Joneses The

hu
00:01:02 Ez a kocsi szinte siklik.
00:01:05 - Nagyon szép.
00:01:07 Olyan, mintha egy
00:01:09 Bárcsak árulhattam volna ilyen kocsikat.
00:01:12 Nem lettem volna képes
00:01:32 Tudtátok, hogy 5,000 tinédzser él itt...
00:01:35 15 és 18 év között?
00:01:37 Van négy középiskola.
00:01:39 Három magániskola.
00:01:41 Szép. Az átlagos
00:01:58 - Hány golfpálya van?
00:02:02 Úgy látszik, újra formába fogok jönni.
00:02:21 Okozunk egy kis kárt ebben a városban.
00:02:27 Mit gondoltok, srácok?
00:03:23 - És megérkeztünk.
00:03:28 - Mick.
00:03:30 Szóval ez az.
00:03:32 Ez hatalmas.
00:03:34 - Igen, elég szép.
00:03:35 Oké, máris bekapcsolom.
00:03:38 Uram, megkérhetném hogy segítsen?
00:03:40 - Persze.
00:03:42 - Rendeben.
00:03:44 Nyomja meg a gombot. És mi meg
00:03:47 Jól van.
00:03:48 - Ez új? Mi ez?
00:03:52 Nagyszerû.
00:03:53 Jól van, akkor mindenki mosolyogjon.
00:03:55 - Szia, nagyi!
00:03:59 Én egy fantasztikus eladó vagyok...
00:04:02 folyamatosan feljebb
00:04:05 Én egy fantasztikus eladó vagyok...
00:04:08 folyamatosan feljebb
00:04:11 - Én egy fantasztikus eladó vagyok.
00:04:15 Mennünk kell köszönteni az
00:04:18 Nem gondolod, hogy meg
00:04:22 Soha se leszek egy
00:04:25 Kozmetikus Tag, ha arra várok,
00:04:31 Légyszi, Bubu.
00:04:35 Én egy fantasztikus eladó
00:04:39 ...feljebb jutok a siker létráján.
00:04:56 Szomszédok.
00:05:01 Helló!
00:05:03 Sziasztok.
00:05:05 Symondsék vagyunk a szomszédból.
00:05:08 Én Summer vagyok, és
00:05:10 - Sziasztok, szomszédok.
00:05:14 egy kis üdvözlõ ajándékot
00:05:16 az új Robustion Aphrodité
00:05:20 De most biztosan nincs
00:05:21 - Ne légy butus.
00:05:24 - Steve Jones vagyok.
00:05:26 Örülök, hogy megismerhetlek.
00:05:29 - Steve.
00:05:30 Részemrõl a szerencse.
00:05:31 - Õk itt Jenn és Mick, én pedig Katie.
00:05:35 - Szia, Mick.
00:05:36 Részemrõl a szerencse.
00:05:38 Vannak gyereketek? Mert meg
00:05:41 Igazából, nincs. Én...
00:05:43 - Én
00:05:45 Tudom, hogy egy nagy változás...
00:05:48 egy nõ ingadozó hormonjaival...
00:05:50 roncsolhatja a bõrt...
00:05:52 de rá fogsz jönni, hogy az Aphrodité...
00:05:54 termékcsalád, hatalmas segítség lesz.
00:05:57 Azt meghiszem. Nézzenek csak rád.
00:05:59 Nos, köszönöm.
00:06:02 Szívesen.
00:06:04 Larry, akarsz inni valamit?
00:06:06 - Gyerünk.
00:06:07 - Persze.
00:06:09 Gyere beljebb.
00:06:12 - Nos, szeretnéd ha körbevezetnélek?
00:06:15 - Ezek a szobák nagyszerûek.
00:06:19 Át kéne jönnöd hozzám, és
00:06:23 Az nagyon jó lenne.
00:06:25 Én szenvedélyesen
00:06:31 Szóval, milyen pályán dolgozik a férjed?
00:06:33 Nos, hát, csinál egy kicsi
00:06:37 és a legtöbbet azon dolgozik,
00:06:40 Igazad van. Ez tényleg nagyon jó sör.
00:06:43 Mondtam hogy ez megüti a mércét.
00:06:50 Ez egy kedves látogatás volt ma...
00:06:52 Symondsékkal, nem igaz?
00:06:56 Azt hiszem, egy kicsit túlzásba vitted.
00:07:00 Hogy érted?
00:07:04 Hát, a "lélegzetelállítóan nézel ki"?
00:07:07 Jaj, ne már. Csak szórakoztam.
00:07:09 És neki tetszett. Lett egy jó napja.
00:07:11 - Hát, tetszik a lelkesedésed.
00:07:15 Csak szerintem lassítanod kéne.
00:07:19 Ó, ez egy nagyon, nagyon puha ágy.
00:07:22 Hozzá tudnék szokni, hogy ebben aludjak.
00:07:26 Aha. Szép.
00:07:30 - Szép álmokat.
00:08:14 Jól van. Nagy nap lesz ez a mai.
00:08:16 Az elsõ napotok az új iskolában.
00:08:18 - Fontos, hogy jó benyomást keltsetek.
00:08:22 - Jó reggelt!
00:08:26 Reggelt.
00:08:28 Mit fogsz ma csinálni, apu?
00:08:30 Azt hiszem, hogy
00:08:32 - És te mit fogsz ma csinálni? -
00:08:36 talán egy kis arcápolás,
00:08:38 Azt hiszem, nagyon,
00:08:41 De ti srácok el fogtok késni.
00:08:43 - Tényleg.
00:08:45 Köszönöm.
00:08:47 Szia.
00:09:04 Ez nem csak elõállított. A
00:09:08 Segíthetek?
00:09:10 Jó napot!
00:09:21 Mától egy új diák csatlakozik hozzánk.
00:09:24 Õ itt Jennifer Jones.
00:09:26 Csak Jenn.
00:09:28 Jól van, Jenn. Foglalj helyet!
00:09:33 Köszönöm.
00:09:39 - Tetszik a cipõd.
00:09:41 A kis ribi tõlem kérte kölcsön.
00:09:53 Hé, Jones.
00:09:58 Jones!
00:10:00 Steve.
00:10:02 - Szia, Larry.
00:10:05 Nem. Tudod, nem találtam senkit akivel-
00:10:08 Nos, játszhatsz velem.
00:10:10 Összejövünk pár sráccal, de
00:10:12 - Nem szeretnék a terhetekre lenni.
00:10:14 - Elviszlek.
00:10:17 - Gyere csak.
00:10:21 - Szia!
00:10:23 Köszi. Még találkozunk.
00:10:25 - Szia, drágám.
00:10:27 Új kliens.
00:10:29 Te vagy Kate?
00:10:31 - Igen.
00:10:34 Tudod hogy megy ez. Ha egyszer
00:10:37 Billay vagyok.
00:10:40 Üdvözöllek a szalonomban.
00:10:43 Nem vagy idevalósi, igaz?
00:10:47 Láttam azt a YSL táskát az imént...
00:10:49 És egybõl tudtam...
00:10:51 hogy nem helyi vagy.
00:10:54 Tegnap költöztünk ide.
00:10:57 Szóval, hogy a fenébe
00:11:00 Hát, tudod... kérdezõsködtem...
00:11:02 - és valaki szerint, aki mindenkit
00:11:07 És itt nincs senki akit én ne ismernék.
00:11:17 Szóval. Mit fogunk ma csinálni?
00:11:21 Teljesen lepukkantam a költözéstõl.
