Amelia

pl
00:00:05 Tłumaczenie: jarmisz
00:00:52 /Drugi silnik wygląda dobrze.
00:00:54 /Sprawdziłem sprężanie.
00:00:57 /Kochamy cię, Amelio!
00:00:58 /Powodzenia, Amelio!
00:00:59 /Panno Earhart, czy sądzi pani,
00:01:02 /Przeleci cały obwód kuli ziemskiej,
00:01:04 /24,902 mile,
00:01:09 /potem przekroczy Afrykę,
00:01:12 /Czy po okrążeniu Ziemi,
00:01:14 zrezygnuje pani z lotów długodystansowych?
00:01:16 Nie, póki tlić się będzie we mnie życie.
00:01:18 /Uwielbiam latać.
00:01:23 /Powodzenia!
00:01:25 /Teraz wspaniały uśmiech!
00:01:26 /Kochamy cię, Amelio!
00:01:28 Dziękuję. Wystarczy.
00:02:39 /24,920 mil do celu
00:02:56 Panie Balfour, proszę mówić.
00:02:58 /Panie Putnam,
00:03:00 przeciwne wiatry były silniejsze
00:03:03 /Przeliczyłem zużycie paliwa:
00:03:09 Dziewięć procent.
00:03:59 /Kiedy zobaczyłam mały samolot,
00:04:02 /unoszący się ponad preriami Kansas wiedziałam:
00:04:09 /muszę latać.
00:04:20 /Mój ojciec uwielbiał podróżować.
00:04:31 /Latanie pozwala mi przemieszczać się
00:04:47 /Kto chciałby żyć bezpieczny w klatce?
00:04:55 Panna Earhart?
00:05:06 /Wyślij papiery przed popołudniem.
00:05:10 - Panna Earhart?
00:05:12 Proszę usiąść.
00:05:18 Powiedziano mi, że chce pani przelecieć Atlantyk.
00:05:20 - Tak.
00:05:23 - Dlaczego?
00:05:27 Dlaczego mężczyzna jeździ konno?
00:05:34 Ponieważ tego chce, jak sądzę.
00:05:38 Trzy kobiety zginęły próbując.
00:05:41 Dwie ledwo uszły z życiem.
00:05:42 Jeśli pani tego dokona, będzie pierwsza,
00:05:46 a to powinno być naprawdę atrakcyjne
00:05:50 Zawsze miło wiedzieć,
00:05:54 Samolot został zakupiony w Admiral Byrd
00:05:58 która poprosiła, żeby znaleźć Amerykankę.
00:06:01 Wykształconą, elokwentną, pilota,
00:06:05 i najlepiej atrakcyjną fizycznie.
00:06:08 Dlaczego to takie ważne?
00:06:09 Ponieważ chce przyciągnąć uwagę świata.
00:06:13 A ładne dziewczyny
00:06:15 To był pański pomysł?
00:06:17 Podpiszemy umowę na reportaże
00:06:22 Również na książkę opublikowaną
00:06:26 Ale wszystkie zyski
00:06:30 Z wyjątkiem części, która trafi do pana.
00:06:31 To jest Ameryka,
00:06:32 i dlatego czuję się zobowiązany
00:06:42 Cudownie się pani śmieje, panno Earhart.
00:06:46 Powiedział pan, że ona potrzebuje lotnika.
00:06:49 Proszę nie robić sobie nadziei.
00:06:52 Pilotem będzie sławny Wilmer Stultz.
00:06:55 Drugim pilotem i nawigatorem również będzie mężczyzna.
00:06:59 Kobieta będzie wyłącznie pasażerem.
00:07:09 Weźmy Lindbergha. Opublikowałem jego książkę
00:07:14 To musi być cudowne znać go,
00:07:18 Przyjacielem? Dobry Boże, nie.
00:07:20 Nie cierpię go.
00:07:23 To sztywny dupek, świętoszek,
00:07:26 Ale książka była bestsellerem.
00:07:28 Dlaczego ktoś miałby czytać
00:07:32 Dowcip polega na tym,
00:07:37 Pilot podpisze umowę,
00:07:39 że poleci pod pani kierownictwem i nadzorem.
00:07:41 To będzie pani lot.
00:07:42 Moje oszustwo.
00:07:46 Bardzo brzydkie słowo
00:07:50 Nie wiem, panie Putnam.
00:07:51 Zawsze marzyłam o locie przez Atlantyk,
00:07:54 ale sposób, w jaki mam to zrobić,
00:07:58 Powiem otwarcie.
00:08:00 Z pani lotniczym doświadczeniem
00:08:02 nawet blisko grupy rozważanych osób,
00:08:05 jeśli w ogóle kobieta byłaby
00:08:08 Panno Earhart, pozwolę sobie być boleśnie szczery.
00:08:12 Ja wydaję rozkazy,
00:08:15 Jeśli to pani zrobi, będzie gwiazdą.
00:08:17 A ja będę tylko pyłkiem
00:08:20 w pani konstelacji.
00:08:22 Powiedział dżentelmen.
00:08:24 Panno Earhart.
00:08:25 Panie Putnam.
00:08:28 Oczywiście, dżentelmen zapłaciłby za mój bilet.
00:08:42 /Przelot nad Gambią
00:09:04 Co to, u diabła, jest?
00:09:05 Oryksy!
00:09:10 Spójrz, jakie są wolne!
00:09:13 Żadnych ograniczeń, żadnych harmonogramów,
00:09:17 Jak na dziewczynę, która nie lubi planowania,
00:09:19 na pewno masz jakiś kontakt
00:09:33 Chłopcy, chciałbym przedstawić
00:09:37 Przywitaj się z nawigatorem, Slimem Gordonem.
00:09:39 Jak się masz?
00:09:40 Bill Stultz,
00:09:42 /- najlepszy obecnie pilot.
00:09:44 O ile przez to wzrośnie zużycie paliwa?
00:09:47 Co najmniej 400 galonów.
00:09:50 Więc po co je zabieramy?
00:09:52 Właściciel chce chronić samolot w przypadku
00:09:56 /Ta decyzja powinna należeć do mnie,
00:10:00 To my polecimy, nikt inny.
00:10:01 Ale to jest jej samolot,
00:10:05 Własność jest kartą atutową.
00:10:09 To smutne, ale samoloty latają dzięki dolarom.
00:10:11 Zastanawiałamm się, czy zdołamy utrzymać się tam w górze,
00:10:16 Musimy znaleźć sposób,
00:10:20 Obejmij cały silnik.
00:10:21 /Nazywa się Amelia Earhart.
00:10:33 Ostrożnie tam na górze, Slim.
00:10:40 Odlatują na Nową Funlandię.
00:10:42 Tak, wystartują jutro, pogoda pozwala.
00:10:45 Upewnij się, że reporterzy tam są.
00:10:53 Pożegnalne listy.
00:11:00 Wiesz, na wszelki wypadek.
00:11:04 Jestem zaszczycony, że oddałaś je mnie.
00:11:06 A komu? Jeżeli zginę,
00:11:11 Módl się, żeby mi się udało.
00:11:13 Modlitwa nic tu nie da.
00:11:15 Więc przynajmniej uchyl kapelusza
00:11:26 Cóż,
00:11:29 - do zobaczenia.
