Journey To The Center Of The Earth
|
00:01:08 |
Trevor! |
00:01:14 |
Max. |
00:01:42 |
Hé, hé. |
00:01:46 |
Bár Wegenert-t kigúnyolta a |
00:01:50 |
...késõbb kiderült, hogy igaza volt, |
00:01:52 |
Elméleti szuperkontinense, Pangaea létezett. |
00:01:56 |
Igen. Oké. |
00:02:04 |
Ah. Gyere a papához. |
00:02:07 |
Szia Leonard. |
00:02:10 |
Szia haver. |
00:02:12 |
- Haver, nem leszel boldog. |
00:02:15 |
- Itt van Kitzens. |
00:02:18 |
- Helló. |
00:02:21 |
- Hogy vagy, Alan? |
00:02:23 |
- Hogy mennek a Kontinens mozgás óráid? |
00:02:25 |
Nem visszhangzik a terem |
00:02:30 |
Sokáig maradsz? |
00:02:32 |
Nem, nem, látom, |
00:02:35 |
Megpróbálok olyan rövid lenni, |
00:02:39 |
...Az Egyetem azt tervezi, hogy |
00:02:43 |
Leszervezi? |
00:02:44 |
Igen, így végül meglenne a tárolótér, |
00:02:47 |
Tisztázzunk itt valamit |
00:02:50 |
Kutatására szolgál, amelyek elõrejelzik |
00:02:54 |
Amiket soha nem bizonyítottak. |
00:02:56 |
Úgy értem, halott testvérednek hány |
00:03:01 |
- Három. |
00:03:03 |
Ez rossz idõpont |
00:03:05 |
Szeizmikus aktivitás van Bolíviában. |
00:03:10 |
Alan, nem zárhatsz be bennünket. |
00:03:12 |
- Ez mindenem, ami Max után maradt. |
00:03:17 |
Sajnálom az egészet. Tényleg sajnálom. |
00:03:34 |
Trevor, ott vagy? Itt Elizabeth. |
00:03:36 |
Vedd föl, kérlek. |
00:03:38 |
Oké. Nos, a 95-ösön vagyunk, |
00:03:42 |
Akarsz köszönni Trevor |
00:03:45 |
Nem. |
00:03:47 |
Csak mond azt, hogy helló. |
00:03:48 |
Nem akarok. |
00:03:52 |
Hé, itt megint a sógornõd. |
00:03:53 |
Csak biztosra akartuk tudni, |
00:03:56 |
... mivel hogy 6 körül érkezünk. |
00:03:58 |
Oké. Nos, a mobilomról beszélek. |
00:04:00 |
- Ó, öregem. |
00:04:03 |
- Igaz, Sean? |
00:04:04 |
Kezdek idegeskedni, hogy valahol |
00:04:07 |
Kérlek, hívj fel. |
00:04:10 |
Nem vagyok itthon. Hagyj üzenetet. |
00:04:12 |
Trevor, most állunk be |
00:04:25 |
Trevor, itthon vagy? |
00:04:29 |
Szia. |
00:04:31 |
- Szia. |
00:04:33 |
- Ó, hát itthon vagy. |
00:04:35 |
Téged is. |
00:04:37 |
- Hogy vagy? Most hallgattam az üzeneteket. |
00:04:41 |
- Elfelejtetted, igaz? |
00:04:44 |
Hogy felejthettem volna? |
00:04:46 |
- Nem felejtetted el? |
00:04:50 |
Elfelejtettem. |
00:04:53 |
...nem vártam volna az idõt, hogy |
00:04:55 |
Nem láttam õt, mióta mennyi volt, 9? |
00:04:57 |
- Hét. |
00:04:59 |
Szóval, mennyi ideig fog |
00:05:02 |
- 10 nap. |
00:05:05 |
Szia, Sean. Hogy vagy? |
00:05:08 |
Jól nézel ki. |
00:05:11 |
- Ez valami GameBoy? |
00:05:13 |
- Király. |
00:05:19 |
Szia a nagybátyádnak. |
00:05:23 |
Legutóbb, amikor láttalak, |
00:05:27 |
- Ó! Ha-ha. |
00:05:32 |
Tessék, itt van? |
00:05:34 |
Megvan a jegyed és az |
00:05:37 |
Ott leszek, hogy felszedjelek Ottawában. |
00:05:39 |
És addigra találok egy házat és |
00:05:43 |
- Elég érdekes dolog, mi? |
00:05:45 |
Kanadaiak leszünk. Borzongató, mi? |
00:05:50 |
Csak éld bele magad. |
00:05:54 |
- Jó lesz neki veled lenni. |
00:05:57 |
Ki tudja? |
00:06:04 |
Ez a tied. |
00:06:06 |
Mi ez...? Ez Sean-é? |
00:06:07 |
Nem, ez Maxé. |
00:06:09 |
- Maxé? |
00:06:29 |
Szóval, szia haver. Meglátod, jó lesz. |
00:06:32 |
Két haver együtt. |
00:06:34 |
Öt nap, talán egy hét. |
00:06:36 |
Tudod, haveri dolgok, |
00:06:39 |
Szereted a baseballt? |
00:06:41 |
El kell mennünk a pályára. |
00:06:44 |
Igen, oké, figyelj. |
00:06:47 |
Addig, amíg van a hûtõben |
00:06:50 |
...és TiVo Family Guy, |
00:06:53 |
- Persze. |
00:06:55 |
- Ez aztán gyönyörû érmegyûjtamény. |
00:06:58 |
Nos, amolyan házikedvenc projekt. |
00:07:01 |
- Igen, nagyon király. |
00:07:06 |
Éhes vagy? |
00:07:08 |
Talán pizzát, kínait, thai kaját? |
00:07:12 |
Szendvicset? Valami ilyesmit? |
00:07:16 |
- Hú. |
00:07:19 |
Nos, ez egy doboz, amiben egy igazán |
00:07:25 |
Az apádé. |
00:07:30 |
A régi baseball kesztyûje. |
00:07:33 |
Anyu nem sokat mesélt róla. |
00:07:35 |
Nos, nekem elhiheted. |
00:07:37 |
Egyike volt azon keveseknek... |
00:07:39 |
...akik kivételesek, |
00:07:46 |
Ó. Látod ezt? |
00:07:52 |
- Egy jojó? |
00:07:54 |
Ez a mûködõ fizika. |
00:07:57 |
A gravitációs vonzás, ami, |
00:07:59 |
És az õsi idõkben, tudod... |
00:08:01 |
...ezt az eszközt vadászatra |
00:08:05 |
Figyelj. |
00:08:09 |
- Hé, hadd próbáljam ki. |
00:08:18 |
Fogalmam sincs, ez mi. |
00:08:25 |
Helló. |
00:08:28 |
Ez volt a kedvenc könyve. |
00:08:30 |
Verne Gyula |
00:08:36 |
Tudod, azt hiszem egyszer rajta volt |
00:08:39 |
- Soha nem értem el addig. |
00:08:44 |
Neki nem csak egy scifi volt, |
00:08:49 |
Szokott nekem olvasni belõle |
00:08:55 |
Helló. Mik ezek a feljegyzések? |
00:09:04 |
"A magma hõmérséklete |
00:09:11 |
"Bolivia." |