00:11:24 Édes, ha ez itt le van pukkanva,
00:11:34 Közel volt.
00:11:39 Majdnem.
00:11:43 - Szép ütés.
00:11:45 - Láttátok már az új
00:11:49 Lejjebb van a súlypontja...
00:11:51 - ezért jobban engedelmeskedik nekem.
00:11:53 Igen, és ha nekem engedelmeskedik-
00:11:56 - Akkor mindenkinek engedelmeskedik.
00:11:57 Elnézést.
00:12:00 Szia, szívem. Szia. Hogy megy?
00:12:03 Nagyon jól. És neked?
00:12:06 - Fantasztikusan. Hiányoztál.
00:12:09 - Örülök, hogy találkoztunk.
00:12:11 - És holnap ismét látjuk egymást a jóga
00:12:14 - Látom új barátokat szerzel.
00:12:17 - Jól néz ki.
00:12:20 - Jó a telefonod, de én a férjedrõl
00:12:24 - Hahó!
00:12:27 Szia. Szeretlek.
00:12:30 Szeretlek.
00:12:35 - Te kis szerencsés szuka.
00:12:39 Tudod, hogy mit fogok tenni a kedvedért?
00:12:41 Rendezek egy különleges ebédet,
00:12:44 - Azt imádnám.
00:12:48 Hahó!
00:12:49 Hogy ment a napod?
00:12:55 - Nagyon jól.
00:12:59 Igen. Barátkoztam.
00:13:01 Megvan az elérhetõségük?
00:13:04 Persze, hogy megvan.
00:13:07 Szuper. A vacsora a hûtõben.
00:14:36 Tetszik?
00:14:40 Jenn?
00:14:42 - Gyerünk. Indulás.
00:14:43 - Eressz
00:14:45 Öltözz fel!
00:14:47 Majd én elintézem.
00:14:49 Nem. Nem történt semmi.
00:14:52 Hölgyeim, ne már.
00:14:54 Az ég szerelmére, Jenn. Megmondtuk,
00:15:00 - Féltékeny vagy?
00:15:02 Várjatok.
00:15:06 Ha te nem teszed meg,
00:15:09 Az õrület visszatért?
00:15:11 - Cseszd meg!
00:15:14 Menj a szobádba!
00:15:19 Jó éjszakát, apu.
00:15:23 Basszus.
00:15:29 - Miért engedted be a szobádba?
00:15:32 Engem hibáztatsz?
00:15:36 Van valami problémája.
00:15:38 Mit kéne tennem?
00:15:41 Nos, ezt ma este nem
00:15:43 szóval majd reggel megbeszéljük.
00:16:16 Jó reggelt! Remekül
00:16:19 - Nagyon vicces.
00:16:22 - Szerintem beszélnünk
00:16:24 Jó reggelt! Beszélnünk kéne a-
00:16:26 - Jó reggelt! Ami
00:16:27 Jó reggelt! Ami tegnap történt.
00:16:29 Jenn, van valami mondanivalód?
00:16:31 Oh, igen. Nagyon sajnálom.
00:16:33 Tudod, új vagy és teljesen
00:16:36 Nem kellett volna. Bocsánat.
00:16:38 Hát ez így már érthetõ.
00:16:41 - Nos, talán mi nem lehetünk
00:16:44 De együtt kell mûködnünk,
00:16:46 Hatalmas lehetõségünk van itt.
00:16:47 Szeretném ha erre koncentrálnánk.
00:16:50 - Az elsõ beszámoló 30 nap múlva lesz.
00:16:53 - Jól van. Elvinnél?
00:16:57 - Kate, ezért van szükségem egy kocsira.
00:16:59 Mick, várj!
00:17:01 El fogok késni a jóga órámról.
00:17:03 - Jól van. Menj csak.
00:17:06 Neked is.
00:17:27 Helló. Steve Jones
00:17:40 Vagy Mr. Jonesnak. De a Steve jó.
00:19:39 - Sziasztok!
00:20:10 Jól van.
00:20:12 Biztos vagyok benne,
00:20:15 hogy megtudjátok az eredményeket...
00:20:19 Kezdjük Stevevel.
00:20:21 Összes eladás az elsõ hónapban...
00:20:24 3,5 százalék.
00:20:26 Hûha.
00:20:28 - Rendben.
00:20:31 Sport áruk, 4 százalék.
00:20:35 Órák, 2.
00:20:38 Golf kellékek, 3.
00:20:42 - Szép. - Rendben. Mick összes eladása
00:20:45 Ez az.
00:20:47 Videojátékok, 13.
00:20:51 - Sportruházat 21.
00:20:54 Remek. Jó úton haladsz, Mick.
00:20:56 Jó munka.
00:20:58 És Jenn, 14 százalék összesen.
00:21:02 - Kemény munka, kedvesem.
00:21:05 - Még mindig kettõvel
00:21:07 - Gratulálok, te vagy a legjobb eladónk.
00:21:12 20 százalék.
00:21:15 Azta. Oké.
00:21:18 Köszönöm, köszönöm.
00:21:20 Kozmetikumok, 24.
00:21:27 Jó formában vagy.
00:21:29 Köszönöm.
00:21:35 Figyelsz?
00:21:37 Figyelek? Igen, figyelek.
00:21:39 Tudod, te egy nagyon
00:21:40 Az emberek bíztak benned és kedveltek...
00:21:43 ezért megvették, amit árultál.
00:21:45 De már nem árulsz dolgokat.
00:21:48 Hogy sikeres legyél, nem
00:21:51 Azért vagy itt, hogy életstílust árulj.
00:21:56 - Igaz.
00:21:59 azt fogják akarni, ami neked van.
00:22:09 Az ügyfelek tudják,
00:22:12 Természetesen nem. Ezért hívják
00:22:16 A lényeg az, hogy mi ennek
00:22:17 Hogy hogyan, az a mi dolgunk.
00:22:21 A kérdés, amit fel kell
00:22:23 hogy milyen messze vagy hajlandó
00:22:27 Ezt úgy hívják, hogy gyilkos ösztön.
00:22:29 Ha ezt megtalálod...
00:22:32 megkaphatsz bármit, amit szeretnél.
00:22:34 Bármit.
00:22:43 Köszönöm.
00:22:46 Nem hiszem, hogy érti.
00:22:50 Nem, nem.
00:22:51 Tudom, hogy még új. Csak
00:22:54 És én-én meg tudom oldani.
00:22:57 Figyelmeztettelek, hogy
00:23:00 a családfenntartó szerepére.
00:23:02 Hosszú ideje ismersz. Meg tudom oldani.
00:23:07 60 napot kapsz.
00:23:09 De ez a te felelõsséged.
00:23:13 Köszönöm.
00:23:15 Köszönöm. Nem fogod megbánni.
00:23:17 Majd meglátjuk, nem igaz?
00:23:59 - Szia!
00:24:04 Szóval, bele kell húznunk, úgyhogy
00:24:10 Jesszusom. Nézd meg Larryt.
00:24:13 Szerintem külön hálószobában alszanak.
00:24:16 Ja, ismerem az érzést.
00:24:17 Ez most komoly, és tényleg
00:24:21 - Oké?
00:24:23 Azaz, szeretném, ha ez
00:24:26 Szeretném felhasználni az
00:24:28 és elõkészíteni mindent, amink csak van.
00:24:30 Ez egy jó alkalom, hogy
00:24:33 És szeretnék elõrukkolni
00:24:35 Azt hiszem, neked van pár
00:24:37 - Oh, ho, ho, ho.
00:24:39 Köszönöm.
