Journey To The Center Of The Earth

hu
00:01:08 Trevor!
00:01:14 Max.
00:01:42 Hé, hé.
00:01:46 Bár Wegenert-t kigúnyolta a
00:01:50 ...késõbb kiderült, hogy igaza volt,
00:01:52 Elméleti szuperkontinense, Pangaea létezett.
00:01:56 Igen. Oké.
00:02:04 Ah. Gyere a papához.
00:02:07 Szia Leonard.
00:02:10 Szia haver.
00:02:12 - Haver, nem leszel boldog.
00:02:15 - Itt van Kitzens.
00:02:18 - Helló.
00:02:21 - Hogy vagy, Alan?
00:02:23 - Hogy mennek a Kontinens mozgás óráid?
00:02:25 Nem visszhangzik a terem
00:02:30 Sokáig maradsz?
00:02:32 Nem, nem, látom,
00:02:35 Megpróbálok olyan rövid lenni,
00:02:39 ...Az Egyetem azt tervezi, hogy
00:02:43 Leszervezi?
00:02:44 Igen, így végül meglenne a tárolótér,
00:02:47 Tisztázzunk itt valamit
00:02:50 Kutatására szolgál, amelyek elõrejelzik
00:02:54 Amiket soha nem bizonyítottak.
00:02:56 Úgy értem, halott testvérednek hány
00:03:01 - Három.
00:03:03 Ez rossz idõpont
00:03:05 Szeizmikus aktivitás van Bolíviában.
00:03:10 Alan, nem zárhatsz be bennünket.
00:03:12 - Ez mindenem, ami Max után maradt.
00:03:17 Sajnálom az egészet. Tényleg sajnálom.
00:03:34 Trevor, ott vagy? Itt Elizabeth.
00:03:36 Vedd föl, kérlek.
00:03:38 Oké. Nos, a 95-ösön vagyunk,
00:03:42 Akarsz köszönni Trevor
00:03:45 Nem.
00:03:47 Csak mond azt, hogy helló.
00:03:48 Nem akarok.
00:03:52 Hé, itt megint a sógornõd.
00:03:53 Csak biztosra akartuk tudni,
00:03:56 ... mivel hogy 6 körül érkezünk.
00:03:58 Oké. Nos, a mobilomról beszélek.
00:04:00 - Ó, öregem.
00:04:03 - Igaz, Sean?
00:04:04 Kezdek idegeskedni, hogy valahol
00:04:07 Kérlek, hívj fel.
00:04:10 Nem vagyok itthon. Hagyj üzenetet.
00:04:12 Trevor, most állunk be
00:04:25 Trevor, itthon vagy?
00:04:29 Szia.
00:04:31 - Szia.
00:04:33 - Ó, hát itthon vagy.
00:04:35 Téged is.
00:04:37 - Hogy vagy? Most hallgattam az üzeneteket.
00:04:41 - Elfelejtetted, igaz?
00:04:44 Hogy felejthettem volna?
00:04:46 - Nem felejtetted el?
00:04:50 Elfelejtettem.
00:04:53 ...nem vártam volna az idõt, hogy
00:04:55 Nem láttam õt, mióta mennyi volt, 9?
00:04:57 - Hét.
00:04:59 Szóval, mennyi ideig fog
00:05:02 - 10 nap.
00:05:05 Szia, Sean. Hogy vagy?
00:05:08 Jól nézel ki.
00:05:11 - Ez valami GameBoy?
00:05:13 - Király.
00:05:19 Szia a nagybátyádnak.
00:05:23 Legutóbb, amikor láttalak,
00:05:27 - Ó! Ha-ha.
00:05:32 Tessék, itt van?
00:05:34 Megvan a jegyed és az
00:05:37 Ott leszek, hogy felszedjelek Ottawában.
00:05:39 És addigra találok egy házat és
00:05:43 - Elég érdekes dolog, mi?
00:05:45 Kanadaiak leszünk. Borzongató, mi?
00:05:50 Csak éld bele magad.
00:05:54 - Jó lesz neki veled lenni.
00:05:57 Ki tudja?
00:06:04 Ez a tied.
00:06:06 Mi ez...? Ez Sean-é?
00:06:07 Nem, ez Maxé.
00:06:09 - Maxé?
00:06:29 Szóval, szia haver. Meglátod, jó lesz.
00:06:32 Két haver együtt.
00:06:34 Öt nap, talán egy hét.
00:06:36 Tudod, haveri dolgok,
00:06:39 Szereted a baseballt?
00:06:41 El kell mennünk a pályára.
00:06:44 Igen, oké, figyelj.
00:06:47 Addig, amíg van a hûtõben
00:06:50 ...és TiVo Family Guy,
00:06:53 - Persze.
00:06:55 - Ez aztán gyönyörû érmegyûjtamény.
00:06:58 Nos, amolyan házikedvenc projekt.
00:07:01 - Igen, nagyon király.
00:07:06 Éhes vagy?
00:07:08 Talán pizzát, kínait, thai kaját?
00:07:12 Szendvicset? Valami ilyesmit?
00:07:16 - Hú.
00:07:19 Nos, ez egy doboz, amiben egy igazán
00:07:25 Az apádé.
00:07:30 A régi baseball kesztyûje.
00:07:33 Anyu nem sokat mesélt róla.
00:07:35 Nos, nekem elhiheted.
00:07:37 Egyike volt azon keveseknek...
00:07:39 ...akik kivételesek,
00:07:46 Ó. Látod ezt?
00:07:52 - Egy jojó?
00:07:54 Ez a mûködõ fizika.
00:07:57 A gravitációs vonzás, ami,
00:07:59 És az õsi idõkben, tudod...
00:08:01 ...ezt az eszközt vadászatra
00:08:05 Figyelj.
00:08:09 - Hé, hadd próbáljam ki.
00:08:18 Fogalmam sincs, ez mi.
00:08:25 Helló.
00:08:28 Ez volt a kedvenc könyve.
00:08:30 Verne Gyula
00:08:36 Tudod, azt hiszem egyszer rajta volt
00:08:39 - Soha nem értem el addig.
00:08:44 Neki nem csak egy scifi volt,
00:08:49 Szokott nekem olvasni belõle
00:08:55 Helló. Mik ezek a feljegyzések?
00:09:04 "A magma hõmérséklete
00:09:11 "Bolivia."
