:46:14 Mes amis me demandent, "Pascal,
00:46:17 par un si passéïste,
00:46:21 ma réponse est simple :
00:46:24 la reine a plus de puissance
00:46:28 que tout autre chef d'Etat
00:46:31 Elle peut déclarer la guerre
00:46:34 et le plus intrigant...
00:46:36 elle peut saisir n'importe quel morceau
00:46:41 Naturellement,
00:46:45 l'énorme puissance
00:46:47 Mais imaginez quelqu'un
00:46:52 Imaginez, moi, par exemple.
00:46:56 Mais comment pourrait-il, monsieur?
00:47:00 L'archevêque.
00:47:11 Oh.
00:47:14 Les mains en l'air.
00:47:18 Vous voila bien armé pour
00:47:20 Espece d'idiot, English.
00:47:24 A votre place je garderais
00:47:26 Je ne vous dirais rien.
00:47:28 Faux.
00:47:31 Sodium de pentothal.
00:47:33 - Je ne vous mentirai pas. C'est un sérum de vérité.
00:47:37 Eh bien, pourquoi Sauvage
00:47:41 Vous n'avez aucune idée de ce
00:47:44 Ca serait drôle si ça n'était pas si "pablibblit".
00:47:48 Quoi?
00:47:55 - Il parle le baragouin, monsieur
00:48:00 - Il est effondré sur moi, monsieur
00:48:03 - Est-il possible que les seringues ai été mélangées?
00:48:06 Que le garde ai eu le sérum de vérité
00:48:09 Aah !
00:48:11 Ne soyez pas ridicule, Bough.
00:48:16 - Monsieur?
00:48:20 Bough, prennez "la flodd".
00:48:22 - Prendre le quoi, monsieur?
00:48:26 - Je ne comprends pas trop le deuxième mot, monsieur
00:48:30 - Ecrivez-le, monsieur
00:48:32 oui !
00:48:36 "La v. voi --heu --
00:48:38 Voiture! Prendre la voiture !
00:48:42 Dégagez !
00:48:45 On ne bouge plus.
00:48:47 - C'est quoi leur problème?
00:48:51 Mauvaise réponse.
00:48:54 C'est votre problème?
00:48:56 Heu?
00:49:00 Sortons d'ici.
00:49:01 Désolé, mais qui êtes-vous,
00:49:03 Agent spécial Campbell
00:49:06 Nous surveillons Sauvage
00:49:08 pourquoi?
00:49:10 Parce que tous les gros comdamnés libérés
00:49:13 ont été engagé
00:49:16 nous croyons qu'il les recrute
00:49:18 - Nous ne savons par encore laquelle.
00:49:22 - Qu'est-ce qu'il a dit?
00:49:24 Nous devons faire notre
00:49:27 Oh, non, monsieur.
00:49:29 - Comment sortons-nous d'ici?
00:49:32 Ce que vous m'avez fait
00:49:35 Ouais. Désolé. Comment allons-nous
00:49:39 OK.
00:49:42 A gauche de la fontaine, par la sortie
00:49:45 - Merci
00:49:48 Beau travail, Bough.
00:49:50 - A gauche, monsieur. Gauche !
00:49:52 Monsieur, vous ne pouvez pas aller
00:49:56 L'effet de la drogue
00:49:58 je suis "bline" --
00:50:00 "flien"--
00:50:12 - Monsieur
00:50:19 - Vous en voulez une autre?
00:50:27 merci.
00:50:34 Au nom du ciel que --
00:50:36 Ah, le ministre des affaires "étranbère".
00:50:41 Aah !
00:50:42 Vous dansez?
00:51:34 Excusez-moi, monsieur.
00:51:37 Pascal, content de vous revoir.
00:51:39 - Vous passé une bonne soirée?
00:51:41 Tout allait bien jusqu'a ce que
00:51:46 et que son curieux petit ami ici
00:51:49 à cambrioler mon bureau
00:51:53 - Est-ce vrai, Bough?
00:52:06 Que pensiez-vous faire?
00:52:08 - Monsieur, si je pourrais vous offrir --
00:52:11 Maintenant !
00:52:13 Je vous avais donné des ordres directs
00:52:15 Et que faites-vous? Cambriolez son bureau
00:52:19 En suite vous vennez ici, chargé avec Dieu sait quoi,
00:52:23 Je n'ai jamais vu un tel
00:52:26 - Mais --
00:52:29 Vous êtes relevé de l'affaire.
00:52:32 Après une suspention de trois mois,
00:52:36 et jespère ne jamais plus
00:53:29 English en a trop vu.