00:09:13 |
"Hawaii." |
00:09:18 |
Vigyázz! |
00:09:27 |
Hé, Sean, gyerünk, nézzük meg a laboromat. |
00:09:30 |
Szóval, nem várhatott holnapig? |
00:09:33 |
"A tektonofizika a ma tudománya, |
00:09:36 |
Szeizmikus eseményekrõl szól, |
00:09:39 |
Ezt nézd meg. |
00:09:42 |
Itt va Hawaii, Bolivia, Mongólia. |
00:09:46 |
És a helyzet ma szinte pontosan |
00:09:49 |
Mi olyan fontos '97 júliusában? |
00:09:52 |
Sean, Az volt az év, amikor |
00:09:54 |
Figyelj, látod az oszlopok |
00:09:58 |
Ha a 753, pont itt, 752 volna, |
00:10:10 |
ugyanaz volna. |
00:10:14 |
Mit jelentenek ezek a kis pislogások? |
00:10:17 |
Semmihez ne nyúlj. |
00:10:20 |
Ez a négy kis pislogás az |
00:10:23 |
Három. Három kis pislogás. |
00:10:27 |
Egy, kettõ, három, négy. |
00:10:37 |
Izland. |
00:10:38 |
Ennek van értelme. |
00:10:40 |
Max látta a méréseket 10 évvel ezelõtt, |
00:10:43 |
Nos, ha a mérési adatok ma ugyanazok, |
00:10:47 |
...ez lehet az esélyem, hogy megtudjam, |
00:10:49 |
- Szükségemlesz az útleveledre. |
00:10:52 |
Sajnálom, de, el kel vigyelek Kanadába |
00:10:55 |
Mirõl beszélsz? |
00:10:57 |
Errõl beszélek.. |
00:11:03 |
Az egész Izlandon kezdõdik, |
00:11:08 |
Ezek mind apám jegyzetei? |
00:11:13 |
Nézd... |
00:11:18 |
...Max és én... |
00:11:19 |
Apád és én beszélgettünk annak a |
00:11:24 |
...amelyek átmennek a földkérgen |
00:11:28 |
És úgy azgondolom, ez volt |
00:11:31 |
Sajnálom, föl kell rakjalak egy gépre |
00:11:34 |
- És most hívom az Icelandair-t. |
00:11:38 |
- Hé. |
00:11:39 |
Nem fogsz engem lerázni. |
00:11:41 |
Elõször is én vagyok az, aki életed |
00:11:43 |
munkájában megtalálta a |
00:11:46 |
- Az én testvérem az, akirõ most szó van. |
00:11:48 |
Nem, nem kell Ottawában lennem |
00:11:51 |
Tudod, mibe kerül az utolsõ pillanatban |
00:11:54 |
Valami azt súgja, van rá fedezeted. |
00:12:10 |
"Ereszkedj le bátor utazó a Sneffels |
00:12:14 |
...amely a Scartaris árnyékát érinti |
00:12:17 |
...és el fogsz jutni |
00:12:20 |
Huhuhú. |
00:12:22 |
Bocs. |
00:12:28 |
Mit csinálsz? |
00:12:30 |
Fejtem meg a jegyzeteket, amiket |
00:12:33 |
Azt hiszem, van egy kód a |
00:12:36 |
Valami köze lehet a |
00:12:38 |
Például, itt van az S-A, I-S, G-G. |
00:12:40 |
Azt hiszem, a PB azonos a |
00:12:45 |
- a plumbum ólmot jelent. |
00:12:49 |
Micsoda? |
00:12:51 |
Hiszen itt van. Olvasd lefelé. |
00:12:55 |
Ó. Ah... |
00:12:57 |
Sigurbjörn Ásgeirsson, az... |
00:13:02 |
Ez egy kulcs. Talán valami helyszín. |
00:13:05 |
Lehet valami dolog. |
00:13:07 |
- Mit csinálsz? |
00:13:09 |
- Szabad ilyent csinálni? |
00:13:13 |
- Oké. Itt van. |
00:13:15 |
"Sigurbjörn Ásgeirsson, |
00:13:18 |
...a Haladó Vukanológia |
00:13:20 |
Max biztosan ismerte ezt a fickót. |
00:13:22 |
Tudtam, hogy jó ötlet elhozni téged, kölyök. |
00:13:33 |
Ott vagyunk már? |
00:13:34 |
Ha egy kellemetlen helyre gondolsz, |
00:13:38 |
- Tudod, mintha kicsit lassan vezetnél. |
00:13:41 |
Most láttam egy kecskét a mellékúton. |
00:13:44 |
Mikor kezdõdik ez a |
00:13:46 |
Hadd adjak valami szórakoztatót. |
00:13:48 |
Navigálj. |
00:13:51 |
Hol vagyunk? |
00:13:53 |
Elhagytuk Havanschlicht-et? |
00:13:58 |
- Havanschlicht? |
00:14:01 |
Nem tudom. |
00:14:03 |
Elhagytuk Eingarsstadir-t? |
00:14:05 |
- Nem tudom. |
00:14:07 |
- Nem tudom. |
00:14:09 |
Nem. |
00:14:10 |
Nem. |
00:14:12 |
Stifflardschtarder? |
00:14:14 |
Mi van Koldukardarskinoquue-vel? |
00:14:19 |
- Teljesen eltévedtünk. |
00:14:22 |
Keressünk egy intézetet. |
00:14:23 |
- Hogy néz ki egy intézet? |
00:14:28 |
Valahol itt kell lennie. |
00:14:32 |
Hé, nézd, van ott fönn egy kunyhó. |
00:14:37 |
- Nem tévedtünk el. |
00:14:44 |
Mi ez? Valami sí kunyhó? |
00:14:48 |
"Ásgeirsson Progresszív Vulkanológiai... |
00:14:50 |
...Intézet." |
00:14:52 |
Mondtam, hogy megtalálom. |
00:14:54 |
Rendben. |
00:14:55 |
- Nem túl szakadt. |
00:15:02 |
Ó, sajnálom, nem beszélek |
00:15:09 |
- Helló, tudok segíteni? |
00:15:13 |
- Én Hannah vagyok. |
00:15:16 |
Én Trev... Professor Anderson vagyok. |
00:15:21 |
- Õ Sean, az unokaöcsém. |
00:15:25 |
Szia, Sean. |
00:15:26 |
Azon gondolkodtam, tudok-e beszélni |
00:15:30 |
...Sigurbjörn Ásgeirsson-nal? |
00:15:33 |
Hm... |
00:15:34 |
Nos, Sigurbjörn Ásgeirsson halott. |
00:15:37 |
- Halott? |
00:15:40 |
Ó. Ah... |
00:15:41 |
Akkor maga vezeti az intézetet? |
00:15:43 |
Senki sem vezeti. |
00:15:45 |
Van egy tábla |
00:15:47 |
A progressziv vulkanológia |
00:15:50 |
Tudja, mint a berlini fal, vagy a |
00:15:54 |
Értem. |
00:15:56 |
Nos, maga vele dolgozott? |
00:15:58 |
Nem, nem. Az apám volt. |
00:16:04 |
Igen? Ismerem. Mi van vele? |
00:16:07 |