00:24:43 Tényleg van pár dolog, amit-
00:24:45 el-el szeretnék mondani neked.
00:24:49 Sz-szóval - Van pár
00:24:54 - Szia, Larry!
00:24:56 - Szia!
00:24:58 - Éppen kaki õrködöm.
00:25:03 Szerinted Katenek tetszene?
00:25:07 - Tyûha.
00:25:11 - Mi az alkalom?
00:25:15 - Summernek tetszene.
00:25:17 - Nos, megy az üzlet, nem igaz?
00:25:20 - Óriási. Teljesen.
00:25:24 Ja. Ja.
00:25:26 Igen, igen, gondolom.
00:25:29 Oh, nem.
00:25:31 Tudod, meghúztam egy izmomat.
00:25:33 - Igazán?
00:25:35 Kate és én próbálgatjuk
00:25:37 Nem tudom hogy jutottam-
00:25:40 De, tudod-
00:25:41 - Túl messzire ment.
00:25:45 Nos, én-
00:25:47 - Én biztos nem húzom meg az izmomat
00:25:50 Tudod hogy tartom frissen
00:25:53 Jó hallgatóság?
00:25:56 Nem. Nem, nem.
00:25:58 Soha se hiszem el igazán, hogy az enyém.
00:26:00 Tele lenni meglepetésekkel...
00:26:20 - Örülök, hogy látlak.
00:26:24 - Kóstoltad
00:26:26 Szerintem imádni fogod.
00:26:28 Hogy vannak hölgyeim? Ízlik a Pomtini?
00:26:31 Finom, nem?
00:26:33 Csak érezzétek jól magatokat.
00:26:38 Ez a vodka vagy Mexikóból,
00:26:43 - Mi újság srácok?
00:26:45 Ezek a fülbevalók káprázatosak.
00:26:48 Köszönöm. Steve lepett meg vele.
00:26:50 - Mi volt az alkalom?
00:26:52 - Keddi?
00:26:56 Csak azért, mert kedd volt.
00:26:58 - Úristen.
00:27:00 Ez arra késztet, hogy
00:27:04 - Isteni.
00:27:06 Kivel szállíttattad?
00:27:08 Chef Robert.
00:27:10 - Nem.
00:27:13 Elnézést. Megmutatná?
00:27:18 - Nem is tudtam, hogy fagyasztott kaját
00:27:20 - Tudod, az enyém volt a
00:27:24 saját készítésû, a
00:27:26 Oh, meg kell kóstolnom a sushit.
00:27:28 Na ez olyan dolog, amit nem
00:27:32 Ez bizony olyan.
00:27:36 Wataru gyorsfagyasztott sushi.
00:27:41 Ez a kilátás a táborból.
00:27:45 Nem tudom elhinni, hogy
00:27:47 A titok a serpákban rejlik.
00:27:49 Nem szeretnél serpák nélkül menni.
00:27:52 Ez a TV szuper.
00:27:54 Ja, ezzel a sok opcióval...
00:27:55 és ennek van a legtisztább HD képe.
00:27:57 Az összes személyes videód
00:27:59 - Láthatod a- - Mit
00:28:01 ... legjobb HD képet.
00:28:03 Megmutatod az új játékodat?
00:28:05 Talált. Igen.
00:28:12 És... ki a kedvenc játékod?
00:28:17 Te vagy.
00:28:26 Rendben, hozhatok esetleg egy-
00:28:28 Nem, nem. Megvagyok.
00:28:30 Köszönöm.
00:28:32 - Talán egy nagyfiús italt?
00:28:34 Kérsz valamit?
00:28:37 Szép.
00:28:43 Hol is tartottunk?
00:28:44 Vigyázz a pasasra a jobb felsõn.
00:28:46 - Jól van.
00:28:49 - Nagyszerû.
00:28:56 Mi a szart csináltak a
00:29:00 - Mirõl is beszélünk?
00:29:03 és ez a "Bocsánat, hogy ilyen
00:29:05 Rá van írva.
00:29:07 Ja, gondolom.
00:29:10 - Naomi vagyok.
00:29:12 Tudom.
00:29:14 Nagy hírneved van a suliban.
00:29:15 - Tényleg?
00:29:18 És mindenki a te szavaidat issza.
00:29:22 Nos, miért vagy itt? Jenn a barátnõd?
00:29:25 Hát, igaz. Nem nézed ki belõlem,
00:29:30 - Nem.
00:29:32 A szüleimmel vagyok.
00:29:36 Szeretnél betépni?
00:29:40 Persze. Ja.
00:29:46 - Húha.
00:29:48 Nos, biztos nagyon nagy, ha úgy
00:29:51 Nos, igen. Szeretném megmutatni.
00:29:54 Igazán?
00:29:56 Aha. Meg kell állnod
00:30:00 - hamarosan.
00:30:03 Nagyszerû lenne.
00:30:05 Ja. Tudod mit? Mennem kell.
00:30:08 Nos, örülök, hogy
00:30:11 Én is. Szia.
00:30:15 Hát itt vagy, drágám. Mi
00:30:27 - Mit csinálsz?
00:30:32 Talán szeretnéd megmutatni
00:30:35 Ja.
00:30:38 Mi újság srácok?
00:30:41 A sushi fantasztikus.
00:30:42 - Ti olyan csodálatosak vagytok.
00:30:45 Nos, ezt meg kell ismételnünk.
00:30:48 - Te kis bajkeverõ.
00:30:50 Tudod, hogy kicsoda. Az est fénypontja.
00:30:53 Naomi?
00:30:55 Akarod tudni, hogy miért vannak
00:30:58 - Ez egy buli.
00:31:02 Nem, azért, hogy ez az
00:31:06 bemutassa, az összes kacatát.
00:31:08 És tudod azok az emberek...
00:31:11 baromira mindent bevesznek.
00:31:15 Ja.
00:31:17 A szüleim is ugyanezt csinálják.
00:31:22 Hát nem a legszexisebb pár?
00:31:25 Ne feledd az ebédet jövõhéten.
00:31:28 Jó éjszakát!
00:31:34 - Szerintem nagyon jól ment... ma este.
00:31:37 Nem tudom, hogy mi volt Melanieval.
00:31:40 Nem tudom, talán beszéltél
00:31:43 Ne, ne lassíts le, lassíts
00:31:46 Tökéletes voltál. Nem veszed észre,
00:31:52 Köszönöm.
00:31:55 Hát, csak a munkámat végzem.
00:32:00 Talán legközelebb nem kéne annyit
00:32:03 - Miért? Ezt hogy érted?
00:32:07 - Most viccelsz? Tényleg?
00:32:10 - Úristen.
00:32:18 Jó kis parti, nem?
00:32:20 Istenem.
00:32:22 Az a ház. Meghalnék
00:32:28 Szerinted meg fogja venni a termékeidet?
00:32:30 Úgy látszik, õk minden mást megvesznek.
00:32:32 Szerintem rá tudom venni, ha...
00:32:42 Gyönyörûen nézel ki ma este.
00:32:45 Szívem... tudod, hogy az
00:32:48 az utolsó gondolataimnak,
00:32:51 Így érem el azt, amit szeretnék.
00:32:59 Tényleg ki kéne próbálnod egyszer.
00:33:09 Szerintem segítene neked, Larry.
00:34:00 - Szia!
00:34:02 Persze, gyere csak.
00:34:05 - Kérsz egy burritot?
00:34:07 - Chef Robert.
00:34:10 - Igen? Mit ettél?
00:34:12 - Fehérjeszeletet?
00:34:14 Mmm, fincsi.