00:53:32 On applique le plan "B".
00:53:34 Débarrassez-vous du faux archevêque...
00:53:37 et donnez le feu vert
00:53:40 En suite ce pays pathétique
00:53:43 en me couronnant officiellement.
00:53:57 RESIDENCE DE LA REINE
00:54:11 C'est une lettre
00:54:13 pour renoncer à vos
00:54:15 ainsi que celles de
00:54:18 lSignez!
00:54:28 Jamais.
00:54:40 Oui?
00:54:44 Monsieur le premier ministre, désolé d'appeler
00:54:47 Quoi?
00:54:49 Abdique?
00:54:53 Je voudrais bien qui ça soit vrai.
00:54:55 - Laissez-moi lui parler. Peut-être est-elle juste --
00:54:59 Mes gens ont passé
00:55:02 à essayer de trouver
00:55:05 et ils ont trouvé un nom,
00:55:09 Qui est-ce?
00:55:11 - C'est vous.
00:55:18 Profitant de la restitution
00:55:21 à un commissariat de police
00:55:23 Pascal Sauvage a demandé
00:55:26 ai lieu ce jeudi.
00:55:29 chez lui, le premier ministre a dit qu'il
00:55:32 et il a dit penser que
00:55:35 et qu'il apportera ce qui a de mieux de
00:55:47 Prennez vos clefs de voiture.
00:55:49 - Mlle Campbell
00:55:53 Il a invité 13 des plus riches et fameux criminels
00:55:57 Je suis désolé, Miss Campbell.
00:56:01 C'est l'affaire a été assignée à un autre.
00:56:02 Je sais.
00:56:08 - Je vous veux avec moi
00:56:11 Allez-vous vous complaire dans ce sentiment d'auto appitoyement?
00:56:15 Ou allez-vous sortir de là
00:56:19 Je vais m'asseoir dans mon appartement.
00:56:21 - Johnny, c'est ridicule
00:56:27 Vide, mon cul.
00:56:34 Oh.
00:56:37 voulez...vous...
00:56:52 Juste une minute.
00:57:12 NORD DE LA FRANCE
00:57:37 La nuit tombe dans une heure.
00:57:41 Le problème est, qu'au moment ou Sauvage
00:57:44 il pourra faire ce qu'il veut
00:57:47 Et c'est pourquoi vous et moi
00:57:52 - Même longueur d'ond?
00:57:58 je suppose que vous avez fait l'amour
00:58:03 Heu --
00:58:08 on fait de son mieux.
00:58:12 C'est juste que--
00:58:14 Eh bien, ça fait trois ans que mon fiancé m'a quitté,
00:58:19 et depuis lors je ne fais pas
00:58:22 Mais lorsque je t'ai rencontré...
00:58:26 et j'ai senti cette...
00:58:28 loin à l'intérieur de moi.
00:58:32 Je voulais te dire des choses,
00:58:35 que je n'ai pas faites
00:58:46 De quelle sorte de choses
00:58:49 Des choses comme vous foutre
00:58:52 te donner un coup de pied au cul d'être
00:58:55 Mais alors j'ai commencé à voir par delà
00:58:59 j'ai commencé à voir
00:59:02 qui est déterminé à faire son devoir,
00:59:06 et j'ai commencé à ressentir
00:59:10 à vouloir lui faire
00:59:15 de choses...
00:59:17 impliquant les jouets en plastique
00:59:21 - Quoi?
00:59:25 Vous jouez avec moi.
00:59:30 Non n-n-non --
00:59:32 Vous etes quelqu'un de si spéciale...
00:59:34 de ne pas profiter de moi
00:59:37 - N-non -- eh bien --
00:59:39 D'être un tel gentleman.
00:59:44 Pas du tout.
01:00:07 Je sais ce que vous pensez,
01:00:10 Si nous ne retirons pas ça,
01:00:13 En fait, je pensais qu'il doit y avoir
01:00:17 Eh bien, il n'y en a pas.
01:00:19 J'ai analysé chaque angle,
01:00:22 J'entrerai d'abord, et si c'est un espace libre
01:00:28 Johnny.
01:00:30 - Faite attention!
01:01:22 Messieurs.
01:01:26 Dans quelques heures...
01:01:28 je deviendrai
01:01:47 Oh, non.
01:02:06 - Comment etes-vous arrivé ici?
01:02:09 Calmez-vous.
01:02:15 oh ! Ah, c'est froid !
01:02:19 Que le le seul produit dont...