Nos, ez a könyv halott testvérem, |
00:16:11 |
Max Anderson, |
00:16:12 |
úgy hisszük, hogy kapcsolatban lehetett |
00:16:17 |
- A maga bátyja egy Vernián volt. |
00:16:20 |
Olyan személy, aki azt hiszi, hogy |
00:16:24 |
Úgy értem, az a fickó |
00:16:27 |
És mégis a hívõk társasága |
00:16:31 |
Az én apám volt a legnagyobb |
00:16:34 |
Az én bátyám nem volt Vernián. |
00:16:45 |
Ez apám példánya. |
00:16:48 |
Nézzen bele. |
00:16:53 |
Nézze, a jegyzetek pontosan megegyeznek. |
00:16:59 |
Hú, a faterom valami lökött volt. |
00:17:03 |
- Nem ismerted õt, Sean. |
00:17:07 |
Nem volt tagja semmiféle |
00:17:10 |
- Mit kerestek ti itten? |
00:17:14 |
Azért vagyok itt, mert vannak szeizmikus |
00:17:18 |
...amiket, gondoljuk, |
00:17:20 |
És ez az ok, hogy itt vagyunk, |
00:17:23 |
Oké. |
00:17:25 |
Tudják, |
00:17:27 |
Nos... |
00:17:29 |
Én hegyi vezetõ vagyok. |
00:17:33 |
- Nagyszerû. |
00:17:35 |
- Hálás lennék. Nagyszerû lenne. |
00:17:38 |
- Hívj Trevornak. |
00:17:41 |
Szóval 5000 korona lesz a felmenés. |
00:17:43 |
Ötezer naponta? Nem probléma. |
00:17:46 |
Egy óra. |
00:17:49 |
Elfogadsz rollnizott |
00:18:19 |
Gyerünk srácok. |
00:18:25 |
Hé, nem gondolod, hogy |
00:18:35 |
- Stipi-stopi. |
00:18:37 |
Enyém a hegyi vezetõ. |
00:18:42 |
- 13 éves vagy. |
00:18:46 |
- Tizenhárom évesek nem foglalnak nõt. |
00:18:58 |
Közelebb jutottunk. |
00:19:00 |
Jól van, csak ott vigyázzatok. |
00:19:04 |
- Mi az a Sneffels? |
00:19:07 |
Sneffels a neve annak a hegységnek, |
00:19:12 |
...állítólag átjárót találtak a |
00:19:16 |
Találjuk már meg a szenzorodat, |
00:19:18 |
Ott van. |
00:19:21 |
Igen. |
00:19:23 |
Akkor mit kell csinálnod vele? |
00:19:25 |
Ki kell nyítnom. |
00:19:30 |
...ami az összes szeizmikus |
00:19:32 |
...ami az utóbbi 10 évben lezejlott. |
00:19:35 |
Sokat mondhatna Maxról. |
00:19:37 |
És hogy mint csinált, |
00:19:39 |
Trevor, nagyon sajnálom, |
00:19:42 |
Berozsdásodott. |
00:19:44 |
Trevor, el kell... Húúúú. |
00:19:51 |
Oké, fedezéket kell keresnünk. |
00:19:54 |
Mondjárt jövök én is. |
00:19:55 |
- Trevor, hagyd már ott. |
00:19:59 |
Fedezékbe kell jutnunk. |
00:20:03 |
Gyerünk. Trevor. |
00:20:05 |
- Trevor bácsi. |
00:20:08 |
- Igen. Ó! |
00:20:11 |
Rohanj már. Gyerünk. |
00:20:13 |
Trevor, |
00:20:16 |
- Dobd el. Dobd el a szenzort. |
00:20:20 |
- Rohanj |
00:20:40 |
Trevor? |
00:20:44 |
- Trevor? |
00:20:50 |
Sean? |
00:20:53 |
- Sean, rendben vagy? |
00:21:01 |
- Oké, mindenki, maradjatok nyugton. |
00:21:07 |
Gyerünk. |
00:21:15 |
- Felejtsd el, nincs értelme. |
00:21:20 |
Igaza van. |
00:21:22 |
Kábé 60 or 70 tonnna |
00:21:28 |
Egy hónapba tellne, mire |
00:21:32 |
- Találnunk kell egy másik utat. |
00:21:35 |
Mindig van egy másik út, Sean. |
00:21:39 |
Mink van még? |
00:21:40 |
Jelzõ fáklyák, elsõsegély, némi kötél, |
00:21:46 |
De ezeket adagolni kell. |
00:21:47 |
- Nem tudjuk, mennyi ideig leszünk csapdában. |
00:21:54 |
Õ... õ nem ezt gondolta. |
00:21:56 |
- Sean, hé, mi a francot csinálsz? |
00:22:00 |
Sean, itt lenn nem lesz semmi térerõ, oké? |
00:22:03 |
Rakd már el ezt. |
00:22:06 |
- Találunk egy másik utat kifelé, oké? |
00:22:10 |
Ezek közül egyik |
00:22:12 |
Honnan tudjuk, melyiken menjünk? |
00:22:15 |
Sugallatom szerint jobbra. |
00:22:18 |
Gyerünk. |
00:22:23 |
Igéretesnek látszik. |
00:22:31 |
Csak egyik lában a másik után. |
00:22:37 |
Jól néz ki. |
00:22:41 |
Ne aggódjatok, az irányérzék |
00:22:46 |
Óvatosan, Sean. |
00:22:50 |
Régebben imádtam a terepmunkát. |
00:22:53 |
- Vigyázz! |
00:23:08 |
te a laborban tanulmányozod a köveket, |
00:23:11 |
- Ez itt élet-halál kérdése. |
00:23:15 |
Tartozol eggyel. |
00:23:31 |
Ezen mi van? |
00:23:36 |
Az van, hogy menj innen. |
00:23:38 |
- Lehet, hogy ez méltányos üzenet. |
00:23:41 |
Ez elvezethet minket egy régi bányvágathoz |
00:23:45 |
- Milyen mély lehet ez? |
00:23:48 |
Köszönöm. Sean, figyeld az órádat. |
00:23:51 |
Meggyújtom és ledobom a mélybe... |
00:23:54 |
...és te megmondod, |
00:23:57 |
Oké. |
00:24:01 |
Rajta. Három, kettõ... |
00:24:05 |
Ó, Istenem! |
00:24:14 |
Mi az? |
00:24:15 |
Mi volt az? |
00:24:27 |
Igen, magnézium. |
00:24:29 |
Ott lehet erekben |
00:24:32 |
A magnézium gyúlékony, |
00:24:35 |
Igen, használják fáklyákban, |
00:24:39 |
Jó, igen, lõpor és fáklya talán |
00:24:47 |
Köszönöm. |
00:24:49 |
Ugyanaz a lényeg. |
00:24:51 |
- Készen vagy, Sean? |
00:24:54 |
Három, kettõ... |
00:24:58 |
Egy. |
00:25:01 |
Kettõ. |
00:25:04 |
Majdnem három. |
00:25:06 |
32 a négyzeten... Ez 200 láb. |
00:25:10 |
Az nem probléma. |
00:25:11 |
Ez kábé 20 szabvány emelet. |
00:25:15 |
- Van elég köteled? |