00:09:13 "Hawaii."
00:09:18 Vigyázz!
00:09:27 Hé, Sean, gyerünk, nézzük meg a laboromat.
00:09:30 Szóval, nem várhatott holnapig?
00:09:33 "A tektonofizika a ma tudománya,
00:09:36 Szeizmikus eseményekrõl szól,
00:09:39 Ezt nézd meg.
00:09:42 Itt va Hawaii, Bolivia, Mongólia.
00:09:46 És a helyzet ma szinte pontosan
00:09:49 Mi olyan fontos '97 júliusában?
00:09:52 Sean, Az volt az év, amikor
00:09:54 Figyelj, látod az oszlopok
00:09:58 Ha a 753, pont itt, 752 volna,
00:10:10 ugyanaz volna.
00:10:14 Mit jelentenek ezek a kis pislogások?
00:10:17 Semmihez ne nyúlj.
00:10:20 Ez a négy kis pislogás az
00:10:23 Három. Három kis pislogás.
00:10:27 Egy, kettõ, három, négy.
00:10:37 Izland.
00:10:38 Ennek van értelme.
00:10:40 Max látta a méréseket 10 évvel ezelõtt,
00:10:43 Nos, ha a mérési adatok ma ugyanazok,
00:10:47 ...ez lehet az esélyem, hogy megtudjam,
00:10:49 - Szükségemlesz az útleveledre.
00:10:52 Sajnálom, de, el kel vigyelek Kanadába
00:10:55 Mirõl beszélsz?
00:10:57 Errõl beszélek..
00:11:03 Az egész Izlandon kezdõdik,
00:11:08 Ezek mind apám jegyzetei?
00:11:13 Nézd...
00:11:18 ...Max és én...
00:11:19 Apád és én beszélgettünk annak a
00:11:24 ...amelyek átmennek a földkérgen
00:11:28 És úgy azgondolom, ez volt
00:11:31 Sajnálom, föl kell rakjalak egy gépre
00:11:34 - És most hívom az Icelandair-t.
00:11:38 - Hé.
00:11:39 Nem fogsz engem lerázni.
00:11:41 Elõször is én vagyok az, aki életed
00:11:43 munkájában megtalálta a
00:11:46 - Az én testvérem az, akirõ most szó van.
00:11:48 Nem, nem kell Ottawában lennem
00:11:51 Tudod, mibe kerül az utolsõ pillanatban
00:11:54 Valami azt súgja, van rá fedezeted.
00:12:10 "Ereszkedj le bátor utazó a Sneffels
00:12:14 ...amely a Scartaris árnyékát érinti
00:12:17 ...és el fogsz jutni
00:12:20 Huhuhú.
00:12:22 Bocs.
00:12:28 Mit csinálsz?
00:12:30 Fejtem meg a jegyzeteket, amiket
00:12:33 Azt hiszem, van egy kód a
00:12:36 Valami köze lehet a
00:12:38 Például, itt van az S-A, I-S, G-G.
00:12:40 Azt hiszem, a PB azonos a
00:12:45 - a plumbum ólmot jelent.
00:12:49 Micsoda?
00:12:51 Hiszen itt van. Olvasd lefelé.
00:12:55 Ó. Ah...
00:12:57 Sigurbjörn Ásgeirsson, az...
00:13:02 Ez egy kulcs. Talán valami helyszín.
00:13:05 Lehet valami dolog.
00:13:07 - Mit csinálsz?
00:13:09 - Szabad ilyent csinálni?
00:13:13 - Oké. Itt van.
00:13:15 "Sigurbjörn Ásgeirsson,
00:13:18 ...a Haladó Vukanológia
00:13:20 Max biztosan ismerte ezt a fickót.
00:13:22 Tudtam, hogy jó ötlet elhozni téged, kölyök.
00:13:33 Ott vagyunk már?
00:13:34 Ha egy kellemetlen helyre gondolsz,
00:13:38 - Tudod, mintha kicsit lassan vezetnél.
00:13:41 Most láttam egy kecskét a mellékúton.
00:13:44 Mikor kezdõdik ez a
00:13:46 Hadd adjak valami szórakoztatót.
00:13:48 Navigálj.
00:13:51 Hol vagyunk?
00:13:53 Elhagytuk Havanschlicht-et?
00:13:58 - Havanschlicht?
00:14:01 Nem tudom.
00:14:03 Elhagytuk Eingarsstadir-t?
00:14:05 - Nem tudom.
00:14:07 - Nem tudom.
00:14:09 Nem.
00:14:10 Nem.
00:14:12 Stifflardschtarder?
00:14:14 Mi van Koldukardarskinoquue-vel?
00:14:19 - Teljesen eltévedtünk.
00:14:22 Keressünk egy intézetet.
00:14:23 - Hogy néz ki egy intézet?
00:14:28 Valahol itt kell lennie.
00:14:32 Hé, nézd, van ott fönn egy kunyhó.
00:14:37 - Nem tévedtünk el.
00:14:44 Mi ez? Valami sí kunyhó?
00:14:48 "Ásgeirsson Progresszív Vulkanológiai...
00:14:50 ...Intézet."
00:14:52 Mondtam, hogy megtalálom.
00:14:54 Rendben.
00:14:55 - Nem túl szakadt.
00:15:02 Ó, sajnálom, nem beszélek
00:15:09 - Helló, tudok segíteni?
00:15:13 - Én Hannah vagyok.
00:15:16 Én Trev... Professor Anderson vagyok.
00:15:21 - Õ Sean, az unokaöcsém.
00:15:25 Szia, Sean.
00:15:26 Azon gondolkodtam, tudok-e beszélni
00:15:30 ...Sigurbjörn Ásgeirsson-nal?
00:15:33 Hm...
00:15:34 Nos, Sigurbjörn Ásgeirsson halott.
00:15:37 - Halott?
00:15:40 Ó. Ah...
00:15:41 Akkor maga vezeti az intézetet?
00:15:43 Senki sem vezeti.
00:15:45 Van egy tábla
00:15:47 A progressziv vulkanológia
00:15:50 Tudja, mint a berlini fal, vagy a
00:15:54 Értem.
00:15:56 Nos, maga vele dolgozott?
00:15:58 Nem, nem. Az apám volt.
00:16:04 Igen? Ismerem. Mi van vele?