00:34:15 Most néztem meg a számokat, a parti óta.
00:34:18 - És nagyot javítottál.
00:34:20 Gondoltam megbeszélhetnénk, hogy hogyan
00:34:24 Kate, ne már. Ma van a szabadnapunk.
00:34:26 Gondoltam, talán nem
00:34:27 De ez nagyon fontos.
00:34:29 Te még mindig egyéneknek árulsz, és
00:34:33 ...ahol más embereket veszel rá arra,
00:34:36 Van olyan dolog amitõl kikapcsolódsz?
00:34:38 - Vásárlás vagy foci nézés, vagy
00:34:41 - akik tanácsot szeretnének-
00:34:44 Vagy egy példát.
00:34:46 És õk lesznek az összekötõk,
00:34:49 Érted, hogy mire gondolok?
00:34:53 - Mi? - Csak gondoltam ma lehetne
00:34:56 - mint a normális embereknek. - Nem
00:35:00 Azaz, tudod, ez nem arról szól,
00:35:04 Biztosítanom kell, hogy a
00:35:07 Van egy csapatod?
00:35:13 - Ez megmagyarázza, hogy miért
00:35:19 Te nem vagy egy kiváló eladó. Te egy
00:35:24 De ha nem adsz egy esélyt
00:35:28 - Szóval ez csak üzlet, mi?
00:35:32 És én vagyok a fõnököd. Nekem
00:35:35 Rendben. Fõnök.
00:35:37 Hullám effektus.
00:35:42 - Örülök, hogy beszélgettünk.
00:35:59 Bill Johnson mondta, hogy felkeltetted
00:36:03 Nem tudom eléggé kifejezni, mennyire
00:36:05 - Ja, pazarok.
00:36:07 - Kösz. Írd a számlámra.
00:36:12 Szerintem én is venni fogok egyet.
00:36:18 - Segíthetek, Mr. Jones?
00:36:21 Rendben. Máris.
00:36:23 Lássuk csak. Be tudom írni
00:36:27 Nem, nem, nem. Szeretnék
00:36:30 - Igazán?
00:36:32 Nos, igen, leginkább gyerekeket.
00:36:34 Láttalak téged tegnap.
00:36:39 - Oh, szia!
00:36:41 Bocsi.
00:36:43 - Milyen volt a napod?
00:36:45 - A tiéd?
00:36:47 Tudod szerettem volna beszélgetni
00:36:51 Felejtsd el. Az üzlet, az üzlet.
00:37:02 Oké, szép. Egy kicsit
00:37:06 - Hátsó láb?
00:37:10 Szép.
00:37:13 Will, azt hiszem, épp most
00:37:18 - Maga fantasztikus.
00:37:21 Will, kösz, hogy összebarátkoztattál
00:37:25 - Nincs mit, Mr. Jones.
00:37:28 - Ne aggódjon. Beírtam egy nagyon jó
00:37:31 - Klassz póló, egyébként.
00:37:35 Ha ütõket keres, ezek a legjobbak.
00:37:37 Voltam ma a pályán, és Mr. Jones
00:37:44 - Hûha, szép ütés, Charlie.
00:37:48 A srác a klubházban felkeltette
00:37:51 Ennek a srácnak mindenre
00:38:05 - Tenisz, mi?
00:38:09 - Cuki a szerelésed.
00:38:12 Kösz, fõnök.
00:38:16 - Kiváló, Steve. Köszi.
00:38:19 Kézzel sodort, Kubából.
00:38:21 Szeretnél csatlakozni
00:38:23 Hát, viccelsz? Az elsõ
00:38:26 Szép óra.
00:38:29 Jah. De egy havi fizetésem ráment.
00:38:34 Ne butáskodj. Engedd meg
00:38:39 Majd áthívok pár barátot...
00:38:41 és te elhozhatod az összes
00:38:44 Segíteni fogunk, hogy szerezz pár vevõt,
00:38:48 Jól van, Summer. Nincs mit.
00:38:52 Ezaz.
00:38:54 Hát nem csodálatos?
00:38:56 Ez a Robustion "Fenséges
00:38:59 ginkó és wasabi kivonattal.
00:39:01 Ez a ház eszméletlen. Honnan
00:39:05 - Még egy kis pezsgõt, hölgyeim?
00:39:07 Mesés dolgokat tervez.
00:39:10 Tudom, mert épp tegnap kerestem új
00:39:13 Csajok, épp most jövök a mosdóból...
00:39:17 és a vécédeszka felhajtotta magát nekem.
00:39:21 Remélem bemutatkoztál neki.
00:39:23 Mi?
00:39:25 - Totonak, a Tokyo toalettnek.
00:39:29 Nos, ha ez Toto, akkor engem
00:39:33 vízsugarat nyomott a futómûvemre...
00:39:40 És engedd meg, hogy azt mondjam,
00:39:43 sose lehetsz magányos.
00:39:46 Hol van a nagyszerû férjed?
00:39:49 A golfpályán, hol máshol?
00:39:52 - Sohase fejezi be, mi?
00:39:54 Szívem, megérkeztem.
00:39:56 - Emlegetett szamár.
00:40:02 Nos, szia.
00:40:18 Jó napot, hölgyeim.
00:40:25 Na ez már valami.
00:40:32 Szóval, mi volt ez?
00:40:36 Csak egy kicsit elengedtem magam.
00:40:39 Ne mondd, hogy a lányok
00:41:28 Hé, Jones. Terry téged stírölt.
00:41:31 Õ? Kérlek.
00:41:33 - Mi a baj vele?
00:41:35 - Randizok valakivel.
00:41:41 - Ki az a kalapács?
00:41:44 Csajok, nélkülem kell mennetek.
00:41:47 - Kizárt. Mit csinálsz?
00:41:51 Helyes?
00:41:54 Nehogy elraboljanak.
00:41:57 Hé, van még azokból
00:42:06 Láttad már ezeket a srácokat? Egész jók.
00:42:08 Aha. A bátyám nagyon szereti õket.
00:42:10 Majd találkozol vele, ha hazajön.
00:42:12 Király.
00:42:15 Mennem kell.
00:42:17 Nem késhetek el a pszichológusomtól.
00:42:20 Oh, agykurkászok. Ne, ne, az szívás.
00:42:22 Ja, de legalább nem
00:42:25 Igen, az fontos.
00:42:27 Kérdezhetek valamit?
00:42:30 Persze. Mi az?
00:42:33 Miért van az, hogy még
00:42:35 Nem tudom.
00:42:38 Én kedvellek, Mick.
00:42:41 Te nem vagy olyan, mint a
00:42:45 Nos, én is kedvellek.
00:42:49 Jól van.
00:42:56 Mit csinálsz?
00:42:59 Szia!
00:43:01 - Gondoltam,
00:43:04 - Elmentetek.
00:43:07 Nos, akkor kérhetek
00:43:10 - Miért szeretnéd?
00:43:14 Nos, lesznek srácok más sulikból is...
00:43:17 és gondoltam bevetem magam.
00:43:19 Gondolod hogy ez az a
00:43:22 Oh, persze, Kate. Ezek a srácok
00:43:27 - Oké.
00:43:31 Sok szerencsét.
00:43:40 És hova viszik Jonesék
00:43:43 Nos, már nagyon izgatottak vagyunk.
00:43:46 Aha. Hála az utazási irodának.
00:43:48 A Spaulding és a Kent Tours.
00:43:51 Õk szervezték a család összes
00:43:53 - Igazán?
00:43:55 - Meg kéne adnod az elérhetõségüket.