01:02:20 le monde n'a jamais manqué?
01:02:25 Le crime, messieurs.
01:02:27 Les criminels.
01:02:30 chaque nation dans le monde lutte...
01:02:33 contre la surpopulation carcérale.
01:02:36 Alors, que faisons-nous
01:02:41 Trouvez la solution
01:02:44 et les gouvernements du monde
01:02:50 Heureusement,
01:02:55 nous vidons les prison
01:02:59 nous prenons la marée
01:03:04 et nous la mettons ici.
01:03:09 Lorsque je serai couronné roi,
01:03:13 l'Angleterre deviendra
01:03:16 de l'histoire du monde.
01:03:20 210.000 milles carrés...
01:03:23 zone à batir...
01:03:25 commodément séparé
01:03:29 par 20 milles d'océan...
01:03:31 - et bientôt disponible...
01:03:33 au monde entier
01:03:39 Selon les dernières estimations,
01:03:41 nous ne manquerons pas d'espace carceral
01:03:47 Alors, ce soir un,
01:03:51 partira d'ici en
01:03:56 de cette entreprise.
01:03:58 C'est donc ça son petit jeu.
01:04:03 Mais comment, Johnny?
01:04:06 Vous etes jeune, Miss Campbell,
01:04:09 Ce que vous semblez oublier c'est que...
01:04:11 personne ne sait que nous sommes ici.
01:04:14 Nous avons l'effet de surprise essentiel.
01:04:18 Maintenant, mon plan est simple
01:04:21 je me laisserai tomber de la galerie à cette extrémité
01:04:25 Vous entrerez par la porte du fond,
01:04:30 En suite, en utilisant Sauvage comme otage,
01:04:42 Mains en l'air,
01:04:44 Mais, M. English,
01:04:49 Quelle surprise inattendue.
01:04:51 Les surprises sont ma spécialité, Sauvage.
01:04:56 Je pense que nous en avons assez vu.
01:04:59 Je sais exactement ce que vous projettez,
01:05:05 Mon derrière sera roi
01:05:10 Faux encore.
01:05:12 peut-être voudriez-vous
01:05:15 oh, svp.
01:05:20 Lorna !
01:05:25 je suis désolée, Johnny.
01:05:27 Bien, j'ai peur
01:05:31 la concluons du
01:05:34 Pas si vite, Sauvage.
01:05:36 Vous m'avez moi,
01:05:40 Pas temps que j'aurai
01:05:43 ou une balle dans mon pistolet.
01:05:54 Vous savez, M. English,
01:05:58 Vous êtes très amusant.
01:06:01 Enmenez-les!
01:06:07 Bonjour, tout le monde,
01:06:08 et bienvenue à
01:06:13 Alors que la foule se rassemble ici pour
01:06:16 depuis 1066,
01:06:18 Appelez Londres FM pour nous dire les dix principales
01:06:23 Nous n'avons pas encore
01:06:26 mais du toutes les lignes sont encore libres
01:06:30 0-2-0-7 --
01:06:35 Ca ne va pas,
01:06:38 Nous devons penser
01:06:41 attendez une minute. J'ai une idée.
01:06:44 Hop! Hop!
01:06:46 Et hop ! Et hop !
01:06:50 maintenant, connaissez-vous...
01:06:52 l'imitation de la fauvette par les
01:06:56 Quoi?
01:06:57 Ca fait longtemps qu'ils croient...
01:06:59 que siffler précisément à la fréquence
01:07:03 ferait vibrer les pennes de manière
01:07:07 Incroyable.
01:07:09 - Et sciant.
01:07:15 Bien. Venez ici.
01:07:29 - Je n'entends rien.
01:07:33 Voulez-vous bien arrêter ça
01:07:36 Nous avons échoué. La seule chose Ce qui
01:07:46 Ca a marché !
01:07:47 - Ohh !
01:07:58 Je ne comprends pas pourquoi
01:08:01 alors qu'il y avait une échelle
01:08:05 A prèsent, Sauvage à
01:08:07 avec son faux archevêque
01:08:10 mais il ne m'a pas dupé.
01:08:13 - Donc, voici le plan.
01:09:43 Messieurs, vous êtes ici
01:09:47 de votre vrai seigneur
01:09:53 Pascal, êtes-vous disposé
01:09:57 Je le suis.
01:10:00 Alors soyez oint...
01:10:04 avec cette huile sainte.
01:10:08 Et vous, les évêques choisis
01:10:14 Cautionnez-vous cette onction?