00:25:17 |
Szóval, mi nem probléma itt? |
00:25:20 |
Lecsúszni kötélen oda. |
00:25:21 |
Le fogunk kötelezni abba a |
00:25:23 |
Mia az, valami probléma van vele? |
00:25:25 |
- Eh. |
00:25:27 |
Ki van zárva, hogy |
00:25:30 |
Mirõl beszélsz? Eléggé férfinak |
00:25:33 |
- De ahhoz nem, hogy lemássz egy kötélen. |
00:25:35 |
- A hegyivezetõ lestoppolása... |
00:25:41 |
Lemegyünk oda. |
00:25:45 |
Nyugi, nyugi. |
00:25:49 |
Emlékezzetek, össze vagyunk kötve. |
00:25:52 |
Rendben van. |
00:25:56 |
Jól néz ki. |
00:25:59 |
Itt lent minden rendben. |
00:26:02 |
Gyertek ide. |
00:26:04 |
Ti is lejöttök, igaz? |
00:26:06 |
Jól van, Sean, kezdelek leereszteni |
00:26:09 |
Csak dõlj hátra és |
00:26:15 |
Jól csinálod, Sean. |
00:26:16 |
Egymáshoz vagyunk kötve, |
00:26:20 |
Igen, persze. |
00:26:23 |
Jól van. |
00:26:29 |
Sean, lépkedj. |
00:26:30 |
Állandóan lépkedned kell. |
00:26:34 |
Jó. |
00:26:38 |
Hé, egészen jól nézel ott ki. |
00:26:40 |
- Biztos, hogy soha nem csináltad még? |
00:26:43 |
Hé, vigyáznál? |
00:26:45 |
Az életemért kapaszkodom itt. |
00:26:48 |
Oké, Sean, |
00:26:52 |
Szóval, Hannah, gyakran jössz ide? |
00:26:55 |
Ó, ugyan már. |
00:26:56 |
Nem lehet, hogy ez a legokosabb |
00:26:59 |
- Beszélgetek vele. |
00:27:04 |
Készen vagy? |
00:27:13 |
Hé. |
00:27:15 |
Nézzétek ezt a sok palát. |
00:27:17 |
- Mit? |
00:27:19 |
Zöld pala, gránát pala, |
00:27:22 |
- Ó. Pala. |
00:27:28 |
Trevor. |
00:27:36 |
Menj a falhoz, Trevor. |
00:27:38 |
- Nem tudok, az üreg kitágul itt lenn. |
00:27:41 |
Le fogsz minket rántani. |
00:27:44 |
Mit? |
00:27:45 |
Várj egy percet, várj, várj, várj. |
00:27:48 |
- Ne tedd. |
00:27:49 |
- Trevor bácsi. |
00:27:59 |
Hé, srácok, megvan. |
00:28:01 |
Itt van a feneke. |
00:28:03 |
Hé, Hannah, te tudtad ezt, igaz? |
00:28:08 |
Igaz? |
00:28:09 |
Hannah? |
00:28:20 |
Mi ez, srácok? |
00:28:27 |
Nekem egy felhagyott |
00:28:29 |
Ez az Old Bla'gils bánya. |
00:28:32 |
60 évvel ezelõtt zárták be |
00:28:35 |
Szerencsétlenség? |
00:28:37 |
Milyen nagy? |
00:28:39 |
81 halott. |
00:28:40 |
Az elég nagy. |
00:28:42 |
Gyerünk. |
00:28:44 |
Rajta cowboy. |
00:28:47 |
Hé, Trevor, van szó ilyen |
00:28:51 |
Nincs, azt hiszem. |
00:28:55 |
- Hannah? |
00:28:56 |
Kérdezhetek valamit? |
00:28:59 |
Elgondolkozott azon, hogyaz apjának |
00:29:06 |
Hadd tegyek valamit |
00:29:09 |
Én nem vagyok az apám. |
00:29:11 |
És a világhoz, amihet tartozott, |
00:29:15 |
Megértem, persze. |
00:29:16 |
Nem azt akartam mondani, hogy |
00:29:19 |
- Tudod, én még mindig dolgozom, rendben? |
00:29:23 |
Addig fizetsz, amíg biztonságban nem |
00:29:28 |
- Hah. |
00:29:36 |
Az micsoda? |
00:29:38 |
- Ez a bánya öreg generátora. |
00:29:43 |
Mit csinálsz? |
00:29:44 |
Lehetnek valamilyen párolgó |
00:29:47 |
- Komoly generátor. |
00:29:50 |
Nem nyomogasd a kapcsolókat. |
00:29:51 |
Azt ne tedd. Ne, várj. |
00:29:53 |
Menj el attól az izétõl. |
00:30:04 |
Oké, visszavonom. |
00:30:12 |
Ez az, nem igaz? Mármint a bányászok, |
00:30:15 |
Igen. |
00:30:18 |
Hé, Hannah, hány bányász menekült meg? |
00:30:21 |
Egy. |
00:30:23 |
Ezzel kezdjük. Enyém az eleje. |
00:30:26 |
Tessék? Nen, nem, nem. |
00:30:27 |
Ugyan már, ne szállj be. |
00:30:29 |
Azt se tudjuk, mûködik-e |
00:30:31 |
Nem biztonságosak. |
00:30:32 |
Lehet, a vágányok sem biztonságosak. |
00:30:38 |
A vágány jónak látszik. Szállj be. |
00:30:52 |
Hé, Sean, nem látszik megbízhatónak. |
00:30:55 |
Azt hiszem, látok valamit. Ez... |
00:30:59 |
Kérlek, mondd, hogy napfény. |
00:31:02 |
Ah... |
00:31:04 |
Nem, nem napfény. |
00:31:07 |
Ó, a mély palában vagyunk. |
00:31:17 |
Bárcsak lennének biztonsági övek |
00:31:19 |
A biztonsági öv miatt aggódsz? |
00:31:32 |
- Hú! |
00:31:33 |
Vigyázz. |
00:31:46 |
- Hannah. |
00:31:48 |
- Fékezz be, fékezz be. |
00:31:51 |
Nem fog sikerülni. |
00:32:03 |
Igen. |
00:32:06 |
Hé, nagyszerû munka. Kösz |
00:32:10 |
Srácok. |
00:32:23 |
Trevor, jól vagy? |
00:32:25 |
Hannah, véget ér a vágányod. |
00:32:30 |
Ugorj az én kocsimba. |
00:32:32 |
Mit? |
00:32:33 |
Gyorsan, meg kell tenned. |
00:32:36 |
- Ugorj már. |
00:32:40 |
Kész vagy? Ah! |
00:32:48 |
Trevor, a te vágányodnak is vége. |
00:32:55 |
- Oké. |
00:32:57 |
Megmutatom, hogyan kell valaki |
00:33:00 |
-Tudok segíteni? |
00:33:06 |
Kész? |
00:33:22 |
- Jól vagy? |
00:33:24 |
Szerencsére puhán landoltam. |
00:33:30 |
Most már kettõvel tartozol. |
00:33:33 |
- Ki tartja fejben? |
00:33:40 |
Ez gyönyörû volt. |
00:33:46 |
- Mi történt veletek, srácok? |
00:33:54 |
Az micsuda? |
00:33:58 |
Hová mész? Ne menj be oda. |
00:34:00 |
Mirõl beszéltek srácok? |
00:34:05 |