00:11:46 /To krótki skok
00:11:48 /dla Amelii Earhart i załogi.
00:11:50 /Stamtąd do Irlandii,
00:11:54 /Earhart i wybitny as,
00:11:57 /co będzie wielkim wyczynem, gdyż ich samolot
00:12:34 Zdaje się, że mamy tu prawdziwy problem.
00:12:37 /Dowódco, jak znajdziesz rozwiązanie,
00:13:02 Nawet nie wiem, co do diabła,
00:13:05 /Za małą pannę Earhart,
00:13:46 Która godzina?
00:13:48 Już czas, żeby lecieć.
00:13:49 Wstawać, ubierajcie się i ruszamy.
00:13:52 Masz prognozę pogody?
00:13:57 Nie jest dość dobra.
00:13:58 Wspaniale.
00:13:59 Albo lecimy do Irlandii,
00:14:02 Nie jest wystarczająco dobra.
00:14:04 Jest dobra.
00:14:06 Rozładujemy 700 galonów benzyny,
00:14:09 a wiatr doniesie nas do Irlandii.
00:14:10 Zostawić paliwo?
00:14:12 Tak poważnie, jak poważny jest twój kac.
00:14:15 Slim, idź już. Załatw nową prognozę.
00:14:22 Slim, wyjdź.
00:14:42 Tylko jednego człowieka kocham bezwarunkowo, Bill.
00:14:46 Jest najtroskliwszym, wspaniałomyślnym,
00:14:49 uroczym i najzabawniejszym
00:14:52 To mój ojciec.
00:14:55 Jest też pijakiem
00:15:01 Teraz wstawaj z tego cholernego łóżka
00:15:05 albo przysięgam, że ja to zrobię.
00:15:12 Dobrze. Slim, uruchom silnik.
00:15:19 Prognoza wskazuje, że jest pewne ryzyko.
00:15:27 Miłego lotu.
00:15:32 Przeczytaj jutrzejsze gazety, Bill!
00:15:51 Żeby wystartować, trzeba to coś pociągnąć?
00:15:57 Zaczynajmy, Amelio!
00:16:27 Włącz stoper!
00:16:57 /Miejmy nadzieję, że zadziała!
00:17:13 Wystartowaliśmy.
00:17:16 /Wystartowaliśmy!
00:17:20 - Dobra robota!
00:17:35 /Mgła przychodzi cicho jak kot,
00:17:40 /cichutko siada, ogląda porty i miasta,
00:17:45 /a potem rusza.
00:17:48 /Posłuchaj:
00:17:51 /silniki brzęczą słodko,
00:17:54 /i czuję, że jestem w domu.
00:18:02 Wszystko w porządku?
00:18:04 Byłoby lepiej, gdyby to przeklęte radio
00:18:12 Panie Putnam!
00:18:15 Putnam.
00:18:16 /Obawiam się, że straciliśmy kontakt
00:18:21 Informujcie mnie.
00:18:33 /Lecimy już ponad 19 godzin.
00:18:35 Jak daleko do lądu?
00:18:38 Radio nadal nie działa.
00:18:39 Nie da się obliczyć szybkości wiatru
00:18:42 Bóg tylko wie, gdzie jest Irlandia.
00:18:44 Paliwa mamy na godzinę lotu,
00:18:48 Jeżeli wylądujemy na wodzie teraz,
00:18:52 I przegrać?!
00:18:56 To byłby koniec.
00:19:08 Trzymaj się czegoś, na litość boską!
00:19:13 Slim, pomóż jej.
00:19:17 Trzymaj się mocno!
00:19:25 /Mam cię.
00:19:30 - Trzymaj się, Slim!
00:19:33 W porządku?
00:19:45 Boże!
00:20:16 Ląd.
00:20:18 Ląd. Spójrz.
00:20:23 Dotarliśmy do lądu!
00:20:31 Zrobiliśmy to!
00:20:33 Żyjemy!
00:20:35 Świetna robota!
00:20:55 /Zdumiewające!
00:20:58 /Alleluja!
00:21:21 Co o tym sądzisz?
00:21:36 /Witamy, panno Earhart!
00:21:47 /Panno Earhart!
00:21:48 /Morgan, uważaj.
00:22:32 Witamy.
00:22:33 /Dziękuję.
00:22:35 Czy witanie przybyszy piosenką,
00:22:38 Nie mam pojęcia.
00:22:44 /Amelia Earhart przekroczyła Atlantyk
00:22:48 Bill, spójrz!
00:23:12 Czy wy też będziecie pilotami?
00:23:20 Co?
00:23:21 Czuję się obco.
00:23:23 Nie mieliśmy nawet chwili dla siebie.
00:23:26 /Panno Earhart, jakieś oświadczenie dla Timesa?
00:23:28 /Jesteśmy z ciebie dumni!
00:23:29 /Kochamy cię, Amelio!
00:23:33 /Amelia! Nie w deszczu!
00:23:37 Przeleciałam Atlantyk!
00:23:45 To jest wykaz zdjęć, które chcą.
00:23:47 Masz brudną twarz?
00:23:49 Sądzę, że mówisz o moich piegach.
00:23:51 - Taką mam skórę.
00:24:00 Bardzo bohatersko. Pomyśl o Lindberghu.
00:24:07 /Gdy wracam wspomnieniami do lotu,
00:24:09 /myślę o dwóch kwestiach,
00:24:13 /"dokąd teraz?"
00:24:16 /I "co miałaś na sobie?"
00:24:25 Reklama Lucky Strike'ów.
00:24:27 Sam napisałem.
00:24:29 Jak to brzmi?
00:24:33 Nie, że Lucky Strike były jedynymi
00:24:37 To prawda.
00:24:39 Może to i prawda, ale myląca.
00:24:43 Żeby Bill i Slim dostali zapłatę.
00:24:59 /Amelia Earhart,
00:25:04 /nie może utrzymać stóp na ziemi.
00:25:07 /Wydawca George Putnam zlecił jej
00:25:10 /napisanie książki o jej podniebnych przygodach.
00:25:23 - Dzięki, panowie!
00:25:32 Nie musiałeś tu po mnie przychodzić.
00:25:35 Mam nadzieję, że masz jakąś sukienkę.
00:25:37 - George, to tylko spotkanie w college'u.
00:25:40 Musisz traktować każde wystąpienie poważnie.
00:25:43 Nigdy nie wiadomo do czego może doprowadzić.
00:25:45 I tak mówi człowiek, który powinien to wiedzieć.
00:25:52 Za co to było?
00:25:53 Na szczęście?
00:25:55 A co z uchylaniem kapelusza
00:25:58 Obawiam się, że już przekroczyłem tę granicę,
00:26:03 Spodobało mi się.
00:26:13 Co powiedziała twoja matka, gdy dowiedziała się,
00:26:17 Przysłała telegram z gratulacjami
00:26:21 i powiedziała, że następnym razem
00:26:23 /chce siąść obok mnie w kokpicie.
00:26:27 Jakie to było uczucie, lecieć nad oceanem?
00:26:30 /Bałaś się?
00:26:33 Kiedy patrzyłam w dół na morze,
00:26:37 /wydawało mi się, że jest jak niebo.
00:26:41 /Jak gdyby niebo i morze były tym samym.