00:43:58 - Elmegyek a mosdóba.
00:44:00 Steve? Steve Cerilla.
00:44:04 Hát te vagy az. El sem tudom
00:44:07 Hogy vagy? Hol voltál?
00:44:09 Steve egy régi barátja
00:44:12 - Cerilla?
00:44:14 Elnézést, de azt hiszem,
00:44:16 Feleség? Ez a hapsi volt a
00:44:20 - Elnézést, ez az én székem.
00:44:23 Úristen.
00:44:25 Te megfogtad az Isten
00:44:27 - Elnézést.
00:44:29 - Tudod, én- - Henry
00:44:32 Bárcsak ismernélek, de azt hiszem,
00:44:35 - Szerintem ez valami
00:44:38 - Én nem az vagyok.
00:44:40 Kérem jöjjön velem, uram.
00:44:42 - Nincs szükségem levegõre.
00:44:44 Mirõl beszélsz?
00:44:46 Nem értem. Ez nem frankó, haver.
00:44:50 Én szörnyen sajnálom.
00:44:52 További jó étvágyat!
00:44:56 - Ez különös volt.
00:44:58 Ez a harmadik alkalom,
00:45:01 hogy valaki összetéveszt
00:45:04 - Már a harmadik?
00:45:07 - Már sokan összetévesztettek,
00:45:10 általában Tiger Woods-al.
00:45:13 Élsz valahol egy titkos életet?
00:45:16 Bébi, azt te sohase tudod meg.
00:45:19 - A titkos életekre.
00:45:23 Egészségetekre.
00:45:36 - Úgy nézel ki, mint akinek szüksége
00:45:43 Úgy látom, a srácok ma sokáig dolgoznak.
00:45:48 Tudod, Jenn, - Nem tudom, hogy
00:45:52 de szerintem kezdi megérteni.
00:46:00 Nagyon jó illatod van.
00:46:02 Ez L'Artisan.
00:46:04 Oh, igen.
00:46:08 Tessék, Scottsdale szoknyapecére.
00:46:12 Nos, ez nem akkora
00:46:15 Fõleg miután visszavonultam.
00:46:24 Tudod, mi a legjobb ebben a munkában?
00:46:26 Mi?
00:46:28 Hogy az lehetsz, aki csak akarsz.
00:46:31 Igen? De én nem Steve
00:46:36 Én egy 45 éves facér...
00:46:40 bukott golfos, autókereskedõ vagyok...
00:46:43 aki tetteti, hogy egy olyan
00:46:49 Tudom ki vagy.
00:46:58 Állj!
00:47:00 - Mi van?
00:47:03 Miért nem?
00:47:06 Ez csak színlelés.
00:47:09 - Igen?
00:47:18 Jó éjszakát!
00:47:21 Jó éjszakát!
00:47:53 Micsoda? Larry, mi?
00:47:56 Szia, Steve!
00:47:59 Nézzenek oda.
00:48:01 - Viccelsz. Ez eszméletlen. - Azt
00:48:04 Egy kicsit élénkebb mint
00:48:06 Féltékeny vagyok.
00:48:08 Megváltoztál.
00:48:12 - Te csõdör.
00:48:14 - Újra a játékban.
00:48:17 - Kedves.
00:48:20 - Ez szuper.
00:48:24 - Nem kellett volna.
00:48:27 Nem, ezt nem fogadhatom el.
00:48:29 Nem, komolyan, Steve. Ragaszkodom hozzá.
00:48:34 Mire valók a barátok?
00:48:36 - Használd egészséggel!
00:48:39 Vigyázz magadra!
00:48:42 - Üdvözlöm a feleséged.
00:48:47 Belenézne a kamerába
00:48:50 Steve Cerilla.
00:48:53 Hadd kérdezzek pár
00:48:56 Magát sokan ajánlották...
00:48:59 és az önéletrajza is lenyûgözõ.
00:49:03 Szóval maga lenne-
00:49:05 az, aki a szerepet játszaná velem.
00:49:09 Igen, én lennék.
00:49:12 Dolgozott már valaha egy nõnek?
00:49:14 Nos, ez egy olyan dolog, amin
00:49:17 - Mert még sohase voltam házas.
00:49:20 Se igazából, se képzeletben.
00:49:24 És teljes komolysággal,
00:49:28 hogy milyen lenne
00:49:31 akiért egy jobb ember lennék.
00:49:34 De ez nem történt meg, szóval-
00:50:02 Van egy ötletem.
00:50:06 Miért nem megyünk el a moziba ma?
00:50:08 Nem értem. Mit tudnánk ott eladni?
00:50:11 Semmit, csak, tudod, szórakozni.
00:50:13 Film. Szórakozás.
00:50:17 - Nos, én elfoglalt vagyok.
00:50:23 Ez a szabadnapjuk.
00:50:27 - Kérdezhetek valamit?
00:50:33 Milyen volt a többi 12 férjed?
00:50:35 Nem volt 12.
00:50:37 Oké, 10. Mindegy.
00:50:39 Kérlek, csak 6 volt.
00:50:41 Hat? Rendben, VIII.
00:50:45 - Nem tudom. - Nem tudod? Egy évet
00:50:48 tettetve, hogy férj és feleség
00:50:50 Nos, tudod, ha egy Mr. Jones-t
00:50:56 - Rendben.
00:50:58 Jól van, leviszem... a
00:51:03 Viszlát.
00:51:06 Jó szabadnapot!
00:51:13 - Boldog karácsonyt mindenkinek!
00:51:17 Ahogy láthatjátok, ezek azok a termékek,
00:51:20 vásárolniuk az ünnepekkor. És a ti
00:51:24 hogy ezek minden fa alatt
00:51:28 Nos, nem mondhatom,
00:51:32 - Örülök, hogy tetszik.
00:51:35 - Köszönöm.
00:51:37 Nem. Ez a barátnõdnek, Naominak.
00:51:40 Õ pedig árulja a kis barátjainak,
00:51:43 És ha veled lesz, szüksége
00:51:46 - Nem úgy nézek ki, mint Elton John?
00:51:48 Kate mondta, hogy neked még nincs
00:51:53 Jó lenne, ha szereznél egyet...
00:51:56 a szeretet ünnepének hatására.
00:51:59 Dogozom rajta.
00:52:01 Ez 10 napja van a boltokban.
00:52:03 "Rudi Rumos Puncsa."
00:52:10 Nem neked.
00:52:13 - Egy kicsit középszerû, nem? - Azért
00:52:17 Van még valami amit majdnem
00:52:22 Jó szórakozást!
00:52:28 - Ez az új Audi
00:52:32 Ez a tiéd. Gondoltam
00:52:36 Az eredményeid óriási javulást mutattak.
00:52:39 Csak így tovább, és
00:52:43 Gyerünk. Fogadok, hogy
00:52:59 Hé, Mick. Ezt nézd meg.
00:53:02 Szállj be!
00:53:10 Nyugtalanít valami?
00:53:13 - Nem tudom.
00:53:16 ha szeretnél beszélgetni valamirõl...
00:53:19 bármirõl, tudod, mindig...
00:53:23 beszélhetsz az álanyáddal.
00:53:25 vagy beszélgethetsz velem.
00:53:29 Ez az egész színlelés
00:53:31 Ki színlel? Nekem tényleg
00:53:37 Nem így gondoltam.
00:53:40 Én másként gondolom.
00:53:43 a nagyszerû termékeket
00:53:45 Ez egy szolgáltatás.
00:53:48 Helló, Larry.