01:10:17 Pour l'Ecosse, oui.
01:10:19 Pour le Pays de Gales, oui.
01:10:22 Pour l'Angleterre, non !
01:10:31 Cet homme ne doit pas être roi couronné
01:10:35 un fraudeur, un charlatan
01:10:38 Non, svp
01:10:43 C'est cet homme,
01:10:46 qui a volé les joyaux de la couronne,
01:10:49 qui a forcé la reine
01:10:52 et qui tuerait n'importe qui conque
01:10:55 C'est la fin,
01:10:59 Il a triché,
01:11:02 ce grand pays
01:11:05 Il vous a tous dupés !
01:11:09 Qui plus est,
01:11:13 parce que cet homme
01:11:16 n'est pas l'archevêque
01:11:22 English, un conseille:
01:11:25 La ferme, le Français.
01:11:30 - Retirez-le maintenant!
01:11:33 Votre visage est en plastique.
01:11:38 Enlevez-le immédiatement!
01:11:40 Je n'ai aucune idée
01:11:42 Bon. Je vais devoir l'enlever moi-même.
01:11:46 Allons !
01:11:51 - peut-être qu'il se glisse par l'avant.
01:11:54 Allons, vous !
01:12:11 - Aaah !
01:12:15 Il doit y avoir
01:12:17 Fascinante performance,
01:12:20 Mais nous devons poursuivre, je le craints.
01:12:23 Personne ne bouge tant
01:12:27 Avez-vous ou n'avez-vous pas...
01:12:30 tatoué sur votre postérieur
01:12:33 "Jésus arrive --
01:12:36 Etes-vous fou?
01:12:40 Eh bien, voyons voir?
01:12:42 Finissons-en.
01:12:53 Excellent !
01:13:05 D'accord, je me suis trompé pour l'archevêque.
01:13:10 - Mais il y a plus
01:13:13 Sergeant, svp.
01:13:15 - Mais traitez le avec douceur !
01:13:19 Vous croyez que je n'ai
01:13:22 Mon fidèle subordonné
01:13:25 qui montre les affreux
01:13:28 Sortez-le !
01:13:31 - Passez, Bough ! Passez le disque !
01:14:43 Bon, on y va?
01:14:51 Comme Solomon fut oint roi...
01:14:54 par Zadok le prêtre
01:14:59 Ainsi soyez oint...
01:15:02 et consacré roi...
01:15:06 pour tous les peuples...
01:15:09 que le seigneur Dieu...
01:15:11 vous a donné à gouverner...
01:15:15 et de toutes vos possessions,
01:15:18 partout où elles peuvent être.
01:15:20 et ainsi,
01:15:24 du fils...
01:15:26 et du saint esprit,
01:15:30 je vous couronne--
01:15:34 Bordel!
01:15:38 - Rendez-ça !
01:15:40 C'est ma couronne !
01:15:42 - Rendez-ça !
01:15:46 - Donnez-la moi !
01:15:47 Merde !
01:15:52 Rendez-la !
01:15:55 - Arrêtez !
01:15:59 Ce stupide petit pays
01:16:03 et faire ce qu'on lui dit
01:16:07 Mais peut-il faire ça?
01:16:10 Mon cul parfumé de français,
01:16:17 Merde !
01:16:24 Donner ! La couronne, hein?
01:16:32 et ainsi, au nom du Père...
01:16:34 et du Fils
01:16:38 je vous couronne...
01:16:42 roi.
01:16:44 Quoi --
01:17:12 Arrêtez cet homme...
01:17:15 Et emfermez-le!
01:18:03 Les mots peuvent difficilement exprimer à
01:18:07 Rien de plus
01:18:10 Et en retour, y a-t-il quelque chose que
01:18:15 Eh bien,
01:18:17 puisqu'on en parle,
01:18:21 pour la célébration
01:18:24 la reine a déclaré août 5
01:18:27 et a anoblit l'agent anonyme du MI7...
01:18:32 responsable de l'echec du complot de
01:18:36 M. Sauvage attend maintenant son
01:18:38 un crime qui est
01:18:40 Si il est condamné, il a demandé que son
01:18:45 pour la recherche sur les causes
01:18:49 en attendant, l'agent anonyme English est parti du pays...
01:18:51 et s'est déjà engagé dans sa nouvelle et
01:18:57 QUELQUE PART
01:19:00 Sir Johnny English.
01:19:02 Sa Majesté a semblée
01:19:07 Elle n'est pas la seule.
01:19:17 Mmm. Vous êtes plein de surprises.