00:16:07 Nos, ez a könyv halott testvérem,
00:16:11 Max Anderson,
00:16:12 úgy hisszük, hogy kapcsolatban lehetett
00:16:17 - A maga bátyja egy Vernián volt.
00:16:20 Olyan személy, aki azt hiszi, hogy
00:16:24 Úgy értem, az a fickó
00:16:27 És mégis a hívõk társasága
00:16:31 Az én apám volt a legnagyobb
00:16:34 Az én bátyám nem volt Vernián.
00:16:45 Ez apám példánya.
00:16:48 Nézzen bele.
00:16:53 Nézze, a jegyzetek pontosan megegyeznek.
00:16:59 Hú, a faterom valami lökött volt.
00:17:03 - Nem ismerted õt, Sean.
00:17:07 Nem volt tagja semmiféle
00:17:10 - Mit kerestek ti itten?
00:17:14 Azért vagyok itt, mert vannak szeizmikus
00:17:18 ...amiket, gondoljuk,
00:17:20 És ez az ok, hogy itt vagyunk,
00:17:23 Oké.
00:17:25 Tudják,
00:17:27 Nos...
00:17:29 Én hegyi vezetõ vagyok.
00:17:33 - Nagyszerû.
00:17:35 - Hálás lennék. Nagyszerû lenne.
00:17:38 - Hívj Trevornak.
00:17:41 Szóval 5000 korona lesz a felmenés.
00:17:43 Ötezer naponta? Nem probléma.
00:17:46 Egy óra.
00:17:49 Elfogadsz rollnizott
00:18:19 Gyerünk srácok.
00:18:25 Hé, nem gondolod, hogy
00:18:35 - Stipi-stopi.
00:18:37 Enyém a hegyi vezetõ.
00:18:42 - 13 éves vagy.
00:18:46 - Tizenhárom évesek nem foglalnak nõt.
00:18:58 Közelebb jutottunk.
00:19:00 Jól van, csak ott vigyázzatok.
00:19:04 - Mi az a Sneffels?
00:19:07 Sneffels a neve annak a hegységnek,
00:19:12 ...állítólag átjárót találtak a
00:19:16 Találjuk már meg a szenzorodat,
00:19:18 Ott van.
00:19:21 Igen.
00:19:23 Akkor mit kell csinálnod vele?
00:19:25 Ki kell nyítnom.
00:19:30 ...ami az összes szeizmikus
00:19:32 ...ami az utóbbi 10 évben lezejlott.
00:19:35 Sokat mondhatna Maxról.
00:19:37 És hogy mint csinált,
00:19:39 Trevor, nagyon sajnálom,
00:19:42 Berozsdásodott.
00:19:44 Trevor, el kell... Húúúú.
00:19:51 Oké, fedezéket kell keresnünk.
00:19:54 Mondjárt jövök én is.
00:19:55 - Trevor, hagyd már ott.
00:19:59 Fedezékbe kell jutnunk.
00:20:03 Gyerünk. Trevor.
00:20:05 - Trevor bácsi.
00:20:08 - Igen. Ó!
00:20:11 Rohanj már. Gyerünk.
00:20:13 Trevor,
00:20:16 - Dobd el. Dobd el a szenzort.
00:20:20 - Rohanj
00:20:40 Trevor?
00:20:44 - Trevor?
00:20:50 Sean?
00:20:53 - Sean, rendben vagy?
00:21:01 - Oké, mindenki, maradjatok nyugton.
00:21:07 Gyerünk.
00:21:15 - Felejtsd el, nincs értelme.
00:21:20 Igaza van.
00:21:22 Kábé 60 or 70 tonnna
00:21:28 Egy hónapba tellne, mire
00:21:32 - Találnunk kell egy másik utat.
00:21:35 Mindig van egy másik út, Sean.
00:21:39 Mink van még?
00:21:40 Jelzõ fáklyák, elsõsegély, némi kötél,
00:21:46 De ezeket adagolni kell.
00:21:47 - Nem tudjuk, mennyi ideig leszünk csapdában.
00:21:54 Õ... õ nem ezt gondolta.
00:21:56 - Sean, hé, mi a francot csinálsz?
00:22:00 Sean, itt lenn nem lesz semmi térerõ, oké?
00:22:03 Rakd már el ezt.
00:22:06 - Találunk egy másik utat kifelé, oké?
00:22:10 Ezek közül egyik
00:22:12 Honnan tudjuk, melyiken menjünk?
00:22:15 Sugallatom szerint jobbra.
00:22:18 Gyerünk.
00:22:23 Igéretesnek látszik.
00:22:31 Csak egyik lában a másik után.
00:22:37 Jól néz ki.
00:22:41 Ne aggódjatok, az irányérzék
00:22:46 Óvatosan, Sean.
00:22:50 Régebben imádtam a terepmunkát.
00:22:53 - Vigyázz!
00:23:08 te a laborban tanulmányozod a köveket,
00:23:11 - Ez itt élet-halál kérdése.
00:23:15 Tartozol eggyel.
00:23:31 Ezen mi van?
00:23:36 Az van, hogy menj innen.
00:23:38 - Lehet, hogy ez méltányos üzenet.
00:23:41 Ez elvezethet minket egy régi bányvágathoz
00:23:45 - Milyen mély lehet ez?
00:23:48 Köszönöm. Sean, figyeld az órádat.
00:23:51 Meggyújtom és ledobom a mélybe...
00:23:54 ...és te megmondod,
00:23:57 Oké.
00:24:01 Rajta. Három, kettõ...
00:24:05 Ó, Istenem!
00:24:14 Mi az?
00:24:15 Mi volt az?
00:24:27 Igen, magnézium.
00:24:29 Ott lehet erekben
00:24:32 A magnézium gyúlékony,
00:24:35 Igen, használják fáklyákban,
00:24:39 Jó, igen, lõpor és fáklya talán
00:24:47 Köszönöm.
00:24:49 Ugyanaz a lényeg.
00:24:51 - Készen vagy, Sean?
00:24:54 Három, kettõ...
00:24:58 Egy.
00:25:01 Kettõ.
00:25:04 Majdnem három.
00:25:06 32 a négyzeten... Ez 200 láb.
00:25:10 Az nem probléma.
00:25:11 Ez kábé 20 szabvány emelet.
00:25:15 - Van elég köteled?
00:25:17 Szóval, mi nem probléma itt?