00:26:43 /Czułam jakbym leciała w górę do słońca.
00:26:49 /Unosiłam się jakoś do prostego,
00:26:53 /bezpiecznego i pięknego miejsca,
00:27:01 /Witamy w Chicago Congress Plaza Hotel.
00:27:04 Dobranoc, Amelio.
00:27:06 Dobranoc.
00:27:56 Zatańcz ze mną, George.
00:29:10 Witaj, Elinor.
00:29:11 Panie Putnam.
00:29:12 Proszę, wejdź.
00:29:15 Amelio.
00:29:20 Panna Smith.
00:29:22 Śledzę pani karierę z podziwem.
00:29:25 Panno Earhart,
00:29:29 /Nie mogę przestać o pani czytać.
00:29:32 Podobno zarabia pani $500 tygodniowo
00:29:35 - W dobrym tygodniu.
00:29:37 To zależy, czy liczy się prawda, czy sprzedaż.
00:29:39 Och, nie lekceważę znaczenia marketingu.
00:29:42 16-latka, której nielegalny przelot
00:29:46 trafił na pierwsze strony gazet,
00:29:48 nie potrzebuje chyba wiele pomocy,
00:29:51 Właściwie, panie Putnam,
00:29:54 miałam nadzieję, że mógłby pan zrobić dla mnie to,
00:29:58 Jak daleko sięgają twoje ambicje?
00:29:59 Chcę zająć miejsce Amelii,
00:30:03 - Chcesz mojej rady?
00:30:05 Gdybym słuchała każdego, kto mówił,
00:30:08 nigdy nie poleciałabym.
00:30:10 Nie pozwól, by ktoś zawrócił cię z wybranej drogi.
00:30:20 Miło cię widzieć.
00:30:25 - Witaj.
00:30:27 /Dobry wieczór, panno Earhart.
00:30:29 Wspaniałe przyjęcie.
00:30:31 Amelio. To jest Gene Vidal.
00:30:35 Amelia Earhart, pilot.
00:30:40 Jak się pani ma, panno Earhart?
00:30:41 Nieźle, panie Vidal.
00:30:43 Pisze pani książkę
00:30:46 pod opieką mistrza.
00:30:49 Tak.
00:30:50 Lubi pani przebywać tu, w Rye?
00:30:52 Muszę przyznać, że czuję się trochę nieswojo.
00:30:55 Dystans między tym światem,
00:30:58 jest tak wielki, jak odległość
00:31:01 I uważa pani, że teoria
00:31:04 Kompletnym bzdetem.
00:31:06 - Skąd pani pochodzi?
00:31:08 "Bzdet" jest słowem z Kansas?
00:31:10 Tak, sądzę, że tak.
00:31:12 Public relations.
00:31:15 To nie jest rozgłos czy promocja.
00:31:18 Panno Earhart.
00:31:22 Możemy być z różnych środowisk,
00:31:23 ale mamy więcej wspólnego,
00:31:25 - Tak?
00:31:28 w West Point co prawda, ale jednak.
00:31:31 Czego uczysz?
00:31:32 Pilotażu.
00:31:53 Posłuchaj, Amelio..
00:32:02 Pierwszy raz widzę, że zabrakło ci słów.
00:32:13 O co chodzi?
00:32:16 Wyjdź za mnie.
00:32:17 - Co?
00:32:22 Nie chcę brać ślubu, George.
00:32:24 Nie widzisz,
00:32:31 George.
00:32:33 Tylko ja sama mogę sprawić,
00:32:36 /Nie wierzę,
00:32:39 Tylko wtedy,
00:32:43 Pozwól mi dzielić życie z tobą.
00:32:47 /Pozwól mi spróbować dać ci wszystko,
00:32:59 Kiedy byłam małą dziewczynką,
00:33:02 na siódme urodziny,
00:33:06 ojciec dał mi globus.
00:33:10 Całymi godzinami obracałam go powoli,
00:33:14 odczytując nazwy obcych,
00:33:19 Maroko. Hiszpania. Etiopia.
00:33:23 Marzyłam, że kiedyś do nich wyruszę,
00:33:26 jako wędrowiec,
00:33:29 podróżny,
00:33:32 włóczęga.
00:33:36 Chcę być wolna, George.
00:33:38 Chcę być podniebnym włóczęgą.
00:33:45 Pomogę ci się tam dostać.
00:34:05 /Gao, Mali
00:34:20 Dziękuję.
00:34:28 Daj mi kamerę.
00:34:52 /Przeżywam moją olśniewającą przygodę,
00:34:59 /Żadnych granic, tylko horyzonty.
00:35:03 /Tylko wolność.
00:35:48 /Drogi G.P.
00:35:50 /Musisz wiedzieć, że moja niechęć do małżeństwa
00:35:53 /wynika z obawy,
00:35:57 /co tyle dla mnie znaczy.
00:36:00 /W tym związku muszę zachować jakieś miejsce.
00:36:03 /gdzie mogłabym się udać,
00:36:06 /ponieważ nie mogę zapewnić,
00:36:08 /zamknięcie, nawet w złotej klatce.
00:36:36 W naszym wspólnym życiu,
00:36:39 nie będę wymagać od ciebie przestrzegania
00:36:44 ani też nie będę czuła się nimi związana.
00:36:49 Muszę wymóc okrutną obietnicę.
00:36:54 Pozwolisz mi odejść po roku,
00:36:56 jeśli nie znajdziemy razem szczęścia.
00:37:02 /Tylko ty, kochana Amelio,
00:37:05 możesz traktować mnie w ten sposób,
00:37:11 a ja i tak będę chciał być z tobą.
00:37:18 Na zawsze.
00:37:23 /Amelio, czy obiecujesz kochać,
00:37:25 szanować i być posłuszna temu mężczyźnie..
00:37:27 Przepraszam, proszę pana?
00:37:28 Możemy się trochę cofnąć?
00:37:30 Miłość tak, to gwarantuję.
00:37:32 Szacunek, oczywiście.
00:37:34 Ale posłuszeństwa nie mogę obiecać
00:37:36 ale pan młody to rozumie.
00:37:38 Proszę usunąć "posłuszeństwo" z modlitwy
00:37:40 i na tym możemy zakończyć,
00:37:44 /Ogłaszam was mężem i żoną.
00:38:25 /Zapowiadamy pierwsze Powietrzne Derby Kobiet,
00:38:28 /wyścigi z Santa Monica do Cleveland.
00:38:32 Świetnie.
00:38:34 Co teraz ogłaszają?
00:38:35 Komunikat prasowy.
00:38:38 zapowiadają, że wyścig musi się skończyć
00:38:41 Co?
00:38:42 To absurd,
00:38:43 Co oni sobie myślą?
00:38:45 Myślą, że mieliby złą prasę,
00:38:47 gdyby dziewczyny
00:38:49 Jak mogą? Muszę zamienić
00:38:52 Zaczekaj, zaczekaj. Nie.
00:38:55 Chodź ze mną.
00:38:58 Myślę, że przyniosłoby korzyść kobietom pilotom,
00:39:02 Rozgłos pozwoliłby wyścigowi i wam wszystkim
00:39:05 rywalizować z mężczyznami.
00:39:09 Może to ja wygram wyścig.
