Journey To The Center Of The Earth

ru
00:00:26 СУБТИТРЫ К ФИЛЬМУ:
00:01:07 Тревор!
00:01:13 Макс.
00:01:41 Осторожней, осторожней.
00:01:45 Хотя Вегнер и был осмеян
00:01:49 ...в конечном итоге он оказался прав...
00:01:51 ...в своей теории Суперконтинента
00:01:55 Ну да. Понятно.
00:02:04 Иди к папочке.
00:02:06 Привет, Леонард.
00:02:09 Привет, старик.
00:02:11 - Чувак, ты сейчас расстроишься.
00:02:14 - Китценс пришёл.
00:02:17 - Привет.
00:02:20 - Как дела, Алан?
00:02:22 - Как твои лекции проходят?
00:02:24 В аудитории эхо не звучит по
00:02:29 Ну так что у тебя ко мне?
00:02:31 Да, да. Я вижу как ты занят.
00:02:34 Поэтому я буду очень краток.
00:02:38 Универ "отрубает" лабораторию
00:02:41 "Отрубает"?
00:02:43 Да, наконец у нас будут складские
00:02:46 Давай кое-что уточним,
00:02:49 ...для изучения теорий М. Андерсона
00:02:53 Которые так и остаются теориями.
00:02:55 Сколько датчиков, что поставил
00:02:59 - Три.
00:03:01 Сейчас не время нас закрывать.
00:03:04 У нас сейсмическая активность
00:03:08 Алан, тебе нельзя нас закрывать.
00:03:11 - Это всё, что у меня осталось от Макса.
00:03:16 Мне очень жаль. Поверь, очень.
00:03:33 Тревор, ты дома? Это Элизабет.
00:03:35 Ответь, пожалуйста.
00:03:37 Ладно. Мы на 95-ом километре,
00:03:41 Хочешь поздороваться со
00:03:44 Неа.
00:03:45 Просто скажи "Привет"!
00:03:47 Да не хочу я!
00:03:49 Не может быть!
00:03:50 Привет, это твоя золовка снова.
00:03:52 Хотела узнать, когда ты будешь дома...
00:03:55 ... так как мы приедем к тебе в 18.00.
00:03:57 Если что, звони на трубу.
00:04:00 Шон так хочет тебя увидеть.
00:04:02 - Так, Шон?
00:04:03 Я так расстраиваюсь, что
00:04:06 Пожалуйста, набери меня.
00:04:08 Меня нет дома.
00:04:10 Тревор, мы уже около твоего дома.
00:04:24 Тревор, ты дома?
00:04:28 Привет.
00:04:30 - Салют.
00:04:32 - Ты дома, ух!
00:04:34 И я.
00:04:36 Как дела?
00:04:38 - Я как раз слушал твои сообщения.
00:04:40 - Ты забыл, признайся?
00:04:43 Как я мог забыть?
00:04:45 - И это называется "не забыл"?
00:04:49 Да, забыл.
00:04:52 ...я не ждал встречи с племянником.
00:04:54 Я же его не видел с 9-летнего возраста?
00:04:56 - 7-летнего.
00:04:58 Так сколько он здесь пробудет?
00:05:01 - 10 дней.
00:05:03 Привет, Шон. Как дела?
00:05:07 Выглядишь молодцом.
00:05:09 - Это одна из мальчиковых игр?
00:05:12 - Супер.
00:05:18 Привет своему дяде.
00:05:22 Я тебя в последний раз видел...
00:05:24 вот таким.
00:05:26 - О! Хо-хо.
00:05:31 Так, у тебя мой номер есть.
00:05:33 Билет и паспорт в твоей сумке.
00:05:36 Я тебя встречу в аэропорту в Оттаве.
00:05:38 Я уже найду для нас дом, и мы станем
00:05:42 - Звучит не плохо, а?
00:05:44 Канадцами заделаемся.
00:05:49 Проходи, будь как дома.
00:05:52 - Ему будет хорошо побыть у тебя.
00:05:56 Как знать? Может, это и тебе
00:06:03 Это для тебя.
00:06:05 Что?.. Это всё Шона?
00:06:06 Нет, Макса.
00:06:08 - Макса?
00:06:27 Ну что, кореш.
00:06:31 Два кореша вместе потусуются.
00:06:33 5 дней, или там неделя.
00:06:35 Закорешимся - ты да я да мы с тобой!
00:06:38 Бейсбол любишь?
00:06:40 Нам нужно поотбивать мячики.
00:06:43 Ладно, слушай, я это никогда
00:06:46 Если в твоём холодильнике
00:06:48 ...а кабельное будет казать без
00:06:52 - Понял.
00:06:54 Козырная коллекция монет!
00:06:57 Это я вместо домашних
00:07:00 Как остроумно!
00:07:02 Спасибо за комплимент...
00:07:04 Ты есть хочешь?
00:07:07 Может, пиццу, китайскую
00:07:11 Заменители? Или что-то типа того?
00:07:15 - Опа.
00:07:17 Это то, что когда-то принадлежало...
00:07:23 очень хорошему парню.
00:07:28 Его старая перчатка.
00:07:32 Мама о нём не так часто рассказывает.
00:07:34 Значит, ты можешь кое-что
00:07:36 Он был тем редким типом людей...
00:07:38 ...которые во всём старались
00:07:45 О! Знаешь что это? Это был
00:07:51 - Катушка на нитке?
00:07:53 Это практическая физика.
00:07:55 и гравитационная сила,
00:07:58 А в древние времена, чтоб ты знал,
00:08:04 Опа!
00:08:08 - Ага, давай теперь я.
00:08:17 Что это, я даже и знать не хочу.
00:08:23 Постой-ка...
00:08:27 Это была его любимая книга.
00:08:29 Жюль Верн.
00:08:35 По-моему, нам это на лето
00:08:38 - Правда я так и не осилил её.
00:08:42 Для него это не было фантастическим
00:08:48 Он мне читал её не раз,
00:08:54 Постой-ка. А это что за пометки?