00:25:20 Lecsúszni kötélen oda.
00:25:21 Le fogunk kötelezni abba a
00:25:23 Mia az, valami probléma van vele?
00:25:25 - Eh.
00:25:27 Ki van zárva, hogy
00:25:30 Mirõl beszélsz? Eléggé férfinak
00:25:33 - De ahhoz nem, hogy lemássz egy kötélen.
00:25:35 - A hegyivezetõ lestoppolása...
00:25:41 Lemegyünk oda.
00:25:45 Nyugi, nyugi.
00:25:49 Emlékezzetek, össze vagyunk kötve.
00:25:52 Rendben van.
00:25:56 Jól néz ki.
00:25:59 Itt lent minden rendben.
00:26:02 Gyertek ide.
00:26:04 Ti is lejöttök, igaz?
00:26:06 Jól van, Sean, kezdelek leereszteni
00:26:09 Csak dõlj hátra és
00:26:15 Jól csinálod, Sean.
00:26:16 Egymáshoz vagyunk kötve,
00:26:20 Igen, persze.
00:26:23 Jól van.
00:26:29 Sean, lépkedj.
00:26:30 Állandóan lépkedned kell.
00:26:34 Jó.
00:26:38 Hé, egészen jól nézel ott ki.
00:26:40 - Biztos, hogy soha nem csináltad még?
00:26:43 Hé, vigyáznál?
00:26:45 Az életemért kapaszkodom itt.
00:26:48 Oké, Sean,
00:26:52 Szóval, Hannah, gyakran jössz ide?
00:26:55 Ó, ugyan már.
00:26:56 Nem lehet, hogy ez a legokosabb
00:26:59 - Beszélgetek vele.
00:27:04 Készen vagy?
00:27:13 Hé.
00:27:15 Nézzétek ezt a sok palát.
00:27:17 - Mit?
00:27:19 Zöld pala, gránát pala,
00:27:22 - Ó. Pala.
00:27:28 Trevor.
00:27:36 Menj a falhoz, Trevor.
00:27:38 - Nem tudok, az üreg kitágul itt lenn.
00:27:41 Le fogsz minket rántani.
00:27:44 Mit?
00:27:45 Várj egy percet, várj, várj, várj.
00:27:48 - Ne tedd.
00:27:49 - Trevor bácsi.
00:27:59 Hé, srácok, megvan.
00:28:01 Itt van a feneke.
00:28:03 Hé, Hannah, te tudtad ezt, igaz?
00:28:08 Igaz?
00:28:09 Hannah?
00:28:20 Mi ez, srácok?
00:28:27 Nekem egy felhagyott
00:28:29 Ez az Old Bla'gils bánya.
00:28:32 60 évvel ezelõtt zárták be
00:28:35 Szerencsétlenség?
00:28:37 Milyen nagy?
00:28:39 81 halott.
00:28:40 Az elég nagy.
00:28:42 Gyerünk.
00:28:44 Rajta cowboy.
00:28:47 Hé, Trevor, van szó ilyen
00:28:51 Nincs, azt hiszem.
00:28:55 - Hannah?
00:28:56 Kérdezhetek valamit?
00:28:59 Elgondolkozott azon, hogyaz apjának
00:29:06 Hadd tegyek valamit
00:29:09 Én nem vagyok az apám.
00:29:11 És a világhoz, amihet tartozott,
00:29:15 Megértem, persze.
00:29:16 Nem azt akartam mondani, hogy
00:29:19 - Tudod, én még mindig dolgozom, rendben?
00:29:23 Addig fizetsz, amíg biztonságban nem
00:29:28 - Hah.
00:29:36 Az micsoda?
00:29:38 - Ez a bánya öreg generátora.
00:29:43 Mit csinálsz?
00:29:44 Lehetnek valamilyen párolgó
00:29:47 - Komoly generátor.
00:29:50 Nem nyomogasd a kapcsolókat.
00:29:51 Azt ne tedd. Ne, várj.
00:29:53 Menj el attól az izétõl.
00:30:04 Oké, visszavonom.
00:30:12 Ez az, nem igaz? Mármint a bányászok,
00:30:15 Igen.
00:30:18 Hé, Hannah, hány bányász menekült meg?
00:30:21 Egy.
00:30:23 Ezzel kezdjük. Enyém az eleje.
00:30:26 Tessék? Nen, nem, nem.
00:30:27 Ugyan már, ne szállj be.
00:30:29 Azt se tudjuk, mûködik-e
00:30:31 Nem biztonságosak.
00:30:32 Lehet, a vágányok sem biztonságosak.
00:30:38 A vágány jónak látszik. Szállj be.
00:30:52 Hé, Sean, nem látszik megbízhatónak.
00:30:55 Azt hiszem, látok valamit. Ez...
00:30:59 Kérlek, mondd, hogy napfény.
00:31:02 Ah...
00:31:04 Nem, nem napfény.
00:31:07 Ó, a mély palában vagyunk.
00:31:17 Bárcsak lennének biztonsági övek
00:31:19 A biztonsági öv miatt aggódsz?
00:31:32 - Hú!
00:31:33 Vigyázz.
00:31:46 - Hannah.
00:31:48 - Fékezz be, fékezz be.
00:31:51 Nem fog sikerülni.
00:32:03 Igen.
00:32:06 Hé, nagyszerû munka. Kösz
00:32:10 Srácok.
00:32:23 Trevor, jól vagy?
00:32:25 Hannah, véget ér a vágányod.
00:32:30 Ugorj az én kocsimba.
00:32:32 Mit?
00:32:33 Gyorsan, meg kell tenned.
00:32:36 - Ugorj már.
00:32:40 Kész vagy? Ah!
00:32:48 Trevor, a te vágányodnak is vége.
00:32:55 - Oké.
00:32:57 Megmutatom, hogyan kell valaki
00:33:00 -Tudok segíteni?
00:33:06 Kész?
00:33:22 - Jól vagy?
00:33:24 Szerencsére puhán landoltam.
00:33:30 Most már kettõvel tartozol.
00:33:33 - Ki tartja fejben?
00:33:40 Ez gyönyörû volt.
00:33:46 - Mi történt veletek, srácok?
00:33:54 Az micsuda?
00:33:58 Hová mész? Ne menj be oda.
00:34:00 Mirõl beszéltek srácok?