00:39:11 Nie wygrasz, jeśli twój samolot
00:39:15 A przewiduję, że tak będzie.
00:39:23 - To jest groźba.
00:39:26 Amelia mówiła, że nie mogę pozwolić,
00:39:29 Zapewne myślała o mnie.
00:39:31 Ona oczywiście nie widzi we mnie zagrożenia.
00:39:33 Och, na pewno widzi.
00:39:35 Tylko jej to nie obchodzi.
00:39:38 Hej, Gladys!
00:39:39 Dałam chłopcom z zarządu znać,
00:39:42 że nie zmienimy naszej trasy!
00:39:44 Pożeglujemy nad tymi górami jak orły.
00:39:47 Jestem bardzo lojalną osobą, Elinor.
00:39:50 A tego wymaga moja lojalność.
00:39:52 /Lady Lindy we własnej osobie,
00:40:02 /Amelia Earhart
00:40:08 /Dziewięć miast w dziewięć dni.
00:40:11 /Tragiczne zderzenia
00:40:19 /Wyścig trwa.
00:40:20 /Tysiące ludzi chcą być świadkami,
00:40:24 /gdy zbliżą się do linii mety.
00:40:29 /Oto są:
00:40:30 /pierwsze miejsce,
00:40:42 /Na drugim miejscu, Gladys O'Donnell,
00:40:49 /Trzecia Amelia Earhart,
00:40:58 Jakie to uczucie, zakończyć na trzecim miejscu?
00:41:00 Zwycięstwo kobiety
00:41:04 /Chciałabym pogratulować Louise Thaden
00:41:07 /i ogłosić,
00:41:10 promującą kobiety w lotnictwie.
00:41:13 Ponieważ założyło ją 99 kobiet pilotów,
00:41:20 /I będziemy latały zawsze!
00:41:30 - Mam pomysł.
00:41:32 Chcę przelecieć Atlantyk.
00:41:34 Już przeleciałaś.
00:41:35 Jako pasażer. To się nie liczy.
00:41:39 Chcę lecieć sama.
00:41:45 Od lotu Lindbergha minęło pięć lat.
00:41:49 Nikt więcej nie zdołał tego powtórzyć.
00:41:53 Czternaście osób zginęło.
00:41:59 Zrobię to. Wiem, że mi się uda.
00:42:04 A jeżeli nie zdołasz?
00:42:08 Prawdę mówiąc,
00:42:10 niż dalej żyć jako oszustka.
00:42:12 Co w tym złego?
00:42:19 /Amelia Earhart demonstruje
00:42:21 /umiejętność pilotażu i śmiałość ducha.
00:42:25 /Jest gotowa na nowe wyzwanie,
00:42:28 /jakim jest druga próba
00:42:31 /Już nie jako pasażer.
00:42:51 Nadal śpiąca?
00:42:54 Zdrzemnę się po drodze.
00:42:58 W samotnym locie dobre jest to,
00:43:03 Masz pieniądze?
00:43:05 Nie.
00:43:12 Cała 20-tka?
00:43:15 Wydałem wszystkie pieniądze na podróż statkiem,
00:43:22 Nie podlegają zwrotowi.
00:43:26 Proszę, wykonaj swoją część pracy.
00:43:30 Zrobię to.
00:43:39 Do zobaczenia.
00:43:49 /Proszę oczyścić pas startowy.
00:43:55 Do zobaczenia.
00:44:01 /Obecnie nad Atlantykiem jest czysto,
00:44:03 /ale trzeba uważać na burzę
00:44:07 /To była noc gwiazd,
00:44:12 /Gwiazdy wisiały za oknem kokpitu tak blisko,
00:45:11 Jeżeli Lindbergh to zrobił, to i ty możesz.
00:45:29 /Nie ma jeszcze żadnej informacji o pannie Earhart.
00:45:32 /Jeżeli jest na kursie,
00:45:35 /Co 15 minut nadchodzą aktualizacje prognoz z Kemble.
00:46:28 /Lotnisko Le Bourget, Francja.
00:46:30 /Tuzy dziennikarstwa,
00:46:33 /zgromadzili się w Paryżu w oczekiwaniu
00:46:36 /kiedy Amelia Earhart wyląduje tam,
00:46:40 /Cały świat czeka z zapartym tchem,
00:46:42 /ponieważ Amelia leci samotnie
00:47:51 - Jimmy, spójrz tam.
00:48:28 Przepraszam pana.
00:48:32 Na pastwisku Gallaghera.
00:48:35 A gdzie chciałaś być?
00:48:37 Celowałam w Paryż.
00:48:42 Spudłowałaś.
00:48:44 On jest tam.
00:48:48 Witaj, owieczko!
00:48:53 Tak.
00:48:54 /Panna Earhart dotarła bezpiecznie, proszę pana.
00:48:56 /Wylądowała w Irlandii.
00:48:58 Wspaniale. Cudowna wiadomość!
00:49:01 /Koniec podróży.
00:49:03 /Oto ona,
00:49:06 /zaraz po ukończeniu pierwszego samotnego
00:49:10 /A w tle mały samolot,
00:49:21 Dobra robota.
00:49:26 AMELIA W ANGLII!
00:49:29 /Deszcz nie odstraszył tłumów
00:49:32 /która przeleciała Atlantyk.
00:49:34 /Panna Earhart składa wieniec na grobie
00:49:40 /Powitanie pani Putnam,
00:49:48 /Akcja!
00:49:51 Jesteś na urlopie
00:49:55 Podróżuj Nilem w świetle księżyca..
00:50:01 Przepraszam, nie potrafię tego powiedzieć.
00:50:07 Próbuję przenieść wolność,
00:50:17 Kamery Eastman Kodak.
00:50:19 Zwiedzaj świat, utrwalaj swoje wspomnienia.
00:50:31 Przeleciała samotnie Atlantyk jako druga,
00:50:35 /- ale pierwsza pokonała go dwa razy.
00:50:38 Czternaście godzin i 54 minuty.
00:50:41 I dlatego zostaniesz?
00:50:43 Nie, nie mogę.
00:50:45 Mam spotkanie z wydawcą Post,
00:50:47 a później muszę zorganizować sesję zdjęciową
00:50:51 Co się dzisiaj z tobą dzieje?
00:50:53 Jestem tu jak koń skaczący
00:50:56 To się dzieje.
00:50:58 Jedynym sposobem na sfinansowanie twojego latania,
00:51:01 jest zarobienie potrzebnych pieniędzy.
00:51:03 /Amelia Earhart!
00:51:06 Idź tam.
00:51:21 Dziękuję!
00:51:25 /Dziękuję bardzo.
00:51:38 Panno Earhart?
00:51:42 - Jak masz na imię?
00:51:44 To niezwykłe imię.
00:51:46 Wiem. Nie przepadam za nim.
00:51:48 To wina jego matki.
00:51:49 Ona była Gore,
00:51:52 Witaj.
00:51:56 Boże, muszę tędy przejść?
00:51:57 Będziesz miała dwóch panów Vidal do ochrony.
00:52:00 Jesteś dużo ładniejsza
00:52:03 Dziękuję, ale to..
00:52:04 Dostałaś wiadomość od Lindbergha?
00:52:06 "Dobra robota."
00:52:07 Zamierzasz napisać następną książkę?