00:53:54 Hûha.
00:54:00 - Jól néz ki, Steve.
00:54:06 Azt hiszem, elrontottad a napját.
00:54:13 Szép.
00:54:16 Tényleg szép.
00:54:18 Csak emlékeztetni akarlak,
00:54:20 Rendben. Jól hangzik.
00:54:23 - Golf? Nem.
00:54:26 Ezt csináltam az autókereskedés
00:54:31 Ütsz néhány labdát.
00:54:33 - Nem.
00:54:35 Hajlítsd be a térded egy kicsit.
00:54:40 - Egyenes hát, kicsit pucsíts.
00:54:42 - Nagyon szép.
00:54:44 - Nos a hajad. Én csak-
00:54:47 Rajta.
00:54:52 Mit jelent az hogy ikon?
00:54:56 Ez nem volt jó. Nem jó lendítés.
00:54:59 - Hol hallottad ezt?
00:55:02 Mit is mondott pontosan?
00:55:03 Az ikon státus elérésérõl
00:55:07 - Tudod, hogy mit jelent?
00:55:09 Ez a munka csúcsa.
00:55:13 Azaz, mi fogjuk vinni elsõként
00:55:16 A cégek a minket fognak
00:55:20 mielõtt piacara dobnak egy terméket.
00:55:23 Te és én. Van fogalmad róla,
00:55:28 - Úristen.
00:55:31 - Bocsánat.
00:55:38 Nahát! Többször kéne
00:55:42 Szeretem a hajókat. Csak szeretnék...
00:55:44 messzire elmenni veled.
00:55:48 Végighajózhatnánk a Földközi-tengert.
00:55:53 El se hinnéd, hogy milyen gyönyörû.
00:55:57 El tudom képzelni.
00:56:05 Hol vannak Baynerék?
00:56:07 Szokásszerûen késnek?
00:56:11 Valamit be kell vallanom.
00:56:15 Nem hiszem, hogy jönni fognak ma este.
00:56:18 Igazából Alex késõ estig dolgozik és-
00:56:20 - Tényleg?
00:56:22 - Szóval csak te és én?
00:56:25 Azon gondolkoztam, hogy...
00:56:30 én tényleg szerettem volna foglalkozni
00:56:33 a kemény munkádat,
00:56:37 - De rendeben van, ha
00:56:39 Majd valahogy végigszenvedem.
00:56:43 Értékelem.
00:56:45 Akkor ez igazából egy randi?
00:56:48 Nos, azt is mondhatjuk. Mármint, itt
00:56:53 Szóval helytelen lenne, ha átnyúlnék...
00:56:56 és a füled mögé teszem a hajad?
00:57:00 Ez elfogadható lenne egy ilyen estén?
00:57:03 Feltételezem, hogy rendben lenne.
00:57:06 És mi lenne, ha azt mondanám...
00:57:08 hogy gyönyörûen nézel ki ma este?
00:57:10 Akkor-
00:57:11 Akkor-
00:57:13 Nem. Számomra-
00:57:17 Számomra rendben lenne ma este.
00:57:18 Oké.
00:57:19 És talán...
00:57:22 olyan messzire mennék,
00:57:26 hogy amikor akarsz, akkor elég jóképû
00:57:30 és rendkívül bájos tudsz lenni.
00:57:34 - Nos szeretnék.
00:57:54 - Még egy kör?
00:57:56 Úristenem. Teljesen készek vagyunk.
00:57:58 Ez a szar király.
00:58:00 - Ez finom.
00:58:02 Pislantok egyet.
00:58:04 - Rendben, menjél.
00:58:10 - Kérsz még egy kicsit?
00:58:12 - Biztos?
00:58:15 Az a te TT-d kint?
00:58:18 - Az.
00:58:21 - Gyerünk.
00:58:31 Ez most komoly?
00:58:45 Sohase volt eleged ebbõl
00:58:48 Nem szeretnél egy igazi...
00:58:50 - házat és gyerekeket... férjet?
00:58:54 - Igen?
00:58:56 - Mikor?
00:58:58 Tulajdonképpen, én igazából azt
00:59:03 Az milyen?
00:59:05 Szerintem egy olyan életet
00:59:08 És amíg rájövök, hogy
00:59:12 addig szerintem ez a pót
00:59:16 Értem.
00:59:21 Az ikonra.
00:59:23 Az ikonra.
00:59:26 Ikon.
00:59:29 Csak szeretem kimondani. Ikon. Ikon.
00:59:33 Ikon, ikon, ikon.
00:59:37 Nincs rád hatással valamilyen módon?
00:59:44 Ezaz! Nyomd neki..
00:59:50 Tessék.
00:59:52 Mit mondtam? Ez brutál.
00:59:55 Gyerünk! Még átférünk. Még átférünk.
01:00:11 - Az én kis aranyom.
01:00:14 - Teljesen.
01:00:16 - Nincs mit.
01:00:19 Kösz.
01:00:21 Szóval, van valaki otthon?
01:00:25 - Nem, a szüleim elutaztak.
01:00:30 Micsoda este.
01:00:33 - Mi a franc? -
01:00:35 Húzz el innen tõlem! Te rohadék.
01:00:38 - Kurva.
01:00:40 - Figyelj, én
01:00:42 Kussolj, te köcsög.
01:00:44 Azt hittem, benne vagy.
01:00:46 A kurva-
01:01:03 Talán itthon kéne maradnunk ma este.
01:01:07 Ennek nincs semmi értelme.
01:01:08 Azt írja, hogy az összes
01:01:10 Megkaptad a fizetésed, nem?
01:01:12 Biztos vagyok benne, hogy ez csak
01:01:14 Ezek a kártyák a befektetésem alapjai,
01:01:17 Van egy csomó dolog, amit ki kell
01:01:19 - A terítõk, a csapos, a standok.
01:01:22 - Ne aggódj. Ne aggódj.
01:01:25 Larry, nem fizetted be
01:01:28 Miért mondod, hogy ne aggódjak?
01:01:32 Komolyan, még ma el kell intézned.
01:01:35 Értesz engem?
01:02:04 - Mr. Jones?
01:02:08 Én Gardner nyomozó
01:02:10 - Szeretnék pár szót váltani magával.
01:02:13 Úgy látszik volt itt egy
01:02:16 ahol kiskorúak alkohollal
01:02:19 Pár fiatal azt mondja, hogy
01:02:23 Nem, nem. Az lehetetlen.
01:02:25 Minden rendben?
01:02:28 Ismernek egy fiatal hölgyet,
01:02:31 Igen, a fiúnk egyik barátja.
01:02:34 Részegen hagyta el a bulit
01:02:36 - Úristen.
01:02:38 Rendbe fog jönni. Rosszabb
01:02:41 De most az nyugtalanít, hogy
01:02:44 Itthon van a fia?
01:02:46 Nem. Fél órája ment el.
01:02:49 De megpróbálhatom felhívni.
01:02:51 - Kérem.
01:02:57 Ez egy zsaru?
01:02:59 Igen, az.
01:03:01 - Mi történt az arcoddal?
01:03:03 - Mi a helyzet?
01:03:07 Szóval miért nem mész fel és
01:03:09 Mi?
01:03:13 Mint apa az apának...
01:03:15 bízok benne, hogy megfelelõen
01:03:18 - Megfelelõen fogok vele bánni.
01:03:21 Csak a rögzítõjére tudtam beszélni.
01:03:23 De sokszor jelentkezik, úgyhogy biztos
01:03:27 Csak tudassam önöket,
01:03:30 valamilyen felelõsségre vonással járnak.