Van egy lyuk a falon. |
00:34:07 |
Srácok, ezt nézzétek meg! |
00:34:13 |
Rubin. |
00:34:15 |
Smaragd. |
00:34:17 |
Földpát. |
00:34:19 |
Ah, srácok, van még más is. |
00:34:36 |
Gyémántok. |
00:34:38 |
Dohány. |
00:34:43 |
Kristályok gyakran képzõdnek |
00:34:49 |
...vulkáni kürtõkben. |
00:35:00 |
This tube could take us back up, right? |
00:35:02 |
- Aha. |
00:35:05 |
- Aha. |
00:35:08 |
Nem csak a pénz számít, |
00:35:12 |
- Vagy ilyesmi. |
00:35:18 |
Ezt hallottátok, srácok? |
00:35:20 |
Senki se mozduljon. |
00:35:35 |
Mondjátok, hogy nem az, |
00:35:41 |
Muszkovit. |
00:35:42 |
Muszkovit. |
00:35:43 |
Mi az a muszkovit? |
00:35:48 |
- A muszkovit egy vékony kõzetformáció. |
00:35:52 |
Nos, olyan vékony, hogy a legkisebb |
00:35:55 |
...darabokra törheti. |
00:35:59 |
És mi most egy nagy mezõn állunk. |
00:36:02 |
Állj meg. Állj. |
00:36:07 |
Oké, megálltunk. |
00:36:10 |
Vissza kell mennem ugyanazon |
00:36:12 |
Nagyon, nagyon óvatosan, rendben? |
00:36:15 |
Lépj könnyedén. |
00:36:16 |
Sarok, talp. Jól csinálod. |
00:36:18 |
Jól csinálod. Nagyon lassan. |
00:36:21 |
Jó. Gyerünk. |
00:36:29 |
Ez az. |
00:36:32 |
Nagyszerû. |
00:36:33 |
- Nagyon óvatosan. |
00:36:36 |
Nem! |
00:36:51 |
Ez vastagabb, mint gondoltam. |
00:37:08 |
Még mindig zuhanunk! |
00:37:23 |
Trevor, hol van az alja? |
00:37:25 |
Nos, ha igaz, amit Verne írt... |
00:37:27 |
...ezek az alagutak több száz, |
00:37:30 |
Vernének nem volt igaza. |
00:37:31 |
Trevor, hagyd abba. Hol van a feneke? |
00:37:33 |
Elméletileg legvalószínûbb, |
00:37:35 |
Véget? Van más elmélet is? |
00:37:39 |
Nos, az akna falai |
00:37:42 |
...a víz miatt, ami lassan |
00:37:44 |
...ami fokozatosan lefékezi a zuhanásunkat. |
00:37:47 |
- Olyasmi, mint egy vizi csúszda. |
00:37:51 |
Oké, ez egy elmélet. |
00:37:52 |
De a víz nem csinált cseppköveket, |
00:37:56 |
- Nyársra leszünk húzva. |
00:38:15 |
Ez víz? |
00:38:17 |
Igen. Víz. |
00:38:18 |
Vizi csúszda, vizi csúszda. |
00:38:20 |
Itt jön. Figyelj. |
00:39:01 |
Sean! Sean! |
00:39:04 |
Sean, Sean, jól vagy? |
00:39:07 |
Nem nyársalódtunk fel. |
00:39:09 |
Menj ki a kövekre. |
00:39:19 |
Hol van Hannah? |
00:39:21 |
Hannah! Hannah! |
00:39:39 |
A hátizsákom túl nehéz volt. |
00:40:00 |
Köszönöm. |
00:40:02 |
Szóval akkor hogy állunk a tartozással? |
00:40:07 |
Vissza az egyre. |
00:40:13 |
Srácok, hol vagyunk? |
00:40:15 |
Azok ott csillagok? |
00:40:24 |
Nem. |
00:40:25 |
Az csak a barlang mennyezete. |
00:40:28 |
Most vagy én, vagy a barlang menyezet... |
00:40:33 |
...mozog? |
00:40:36 |
Igen. |
00:40:39 |
Úgy néz ki, mint... |
00:40:41 |
...nem igaz? |
00:41:05 |
Ezek madarak. |
00:41:09 |
Elektromos madarak? |
00:41:11 |
Olyanok, mint a Cyanis rosopteryx. |
00:41:14 |
Csakhogy ezek biolunesszensek, |
00:41:18 |
Elképesztõ. |
00:41:31 |
Klassz. |
00:41:33 |
Világító madarak. |
00:41:45 |
Láttál már ilyen lényeket |
00:41:47 |
Igen, múzeumban, de csak |
00:41:49 |
Ezek a lények kihaltak több mint |
00:42:05 |
Hová mennek? |
00:42:08 |
Gyerünk, srácok |
00:42:12 |
Sean, várj. Várj meg. |
00:42:41 |
Hölgyeim és Uraim, |
00:42:50 |
Maxnek igaza volt. |
00:42:53 |
Igaza volt. |
00:42:55 |
Maxnek igaza volt! |
00:43:02 |
Igaza volt apukádnak. |
00:43:03 |
Igaza volt. |
00:43:05 |
Hannah, apádnak igaza volt. |
00:43:08 |
Mindketten hittek... |
00:43:10 |
...valamiben, amirõl mindenki |
00:43:14 |
Igaza volt. |
00:43:18 |
- Mi az a fény ott fönn? |
00:43:21 |
Biztosan valami fozforeszkáló |
00:43:28 |
Nem tudom. |
00:43:30 |
Olyan, mint egy terrárium. |
00:43:32 |
Egy terrárium ezer mérföldekre |
00:43:38 |
Egy világ a világon belül. |
00:43:55 |
"A vízesések, amelyek hosszó ideje |
00:44:00 |
...most ott zuhogtak lefe |
00:44:04 |
...folytak lefelé a kövön |
00:44:07 |
Úgy értem, ez ugyanaz, |
00:44:09 |
Azt mondod, hogy Liedenbrock, |
00:44:14 |
Hogy létezett? |
00:44:15 |
Valaki járt itt. |
00:44:19 |
Valaki kijutott és |
00:44:22 |
Valaki kijutott? |
00:44:24 |
Ez a legjobb, amit ma hallottam. |
00:44:26 |
Nem izgatott fel ez a dolog |
00:44:51 |
Felizgatott, igen. |
00:45:03 |
Hatalmas fosszilis gombák. |
00:45:06 |
Olyan, mint a humongous fungus. |
00:45:12 |
- A könyvben minden valóságos? |
00:45:14 |
- És az igazán veszélyes részek? |
00:45:18 |
Jól van. |
00:45:21 |
Trevor, gyere gyorsan. |
00:45:22 |
- Sean? |
00:45:48 |
- Bemegyek. |
00:45:50 |
Hé, lassabban. |
00:45:53 |
Én is mindjárt jövök. |
00:46:20 |
Valaki élt itt? |
00:46:22 |
Az a valaki... |
00:46:26 |
...Liedenbrock volt. |
00:46:30 |
Nézd meg a cuccait. |
00:46:32 |
Ez mint, ahogyan volt... |
00:46:35 |
...egy évszázaddal ezelõtt. |
00:47:36 |