00:52:09 Tak, jeżeli mój mąż będzie miał tu
00:52:11 Weź moją rękę.
00:52:12 Chodźmy, Gore.
00:52:33 Wiesz, ta kobieta miała rację.
00:52:35 Poczułem to samo,
00:52:38 Jesteś dużo ładniejsza niż na zdjęciach.
00:52:45 To wszystko wydaje się takie głupie,
00:52:49 Ci ludzie, te wszystkie rodziny.
00:52:53 Dlaczego ja dostałam aż tyle?
00:52:57 Zapracowałaś na światła reflektorów.
00:53:00 Będzie dobrze. Tylko weź się w garść.
00:53:04 Nie jestem pewna, czy to nadal ja.
00:53:06 Ta dziewczyna z Kansas,
00:53:18 /New Deal opanowuje Amerykę
00:53:21 /EARHART
00:53:27 /Amelia Earhart pokonuje Pacyfik
00:53:29 /po pierwszym samotnym przelocie
00:53:32 /Panna Earhart zabiera głos
00:53:42 /Wytworni dostojnicy z wszystkich zakątków świata,
00:53:45 /wstają i pozdrawiają pannę Amelię Earhart,
00:53:49 /honorowego gościa prezydenta Roosevelta
00:53:54 Chciałabym wznieść toast za światowej klasy pilota,
00:53:57 która w wieku 15 lat stała się najmłodszą
00:54:01 Teraz została uznana Kobietą Pilotem Roku.
00:54:06 Elinor Smith, inspiracja dla nas wszystkich.
00:54:12 Twój mąż zachęca cię do latania przez Atlantyk.
00:54:15 Mój nie chciałby,
00:54:19 Chyba by ci nie zabronił?
00:54:22 Franklin nie zabrania.
00:54:25 On tylko uważa, że szkoda
00:54:29 skoro nie stać mnie na kupno samolotu.
00:54:31 Głosowanie na niego to był błąd.
00:54:35 Pytałam o sprawy lotnictwa,
00:54:41 Być może gdzieś w Departamencie Handlu.
00:54:43 Sądzę, że struktura jest mniej ważna,
00:54:48 Przepraszam, ale nie dosłyszałam.
00:54:53 To może być jeden z tych rzadkich przypadków,
00:54:55 kiedy najlepszym kandydatem jest mężczyzna.
00:54:58 Znam go?
00:55:01 Gene Vidal.
00:55:03 Uwielbiam znajdować wyjątki potwierdzające regułę.
00:55:07 Co powiedziałabyś na nocny lot?
00:55:18 Szampan, panie i panowie.
00:55:21 Toast szampanem na cześć Pierwszej Damy.
00:55:31 Połóż ręce na sterach!
00:55:34 Mamy podwójne układy sterowania.
00:55:40 /A teraz, panie i panowie,
00:55:47 Dobry Boże!
00:56:01 Dobranoc.
00:56:10 Nigdy, przenigdy nie zapomnę tej nocy.
00:56:15 Wywarłaś na niej wielkie wrażenie.
00:56:16 I wzajemnie.
00:56:18 Zawsze na wielu ludziach wywierasz wrażenie.
00:56:23 Jeśli chodzi ci o Gene'a,
00:56:26 uzyskałam zapewnienie,
00:56:28 że pokieruje Aeronautics Branch.
00:56:30 Jak to zrobiłaś?
00:56:31 Decyzja należy do jej męża,
00:56:34 Gene jest szczęściarzem,
00:56:38 On pomoże mnie, a ja pomagam jemu.
00:57:37 Loty transkontynentalne są zbyt ambitne.
00:57:39 Wiele etapów, zbyt trudne dla kobiet.
00:57:42 Ale loty wahadłowe,
00:57:45 to może mieć przyszłość.
00:57:48 Wchodzisz w to z nami?
00:57:50 Do czego byłabym ci potrzebna na ziemi?
00:57:52 Jesteś najsławniejszą kobietą w Ameryce.
00:57:57 Wiesz, widzę to tak.
00:57:58 Ty z Gene na plakacie,
00:58:00 legendarny sportowiec z West Point,
00:58:02 dwa starty w igrzyskach,
00:58:04 i najlepszy pilot, przemierzający
00:58:06 Dzięki, Paul.
00:58:37 Mogę cię o coś zapytać?
00:58:38 Tamta kobieta.
00:58:41 Jest piękna.
00:58:46 Jesteś jedyną kobietą, jaką znam,
00:58:51 Śliczne nogi.
00:58:54 W przeciwieństwie do moich.
00:58:56 Nie, to nieprawda.
00:58:58 To dlatego nosisz spodnie?
00:59:01 Nie.
00:59:03 Pomyślałem, że czasem chciałabyś być chłopcem.
00:59:07 Może raz, ale nie więcej.
00:59:30 To była Amelia Earhart?
00:59:31 Szóste piętro, proszę.
01:00:29 /Panna Earhart uważa, że samoloty
01:00:37 /Marzenia o lataniu
01:00:41 /Amelia Earhart i Gene Vidal
01:00:57 Gore!
01:01:02 Nie mogłam się doczekać weekendu
01:01:08 Lewis. Lewis.
01:01:13 Ratunku! Tygrys, tygrys!
01:01:16 Tapeta.
01:01:22 Już idę, Gore.
01:01:27 Już dobrze.
01:01:30 Wiesz dlaczego wytapetowałam
01:01:34 Nie. Ale wołałbym, gdybyś tego nie zrobiła.
01:01:39 Bardzo, ale to bardzo, boję się dżungli.
01:01:44 I kiedy zaczyna mi to dokuczać,
01:01:47 testuję moją odwagę wchodząc do tego pokoju
01:01:52 i udając, że jestem w najgłębszej,
01:01:56 /W dżungli tak gęstej,
01:02:01 /Od razu czuję się lepiej,
01:02:05 bo stanęłam twarzą w twarz ze swoim lękiem.
01:02:18 Panno Earhart?
01:02:20 Tak?
01:02:22 Czy mogłaby pani wyjść za mojego ojca?
01:02:25 Wtedy nie musiałbym się już niczego bać.
01:02:30 Jestem żoną pana Putnama.
01:02:32 Nie możesz być żoną
01:02:40 Muszę wybrać się na miesiąc do Europy.
01:02:43 Pozałatwiać zagraniczne umowy,
01:02:46 Kiedy wyjeżdżasz?
01:02:47 Rzecz w tym, że chciałbym,
01:02:50 To chyba niemożliwe.
01:02:52 Rozmawiałem z promotorami.
01:02:54 Są skłonni przełożyć twoje wykłady,
01:02:56 Nie chodzi tylko o to.
01:03:01 Właśnie zaczęłam pracę jako doradca Gene'a
01:03:08 Zazwyczaj nie martwię się zostawiając cię samą,
01:03:10 więc i teraz nie będzie problemu, prawda?
01:03:15 Co próbujesz mi powiedzieć?
01:03:22 Gene w naszym domu, kiedy jestem na miejscu,
01:03:25 to jedna sprawa.
01:03:31 - to co innego.
01:03:33 Nie mogę.
01:04:06 /Karaczi, Pakistan
01:04:45 Znalazłem coś, co napisałaś.