00:34:05 Van egy lyuk a falon.
00:34:07 Srácok, ezt nézzétek meg!
00:34:13 Rubin.
00:34:15 Smaragd.
00:34:17 Földpát.
00:34:19 Ah, srácok, van még más is.
00:34:36 Gyémántok.
00:34:38 Dohány.
00:34:43 Kristályok gyakran képzõdnek
00:34:49 ...vulkáni kürtõkben.
00:35:00 This tube could take us back up, right?
00:35:02 - Aha.
00:35:05 - Aha.
00:35:08 Nem csak a pénz számít,
00:35:12 - Vagy ilyesmi.
00:35:18 Ezt hallottátok, srácok?
00:35:20 Senki se mozduljon.
00:35:35 Mondjátok, hogy nem az,
00:35:41 Muszkovit.
00:35:42 Muszkovit.
00:35:43 Mi az a muszkovit?
00:35:48 - A muszkovit egy vékony kõzetformáció.
00:35:52 Nos, olyan vékony, hogy a legkisebb
00:35:55 ...darabokra törheti.
00:35:59 És mi most egy nagy mezõn állunk.
00:36:02 Állj meg. Állj.
00:36:07 Oké, megálltunk.
00:36:10 Vissza kell mennem ugyanazon
00:36:12 Nagyon, nagyon óvatosan, rendben?
00:36:15 Lépj könnyedén.
00:36:16 Sarok, talp. Jól csinálod.
00:36:18 Jól csinálod. Nagyon lassan.
00:36:21 Jó. Gyerünk.
00:36:29 Ez az.
00:36:32 Nagyszerû.
00:36:33 - Nagyon óvatosan.
00:36:36 Nem!
00:36:51 Ez vastagabb, mint gondoltam.
00:37:08 Még mindig zuhanunk!
00:37:23 Trevor, hol van az alja?
00:37:25 Nos, ha igaz, amit Verne írt...
00:37:27 ...ezek az alagutak több száz,
00:37:30 Vernének nem volt igaza.
00:37:31 Trevor, hagyd abba. Hol van a feneke?
00:37:33 Elméletileg legvalószínûbb,
00:37:35 Véget? Van más elmélet is?
00:37:39 Nos, az akna falai
00:37:42 ...a víz miatt, ami lassan
00:37:44 ...ami fokozatosan lefékezi a zuhanásunkat.
00:37:47 - Olyasmi, mint egy vizi csúszda.
00:37:51 Oké, ez egy elmélet.
00:37:52 De a víz nem csinált cseppköveket,
00:37:56 - Nyársra leszünk húzva.
00:38:15 Ez víz?
00:38:17 Igen. Víz.
00:38:18 Vizi csúszda, vizi csúszda.
00:38:20 Itt jön. Figyelj.
00:39:01 Sean! Sean!
00:39:04 Sean, Sean, jól vagy?
00:39:07 Nem nyársalódtunk fel.
00:39:09 Menj ki a kövekre.
00:39:19 Hol van Hannah?
00:39:21 Hannah! Hannah!
00:39:39 A hátizsákom túl nehéz volt.
00:40:00 Köszönöm.
00:40:02 Szóval akkor hogy állunk a tartozással?
00:40:07 Vissza az egyre.
00:40:13 Srácok, hol vagyunk?
00:40:15 Azok ott csillagok?
00:40:24 Nem.
00:40:25 Az csak a barlang mennyezete.
00:40:28 Most vagy én, vagy a barlang menyezet...
00:40:33 ...mozog?
00:40:36 Igen.
00:40:39 Úgy néz ki, mint...
00:40:41 ...nem igaz?
00:41:05 Ezek madarak.
00:41:09 Elektromos madarak?
00:41:11 Olyanok, mint a Cyanis rosopteryx.
00:41:14 Csakhogy ezek biolunesszensek,
00:41:18 Elképesztõ.
00:41:31 Klassz.
00:41:33 Világító madarak.
00:41:45 Láttál már ilyen lényeket
00:41:47 Igen, múzeumban, de csak
00:41:49 Ezek a lények kihaltak több mint
00:42:05 Hová mennek?
00:42:08 Gyerünk, srácok
00:42:12 Sean, várj. Várj meg.
00:42:41 Hölgyeim és Uraim,
00:42:50 Maxnek igaza volt.
00:42:53 Igaza volt.
00:42:55 Maxnek igaza volt!
00:43:02 Igaza volt apukádnak.
00:43:03 Igaza volt.
00:43:05 Hannah, apádnak igaza volt.
00:43:08 Mindketten hittek...
00:43:10 ...valamiben, amirõl mindenki
00:43:14 Igaza volt.
00:43:18 - Mi az a fény ott fönn?
00:43:21 Biztosan valami fozforeszkáló
00:43:28 Nem tudom.
00:43:30 Olyan, mint egy terrárium.
00:43:32 Egy terrárium ezer mérföldekre
00:43:38 Egy világ a világon belül.
00:43:55 "A vízesések, amelyek hosszó ideje
00:44:00 ...most ott zuhogtak lefe
00:44:04 ...folytak lefelé a kövön
00:44:07 Úgy értem, ez ugyanaz,
00:44:09 Azt mondod, hogy Liedenbrock,
00:44:14 Hogy létezett?
00:44:15 Valaki járt itt.
00:44:19 Valaki kijutott és
00:44:22 Valaki kijutott?
00:44:24 Ez a legjobb, amit ma hallottam.
00:44:26 Nem izgatott fel ez a dolog
00:44:51 Felizgatott, igen.
00:45:03 Hatalmas fosszilis gombák.
00:45:06 Olyan, mint a humongous fungus.
00:45:12 - A könyvben minden valóságos?
00:45:14 - És az igazán veszélyes részek?
00:45:18 Jól van.
00:45:21 Trevor, gyere gyorsan.
00:45:22 - Sean?
00:45:48 - Bemegyek.
00:45:50 Hé, lassabban.
00:45:53 Én is mindjárt jövök.
00:46:20 Valaki élt itt?
00:46:22 Az a valaki...
00:46:26 ...Liedenbrock volt.
00:46:30 Nézd meg a cuccait.
00:46:32 Ez mint, ahogyan volt...
00:46:35 ...egy évszázaddal ezelõtt.
00:47:36 Hé, Trevor.
00:47:38 Azt hiszem, megtaláltam
00:47:43 Nézd.