Hé, Trevor. |
00:47:38 |
Azt hiszem, megtaláltam |
00:47:43 |
Nézd. |
00:47:45 |
Úgy látszik, a fák túloldalán |
00:47:49 |
Igen. |
00:47:51 |
Nem hiszem, hogy ez |
00:48:00 |
Ez apámé. |
00:48:04 |
Trevor? |
00:48:06 |
Trevor? |
00:48:12 |
Beszélhetek veled egy |
00:48:14 |
Idekinn. |
00:48:15 |
Várhatnál egy percet? |
00:48:34 |
Hé, azt hiszem, megtaláltam Maxot. |
00:49:13 |
Nem volt esélyem rá, |
00:49:21 |
Úgy értem, bárcsak lett volna. |
00:49:24 |
Írt valamit és |
00:49:31 |
"1997. august 14. |
00:49:36 |
Ma volt Sean szöületésnapja. |
00:49:41 |
Hat héttel ezelõtt megígértem magamnak, |
00:49:44 |
...hogy átadjam neki az |
00:49:48 |
Most aggódom,... |
00:49:52 |
...hogy soha nem lesz esélyem. |
00:49:59 |
Elindultam, hogy egy |
00:50:02 |
amit megoszthatok |
00:50:06 |
De most mindent odaadnék azért,... |
00:50:10 |
...hogy lássalak felnõni... |
00:50:13 |
...azzá a bátor és gondoskodó férfivá... |
00:50:17 |
...ami biztosan leszel. |
00:50:24 |
Boldog születésnapot, Sean. |
00:50:28 |
Szeretlek. |
00:50:30 |
Apu." |
00:50:47 |
Isten veled, Max. |
00:50:59 |
Gyerünk. |
00:51:21 |
Max naplója szerint... |
00:51:23 |
...itt vagyunk egy óriási légüregben, |
00:51:28 |
És az intenzív szeizmikus |
00:51:35 |
-Mint amiben most is vagyunk. |
00:51:38 |
- a magma körbefog minket... |
00:51:41 |
...és ezt a helyet egy elég |
00:51:44 |
Ez történt az apámmal is? |
00:51:53 |
Nézd, tudom, hogy csak egy kölyök vagyok, |
00:51:56 |
Ülj le. |
00:52:00 |
Max menekülést tervezett. |
00:52:02 |
Jegyzetei szerint a hõmérséklet itt lenn |
00:52:07 |
Egy ember nem élhet túl |
00:52:09 |
- Most már 95 fok van. |
00:52:12 |
- Gyorsan emelkedik a hõmérséklet. |
00:52:14 |
Azt mondom, kövessük Max tervét. |
00:52:18 |
"Az eredeti Verne szöveg analízise... |
00:52:20 |
...azt sugallja, hogy jelenlegi helyzetembõl |
00:52:25 |
...van egy gejzír-szerû folyó, ami alkalmas |
00:52:29 |
Szóval, az a dolgunk, hogy |
00:52:31 |
...és találjunk egy gejzírt |
00:52:35 |
A felszin az jól hangzik. |
00:52:37 |
Ennél azért kicsit trükkösebb lesz. |
00:52:38 |
Olyan foró lehet, |
00:52:41 |
mennyi idõnk van? |
00:52:43 |
48 óra. 72, maximum. |
00:52:46 |
Inkább kevesebb. |
00:52:48 |
Oké, szóval a kérdés a következõ: |
00:52:50 |
Mi a leggyorsabb módszer |
00:52:53 |
Nem tudunk körbe menni, |
00:52:55 |
Ó, arra nincs idõ. |
00:52:57 |
Nincs idõ gyalogolni. |
00:53:02 |
Minden itt van a könyvben. |
00:53:09 |
Jól vagy? |
00:53:12 |
Mi van a hõmérséklettel? |
00:53:13 |
100 Fahrenheit. |
00:53:23 |
Edd a trilobitádat, Sean. |
00:53:27 |
Pompás. |
00:53:33 |
Hé. |
00:53:35 |
Nem kell egy árboc? |
00:53:38 |
Nem. Nincs rá szükség. |
00:53:40 |
A szél, ami neküknk kell, |
00:53:42 |
Termál. Sokkal gyorsabb, |
00:53:50 |
Jó munka. Éppen meg fog felelni. |
00:53:52 |
Hé, van valamim a számodra. |
00:53:59 |
Mi ez? |
00:54:02 |
Apádé volt. |
00:54:04 |
Emlékszem a Karácsonyra, |
00:54:06 |
Biztos akart lenni abban, hogy |
00:54:13 |
Lehet, hogy neked segít |
00:54:23 |
- Kösz, Trevor. |
00:54:25 |
- Sokat jelent nekem. |
00:54:29 |
Ó, van egy dolog, amit tudnod kell. |
00:54:33 |
Azaz, északon van dél, délen észak... |
00:54:35 |
...és egyenesen északnak kell mennünk |
00:54:39 |
Úgy érted, délnek. |
00:54:41 |
Exactly. |
00:55:05 |
Rendben, kezd összeállni. |
00:55:08 |
Oké, tartsd. Tartsd erõsen. |
00:55:11 |
Jó, jó, jó. |
00:55:13 |
- Jó. Kész? |
00:55:15 |
Három, kettõ, egy, most! |
00:55:20 |
- Igen. |
00:55:21 |
Igen. Jól van. |
00:55:28 |
Igen. |
00:55:31 |
Menj, menj, menj. |
00:55:34 |
Igen. Mozogjunk. |
00:55:43 |
Hú, megyünk, megyünk. |
00:55:45 |
Hé, megvárnátok? |
00:55:47 |
Gyere már. |
00:56:06 |
Visszatért. |
00:56:08 |
Hé, kispajtás. |
00:56:15 |
Láttad azokat a felhõket? |
00:56:17 |
Igen. |
00:56:19 |
Az áramlás arra sodor, amerre menni akarunk. |
00:56:25 |
Nem lehet. |
00:56:28 |
Egyre forróbb lesz. |
00:56:29 |
Minden sebesség kell, ami van. |
00:56:38 |
Ez csak kisebb vihar. |
00:56:40 |
Nem egy nagy szám. |
00:56:49 |
Valami mozog lent. |
00:56:52 |
Foszforeszkáló planktonok. |
00:56:53 |
Ez ugyanaz, amit |
00:56:55 |
Nem tudom. |
00:56:58 |
Sean, nem a vizicirkuszban vagyunk, |
00:57:01 |
- Rendben? |
00:57:14 |
Nem. |
00:57:22 |
Mindenhol ott vannak. |
00:57:23 |
Sean, mondtam, hogy |
00:57:25 |
Itt az ütõ. |
00:57:27 |
Oké. Lássuk, mid van. |
00:57:31 |
Igen. Egyenes ütés. |
00:57:39 |
- Sean! |
00:57:44 |
- Halló? |
00:57:45 |
- Anyu? |
00:57:47 |
Anyu, nem hallak. |
00:57:49 |
Hol vagy most? |
00:57:50 |
Trevor bácsi és én, ah... |
00:57:54 |
...egy olyan horgászkiránduláson vagyunk... |
00:57:58 |
Jól érzed magad? |