00:09:03 "Температура магмы 1150
00:09:10 "Боливии."
00:09:12 "Гавайях."
00:09:17 Берегись!
00:09:25 Слушай, Шон,
00:09:29 А чё, до завтра подождать не судьба?
00:09:31 Твой отец всегда говорил:
00:09:32 "Технофизика - наука сегодняшнего
00:09:35 Она изучает сейсмические изменения
00:09:38 Вот, взгляни-ка.
00:09:41 Гавайи, Боливия, Монголия.
00:09:45 И результаты там сейчас такие же,
00:09:48 А причём здесь июль 1997-го года?
00:09:50 Шон, в тот год пропал
00:09:53 Вот, видишь тут колонку из чисел?
00:09:57 Если 753 вот здесь, сделается
00:10:09 в точности одно и то же.
00:10:12 А это что за красные кружки?
00:10:16 Не трогай. Эти кружки -
00:10:19 Эти 4 кружка - работа всей жизни?
00:10:22 Три. Три кружка.
00:10:26 Один, два, три...
00:10:29 четыре...
00:10:35 Исландия.
00:10:37 Мне всё ясно.
00:10:38 Макс увидел показания 10 лет назад,
00:10:42 И если сегодняшние показания
00:10:45 ...то это мой единственный шанс
00:10:48 - Доставай свой паспорт.
00:10:50 Прости, но ты полетишь в Канаду
00:10:54 О чём ты говоришь?
00:10:56 Я говорю вот о чём.
00:11:02 Там пишется про Исландию,
00:11:07 Эти пометки моего папы?
00:11:12 Послушай...
00:11:17 ...Макс и я...
00:11:18 Твой отец и я говорили о
00:11:23 ...идущих вниз через
00:11:27 Их скорее всего он и искал.
00:11:30 Прости, я должен посадить тебя
00:11:33 - Но сначала - Исландские Авиалинии.
00:11:36 - Ну-ка!
00:11:38 И ты меня не вытолкаешь.
00:11:40 Это я, кстати, нашёл 4-ый кружок
00:11:44 - Речь идёт о моём брате.
00:11:47 В Оттаве я должен быть через 10
00:11:50 Ты знаешь цену билета на
00:11:53 Слово "безденежный" - не про тебя.
00:12:08 "Спускайся, храбрый путешественник,
00:12:12 ...когда коснутся его тени
00:12:16 ...и ты достигнешь центра Земли."
00:12:19 У-у-у-у!
00:12:27 Что ты делаешь?
00:12:28 Я расшифровываю пометки, которые
00:12:32 Думаю, что здесь парный код.
00:12:34 Возможно, это как-то связано
00:12:37 Например, S-A, I-S, G-G.
00:12:39 Наверное, P-B это
00:12:45 А что значит "Сигюрсёрн Эсгирссон"?
00:12:48 Чего?
00:12:50 Вот, это тут,
00:12:54 А-а...
00:12:56 Сигюрсёрн Эсгирссон, это...
00:13:01 Это ключ. Может, это поселение.
00:13:04 Или вещь какая-то.
00:13:05 - Что ты делаешь?
00:13:08 - А это возможно вообще?
00:13:12 Итак. Вуа-ля.
00:13:13 Это человек.
00:13:14 "Сигюрсёрн Эсгирсон,
00:13:17 ...Института Прогрессивной
00:13:19 Макс точно знал этого человека!
00:13:21 Хорошо, что я уговорил тебя поехать
00:13:31 Мы уже на месте?
00:13:33 Если ты про место, где
00:13:36 - Конечно, мы плетёмся еле-еле.
00:13:40 На последнем перекрёстке я видел
00:13:45 Вот тебе задание для знания.
00:13:47 Будешь моим штурманом.
00:13:50 Где мы сейчас?
00:13:52 Скажи-ка, мы проехали...
00:13:54 Хаван... свихт?
00:13:57 - Хавансвихт?
00:14:00 Не знаю.
00:14:02 Мы проехали Энгар-Штадир?
00:14:04 - Не знаю.
00:14:06 - Не знаю.
00:14:07 - Не знаю!
00:14:09 - Не знаю.
00:14:11 Стиф-Лад-Задер?
00:14:13 - А как тебе: КАДАРСКИ НОК РУХ
00:14:18 - Мы однозначно заплутали.
00:14:21 Ищи вокруг здание института.
00:14:22 - А какое оно это здание?
00:14:27 Оно должно быть здесь где-то.
00:14:30 Вон там дальше чья-то лачуга.
00:14:36 - Мы не заплутали, поверь.
00:14:43 Это что? Сарай для лыж?
00:14:46 "Асгирссон...
00:14:49 ...Институт Прогрессивной Вулканологии."
00:14:51 Я ж тебе сказал, что мы не заплутали.
00:14:53 Ладушки-оладушки!
00:14:54 - И не такая уж лачуга.
00:15:01 Извините, я не знаю исландский язык.
00:15:08 - Привет, чем могу помочь?
00:15:12 - Я Ханна.
00:15:14 Я Трев... профессор Андерсон.
00:15:20 - Это... Шон... мой племянник.
00:15:23 Здравствуй, Шон.
00:15:25 Я могу видеть...
00:15:29 ...Сигобъёрном Эсгирсcоном?
00:15:33 Знаете... Сигюрсёрн Эсгирсон умер.
00:15:36 - Умер?
00:15:40 Значит, Вы заведуете институтом?
00:15:42 Совсем нет. И института никакого нет.
00:15:44 - Но там, на табличке...
00:15:48 плохой идеей.
00:15:49 Как Берлинская Стена или
00:15:53 Вот как.
00:15:55 Но Вы ведь с ним работали?
00:15:57 Нет. Он был моим отцом.
00:16:01 Жюль Верн.
00:16:03 Да, я её знаю. Что с того?
00:16:06 Эта книга принадлежала моему
00:16:10 Макс Андерсон?