00:47:45 Úgy látszik, a fák túloldalán
00:47:49 Igen.
00:47:51 Nem hiszem, hogy ez
00:48:00 Ez apámé.
00:48:04 Trevor?
00:48:06 Trevor?
00:48:12 Beszélhetek veled egy
00:48:14 Idekinn.
00:48:15 Várhatnál egy percet?
00:48:34 Hé, azt hiszem, megtaláltam Maxot.
00:49:13 Nem volt esélyem rá,
00:49:21 Úgy értem, bárcsak lett volna.
00:49:24 Írt valamit és
00:49:31 "1997. august 14.
00:49:36 Ma volt Sean szöületésnapja.
00:49:41 Hat héttel ezelõtt megígértem magamnak,
00:49:44 ...hogy átadjam neki az
00:49:48 Most aggódom,...
00:49:52 ...hogy soha nem lesz esélyem.
00:49:59 Elindultam, hogy egy
00:50:02 amit megoszthatok
00:50:06 De most mindent odaadnék azért,...
00:50:10 ...hogy lássalak felnõni...
00:50:13 ...azzá a bátor és gondoskodó férfivá...
00:50:17 ...ami biztosan leszel.
00:50:24 Boldog születésnapot, Sean.
00:50:28 Szeretlek.
00:50:30 Apu."
00:50:47 Isten veled, Max.
00:50:59 Gyerünk.
00:51:21 Max naplója szerint...
00:51:23 ...itt vagyunk egy óriási légüregben,
00:51:28 És az intenzív szeizmikus
00:51:35 -Mint amiben most is vagyunk.
00:51:38 - a magma körbefog minket...
00:51:41 ...és ezt a helyet egy elég
00:51:44 Ez történt az apámmal is?
00:51:53 Nézd, tudom, hogy csak egy kölyök vagyok,
00:51:56 Ülj le.
00:52:00 Max menekülést tervezett.
00:52:02 Jegyzetei szerint a hõmérséklet itt lenn
00:52:07 Egy ember nem élhet túl
00:52:09 - Most már 95 fok van.
00:52:12 - Gyorsan emelkedik a hõmérséklet.
00:52:14 Azt mondom, kövessük Max tervét.
00:52:18 "Az eredeti Verne szöveg analízise...
00:52:20 ...azt sugallja, hogy jelenlegi helyzetembõl
00:52:25 ...van egy gejzír-szerû folyó, ami alkalmas
00:52:29 Szóval, az a dolgunk, hogy
00:52:31 ...és találjunk egy gejzírt
00:52:35 A felszin az jól hangzik.
00:52:37 Ennél azért kicsit trükkösebb lesz.
00:52:38 Olyan foró lehet,
00:52:41 mennyi idõnk van?
00:52:43 48 óra. 72, maximum.
00:52:46 Inkább kevesebb.
00:52:48 Oké, szóval a kérdés a következõ:
00:52:50 Mi a leggyorsabb módszer
00:52:53 Nem tudunk körbe menni,
00:52:55 Ó, arra nincs idõ.
00:52:57 Nincs idõ gyalogolni.
00:53:02 Minden itt van a könyvben.
00:53:09 Jól vagy?
00:53:12 Mi van a hõmérséklettel?
00:53:13 100 Fahrenheit.
00:53:23 Edd a trilobitádat, Sean.
00:53:27 Pompás.
00:53:33 Hé.
00:53:35 Nem kell egy árboc?
00:53:38 Nem. Nincs rá szükség.
00:53:40 A szél, ami neküknk kell,
00:53:42 Termál. Sokkal gyorsabb,
00:53:50 Jó munka. Éppen meg fog felelni.
00:53:52 Hé, van valamim a számodra.
00:53:59 Mi ez?
00:54:02 Apádé volt.
00:54:04 Emlékszem a Karácsonyra,
00:54:06 Biztos akart lenni abban, hogy
00:54:13 Lehet, hogy neked segít
00:54:23 - Kösz, Trevor.
00:54:25 - Sokat jelent nekem.
00:54:29 Ó, van egy dolog, amit tudnod kell.
00:54:33 Azaz, északon van dél, délen észak...
00:54:35 ...és egyenesen északnak kell mennünk
00:54:39 Úgy érted, délnek.
00:54:41 Exactly.
00:55:05 Rendben, kezd összeállni.
00:55:08 Oké, tartsd. Tartsd erõsen.
00:55:11 Jó, jó, jó.
00:55:13 - Jó. Kész?
00:55:15 Három, kettõ, egy, most!
00:55:20 - Igen.
00:55:21 Igen. Jól van.
00:55:28 Igen.
00:55:31 Menj, menj, menj.
00:55:34 Igen. Mozogjunk.
00:55:43 Hú, megyünk, megyünk.
00:55:45 Hé, megvárnátok?
00:55:47 Gyere már.
00:56:06 Visszatért.
00:56:08 Hé, kispajtás.
00:56:15 Láttad azokat a felhõket?
00:56:17 Igen.
00:56:19 Az áramlás arra sodor, amerre menni akarunk.
00:56:25 Nem lehet.
00:56:28 Egyre forróbb lesz.
00:56:29 Minden sebesség kell, ami van.
00:56:38 Ez csak kisebb vihar.
00:56:40 Nem egy nagy szám.
00:56:49 Valami mozog lent.
00:56:52 Foszforeszkáló planktonok.
00:56:53 Ez ugyanaz, amit
00:56:55 Nem tudom.
00:56:58 Sean, nem a vizicirkuszban vagyunk,
00:57:01 - Rendben?
00:57:14 Nem.
00:57:22 Mindenhol ott vannak.
00:57:23 Sean, mondtam, hogy
00:57:25 Itt az ütõ.
00:57:27 Oké. Lássuk, mid van.
00:57:31 Igen. Egyenes ütés.
00:57:39 - Sean!
00:57:44 - Halló?
00:57:45 - Anyu?
00:57:47 Anyu, nem hallak.
00:57:49 Hol vagy most?
00:57:50 Trevor bácsi és én, ah...
00:57:54 ...egy olyan horgászkiránduláson vagyunk...
00:57:58 Jól érzed magad?
00:58:02 Hú, nem is tudom.
00:58:03 - Trevor bácsi éppen most kapott ki egy nagyot.
00:58:07 - A telefonom.