00:58:02 |
Hú, nem is tudom. |
00:58:03 |
- Trevor bácsi éppen most kapott ki egy nagyot. |
00:58:07 |
- A telefonom. |
00:58:11 |
- Kész vagy? |
00:58:14 |
Kirepült a palánkon. |
00:58:16 |
- Sean. |
00:58:17 |
Meg van, megvan. |
00:58:25 |
Sean. |
00:58:27 |
Menjetek el a szélétõl. |
00:58:34 |
Nézd, mit csinálnak. |
00:58:35 |
Nem minket akarnak. |
00:58:37 |
Figyeljetek. |
00:58:41 |
Hannah, feszítsd meg. |
00:58:43 |
Sean, keményen jobbra kormányozol? |
00:58:45 |
Tessék? |
00:58:46 |
Abba az irányba. |
00:58:51 |
Gyerünk. |
00:58:54 |
- Oké. |
00:58:58 |
Most engedjük ki finoman. |
00:59:01 |
Engedjük ki lassan. |
00:59:02 |
Mûködik. |
00:59:04 |
Tvolodunk tõlük. |
00:59:11 |
Te vagy az igazi, Trev bácsi. |
00:59:12 |
Évek óta ugyanezt mondom |
00:59:21 |
Hannah. |
00:59:22 |
Hadd nézzem. |
00:59:29 |
A kötelek. |
00:59:47 |
Megvannak. |
00:59:49 |
Sean, ne csináld. Ne, Sean. |
00:59:51 |
Sean! |
00:59:54 |
- Ne, Sean! |
00:59:56 |
- Sean! |
00:59:59 |
Ne engedd el! |
01:00:09 |
Ne. |
01:01:08 |
Trevor? |
01:01:12 |
Trevor? |
01:01:20 |
Helló? |
01:01:24 |
Helló? |
01:01:28 |
Hé, kis haver. Hol vagyunk? |
01:01:35 |
Hé, tudod, hol van itt |
01:01:38 |
Beszélek egy madárhoz. |
01:01:40 |
Kezdek meghülyülni. |
01:01:54 |
Sean! |
01:01:59 |
Sean! |
01:02:06 |
Wait. |
01:02:11 |
A szél ebbe az |
01:02:15 |
Még mindik északra megyünk? |
01:02:19 |
Igen, még észak. |
01:02:20 |
Ügyes srác. Ismeri a tervet. |
01:02:22 |
Biztosan a folyónál fog |
01:02:26 |
Találjuk meg azt a folyót. |
01:02:33 |
Hé, figyelj már, várj meg. |
01:02:43 |
Hová tûntél? |
01:02:51 |
Nagyon jó. |
01:02:59 |
Oké. |
01:03:02 |
Most merre? |
01:03:10 |
Délre. |
01:03:11 |
Ez jó. |
01:03:12 |
A folyó északra van. |
01:03:15 |
Oké. |
01:03:19 |
Hadd vigyem ezt én. |
01:03:21 |
- Nem, nem, jól vagyok. |
01:03:24 |
- Trevor, jól vagyok. |
01:03:27 |
Áljunk meg csak egy percre. |
01:03:35 |
Meg fogjuk õt találni. |
01:03:44 |
Idd meg ezt. |
01:03:46 |
- Ez az utolsó korty? |
01:03:48 |
Szükségünk lesz rá. Õrizd meg. |
01:03:50 |
Hannah, idd meg. |
01:03:54 |
Rajta. |
01:04:07 |
Feküdj! |
01:04:11 |
- Mi a...? |
01:04:15 |
Nagy húsevõ növény. |
01:04:18 |
Hannah. |
01:04:20 |
Hannah? |
01:04:22 |
Hannah. |
01:04:24 |
Hannah. |
01:04:30 |
Hannah. |
01:04:39 |
Ah. |
01:04:53 |
Maradj ott. |
01:05:02 |
Ez egy pont az én oldalamra, rendben? |
01:05:04 |
Rendben. |
01:05:05 |
Ki számolja a pontokat? |
01:05:52 |
Értem. |
01:05:54 |
Ez egy mágneses mezõ. |
01:06:21 |
Lehetetlen. |
01:06:23 |
Mágneses kõzet? |
01:08:01 |
Nem, nem. Nem, nem, nem. |
01:08:24 |
Nem. Nem. |
01:08:52 |
Ezt próbáld meg szárnyak nélkül. |
01:09:08 |
That's the river. |
01:09:10 |
A gejzír biztosan |
01:09:14 |
Sean! |
01:09:28 |
Hol van? |
01:09:30 |
Hol van? |
01:09:49 |
Trevor? |
01:09:55 |
Trevor? |
01:10:20 |
Öregem, igazán sajnálom, |
01:10:58 |
Nem látom sehol. |
01:11:09 |
Trevor? Trevor. |
01:11:10 |
Várj egy pillanatig. Mit csinálsz? |
01:11:13 |
Megkeresem az unokaöcsémet. |
01:11:16 |
Hannah. |
01:11:18 |
Ez mind az én hibám. |
01:11:23 |
Mentsd magadat. |
01:11:26 |
Menj haza. |
01:11:28 |
Várok rád a folyónál... |
01:11:31 |
...ameddig csak tudok. |
01:11:40 |
Ezt mért csináltad? |
01:11:45 |
Jól jöhet még. |
01:12:57 |
Sean! |
01:12:59 |
Sean! |
01:13:20 |
Sean! |
01:13:24 |
Sean?! |
01:13:27 |
Sean! |
01:13:31 |
Sean! |
01:13:35 |
Sean! Sean! |
01:13:58 |
Gyerünk! |
01:14:03 |
Ó, Istenem, boldog vagyok, |
01:14:05 |
Igen, én is. |
01:14:06 |
- Jól vagy? |
01:14:08 |
Mennünk kell. |
01:14:11 |
Várj, várj, várj. |
01:14:12 |
- Az ott a gejzír? |
01:14:17 |
Nyomás. |
01:14:20 |
- Még sosem láttál dinoszauruszt? |
01:14:30 |
Túl gyors. Nem fog sikerülni. |
01:14:37 |
- Trevor, mit csinálsz? |
01:14:40 |
Ugyanaz, amin egyszer |
01:14:42 |
Ki van zárva, hogy megtartson. |
01:14:44 |
Én sem tudom visszatartani õt. |
01:14:47 |
Trevor, ne. |
01:14:51 |
Ez nem törik, Trevor. |
01:14:54 |
Fuss tovább! |
01:14:59 |
- Közeledikhozzád. |
01:15:01 |
Menj csak. |
01:15:04 |
Ah! Hú. |
01:15:07 |
Trevor, mûködik. |
01:15:16 |
Vigyázz! |
01:15:28 |
Trevor! |
01:15:36 |
Most jutott eszembe valami. |
01:15:40 |
Trevor, gyerünk. |
01:15:44 |
Ez olyan volt... És aztán te olyan voltál... |
01:15:46 |
Igen, tudom. Tényleg mázlista vagyok. |
01:15:49 |
Oké, arra. |
01:15:51 |
Az nem jó. Az rosszabb. |
01:15:54 |
Menjünk. |
01:16:03 |
A folyó. |
01:16:06 |
- Forr a víz. |
01:16:09 |
Bármi. Lehetne egy gerenda, vagy... |
01:16:11 |
Ami leginkább kéne, |
01:16:26 |
Ki stoppolja megint? |
01:16:30 |
Rajta, ugorjatok be. |
01:16:31 |
- A bolygó legjobb hegyivezetõje. |
01:16:37 |