00:16:11 Мы подумали, что он мог
00:16:16 - Ваш брат был Вернийцем.
00:16:19 Они верят, что в романах Жюля Верна
00:16:23 А автор то, кстати говоря,
00:16:26 Однако общество Вернийцев считало
00:16:30 Мой отец был самым ярым
00:16:33 Мой брат не был Вернийцем.
00:16:44 Это была копия моего отца.
00:16:47 Взгляните.
00:16:51 Видите, пометки на полях одни
00:16:58 Да, мой папаня был явно... того.
00:17:02 - Ты его не знал, Шон.
00:17:05 Он не был никаким членом
00:17:09 - Вы зачем сюда приехали?
00:17:13 В 30 км к северу отсюда
00:17:16 ...и мы хотим их проверить.
00:17:19 Поэтому мы приехали,
00:17:22 Ладно.
00:17:24 А знаете, на север дорог нет.
00:17:26 Что ж...
00:17:28 Я инструктор в горным тропам. Могу
00:17:31 - Супер.
00:17:33 - Большое Вам спасибо. Огромное.
00:17:37 - Зовите меня Тревор.
00:17:40 Мои услуги стоят 5000 крон.
00:17:42 Пять штук в день? О чём речь!?
00:17:45 В час.
00:17:48 А Вы медяки принимаете?
00:18:18 Ну же, ребята!
00:18:23 А Вы не можете немного
00:18:34 - Чур моя.
00:18:36 Девка инструктор чур моя.
00:18:41 - Тебе 13 лет всего.
00:18:45 - У 13-летних другие игры.
00:18:57 Мы уже близко.
00:18:59 Будьте осторожны. Гора Снеффельс
00:19:03 - А что это Снеффельс?
00:19:06 "Снеффельс" - это название горы, где
00:19:11 ...вроде как нашёл лаз к центру Земли.
00:19:15 Давайте найдём этот
00:19:17 Вот он!
00:19:20 Да.
00:19:22 И что Вы хотите с ним делать?
00:19:24 Хочу его вскрыть.
00:19:29 ...куда записываются все данные
00:19:31 ...обнаруженные за последние 10 лет.
00:19:34 Я много чего узнаю о Максе.
00:19:36 Что он делал, когда пропал.
00:19:38 Тревор, извините, но нам нужно
00:19:41 Наверное, заржавел.
00:19:43 Тревор, мы должны... Ой-ой-ой!
00:19:49 Так. Нам нужно в укрытие.
00:19:53 Я догоню.
00:19:54 - Тревор, оставьте, потом снимите.
00:19:58 Нам нужно укрыться.
00:20:02 Быстрее. Тревор!
00:20:03 - Дядя Тревор.
00:20:06 - Ура. О!
00:20:10 Быстрее! Давайте.
00:20:12 Тревор, датчик притягивает молнии.
00:20:15 - Брось его. Брось датчик.
00:20:18 - Быстрее!
00:20:39 Тревор?
00:20:43 - Тревор?
00:20:49 Шон?
00:20:51 - Шон, ты как?
00:21:00 - Хорошо, успокойтесь все.
00:21:06 Давайте.
00:21:14 - Это бесполезно.
00:21:19 Она права.
00:21:21 Над нами уже тонн 60-70
00:21:26 Нам и месяца не хватит,
00:21:31 - Нужно найти другой выход.
00:21:33 Другой выход есть всегда, Шон.
00:21:38 Что у Вас ещё есть?
00:21:39 Сигнальные ракеты, аптечка, верёвка,
00:21:42 одеяла и пара протеиновых
00:21:45 - Не знаю, на сколько мы тут застряли.
00:21:53 Она... она не это имела в виду.
00:21:55 - Шон, ты что делаешь?
00:21:59 Шон, здесь не будет сигнала.
00:22:02 Выключи ты его.
00:22:05 - Мы найдём выход, ты веришь мне?
00:22:09 Один из тех туннелей возможно
00:22:11 И какой же нам интересно выбрать?
00:22:14 Мой внутренний голос
00:22:16 Пошли.
00:22:22 Выглядит заманчиво.
00:22:30 Переставляй ноги вперёд, и мы
00:22:36 Всё хорошо.
00:22:40 Не волнуйтесь, выбор правильного
00:22:45 Смотри по сторонам, Шон. Считай,
00:22:49 Я всегда очень любил работу
00:22:51 - Осторожно.
00:23:07 Вы не камешки в лаборатории
00:23:09 - Здесь вопрос жизни и смерти.
00:23:14 Вы мой должник, и счёт открыт.
00:23:30 Что здесь написано?
00:23:35 "НЕ ПОДХОДИТЬ".
00:23:37 - Полезный совет.
00:23:40 Это возможно выведет нас в старую
00:23:44 - А какая, по-вашему, здесь глубина?
00:23:47 Спасибо. Шон, засекай время.
00:23:50 Я зажгу ракету и брошу её вниз...
00:23:53 ...а ты мне скажешь, сколько секунд
00:23:56 Понятно.
00:24:00 Приготовились. Три, два...
00:24:04 Боже Правый!
00:24:14 Что это было?
00:24:26 Ага, магний.
00:24:28 Осел тонкой плёнкой здесь
00:24:31 Магний вроде бы воспламеняемый,
00:24:34 Да, используется в сигнальных
00:24:38 Да, наверное порох и ракеты здесь
00:24:46 Спасибо.
00:24:47 Порядок тот же.
00:24:50 - Готов, Шон?
00:24:53 Три, два...
00:24:57 Один.
00:25:00 Два.
00:25:02 Почти три.
00:25:05 32 в квадрате... Там 61 метр.
00:25:08 Это решаемая проблема.
00:25:10 Это почти 20-этажный дом.
00:25:14 - Верёвки хватит?
00:25:16 А какую проблему Вы тут решаете?
00:25:19 Проблему спуска в шахту.
00:25:20 Мы начнём спуск в эту
00:25:22 А что, есть возражения?