01:03:32 - Talán fel kéne készülniük.
01:03:35 Uram.
01:03:36 - Értékelem.
01:03:38 Nyomozó. Köszönöm.
01:03:47 Mit kéne most tennünk? Történt
01:03:50 Mi a helyzet?
01:03:52 Naomi Madsen kórházban van.
01:03:55 - Részeg volt és balesetet szenvedett.
01:03:57 Úgy látszik, rendbe fog jönni.
01:03:59 - Ide az összes punccsal, azonnal.
01:04:02 El se hiszem, hogy
01:04:04 - Ez a munkám. Mit gondolsz, kik isszák
01:04:08 Nem vele voltál tegnap a bulin?
01:04:10 Láthattad rajta, hogy nem tud
01:04:14 - Nem tudtam, hogy ennyire részeg volt.
01:04:17 Fogd be, Jenn. Ott se voltam.
01:04:18 - Akkor hol voltál?
01:04:21 Szóval te is részegen furikáztál.
01:04:23 - Nem. Tim vezetett.
01:04:24 - Tim.
01:04:28 Szóval mindketten otthagytátok?
01:04:30 Nem, nem, nem.
01:04:33 Én értem.
01:04:34 - Rossz pasival kezdtél ki.
01:04:37 Úristen. Tudtam.
01:04:39 Köszönöm.
01:04:43 Tudjátok mit? Elegem van. Nem
01:04:46 Meleg vagyok.
01:04:50 Legalább nem vagyok egy ribanc.
01:04:53 És akkor?
01:04:56 Bocsánat, hogy elrontottam
01:04:58 - De nekem el kell mennem.
01:05:01 Nem, nem, nem. Most mind
01:05:04 Engem nem érdekel, hogy ti hol vagytok.
01:05:06 Találkozok a pasimmal.
01:05:08 És ha már mindenki színt vall...
01:05:10 a pasim Alex Bayner.
01:05:12 - Melanie férje?
01:05:17 - Alex Bayner.
01:05:19 - Hol rontottuk el?
01:05:22 Ez el fog terjedni, hogy
01:05:25 - Itt van a rendõrség, akik
01:05:27 A cég nem tolerálja az ilyen dolgokat.
01:05:29 - Ne már.
01:05:32 Nem, majd megoldjuk ezt mi ketten.
01:05:33 Itt nincs "mi ketten", Steve.
01:05:41 Nekem most mennem kell jelentést írni.
01:05:47 - Nekem. - Ez természetes, hogy
01:05:50 - Mi nem vagyunk egy család.
01:06:25 Kopp, kopp.
01:06:29 Hé, szexi.
01:06:31 Bujkálsz elõlem?
01:06:34 Én várok.
01:06:39 Keres valakit?
01:06:40 Mit keres itt?
01:06:43 Ez az én hajóm.
01:06:52 Õ nem szeret téged.
01:06:55 Nicsak ki beszél? Te szegény kis lányka.
01:06:59 Te igazán azt hiszed,
01:07:02 Tucatnyi ilyen lánnyal találkozott már.
01:07:05 Te csak a játékszere vagy.
01:07:06 Szórakozott egy kicsit, és most vége.
01:07:10 Kérlek.
01:07:12 Maradj távol a férjemtõl.
01:07:14 Nem akar tõled semmit.
01:07:17 Csak szeretnéd.
01:07:38 Nem tudtam megtenni.
01:08:35 - Szia.
01:08:37 Nézd, nem hívhatsz többet.
01:08:39 Mi?
01:08:52 Ez itt Alex üzenetrögzítõje.
01:08:55 és a számodat, még akkor
01:09:02 Ez itt Alex üzenetrögzítõje.
01:09:05 és a számodat, még akkor
01:09:46 Nyitom.
01:09:53 Áucs.
01:09:55 Ja.
01:09:57 Ja.
01:10:16 Haló?
01:10:59 Jól van. Menjünk haza.
01:11:43 Szia, Steve!
01:11:46 KC. Micsoda meglepetés.
01:11:48 Kate nem említette, hogy jössz ma.
01:11:50 - Azért jöttem, hogy lássalak.
01:11:54 Rendben.
01:11:59 - Jó híreim vannak.
01:12:02 A számaid az eget súrolják.
01:12:05 Tisztában vagyunk vele, hogy
01:12:09 és azt gondoljuk, hogy jobban
01:12:12 egy ikon családban.
01:12:14 Nos, nagyra becsülöm az ajánlatot...
01:12:17 de szerintem ez a család el
01:12:20 Õk csak hátráltatnak.
01:12:21 Jobb csapatnak kell mögötted lennie.
01:12:24 Tudom, hogy szereted Kate-et.
01:12:26 Ez a dolga, hogy megszeresd.
01:12:29 Õ egy üzletasszony, és ambiciózus.
01:12:33 Egy percre se gondold...
01:12:35 hogy nem élne a lehetõséggel
01:12:40 Mit gondolsz, mi történt
01:12:44 mikor felajánlottam neki ezt a munkát?
01:12:52 Nagyra értékelem. Tényleg.
01:12:54 De szerintem egy jó csapatban vagyok...
01:12:56 és szeretnék velük dolgozni.
01:13:11 Szóval hova fogsz menni
01:13:15 Még nem döntöttem el. Te?
01:13:18 Kenyába.
01:13:20 Nem. Arizonába megyek,
01:13:26 - Ez aranyos.
01:13:29 Szeretném ha velem jönnél.
01:13:33 Mit mondasz?
01:13:36 Azt mondom, hadd gondolkozzak rajta.
01:13:41 - Tudod, hogy mi az igazi õrület?
01:13:44 Hogy még az igazi
01:13:49 Nos, a nõknek megvannak
01:13:54 Rákérdezhetek egy magánhangzóra?
01:13:58 Szia! Szia, mindenki!
01:14:01 - Köszönöm, hogy eljöttetek.
01:14:04 Hullám effektus. Hullám.
01:14:07 Köszönöm. Helló! Szia!
01:14:09 Gyertek beljebb.
01:14:11 - Hullám. Hullám.
01:14:17 Köszönöm, hogy eljöttetek
01:14:20 Igazán. Gyertek, üljetek le.
01:14:23 Lazítsatok, mert azt szeretném, hogy
01:14:27 élvezzétek az elõadást.
01:14:29 Így nézel ki?
01:14:32 Robustion Kozmetika büszke rá,
01:14:38 a Robustion Hármat.
01:14:42 Tényleg szeretném
01:14:44 de inkább odamegyek Larry-hez és
01:14:46 ... tartalmazza az összes hatóanyagot
01:14:48 - Mi újság?
01:14:51 Igyál velem valamit. Gyerünk.
01:14:53 Nem, köszi.
01:14:55 ...az összes bõrtípusra, amin
01:14:58 - Mi?
01:15:00 Ez a hidratáló formula bizonyítottan-
01:15:03 Gyönyörû, nem igaz?
01:15:06 Ja.
01:15:10 Én csak... Én csak szerettem
01:15:16 Nos, most boldog.
01:15:17 Csak nézz rá. Nektek
01:15:22 Te nem ismered az én életem.
01:15:24 Mindened megvan.
01:15:26 ...bizonyítottan késlelteti
01:15:30 Várj amíg megtudja, hogy
01:15:33 Mindenkinek hoztam mintákat.
01:15:36 Tessék?
01:15:38 Így igaz.
01:15:39 Úgy érted árverezni?
01:15:41 De, Larry, Olyan jól mentek a dolgok.