01:04:49 Bardzo piękne.
01:04:52 "Dotyk dłoni i widok twojej twarzy
01:04:59 /Twoja poufała bliskość w pokoju
01:05:04 obserwujące nas, gdy leżymy.
01:05:08 /dostrzegam cię w poruszającym się tłumie
01:05:14 które ciepła noc użyczyła nam dawno temu.
01:05:17 Kochaliśmy tak wtedy, kochamy tak teraz."
01:05:21 /Dziękuję, że to napisałaś.
01:05:26 Chociaż nigdy tego nie widziałem.
01:05:32 Wtedy ja..
01:06:10 Dziękuję.
01:06:13 Jak się masz?
01:06:19 Zastanawiam się, czy mnie nie unikasz..
01:06:21 Byłam bardzo, bardzo zajęta.
01:06:27 Wyjeżdżam dla Indiany.
01:06:29 Edward Elliott Purdue chce, bym stworzyła
01:06:33 To wspaniały pomysł, zwłaszcza teraz.
01:06:36 Dzieje się coś niezwykłego?
01:06:38 Nie czytasz gazet?
01:06:40 Nie, chyba że ktoś mnie zmusi.
01:06:42 Dobrze, ktoś powinien.
01:06:43 Piszą, że podjęłaś się niebezpiecznych
01:06:45 wyłącznie dla rozgłosu,
01:06:49 Ciągle przypominają o wydłużającej się
01:06:53 Byłam głupia robiąc to wszystko wśród ludzi,
01:06:55 którzy nie muszą zarabiać pieniędzy,
01:06:59 Ludzie widzą w tobie Lady Lindy,
01:07:03 Żony, matki, córki, one tego chcą,
01:07:08 Dzięki za wskazówkę.
01:07:09 Dzięki, że mnie wysłuchałaś.
01:07:18 Zdecydowałam, że rezygnuję z funkcji twojego
01:07:23 Publiczne łączenie naszych nazwisk
01:07:26 niż wszystkie inne sprawy razem wzięte.
01:07:28 A ty i wszyscy ludzie,
01:07:32 tylko po to, żeby latać.
01:07:35 I chcę polecieć tak daleko,
01:07:41 Polecę dookoła świata, Gene.
01:07:45 To nie może się udać.
01:07:47 Cóż, będę próbować.
01:07:51 I wracam do domu.
01:07:54 Do George'a.
01:07:59 Nie możesz tego zrobić.
01:08:55 Ścigajmy się do Nowego Jorku.
01:09:04 Powiesz wreszcie co to za niespodzianka,
01:09:08 Chłopcze, tego dokładnie chcę.
01:09:14 Dalej, G.P., powiedz mi.
01:09:18 Jeśli poważnie mówiłaś o tym
01:09:21 to może warto mieć samolot.
01:09:24 To zapewne musiałaby być Electra,
01:09:26 $ 36,000, po wspaniałomyślnym
01:09:30 Równie dobrze to mógłby być miliard.
01:09:32 Nie wspomniałem o następnych,
01:09:35 na modyfikacje i przygotowania.
01:09:37 A ta niespodzianka, to obrabowany bank?
01:09:41 Nie, właściwie uniwersytet.
01:09:45 Przekonałem Eda Elliotta, by utworzył
01:09:48 Fundusz Badań Lotniczych
01:09:53 Sugerowałem wysokość budżetu na $80,000,
01:09:57 na odpowiednie latające laboratorium.
01:10:01 Electra?
01:10:07 Twoja Electra, Amelio.
01:10:16 Jest jedna rzecz. Powiernicy i ofiarodawcy
01:10:21 Dobrze, to moja praca.
01:10:24 Nie, nie będzie więcej koni,
01:10:29 Dziękuję, George.
01:10:33 Nawet jeśli nie obchodzi cię,
01:10:35 wiesz, że jej śmierć nie przysporzy
01:10:38 i twojej późniejszej kampanii.
01:10:39 A jeśli nie zginie?
01:10:41 Jeśli obleci glob i to z pożytkiem dla każdego?
01:10:46 Najbliższy skrawek lądu na zachód od Hawajów
01:10:49 Będzie tankować w powietrzu.
01:10:50 To przerasta jej umiejętności.
01:10:52 Bierze na siebie poważniejsze ryzyko.
01:10:53 Jestem tego świadom.
01:10:55 Znam niebezpieczeństwo, panowie.
01:10:57 Przeglądałam trasę.
01:11:05 Na Howland Island.
01:11:07 Leży wpół drogi między Honolulu
01:11:10 Żadnych wzniesień, żadnych drzew,
01:11:12 Mało kto wie o jej istnieniu.
01:11:15 Zauważenie jej z powietrza
01:11:19 Jest naprawdę mała, jak ziarnko piasku
01:11:23 Jeśli przegapisz tę wyspę,
01:11:28 Ale będę miała Freda Noonana,
01:11:32 Faktycznie, zabiera Freda w całą podróż.
01:11:34 Małe odstępstwo od aroganckiego
01:11:37 Bezpieczeństwo przede wszystkim, tak?
01:11:43 Zawsze sprawy Amelii leżały ci na sercu.
01:11:46 I za to jesteśmy ci oboje wdzięczni.
01:11:49 Zostaniesz na kolacji?
01:11:52 Chciałbym, ale muszę wracać.
01:11:56 Pozdrów Gore'a ode mnie.
01:12:00 Daj mu to.
01:12:04 Tęskni za tobą.
01:12:26 On nie rozumie, naprawdę.
01:12:45 Jest nowa uszczelka wg specyfikacji, Jim?
01:12:47 Wszystko w porządku, panno Earhart.
01:12:54 Witaj, Fred.
01:12:55 Proszę pani.
01:12:56 - Dobrze cię widzieć.
01:13:01 Dziękuję.
01:13:07 Oceniamy mnie?
01:13:14 Powiedziano mi, że tankowanie w locie
01:13:17 Musisz poświęcić temu czas,
01:13:20 Mimo to, w 20% to działa,
01:13:24 w 60% nie dostajesz paliwa,
01:13:31 Większe szanse są na znalezienie wysepki?
01:13:35 Co powiesz na prawie 100%?
01:13:37 Nawet przy zachmurzeniu?
01:13:39 Z PanAm wiesz, że jestem
01:13:43 Tak.
01:13:44 Ktoś inny powiedział,
01:13:48 I głównie dlatego tu jesteśmy, prawda?
01:13:52 Każdy, dla kogo pracowałem, powie,
01:13:54 że nic nigdy nie zakłócało mojej skuteczności.
01:13:57 Będziemy wypatrywać wyspy krótszej
01:14:00 nie wyższej niż 18 stóp.
01:14:02 Ty szukałabyś wyspy.
01:14:03 Ja będę szukał współrzędnych na mapie.
01:14:08 Więc jak mogę przegrać?
01:14:14 /Amelia Earhart
01:14:19 /wyruszając w najniebezpieczniejszą
01:14:23 /dookoła świata.
01:14:29 Uśmiech dla ludzi pozostających w Stanach.
01:14:41 - Dziękuję.
01:14:43 /Dbaj o nią, Fred.
01:14:50 Mamy tyle paliwa,
01:14:54 To dużo bezpieczniejsze niż lot.