00:25:24 - Пфф!!!
00:25:26 Я в эту дыру лезть не буду.
00:25:28 Ты чего, как инструкторшу
00:25:32 - А по верёвке вниз - так "чур не я"!
00:25:35 Инструкторшу
00:25:40 Давайте вниз, и с песней!
00:25:44 Держать ровно.
00:25:48 Помните, мы в одной связке.
00:25:51 Всё нормально.
00:25:55 Пока нормально.
00:25:58 Всё хорошо здесь внизу.
00:26:01 Ещё можно.
00:26:03 Вы спускаетесь или нет пока?
00:26:05 Не бойся, Шон, я буду опускать
00:26:08 Спокойно откидывайся и сразу
00:26:14 Отлично, Шон.
00:26:15 Мы в одной связке, так что
00:26:19 А кто спорит?
00:26:22 Ну вот и славно.
00:26:27 Шон, переставляй ноги.
00:26:29 Ты должен передвигать ноги вниз.
00:26:33 Вот так.
00:26:37 Ты классно двигаешься, Шон.
00:26:38 - Неужто в первый раз, а?
00:26:42 Эй, будь добр, а?
00:26:44 Я тут за жизнь цепляюсь!
00:26:47 Давай, Шон, поговори со мной.
00:26:51 Ханна, ты здесь часто зависаешь?
00:26:54 Ой, я щас "упаду"!
00:26:57 - Я с ней разговариваю, а не с тобой!
00:27:03 Готов?
00:27:12 Опа!
00:27:14 Смотрите, какой сланец.
00:27:16 - Что?
00:27:18 Свежий сланец, гранитный сланец
00:27:21 - Ага. Сланец, значит.
00:27:27 Тревор!
00:27:35 - Прижмись к стене, Тревор.
00:27:37 - Шахта дальше идёт шире!
00:27:40 Ты нас утянешь вниз.
00:27:43 - Что?
00:27:44 Подожди, не режь, подожди!
00:27:47 - Не надо!
00:27:48 - Дядя Тревор!
00:27:58 Эй, я на дне.
00:28:00 Я уже на дне.
00:28:02 Эй, Ханна, ты же видела дно?
00:28:06 Видела?
00:28:08 Ханна?
00:28:19 Послушайте, а это что такое?
00:28:26 По мне так обыкновенная
00:28:28 Это старая шахта "Блаугильш".
00:28:31 Была закрыта 60 лет назад
00:28:34 Аварии?
00:28:36 Какой по масштабу?
00:28:37 Погиб 81 человек.
00:28:39 Крупная авария...
00:28:41 Пошли.
00:28:43 Вперёд, ковбой.
00:28:46 Тревор, там в книге
00:28:50 Нет, не думаю.
00:28:54 - Ханна?
00:28:55 Можно тебя спросить?
00:28:58 Что, если твой отец и мой брат...
00:29:03 оказались правы?
00:29:05 Я тебе скажу раз и навсегда.
00:29:08 Мой отец жил в своём мире.
00:29:10 И этот мир ко мне никакого
00:29:14 Я понимаю, конечно.
00:29:15 Я не имел в виду, что тот мир и ты...
00:29:18 - Мои услуги всё ещё оплачиваются?
00:29:22 Он выключится, когда я буду дома.
00:29:27 - Ха!
00:29:35 А это что?
00:29:37 - Это старый генератор шахты.
00:29:42 Зачем ты это делаешь?
00:29:43 Там может быть много
00:29:46 А генератор то не детский.
00:29:48 Ханна, эта штука может
00:29:50 Нет, не делай это. Подожди!
00:29:52 Отойди от греха подальше...
00:30:02 Беру свои слова назад.
00:30:11 Вот он выход! Шахтёры же должны
00:30:14 - Да.
00:30:17 Эй, Ханна, а сколько
00:30:20 Один.
00:30:22 Начало есть. Чур я первый.
00:30:25 Что? Нет, нет, нет.
00:30:26 Не нужно туда залезать.
00:30:28 Мы не знаем, как это всё работает.
00:30:30 Они не безопасны.
00:30:31 Рельсы могут быть сломаны.
00:30:37 Рельсы, что впереди, опасения
00:30:51 Эй, Шон! Это не безопасно.
00:30:54 По-моему я что-то вижу. Это...
00:30:58 Скажи мне, что там дневной свет.
00:31:01 А-а...
00:31:03 Нет, там не дневной свет.
00:31:06 Кругом сланец - засранец...
00:31:16 Почему тут нет пристяжных ремней?!
00:31:18 Думаешь они тебя спасут?
00:31:31 - Оба!
00:31:32 Осторожно.
00:31:45 Ханна...
00:31:46 Вижу...
00:31:47 - Тяни за тормоз, тяни на себя!
00:31:50 Нам не остановиться.
00:32:02 Вот так!
00:32:05 Супер работа у тебя! Я доволен!
00:32:09 - Люди!
00:32:22 Тревор, ты в порядке?
00:32:24 Ханна, твои рельсы заканчиваются.
00:32:29 Прыгай в мою вагонетку!
00:32:31 Что?
00:32:32 Быстрее, ты должна это сделать!
00:32:35 - Прыгай же!
00:32:39 Готов?
00:32:47 Тревор, твои рельсы тоже заканчиваются.
00:32:54 - Так.
00:32:56 Хочу преподать урок
00:32:59 - Моя помощь нужна?
00:33:05 Готов?
00:33:21 - Ты не ушиблась?
00:33:23 Я приземлилась на что-то мягкое.
00:33:29 Я тебе второй раз жизнь спасаю.
00:33:32 Кому нужен этот подсчёт?
00:33:34 Мне.
00:33:39 Вот это... была...
00:33:42 КРУТОТЕНЬ!
00:33:45 - Люди, а с Вами то чё не так?
00:33:53 А это что?
00:33:57 Ты куда? Подожди.
00:33:59 Люди, вы чего?
00:34:04 В стене дыра.