Biztosan nem gondoltad, hogy el tudsz |
01:16:40 |
Ennél keményebben kell próbálnod. |
01:16:53 |
Attól tartok, többletköltséget kell |
01:16:56 |
Csinálnál egy listát? Hú. |
01:16:59 |
Ez mi volt? |
01:17:02 |
Ez nem jó. Ez a folyó feneke. |
01:17:05 |
Elfogy a víz. |
01:17:08 |
Oké, srácok, lehet, hogy |
01:17:10 |
Ez az utazás egy kicsit... |
01:17:22 |
Rázós. |
01:17:27 |
- Mindenki jól van? |
01:17:29 |
Hol vagyunk? |
01:17:33 |
Mi az a fény ott lenn? |
01:17:35 |
Az a láva. |
01:17:37 |
A magma és emelkedik. |
01:17:40 |
Víznek kéne lennie ebben az alagútban. |
01:17:43 |
Késõn jöttünk a gejzízhez, |
01:17:46 |
- Most mit teszünk? |
01:17:49 |
Víz nélkül nincsen gõz. |
01:17:52 |
Úgy néz ki, ezen a helyen nem volt |
01:17:56 |
- De a falak még szárazak. |
01:17:59 |
- Trevor. Mögötted. |
01:18:03 |
Az nedves. |
01:18:05 |
Ez hûvöz. E mögött víz van. |
01:18:08 |
Víznek kell lennie valamilyen üregekben, |
01:18:11 |
Trevor, ez jön egyre közelebb. |
01:18:13 |
Hé, ez itt magnézium. |
01:18:19 |
- Csúszunk lefelé. |
01:18:27 |
Három. |
01:18:29 |
Meggyújtom a magnéziumot. Szándékosan. |
01:18:32 |
Várj. |
01:18:38 |
Ó, a francba. Ez túl nedves. |
01:18:45 |
Lejjebb kell mennem. |
01:18:49 |
Tartsd a lábam. |
01:18:56 |
Gyerünk. |
01:19:02 |
Oldozzatok ki. |
01:19:05 |
Trevor, ez még közelebb jött. |
01:19:08 |
Ez jó. Rendben, készüljünk. |
01:19:14 |
Ez a legutolsó. |
01:19:32 |
Trevor, légy óvatos. |
01:19:37 |
Hogyan megy? |
01:19:39 |
Siess. |
01:19:44 |
Lejjebb? |
01:19:47 |
Oké, fogjátok meg. |
01:19:49 |
- Gyerünk. |
01:19:51 |
Gyerünk, gyulladj meg. |
01:19:55 |
Gyerünk, Trevor. |
01:19:56 |
Még mindig nedves. Átdobom |
01:20:18 |
Tessék? |
01:20:20 |
Ne. |
01:20:21 |
Ne! |
01:20:28 |
Trevor, gyerünk. |
01:20:31 |
- Trevor, gyerünk. |
01:20:32 |
Húzzatok! |
01:20:34 |
- Húzzatok föl. |
01:20:35 |
Húzzatok föl. Húzzatok föl. |
01:20:38 |
Gyerünk, húzd. Húzd. |
01:20:40 |
Figyelj a fogakra. Figyelj a fogakra. |
01:20:43 |
Sean! gyerünk! |
01:20:45 |
Bújj le, felrobbanhat. |
01:20:59 |
Ez a dolog melegszik. |
01:21:00 |
Tudom! |
01:21:10 |
- Kapaszkodj! |
01:21:15 |
Az ott az ég? |
01:21:31 |
Mindenki kapaszkodjon! |
01:21:33 |
- Ne mondd már mindig ezt! |
01:22:26 |
Ez itt a Vezuv. |
01:22:28 |
Hé, Sean, ha anyukád megkérdezi, |
01:22:32 |
...mondanád azt, hogy Trevor bácsi |
01:22:54 |
Sean? |
01:22:55 |
Sean? |
01:22:58 |
Mi van? Csak vettem néhány |
01:23:00 |
Néhány geológiai minta? |
01:23:02 |
Néhány fontnyi minta, de mit vártál? |
01:23:08 |
Nézd. Nézd. |
01:23:10 |
Ez a tied. |
01:23:13 |
A tied. Nagyon sajnáljuk. |
01:23:22 |
Akartok mégegyet csúszni? |
01:23:26 |
Csúszni jó. Klassz dolog. |
01:23:28 |
Bármi, amit akartok. |
01:23:39 |
Ez miért volt? |
01:23:41 |
Most kiegyenlítettünk. |
01:23:57 |
Leonard, visszajöttem. |
01:24:00 |
Mért, mit teszek? |
01:24:02 |
Ó, ne, munkát keresel. |
01:24:04 |
Nincs szükség rá, mert |
01:24:06 |
...az Ásgeirsson-Anderson Intézetnél |
01:24:10 |
Az Ásgeirsson-Anderson... Micsoda? |
01:24:13 |
Még dolgozom az |
01:24:14 |
De a lényeg az, a dagály |
01:24:17 |
Öregem, ez csodálatos. |
01:24:19 |
Gondolom... Én egy csónak vagyok? |
01:24:21 |
- Te egy csónak vagy. |
01:24:23 |
- Rendben van haver. |
01:24:24 |
Nocsak, nocsak, nocsak. |
01:24:27 |
- Ó, szia Alan. Hogy vagy? |
01:24:29 |
- Mit csinálsz itt? |
01:24:30 |
Költözöm az új laboromba. |
01:24:33 |
Fontosabb ennél az, |
01:24:35 |
Hallottam, hogy kihagytad a hétfõi órádat |
01:24:39 |
Ó! |
01:24:42 |
Kivettem egy rövid szabit. |
01:24:44 |
Ez izgalmas. |
01:24:45 |
Ígérd meg, hogy |
01:24:48 |
Nem biztos, hogy lesz rá idõm, de |
01:24:54 |
Scientific American? |
01:24:56 |
Nézd, csak azt akartam mondani, |
01:24:58 |
A labor elvétele és a |
01:25:01 |
Szóval, tulajdonképpen |
01:25:04 |
És ezt hogyan akarod csinálni |
01:25:07 |
Nos, most csak annyit, |
01:25:12 |
Sóval holnaptól |
01:25:15 |
Ja. Úgy néz ki. |
01:25:22 |
Azt mondanám, hogy ez túl |
01:25:24 |
túl rövid idõbe zsúfolva. |
01:25:26 |
Mit szólnál ahhoz, ha legközelebb |
01:25:29 |
Néhány hetet? |
01:25:31 |
- Mit csinálsz a karácsonyi szünetben? |
01:25:34 |
Ezt most találtam apád cuccai között. |
01:25:37 |
Olvasd el. |
01:25:38 |
- "Atlantisz elveszett városai." |
01:25:40 |
Beszélünk róla. |
01:25:45 |
Sean, az micsoda? |
01:25:47 |
- Etetem a kedvencemet. |
01:25:49 |
Sean. |
01:25:51 |
- Gondoljátok, anyu hagyná, hogy megtartsam? |
01:25:54 |
Talán nem is maradna itt. |
01:25:56 |
- Nézzétek. |
01:25:58 |
- Ez a te problémád. |
01:26:01 |
Van itt kaja neked. Gyere már. |
01:26:04 |
Gyere már. |
01:32:31 |
Magyar sub: tallsnake |