01:14:55 Musimy mieć na trzecią próbę dotarcia do Howland
01:14:58 po tym, jak dwukrotnie ją przegapisz.
01:15:01 Właściwe podejście.
01:15:02 Dziękuję!
01:15:11 /Powodzenia, Fred!
01:16:59 Nie!
01:17:06 Nic ci nie jest?
01:17:07 Dobrze, że odcięłaś zapłon!
01:17:12 Chodź, Fred!
01:17:31 Sam, upewnij się,
01:17:33 Pamiętaj o zbliżeniu na twarze!
01:17:54 /Próba oblecenia ziemi gwałtownie przerwana
01:17:56 /Katastrofa niweczy nadzieje pilotki
01:17:59 /Gwałtowne lądowanie
01:18:01 /Zimna krew Earhart ratuje im życie
01:18:10 Postaram się jak najlepiej, G.P., przysięgam.
01:18:14 Odrobię to, a nawet więcej, obiecuję.
01:18:16 Sprzedaż książek, wykłady,
01:18:18 ten lot utrzyma nas
01:18:22 Być może.
01:18:23 Nie, tak będzie, obiecuję.
01:18:27 Sprzedaż i zyski się podwoją.
01:18:29 To tylko pokazało,
01:18:31 Uważali to za oczywiste.
01:18:32 Myśleli, że jestem kompetentna.
01:18:35 Myślałem, że być może..
01:18:40 powinniśmy przestać.
01:18:44 Po wszystkim?
01:18:47 Raczej zaraz.
01:18:53 I miałabym odejść po głupiej awarii,
01:18:58 wycofać się ze znanej na całym świecie próby
01:19:01 dokonania czegoś, co dotąd nie udało się nikomu.
01:19:05 Na dodatek doprowadziłoby to nas do ruiny.
01:19:07 - Tak.
01:19:08 To prawda.
01:19:12 Byłoby mi z tym dobrze.
01:19:16 Owszem, bo jesteś idiotą.
01:19:21 Na twoje szczęście.
01:19:27 A co jeśli wcale nie chodziło mi
01:19:32 Jeśli chciałam to zrobić dla siebie?
01:19:44 Naprawdę nie mam wyboru,
01:19:48 Stanęłabym wobec huraganów na Karaibach,
01:19:51 Tak, ale lot na Howland będzie na końcu.
01:19:54 - Kiedy będę najbardziej zmęczona.
01:19:55 Nie będę zmęczona.
01:20:00 Jak harmonogram prac przy samolocie?
01:20:03 Trzy tygodnie. Będzie jak nowy.
01:20:05 Mamy tu nadzwyczajną załogę.
01:20:07 - Najlepsze co pieniądze mogą..
01:20:09 ..kupić, tak.
01:20:11 Wszystkie pieniądze przepadły,
01:20:13 Wyłączyłaś silniki.
01:20:14 Wymiana spalonego samolotu
01:20:20 By nie wspomnieć o spalonym pilocie.
01:20:22 Przesadziłam z reakcją.
01:20:23 Samolot był zbyt ciężki,
01:20:27 To tylko pieniądze.
01:20:30 Rozwiążemy to.
01:20:52 Czy nie pomyślała pani, panno Earhart,
01:20:56 przeważa nad umiejętnościami,
01:21:00 Ludzie mówią, że jesteś zuchwała,
01:21:02 bardziej gwiazda niż pilot.
01:21:04 Zapał? Tak.
01:21:07 Nadmierne ryzyko?
01:21:09 Jestem pilotem ścigającym swoją pasję,
01:21:15 Dziękuję. Przyszły pilot!
01:21:26 Możesz to zrobić, Amelio!
01:21:40 /Przeleci cały obwód kuli ziemskiej,
01:21:42 /24,902 mil,
01:21:47 /potem przekroczy Afrykę,
01:21:51 Czy po okrążeniu Ziemi,
01:21:53 zrezygnuje pani z lotów długodystansowych?
01:21:55 Nie, póki tlić się będzie we mnie życie.
01:21:57 /Jestem zawsze gotowa na nowe przygody.
01:22:17 Wróć do mnie.
01:22:19 Jak zawsze.
01:22:53 Do zobaczenia.
01:23:25 /Baśniowo piękna kraina
01:23:28 /tak urocza,
01:23:33 /przeprowadzenia ciężkiego samolotu
01:23:37 /i ponad górami,
01:24:23 Co to jest?
01:24:25 Wszystko zrobione z błota.
01:24:26 Są piękne.
01:24:39 To jak praca z tobą.
01:24:44 Chodź, Amelio.
01:24:59 /Amelia Earhart osiągnęła Kalkutę
01:25:01 Tato! Tato! Wiadomości!
01:25:02 /Ale ciężkie deszcze
01:25:04 /Wyruszy najpierw do Bangkoku,
01:25:07 /by wreszcie skierować się na wschód
01:25:16 Powinniśmy ruszać, Fred.
01:25:17 Daj spokój!
01:25:20 Będzie coraz trudniej.
01:25:22 Możemy tu utknąć na całe dni,
01:25:25 Do Bangkoku jest tylko 700 mil,
01:25:28 Żeby polecieć tak daleko w monsunie,
01:25:31 Herbaty?
01:25:32 Dziękuję.
01:25:37 Chodź, Fred.
01:26:08 Myślisz, że powinniśmy zawrócić?
01:26:10 Nie. Myślę, że nie powinniśmy startować.
01:26:22 /Lae, Papua Nowa Gwinea
01:27:00 Wyglądasz na wykończoną.
01:27:02 Zabawne, ty wyglądasz doskonale.
01:27:04 Dlaczego nie złapiesz kilku godzin snu?
01:27:07 Równie dobrze mogę dotrzymać ci towarzystwa.
01:27:09 Znam kilka dobrych historyjek o lataniu.
01:27:12 Dziękuję.
01:27:13 Tak.
01:27:17 Ty i twój stary George.
01:27:24 I uczciwa, nie chwaląc się.
01:27:30 Zastanawiam się,
01:27:33 Jeśli myślisz o Gene,
01:27:37 Nie w ten sposób.
01:27:41 Myślisz, że nie kocham męża?
01:27:43 Właściwie, to tak.
01:27:45 W pewien sposób.
01:27:48 Ale nie podoba ci się to, jak żyję?
01:27:50 Do diabła, nie.
01:27:52 Żyjesz tak jak ja.
01:27:55 To znaczy?
01:27:58 Faceci kochają swoje żony czy dziewczyny.
01:28:01 To nie znaczy, że nie potrafią skorzystać
01:28:06 z okazji.
01:28:14 Jeżeli masz okazję, zrób to.
01:28:17 Wierzę, że mam.
01:28:25 Wszystko, co musisz zrobić,
01:28:29 być trzeźwy,
01:28:31 i zabrać mnie na Howland Island.
01:28:54 Gotowe, proszę pani.
01:28:59 Dziękuję.
01:29:10 Nie masz ochoty zapalić?
01:29:13 Nie palę.
01:29:16 To może na coś innego?
01:29:30 Tu Earhart.
01:29:32 /Tu Putnam.
01:29:38 Powinnaś spać.
01:29:41 Powinieneś pracować.
01:29:44 Mam tutaj szanse na dużą przygodę.