00:34:06 Люди, идите сюда!
00:34:12 Рубины.
00:34:14 Изумруды.
00:34:16 И полевой шпат.
00:34:18 Эй, люди... тут ещё есть.
00:34:34 Алмазы.
00:34:37 Брюлики.
00:34:42 Кристаллы часто растут
00:34:48 ...внутри ...
00:34:51 вулканических шахт!
00:34:59 По этой шахте мы могли бы
00:35:01 - Ага.
00:35:03 Неа.
00:35:04 Когда мы выберемся,
00:35:06 Деньги ещё не самое главное, Шон.
00:35:11 - Я так думаю.
00:35:17 Люди, вы это слышали?
00:35:19 Никому не двигаться.
00:35:34 Прошу, развей мои опасения...
00:35:40 Слюда.
00:35:41 Слюда.
00:35:42 Что такое слюда?
00:35:47 - Прозрачный тонкослойный минерал.
00:35:51 Такой, что... при малейшем
00:35:55 ...он может треснуть.
00:35:58 И под нами его целый пласт.
00:36:01 Стой, не двигайся.
00:36:06 Всё, прекратилось.
00:36:09 Пожалуйста, Шон, пойди туда,
00:36:11 Очень, очень осторожно, понял?
00:36:14 Ступай легко.
00:36:15 С пятки на носок. Отлично.
00:36:17 Замечательно. Не торопись.
00:36:20 Хорошо. Давай.
00:36:28 Вот так.
00:36:30 Отлично.
00:36:32 - Очень осторожно.
00:36:35 Нет!
00:36:50 А слюда здесь толще, чем я думал.
00:37:07 Мы всё ещё падаем!
00:37:22 Тревор, что на дне?
00:37:24 Если верить Жюлю Верну...
00:37:26 ...эти шахты могут простираться
00:37:29 Я не верю Жюлю Верну!
00:37:30 Тревор, завершай мысль! Что на дне?
00:37:32 Большинство теорий гласят, что
00:37:34 Заканчиваются? А другие теории есть?
00:37:38 Стены этой шахты подвергаются
00:37:42 И на месте нашего падения
00:37:46 - Короче, как водяные горки.
00:37:49 Так, это уже теория.
00:37:51 А разве вода не образует сталагмиты,
00:37:55 - Мы станем шашлыком!
00:38:14 Это вода?
00:38:16 Да. Вода.
00:38:17 Водяная горка. Водяная горка.
00:38:19 Уже близко. Держитесь.
00:39:00 Шон! Шон!
00:39:03 Шон, Шон, ты в порядке?
00:39:05 Мы не будем шашлыком!
00:39:07 Плыви к стене.
00:39:18 Где Ханна?
00:39:20 Ханна! Ханна!
00:39:38 Мой рюкзак был слишком тяжёлым.
00:39:59 Спасибо.
00:40:01 И какой теперь счёт по спасаниям?
00:40:06 1 : 2
00:40:12 Люди, где это мы?
00:40:14 Там это звёзды?
00:40:23 Нет.
00:40:24 Это так выглядит свод пещеры.
00:40:27 Мне кажется, или этот свод...
00:40:32 ...шевелится?
00:40:35 Да уж.
00:40:38 Он и вправду как будто шевелится...
00:40:40 ...так ведь?
00:41:04 Это... птицы.
00:41:08 Электрически светящиеся птицы?
00:41:10 Они похожи на "Cyanis rosopteryx".
00:41:13 Только они биолюминисцентные,
00:41:17 Это невероятно.
00:41:30 Обалдеть...
00:41:32 Светле...
00:41:33 пташки.
00:41:44 Ты встречал таких существ раньше?
00:41:46 Да, в музее, но в окаменелом виде.
00:41:48 Подобный вид птиц вымер
00:42:04 - Куда они летят?
00:42:07 Люди, за мной.
00:42:11 Шон, подожди нас.
00:42:40 Дамы и господа,
00:42:49 Макс был прав.
00:42:52 Он был прав.
00:42:54 Макс был всё-таки прав!
00:43:00 Твой отец был прав.
00:43:02 Он был прав.
00:43:04 Ханна, твой отец тоже был прав.
00:43:07 Они оба верили...
00:43:09 ...в это, хотя все им говорили,
00:43:12 Он был прав.
00:43:17 - Что это там за свет наверху?
00:43:20 Похоже, что это какой-то
00:43:27 Даже и не знаю...
00:43:28 Очень похоже на террариум.
00:43:31 Террариум на глубине тысяч миль
00:43:37 Мир внутри Мира.
00:43:54 "Водопады, шум которых
00:43:59 ...скатывали свои воды
00:44:03 ...и ручьями уносились вдаль
00:44:06 Это в точности, как
00:44:08 Иными словами Лиденброк, герой
00:44:12 Он существовал?
00:44:14 Кто-то здесь уже бывал.
00:44:18 Кто-то выбрался наружу
00:44:21 Кто-то выбрался?
00:44:23 Первая фраза за день,
00:44:25 Неужели от всего этого
00:44:50 У меня она кружится, да...
00:45:02 Огромные окаменелые грибы.
00:45:05 Типа Грибок – Теремок?
00:45:11 - Всё, что в книге настоящее?
00:45:13 - И то, что здесь очень опасно?
00:45:17 Вот именно.
00:45:19 Тревор, идите скорее.
00:45:21 - Шон?
00:45:46 - Я иду внутрь.
00:45:49 Придержи коней.
00:45:52 Я Вас догоню.
00:46:19 Здесь кто-то жил?
00:46:21 Этот кто-то...
00:46:25 ...был Лиденброк.
00:46:29 Посмотри на его вещи.
00:46:31 На весь этот уровень прогресса...
00:46:34 ...столетие назад.
00:46:50 МАКС
00:47:35 Эй, Тревор.
00:47:37 По-моему, я нашёл записную
00:47:42 Смотри.
00:47:44 Похоже, за теми деревьями
00:47:48 Похоже.