00:58:11 - Kész vagy?
00:58:14 Kirepült a palánkon.
00:58:16 - Sean.
00:58:17 Meg van, megvan.
00:58:25 Sean.
00:58:27 Menjetek el a szélétõl.
00:58:34 Nézd, mit csinálnak.
00:58:35 Nem minket akarnak.
00:58:37 Figyeljetek.
00:58:41 Hannah, feszítsd meg.
00:58:43 Sean, keményen jobbra kormányozol?
00:58:45 Tessék?
00:58:46 Abba az irányba.
00:58:51 Gyerünk.
00:58:54 - Oké.
00:58:58 Most engedjük ki finoman.
00:59:01 Engedjük ki lassan.
00:59:02 Mûködik.
00:59:04 Tvolodunk tõlük.
00:59:11 Te vagy az igazi, Trev bácsi.
00:59:12 Évek óta ugyanezt mondom
00:59:21 Hannah.
00:59:22 Hadd nézzem.
00:59:29 A kötelek.
00:59:47 Megvannak.
00:59:49 Sean, ne csináld. Ne, Sean.
00:59:51 Sean!
00:59:54 - Ne, Sean!
00:59:56 - Sean!
00:59:59 Ne engedd el!
01:00:09 Ne.
01:01:08 Trevor?
01:01:12 Trevor?
01:01:20 Helló?
01:01:24 Helló?
01:01:28 Hé, kis haver. Hol vagyunk?
01:01:35 Hé, tudod, hol van itt
01:01:38 Beszélek egy madárhoz.
01:01:40 Kezdek meghülyülni.
01:01:54 Sean!
01:01:59 Sean!
01:02:06 Wait.
01:02:11 A szél ebbe az
01:02:15 Még mindik északra megyünk?
01:02:19 Igen, még észak.
01:02:20 Ügyes srác. Ismeri a tervet.
01:02:22 Biztosan a folyónál fog
01:02:26 Találjuk meg azt a folyót.
01:02:33 Hé, figyelj már, várj meg.
01:02:43 Hová tûntél?
01:02:51 Nagyon jó.
01:02:59 Oké.
01:03:02 Most merre?
01:03:10 Délre.
01:03:11 Ez jó.
01:03:12 A folyó északra van.
01:03:15 Oké.
01:03:19 Hadd vigyem ezt én.
01:03:21 - Nem, nem, jól vagyok.
01:03:24 - Trevor, jól vagyok.
01:03:27 Áljunk meg csak egy percre.
01:03:35 Meg fogjuk õt találni.
01:03:44 Idd meg ezt.
01:03:46 - Ez az utolsó korty?
01:03:48 Szükségünk lesz rá. Õrizd meg.
01:03:50 Hannah, idd meg.
01:03:54 Rajta.
01:04:07 Feküdj!
01:04:11 - Mi a...?
01:04:15 Nagy húsevõ növény.
01:04:18 Hannah.
01:04:20 Hannah?
01:04:22 Hannah.
01:04:24 Hannah.
01:04:30 Hannah.
01:04:39 Ah.
01:04:53 Maradj ott.
01:05:02 Ez egy pont az én oldalamra, rendben?
01:05:04 Rendben.
01:05:05 Ki számolja a pontokat?
01:05:52 Értem.
01:05:54 Ez egy mágneses mezõ.
01:06:21 Lehetetlen.
01:06:23 Mágneses kõzet?
01:08:01 Nem, nem. Nem, nem, nem.
01:08:24 Nem. Nem.
01:08:52 Ezt próbáld meg szárnyak nélkül.
01:09:08 That's the river.
01:09:10 A gejzír biztosan
01:09:14 Sean!
01:09:28 Hol van?
01:09:30 Hol van?
01:09:49 Trevor?
01:09:55 Trevor?
01:10:20 Öregem, igazán sajnálom,
01:10:58 Nem látom sehol.
01:11:09 Trevor? Trevor.
01:11:10 Várj egy pillanatig. Mit csinálsz?
01:11:13 Megkeresem az unokaöcsémet.
01:11:16 Hannah.
01:11:18 Ez mind az én hibám.
01:11:23 Mentsd magadat.
01:11:26 Menj haza.
01:11:28 Várok rád a folyónál...
01:11:31 ...ameddig csak tudok.
01:11:40 Ezt mért csináltad?
01:11:45 Jól jöhet még.
01:12:57 Sean!
01:12:59 Sean!
01:13:20 Sean!
01:13:24 Sean?!
01:13:27 Sean!
01:13:31 Sean!
01:13:35 Sean! Sean!
01:13:58 Gyerünk!
01:14:03 Ó, Istenem, boldog vagyok,
01:14:05 Igen, én is.
01:14:06 - Jól vagy?
01:14:08 Mennünk kell.
01:14:11 Várj, várj, várj.
01:14:12 - Az ott a gejzír?
01:14:17 Nyomás.
01:14:20 - Még sosem láttál dinoszauruszt?
01:14:30 Túl gyors. Nem fog sikerülni.
01:14:37 - Trevor, mit csinálsz?
01:14:40 Ugyanaz, amin egyszer
01:14:42 Ki van zárva, hogy megtartson.
01:14:44 Én sem tudom visszatartani õt.
01:14:47 Trevor, ne.
01:14:51 Ez nem törik, Trevor.
01:14:54 Fuss tovább!
01:14:59 - Közeledikhozzád.
01:15:01 Menj csak.
01:15:04 Ah! Hú.
01:15:07 Trevor, mûködik.
01:15:16 Vigyázz!
01:15:28 Trevor!
01:15:36 Most jutott eszembe valami.
01:15:40 Trevor, gyerünk.
01:15:44 Ez olyan volt... És aztán te olyan voltál...
01:15:46 Igen, tudom. Tényleg mázlista vagyok.
01:15:49 Oké, arra.
01:15:51 Az nem jó. Az rosszabb.
01:15:54 Menjünk.
01:16:03 A folyó.
01:16:06 - Forr a víz.
01:16:09 Bármi. Lehetne egy gerenda, vagy...
01:16:11 Ami leginkább kéne,
01:16:26 Ki stoppolja megint?
01:16:30 Rajta, ugorjatok be.
01:16:31 - A bolygó legjobb hegyivezetõje.
01:16:37 Biztosan nem gondoltad, hogy el tudsz
01:16:40 Ennél keményebben kell próbálnod.