01:15:44 Megvetted azokat a cuccokat.
01:15:48 Ja. Ez nagyobb mint a tiéd, nem?
01:15:51 Ezért nem tudod kifizetni a számlákat?
01:15:54 - Féltékeny vagy? - Nincs rá
01:15:57 néhány dolgot, hogy
01:16:00 Ez az. Te féltékeny vagy rám. Nem?
01:16:04 Te nem tudod elviselni, hogy egy estére
01:16:08 Ezért?
01:16:15 Nos, amit szeretném,
01:16:18 Nézd, nem érted.
01:16:21 Az összes cuccom
01:16:23 - Nem fizetek érte.
01:16:27 - Semmi fizetés hat hónapja.
01:16:29 - Semmi fizetés- - Nem
01:16:32 Pszt, srácok. Éppen elõadást tart.
01:16:34 Inkább figyelnetek kéne.
01:16:37 - Miért nem mész
01:16:40 Csak egy perc, drágám.
01:16:43 - Egy perc. Rendben.
01:16:48 Óh.
01:16:50 - Mi?
01:16:53 Az õ pénze?
01:16:56 A titkod nálam biztonságban van, haver.
01:16:58 Szép munka.
01:17:03 Szeretném, ha beszélgetnétek, és
01:17:05 és remélem jó benyomást
01:17:10 Oké.
01:17:17 - Ez szörnyû. Tudod, õ egy remek srác.
01:17:22 Én igazából azt gondolom, hogy...
01:17:25 Summer egész jól csinálta.
01:17:27 És megtörtem. Még a cuccaiból is vettem.
01:17:29 Ez szép volt tõled.
01:17:31 Köszönöm.
01:17:34 Ebbõl hiányzik valami.
01:17:36 Fogd meg.
01:17:42 Cukorka.
01:17:44 Hadd tegyek bele egy kicsit.
01:17:49 Ezt nem szabad.
01:17:52 - Ez bûnözés.
01:17:54 Várj. Adok egy falatot.
01:18:02 Mi a helyzet Arizonával?
01:18:06 - Mi lenne?
01:18:11 Nem lenne egy kicsit fura?
01:18:14 Úgy, hogy-
01:18:16 "Ez itt az én színlelt
01:18:19 "Az én munkatársam. A"-
01:18:21 Mint a fõnököm.
01:18:23 Ennek a munkának van egy nagy elõnye.
01:18:27 Ez azt jelenti, hogy jössz?
01:18:40 Megyek.
01:19:03 Mi a
01:19:07 Larry.
01:19:17 Larry?
01:19:44 Larry! Larry!
01:19:49 Larry!
01:19:51 Segítség! Segítség!
01:20:42 Summer! Hívd a 911-et!
01:20:46 Hívd a 911-et!
01:21:39 Te mindent megtettél.
01:21:44 Nem, nem tettem.
01:21:46 Hazudtam neki.
01:21:50 Itt a kabátod.
01:21:53 Hazudtam neki.
01:21:57 Hazudtam mindnyájatoknak.
01:22:01 - Steve.
01:22:04 - Steve.
01:22:06 Basszus.
01:22:07 Mi?
01:22:11 - Ez itt nem a feleségem.
01:22:14 - Õk nem a gyerekeim.
01:22:18 Ez nem az én házam.
01:22:20 Hallgassatok meg, basszus.
01:22:22 Fizetést kapok, hogy megmutassam
01:22:26 Én rengeteg pénzt kapok azért, hogy
01:22:30 Most indulnunk kell.
01:22:32 Tehát az emberek, mint
01:22:35 elmennek és meg akarják
01:22:38 Én és az én tökéletes családom.
01:22:57 Részvétem.
01:23:15 Gyerünk. Indulás.
01:23:17 Ne olyan gyorsan, uram. Szükségem
01:23:31 Ez õrültség volt tõle.
01:23:33 Minden rendbe fog jönni.
01:23:36 - Így történt?
01:23:38 Lehet, hogy szükségünk lesz
01:23:43 Szerintem egyenlõre ennyi.
01:24:51 Itt az ideje indulni, Steve.
01:24:55 Hova vitted õket?
01:24:57 Áthelyeztem õket.
01:24:59 Élt a lehetõséggel, ahogy megmondtam.
01:25:06 Ha szeretnél új lappal kezdeni,
01:25:26 - Helló.
01:25:28 - Szia, Mary Beth.
01:25:30 - Örvendek.
01:25:32 - Köszönöm szépen.
01:25:36 - Ken, kérsz egy sört?
01:25:38 Importált jó?
01:25:40 - Üdvözöllek a házunkban.
01:25:41 Köszönöm.
01:25:43 Szívem, szuper munkát végeztél.
01:25:45 - Köszönöm.
01:25:48 Mindenki kész egy kávéra...
01:25:50 és talán egy kis édességre?
01:25:52 - Nagyon jól hangzik.
01:26:08 Kate.
01:26:11 Minden rendben van odabent, édesem?
01:26:16 Mit csinálsz itt?
01:26:19 Nos, látni akartalak.
01:26:21 Elnézést.
01:26:26 Kate? Jól vagy?
01:26:31 Vendégeink vannak.
01:26:32 - Mi összetartozunk.
01:26:35 ezen gondolkoznod,
01:26:38 - Ezért nyitottam
01:26:43 Ki ez?
01:26:48 Õ egy barátom.
01:26:50 Nos, én Bob vagyok, Bob Jones.
01:26:53 Hagyd ezt, Bob. Én
01:26:56 - Mi? Mi folyik itt?
01:26:59 - Ki vagyok rúgva?
01:27:02 - De jók az eredményeim.
01:27:06 Most? Nem.
01:27:07 - Bob.
01:27:08 Csak nyugodj meg, és
01:27:12 - Indulás, Bob.
01:27:14 Minden rendben.
01:27:16 - Biztos vagy benne?
01:27:18 Persze.
01:27:21 Elnézést. Hol is tartottunk?
01:27:23 Szeretném, ha csatlakoznál
01:27:30 Ez az én igazi életem.
01:27:32 Mi lesz, ha már túl öreg leszel egy
01:27:36 Találnak majd neked
01:27:39 Milyen élet ez?
01:27:42 Milyen örömöt fogsz ettõl kapni?
01:27:44 Kinek a képeit fogod
01:27:47 Ki lesz majd melletted életed végéig?
01:27:51 Volt valami közöttünk, Kate.
01:27:55 Ez csak a kezdet volt, de-
01:27:57 Az igazi volt.
01:28:00 Én éreztem.
01:28:03 Remélem te is így érezted.
01:28:05 Szerintem igen.
01:28:08 Te megérdemled, hogy boldog légy, Kate.
01:28:11 Megérdemled, hogy szeressenek.
01:28:33 Sajnálom.
01:28:55 Szia, Steve!
01:28:58 - Várj.
01:29:00 Szia.
01:29:03 Hogy mennek a dolgok?
01:29:05 Jól.
01:29:08 Most már fõiskolás vagyok.
01:29:10 És kiszállok, ami-
01:29:13 Sokkal könnyebbé teszi az életem.
01:29:15 - Ez nagyszerû.
01:29:17 Nem kell már többet hazudnom.
01:29:22 Örülök neked.
01:29:24 Kösz, Steve. Igazán.
01:29:35 Már keresték.
01:29:42 Hiányozni fog ez a kocsi.
01:30:23 Visszajött érted.
01:31:39 - Hova?
01:31:42 - Komolyan?
01:31:44 Te vagy a fõnök.
01:31:54 Fordította: Krisz