00:47:50 Не думаю, что это почерк
00:47:59 Это почерк отца.
00:48:03 Тревор?
00:48:05 Тревор?
00:48:11 Мне нужно тебе сказать кое-что.
00:48:13 Иди сюда.
00:48:14 Подожди меня здесь, хорошо?
00:48:32 По-моему, я нашла Макса.
00:49:12 У меня не было возможности...
00:49:14 узнать своего отца.
00:49:20 Но я...
00:49:22 очень бы хотел...
00:49:23 Он кое-что написал, и тебе
00:49:30 "14 августа, 1997 года.
00:49:35 Сегодня день рождения
00:49:40 6 недель назад я планировал
00:49:43 ...чтобы подарить ему его
00:49:47 А теперь я переживаю...
00:49:51 ...что это никогда не случится.
00:49:58 Я сделал невероятное открытие, о котором
00:50:05 Но сейчас я бы всё это отдал...
00:50:09 ...за возможность видеть, как ты растёшь...
00:50:12 ...становишься храбрым и
00:50:16 ...которым ты, я уверен, станешь.
00:50:23 С днём рождения, Шон.
00:50:27 Я тебя люблю.
00:50:29 Папа."
00:50:46 Прости, Макс.
00:50:58 Ну, ладно.
00:51:20 Согласно журналу Макса...
00:51:22 ...мы находимся в огромном воздушном
00:51:28 И в течение периодической, но
00:51:34 - Подобно той, что происходит сейчас?
00:51:37 ...окружающая нас магма...
00:51:40 ...превращает это место в
00:51:43 Это то, что случилось с моим отцом?
00:51:52 Я знаю, что я пока ребёнок,
00:51:55 Присядь.
00:51:59 У Макса был план спасения.
00:52:01 По его записям температура здесь
00:52:05 Человек может выжить при 57.
00:52:08 - Здесь уже 35 градусов.
00:52:11 - Температура быстро растёт.
00:52:13 Я думаю, нужно попробовать план Макса.
00:52:15 Вот, что он писал:
00:52:17 "Проанализировав оригинальный
00:52:19 ...я пришёл к выводу, что через озеро
00:52:24 ...существует гейзер, способный
00:52:27 Так что нам
00:52:30 ...найти гейзер и просто его оседлать.
00:52:34 "Оседлать" - это мне нравится.
00:52:36 Но может и не выйти.
00:52:37 Может быть так жарко, что
00:52:40 Сколько у нас времени?
00:52:42 48 часов. 72 - максимум.
00:52:45 А может и того меньше.
00:52:47 В связи с этим вопрос:
00:52:49 Какой самый быстрый путь через озеро?
00:52:51 Вокруг него нам не успеть,
00:52:54 О, у нас нет на это времени!
00:52:56 Нам просто не успеть.
00:53:00 В книге всё написано.
00:53:08 Ну как там у тебя?
00:53:10 Сколько уже градусов?
00:53:12 Уже 38 по Цельсию.
00:53:22 Ешь весь трилобит, Шон.
00:53:26 Давай, чемпион.
00:53:28 39,3 градуса.
00:53:33 39,5 градусов.
00:53:34 А что, мачта посередине
00:53:37 Нет. Она нам без надобности.
00:53:39 Нужный нам воздушный поток
00:53:41 Горячий воздух. Там он двигается
00:53:44 40,7 градусов.
00:53:49 Отлично. У нас всё может получиться.
00:53:51 Слушай, у меня кое-что есть для тебя.
00:53:58 - Что это?
00:54:00 Он был у твоего отца.
00:54:03 Я помню Рождество, когда мама
00:54:05 Она хотела, чтобы он всегда мог
00:54:12 Может он поможет тебе найти
00:54:22 - Спасибо, дядя Тревор.
00:54:24 - Он мне дорог.
00:54:27 Но тебе нужно знать, что его
00:54:32 Север - это юг, и наоборот...
00:54:34 ...а раз мы должны плыть
00:54:38 То по компасу - это юг.
00:54:40 Точно.
00:55:04 Ага, ветер начинает нам помогать.
00:55:07 Так, держите.
00:55:09 Отлично, отлично.
00:55:12 - Хорошо. Готовы?
00:55:14 Три, два, один, поехали!
00:55:19 - Да.
00:55:20 Супер!
00:55:27 Да.
00:55:30 Давай, давай, давай!
00:55:33 Вот это да!
00:55:42 Ого! Его уносит! Скорее!
00:55:44 Эй, а меня возьмёте?
00:55:46 - Ладно уж, залезай!
00:56:05 Птенчик вернулся.
00:56:07 Привет, малыш.
00:56:14 Видишь вон те облака?
00:56:16 Да.
00:56:18 Поток несёт нас в нужном направ-
00:56:24 Не могу. Температура
00:56:27 Становится всё жарче.
00:56:28 Нам нужно двигаться на полной
00:56:37 Небольшой штормик.
00:56:38 Ничего серьёзного.
00:56:47 Под водой что-то движется.
00:56:50 Фосфористый планктон.
00:56:52 Тот же светящийся вид, что
00:56:54 Какие то они уж больно
00:56:57 Шон, мы не в Океанариуме,
00:57:00 По-моему, это какие-то рыбы.
00:57:13 Нет!
00:57:21 Да они повсюду.
00:57:22 Шон, помнишь я тебе предлагал
00:57:24 Сейчас самое время.
00:57:26 Ну ладно. Давайте сыграем.
00:57:30 Вот так. Очко.
00:57:38 - Шон!
00:57:43 - Алло?
00:57:44 - Мама?
00:57:46 Мам, я тебя не слышу.
00:57:48 Где вы сейчас?
00:57:49 Дядя Тревор и я, мы...
00:57:53 ...мы на рыбалке сейчас и...
00:57:57 Вам весело?
00:58:01 Ага, щас, размечтался!
00:58:02 Дядя Тревор только что
00:58:05 Шон?