01:16:53 Attól tartok, többletköltséget kell
01:16:56 Csinálnál egy listát? Hú.
01:16:59 Ez mi volt?
01:17:02 Ez nem jó. Ez a folyó feneke.
01:17:05 Elfogy a víz.
01:17:08 Oké, srácok, lehet, hogy
01:17:10 Ez az utazás egy kicsit...
01:17:22 Rázós.
01:17:27 - Mindenki jól van?
01:17:29 Hol vagyunk?
01:17:33 Mi az a fény ott lenn?
01:17:35 Az a láva.
01:17:37 A magma és emelkedik.
01:17:40 Víznek kéne lennie ebben az alagútban.
01:17:43 Késõn jöttünk a gejzízhez,
01:17:46 - Most mit teszünk?
01:17:49 Víz nélkül nincsen gõz.
01:17:52 Úgy néz ki, ezen a helyen nem volt
01:17:56 - De a falak még szárazak.
01:17:59 - Trevor. Mögötted.
01:18:03 Az nedves.
01:18:05 Ez hûvöz. E mögött víz van.
01:18:08 Víznek kell lennie valamilyen üregekben,
01:18:11 Trevor, ez jön egyre közelebb.
01:18:13 Hé, ez itt magnézium.
01:18:19 - Csúszunk lefelé.
01:18:27 Három.
01:18:29 Meggyújtom a magnéziumot. Szándékosan.
01:18:32 Várj.
01:18:38 Ó, a francba. Ez túl nedves.
01:18:45 Lejjebb kell mennem.
01:18:49 Tartsd a lábam.
01:18:56 Gyerünk.
01:19:02 Oldozzatok ki.
01:19:05 Trevor, ez még közelebb jött.
01:19:08 Ez jó. Rendben, készüljünk.
01:19:14 Ez a legutolsó.
01:19:32 Trevor, légy óvatos.
01:19:37 Hogyan megy?
01:19:39 Siess.
01:19:44 Lejjebb?
01:19:47 Oké, fogjátok meg.
01:19:49 - Gyerünk.
01:19:51 Gyerünk, gyulladj meg.
01:19:55 Gyerünk, Trevor.
01:19:56 Még mindig nedves. Átdobom
01:20:18 Tessék?
01:20:20 Ne.
01:20:21 Ne!
01:20:28 Trevor, gyerünk.
01:20:31 - Trevor, gyerünk.
01:20:32 Húzzatok!
01:20:34 - Húzzatok föl.
01:20:35 Húzzatok föl. Húzzatok föl.
01:20:38 Gyerünk, húzd. Húzd.
01:20:40 Figyelj a fogakra. Figyelj a fogakra.
01:20:43 Sean! gyerünk!
01:20:45 Bújj le, felrobbanhat.
01:20:59 Ez a dolog melegszik.
01:21:00 Tudom!
01:21:10 - Kapaszkodj!
01:21:15 Az ott az ég?
01:21:31 Mindenki kapaszkodjon!
01:21:33 - Ne mondd már mindig ezt!
01:22:26 Ez itt a Vezuv.
01:22:28 Hé, Sean, ha anyukád megkérdezi,
01:22:32 ...mondanád azt, hogy Trevor bácsi
01:22:54 Sean?
01:22:55 Sean?
01:22:58 Mi van? Csak vettem néhány
01:23:00 Néhány geológiai minta?
01:23:02 Néhány fontnyi minta, de mit vártál?
01:23:08 Nézd. Nézd.
01:23:10 Ez a tied.
01:23:13 A tied. Nagyon sajnáljuk.
01:23:22 Akartok mégegyet csúszni?
01:23:26 Csúszni jó. Klassz dolog.
01:23:28 Bármi, amit akartok.
01:23:39 Ez miért volt?
01:23:41 Most kiegyenlítettünk.
01:23:57 Leonard, visszajöttem.
01:24:00 Mért, mit teszek?
01:24:02 Ó, ne, munkát keresel.
01:24:04 Nincs szükség rá, mert
01:24:06 ...az Ásgeirsson-Anderson Intézetnél
01:24:10 Az Ásgeirsson-Anderson... Micsoda?
01:24:13 Még dolgozom az
01:24:14 De a lényeg az, a dagály
01:24:17 Öregem, ez csodálatos.
01:24:19 Gondolom... Én egy csónak vagyok?
01:24:21 - Te egy csónak vagy.
01:24:23 - Rendben van haver.
01:24:24 Nocsak, nocsak, nocsak.
01:24:27 - Ó, szia Alan. Hogy vagy?
01:24:29 - Mit csinálsz itt?
01:24:30 Költözöm az új laboromba.
01:24:33 Fontosabb ennél az,
01:24:35 Hallottam, hogy kihagytad a hétfõi órádat
01:24:39 Ó!
01:24:42 Kivettem egy rövid szabit.
01:24:44 Ez izgalmas.
01:24:45 Ígérd meg, hogy
01:24:48 Nem biztos, hogy lesz rá idõm, de
01:24:54 Scientific American?
01:24:56 Nézd, csak azt akartam mondani,
01:24:58 A labor elvétele és a
01:25:01 Szóval, tulajdonképpen
01:25:04 És ezt hogyan akarod csinálni
01:25:07 Nos, most csak annyit,
01:25:12 Sóval holnaptól
01:25:15 Ja. Úgy néz ki.
01:25:22 Azt mondanám, hogy ez túl
01:25:24 túl rövid idõbe zsúfolva.
01:25:26 Mit szólnál ahhoz, ha legközelebb
01:25:29 Néhány hetet?
01:25:31 - Mit csinálsz a karácsonyi szünetben?
01:25:34 Ezt most találtam apád cuccai között.
01:25:37 Olvasd el.
01:25:38 - "Atlantisz elveszett városai."
01:25:40 Beszélünk róla.
01:25:45 Sean, az micsoda?
01:25:47 - Etetem a kedvencemet.
01:25:49 Sean.
01:25:51 - Gondoljátok, anyu hagyná, hogy megtartsam?
01:25:54 Talán nem is maradna itt.
01:25:56 - Nézzétek.
01:25:58 - Ez a te problémád.
01:26:01 Van itt kaja neked. Gyere már.
01:26:04 Gyere már.
01:32:31 Magyar sub: tallsnake