01:29:45 /Jestem bardzo ważnym facetem.
01:29:48 Powiedziałeś mi, że byłam gwiazdą
01:29:53 /małą cząstka pyłu
01:29:58 To miał być żart.
01:30:05 Będę w Honolulu trzeciego,
01:30:08 a z tobą w Oakland
01:30:13 Nie każ mi czekać.
01:30:15 Nie odważę się.
01:30:18 Co z Fredem?
01:30:20 Wysłałam ci moje filmy,
01:30:27 Nie próbujesz mnie oszukiwać, prawda?
01:30:30 Z Fredem wszystko w porządku.
01:30:31 Oblicza zużycie paliwa przy przeciwnym wietrze.
01:30:35 Więc co słyszę w twoim głosie?
01:30:40 /Pije?
01:30:42 Dam sobie radę.
01:30:43 Odwołaj to.
01:30:47 /Właśnie teraz, Amelio.
01:30:54 Dam sobie radę.
01:30:59 Po czwartym wracamy do domu.
01:31:04 A gdzie to jest?
01:31:06 Dla mnie?
01:31:18 Chyba mi się spodoba.
01:31:24 Będzie lepiej,
01:31:29 Skoro tak twierdzisz.
01:31:37 Kocham cię.
01:31:55 Powinnam ci pozwolić teraz odejść?
01:31:57 Nie, nigdy.
01:32:08 Poinformuję świat, że kontynuujesz lot.
01:32:12 Do zobaczenia,
01:32:16 mój kochany.
01:32:24 Do zobaczenia.
01:33:06 Wygląda na to,
01:33:26 Może prościej byłoby mnie zastrzelić.
01:33:28 Zmniejszam obciążenie, to wszystko.
01:33:30 Znajdzie się miejsca
01:33:37 Przepraszam, proszę pani.
01:33:41 W porządku. Ze wszystkim.
01:33:53 Napełniłeś po drugiej stronie?
01:34:15 /Nie dalej niż miesiąc temu,
01:34:19 /spoglądając na zachód.
01:34:21 /Dzisiaj rano,
01:34:24 /W tych szybko mijających dniach,
01:34:27 /cały rozległy świat pozostał za nami,
01:34:30 /oprócz tego szerokiego oceanu.
01:34:33 /Będę szczęśliwa, gdy będziemy mieć już
01:34:38 Panie Balfour, proszę mówić.
01:34:40 /Panie Putnam.
01:34:42 przeciwne wiatry były silniejsze
01:34:45 /Przeliczyłem zużycie paliwa:
01:34:51 Dziewięć procent.
01:35:02 /KHAQQ.
01:35:08 KHAQQ.
01:35:16 /Panie Putnam, nie mogę ich wywołać.
01:35:19 Próbowałem głosowo i alfabetem Morse'a.
01:35:21 Daj spokój z Morsem.
01:35:25 Wywołuj ich głosowo.
01:35:28 /Howland Island
01:35:51 Spocznij, marynarzu.
01:35:57 Namiernik.
01:36:04 Baterie wysiadły.
01:36:21 Itasca, tu Earhart.
01:36:25 Niebo zachmurzone. Odbiór.
01:36:28 To ona, na 3105.
01:36:31 Powiedziała "zachmurzenie".
01:36:48 Itasca, tu Earhart.
01:36:50 /Niebo zachmurzone. Odbiór.
01:36:53 Odbieramy twój sygnał.
01:36:55 Podaj swoją pozycję
01:37:08 /Itasca, tu Earhart.
01:37:14 Earhart, tu Itasca.
01:37:22 KHAQQ.
01:37:25 Proszę, potwierdź. Odbiór.
01:37:32 Ona ma problem z transmisją głosową.
01:37:46 /Itasca, tu KHAQQ.
01:37:49 Nie mogę cię usłyszeć przez radio,
01:37:51 /ani określić twojego położenia.
01:37:53 /Jeżeli mnie słyszysz,
01:37:55 Siła sygnału Earhart wynosi 4.
01:37:57 /Proszę namierzcie nas
01:37:59 Nadamy szum z mikrofonu.
01:38:04 Odbiór.
01:38:06 Musi nadawać dłużej.
01:38:08 Sygnał zbyt krótki,
01:38:46 Może wysiadł jej odbiornika Morse'a.
01:38:49 /KHAQQ.
01:38:52 Nie mogę cię namierzyć na 3105.
01:38:55 Czy chcesz nas namierzać?
01:39:26 Przekaż na mostek.
01:39:29 O'Hare na mostek. Mostek, zgłoś się.
01:39:37 Powinni to zobaczyć z co najmniej 20 mil.
01:39:53 /Itasca, tu KHAQQ.
01:39:57 /Musimy być nad wami,
01:39:59 Paliwo wyczerpuje się.
01:40:04 /Lecimy na wysokości 1,000 stóp. Odbiór.
01:40:08 Odbieramy cię i nadajemy stale
01:40:33 /Itasca, krążymy,
01:40:37 KHAQQ, tu Itasca.
01:40:41 /Czy to odebrałaś? Odbiór.
01:40:45 Itasca, tu KHAQQ.
01:40:48 Otrzymaliśmy twój sygnał,
01:40:51 Namierzcie nas
01:40:57 Odebraliśmy twój sygnał.
01:40:58 Nie można namierzyć cię
01:41:04 Wyślij nam dłuższą transmisję.
01:41:11 /Raport ze statku dla pana Putnama.
01:41:14 O Boże.
01:41:16 /Panna Earhart odebrała transmisję z Itasci.
01:41:26 Trzymaj nas na 7500.
01:41:30 Mamy jej sygnał, do cholery.
01:41:33 Cipriani donosi, że wysiadły baterie.
01:41:36 Był włączony całą noc,
01:41:44 KHAQQ do Itasci.
01:41:49 Earhart, czy możesz przejść i odpowiadać na 500?
01:41:54 Nadajemy stale na 7500
01:41:59 i nie słyszymy cię na 500.
01:42:21 /Mimo nieustających prób,
01:42:23 /USS Itasca stracił kontakt z Amelią Earhart.
01:42:29 Dalej.
01:42:38 Dalej.
01:42:40 /KHAQQ do Itasci.
01:42:43 /Jesteśmy na kursie 157-337.
01:42:47 Przelatujemy z północy na południe.
01:42:52 /Odbiór.
01:42:53 Słyszymy cię. Słyszymy cię.
01:43:14 Earhart, tu Itasca.
01:43:52 Itasca do Earhart,
01:44:22 /Wszystkie te rzeczy,
01:44:27 /spójrz, są w moich oczach.
01:44:44 /Każdy ma swoje oceany do pokonania.
01:44:51 /Czy to lekkomyślne?
01:44:57 /Ale czy marzenia znają granice?
01:45:06 Amelia Earhart i Fred Noonan zaginęli
01:45:14 Rząd USA zorganizował największe
01:45:18 ale nie odnaleziono żadnych śladów Electry.
01:45:23 Los Amelii Earhart intryguje świat od pokoleń.
01:45:31 /Myślę, o dłoniach, które ściskałam,
01:45:36 /miejscach, które widziałam,
01:45:42 /ogromnych krainach,
01:46:10 /Świat mnie zmienił..