00:58:06 - Моя мобила!
00:58:10 - Готов?
00:58:13 За пределы поля!
00:58:15 - Шон.
00:58:16 Я вижу, вижу.
00:58:24 Нет, нет, осторожно!
00:58:33 Смотри, что они делают.
00:58:34 Им не мы, им эти рыбы нужны!
00:58:36 Значит так. Шон, берись за руль,
00:58:40 Ханна, не давай парусу обвиснуть!
00:58:41 Шон, налегай на правый борт.
00:58:43 Что?
00:58:45 Рули в ту сторону!
00:58:50 Давайте.
00:58:53 - Вот так.
00:58:57 Теперь понемногу отпускай его.
00:59:00 Понемногу, понемногу.
00:59:01 У нас получается!
00:59:02 Мы оторвались от них.
00:59:10 Ты чемпион, дядя Трев!!!
00:59:11 То же самое я уже много лет
00:59:20 Ханна!
00:59:21 Покажи мне.
00:59:28 Парус.
00:59:46 - Есть.
00:59:48 Шон, отпусти!
00:59:50 Шон!
00:59:52 - Нет, Шон!
00:59:55 - Шон!
00:59:58 Не отпускай его!
01:00:08 Нет.
01:01:07 Тревор?
01:01:11 Тревор?
01:01:19 Эй!
01:01:23 Эй?
01:01:26 Привет, малыш. Где это мы?
01:01:34 Ты не знаешь, где
01:01:37 Дожил... с птицами разговариваю.
01:01:39 То ли ещё будет...
01:01:53 Шон!
01:01:58 Шон!
01:02:05 Подожди.
01:02:10 Ветер нёс его в эту сторону.
01:02:14 Мы идём на север?
01:02:17 Да, с курса не сбились.
01:02:19 Он смышлёный малый.
01:02:21 Уверена, что он ждёт нас у гейзера.
01:02:25 Значит, пошли туда.
01:02:32 Эй, ты чего? Подожди меня.
01:02:41 Ну и где ты?
01:02:50 Ну и молодчина!
01:03:01 Теперь куда?
01:03:08 Юг.
01:03:10 Отлично.
01:03:11 Гейзер на севере.
01:03:14 Понятно.
01:03:18 Давай, я помогу тебе.
01:03:20 - Нет, нет. Не нужно.
01:03:23 - Тревор, я не устала.
01:03:25 Давай устроим привал.
01:03:32 46 градусов
01:03:34 Послушай, мы его найдём.
01:03:42 На вот, попей.
01:03:45 - Это последняя вода?
01:03:47 Нам она понадобится. Оставь.
01:03:49 Ханна, попей.
01:03:53 Давай.
01:04:06 Пригнись!
01:04:09 - Что за...?
01:04:14 Огромное плотоядное растение?
01:04:17 Ханна.
01:04:19 Ханна?
01:04:21 Ханна.
01:04:23 Ханна.
01:04:29 Ханна.
01:04:52 Держись!
01:05:01 Счёт 2:2, согласна?
01:05:03 Согласна.
01:05:04 Да кому он нужен, этот счёт?
01:05:51 Понимаю.
01:05:53 Здесь магнитное поле.
01:06:20 Не может быть.
01:06:22 Магнитные камни?
01:08:00 Нет, нет. Нет, нет.
01:08:23 Не надо! Не надо!
01:08:50 А ты без крыльев пожить попробуй!
01:09:07 Вон река.
01:09:09 Гейзер должно быть внутри пещеры.
01:09:13 Шон!
01:09:27 Где он?
01:09:29 Где же он?
01:09:48 Тревор?
01:09:54 Тревор?
01:10:19 Ну и ну, мне следовало
01:10:56 Его нигде нет.
01:11:07 Тревор? Тревор.
01:11:09 Подожди. Куда ты идёшь?
01:11:11 Я иду на поиски племянника.
01:11:15 Ханна.
01:11:17 Это всё по моей вине.
01:11:22 Спасай себя.
01:11:24 Возвращайся домой.
01:11:27 Я буду ждать тебя около гейзера.
01:11:30 ...пока это будет возможно.
01:11:39 Для чего ты это сделал?
01:11:44 На всякий случай.
01:12:56 Шон!
01:12:58 Шон!
01:13:19 Шон!
01:13:23 Шон?!
01:13:26 Шон!
01:13:30 Шон!
01:13:33 Шон! Шон!
01:13:57 Давай!
01:14:02 Боже, как же я рад тебя видеть!
01:14:03 Да, и я тоже.
01:14:05 - Ты цел?
01:14:07 Рванули.
01:14:10 Подожди, подожди.
01:14:11 - Вон там, это гейзер?
01:14:16 Быстрей.
01:14:19 - А ты раньше видел динозавра?
01:14:28 Он быстро бежит. Нам не оторваться.
01:14:36 - Тревор, что ты задумал?
01:14:39 Наша старая знакомая.
01:14:41 Она же тебя не выдержит.
01:14:43 И его тоже. А теперь беги!
01:14:45 Тревор, нет.
01:14:50 Он не проваливается, Тревор!
01:14:52 Продолжай бежать!
01:14:58 - Он тебя догоняет.
01:15:00 Продолжай бежать!
01:15:03 Ого!
01:15:06 Тревор, работает.
01:15:15 Берегись!
01:15:27 Тревор!
01:15:34 И не выразить, как я ненавижу
01:15:38 Тревор, давай руку.
01:15:43 Это было... И тебе там реально...
01:15:45 Да, знаю - повезло.
01:15:48 Итак, нам сюда.
01:15:49 Туда не стоит. Туда тем более.
01:15:53 Пошли сюда.
01:16:02 Это река. Как же мы
01:16:05 - Вода в реке горяченная.
01:16:08 Что угодно. Бревно там ...
01:16:09 но лучше всего лодка.
01:16:24 Так кто первым хотел
01:16:29 Давайте, запрыгивайте.
01:16:30 Да она лучшая
01:16:32 Здесь ты прав.
01:16:36 Ты и вправду подумал, что
01:16:39 Тебе надо было постараться.
01:16:52 Придётся тебе за это выставить
01:16:54 Сейчас открою книгу по бухучёту...
01:16:56 Ого!
01:16:58 Что это было?
01:17:00 Дело плохо. Это дно реки.
01:17:03 Воды в реке больше нет.
01:17:07 Друзья, держитесь за что-нибудь.
01:17:09 Этот спуск будет довольно...
01:17:21 ... тряским.
01:17:26 - У всех руки-ноги целы?
01:17:28 Где это мы?
01:17:32 И что там внизу за свет?
01:17:34 Это лава.
01:17:36 И магма, она поднимется.
01:17:39 Должна же быть вода в туннеле!
01:17:42 Мы не успели "оседлать" гейзер,
01:17:45 - Что же нам делать, Тревор?
01:17:47 Нет воды, нет пара. А без пара
01:17:51 А здесь, похоже, воды не
01:17:54 - Но стены всё ещё сырые.
01:17:58 - Тревор. Взади тебя.
01:18:02 Стена сырая.
01:18:04 И холодная.
01:18:07 Какой-то карман отделяет нас
01:18:10 Тревор, она приближается.
01:18:12 Эй, да это же магний.
01:18:18 - Люди, мы соскальзываем.
01:18:25 Три. А зачем они тебе?
01:18:27 Подожгу магний.
01:18:31 Приготовьтесь.
01:18:37 А, черт! Слишком сырая стена.
01:18:44 Нужно попробовать ниже.
01:18:48 Держите мне ноги.
01:18:55 Ну, зажигайся же!
01:19:01 Придётся Вам меня опустить.
01:19:04 Тревор, она приближается.
01:19:07 Хорошо. Так, готово.
01:19:12 Это последняя.
01:19:31 Тревор, будь осторожен.
01:19:36 - Ну как?
01:19:37 Скорее.
01:19:43 - Ещё ниже?
01:19:46 Хватит.
01:19:48 - Зажигайся.
01:19:50 - Зажигайся.
01:19:54 Давай, Тревор!
01:19:55 Тут слишком сырая стена. Нужно
01:20:17 Блин!
01:20:19 Нет.
01:20:20 Нет!
01:20:27 Тревор, давай.
01:20:29 - Тревор, ну же.
01:20:31 Тяните меня!
01:20:33 - Тяните наверх.
01:20:34 Тяните, тяните меня.
01:20:37 - Давай, тяни, тяни.
01:20:39 Осторожно зубы. Осторожно зубы.
01:20:42 Шон! Скорее!
01:20:44 Ложись, сейчас рванёт.
01:20:58 Эта штука нагревается!
01:20:59 Знаю!
01:21:09 - Держитесь!
01:21:14 Это уже небо?
01:21:30 Держитесь!
01:21:32 - Хватит уже повторять!
01:22:25 Эта гора Везувий.
01:22:27 Шон, если тебя мама спросит, как
01:22:30 ...скажешь ей, что дядя Тревор
01:22:34 - Италию?
01:22:52 Шон?
01:22:54 Шон?
01:22:57 Что? Нельзя было захватить
01:22:59 Это называется немного?
01:23:01 Ни пару килограммов. Чего ты
01:23:07 Вот. Вот, смотрите.
01:23:09 Это Вам.
01:23:12 Мы просим извинения.
01:23:21 Хотите ещё раз прокатиться?
01:23:25 Ничего страшного. Я разрешу.
01:23:27 Всё, что пожелаете.
01:23:38 А это ещё зачем?
01:23:40 Старый должок.
01:23:52 ЗДЕСЬ ВЫ НАЙДЁТЕ РАБОТУ.
01:23:56 Леонард, я вернулся.
01:23:59 А что я делал?
01:24:01 Наверное, искал себе работу?
01:24:03 А у тебя уже есть работа...
01:24:05 ...в Институте Техно-физических
01:24:09 Эсгирссона-Андерсона... Это что?
01:24:11 Название я ещё не додумал....
01:24:13 В общем, прилив дал
01:24:16 Старик, это же супер просто!
01:24:18 Думаю... А я одна из тех шхун?
01:24:20 - Да, это так. Мы снова в деле.
01:24:23 Так, так, так.
01:24:26 - О, привет, Алан. Как жизнь?
01:24:27 - Ты чего здесь?
01:24:29 Переезжаю в свою новую лабораторию.
01:24:32 Лучше скажи, где ты был?
01:24:34 В понедельник ты не читал лекции, и
01:24:38 Ой-й!
01:24:40 Я решил съездить в отпуск.
01:24:43 Это интересно.
01:24:44 Обещай, что как-нибудь
01:24:47 Не знаю, найду ли я время, но ты
01:24:53 "Научной Америке"?
01:24:55 Я тебе "один вещь" скажу,
01:24:57 По поводу переноса лаборатории
01:25:00 Я тут подыскиваю себе новое
01:25:02 И как это ты собираешься
01:25:06 Скажем так, мне немного
01:25:11 Итак, завтра ты станешь канадцем.
01:25:14 Да. Похоже на то.
01:25:21 Что ж, за такое короткое время мы
01:25:25 Как ты смотришь на то, чтобы
01:25:28 Пару недель?
01:25:30 - Как насчёт Рождественских каникул?
01:25:33 Вот что я нашёл в вещах твоего отца.
01:25:36 Прочти на досуге.
01:25:37 "Потерянный мир АТЛАНТИДА."
01:25:39 Обсудим.
01:25:44 Шон, что ты делаешь?
01:25:46 - Кормлю свою птичку.
01:25:48 Шон.
01:25:50 - Мама разрешит мне её оставить?
01:25:53 Захочет ли птичка?
01:25:55 - Смотри на неё.
01:25:57 - Это твоя проблема.
01:26:00 У меня есть еда для тебя.
01:26:03 Эй!