Journey To The Center Of The Earth

it
00:01:11 Sottotitolato Da Nik5
00:01:29 Trevor!
00:01:35 Max
00:02:07 Nonostante Wegener venne ridicolizzato
00:02:11 è stato scoperto che aveva ragione
00:02:13 nella sua teoria di un unico
00:02:25 Ah. Vieni da papà.
00:02:29 Hey, Leonard.
00:02:31 Hey, amico.
00:02:33 - Coso, non sarai felice.
00:02:37 - E' Kitzens.
00:02:40 - Ciao.
00:02:43 - Come stai, Alan?
00:02:44 - Come sta andando con la tua classe?
00:02:47 C'è l'eco lì dentro
00:02:51 Quindi, cos'hai trovato sui libri?
00:02:53 No, no, posso vedere quanto sei occupato.
00:02:57 Perciò proverò ad essere
00:03:00 L'università sta togliendo la spina
00:03:04 Togliendo la spina?
00:03:05 Si, ci darà finalmente tutto
00:03:08 Mettiamo in chiaro una cosa,
00:03:11 ...alle ricerche sulla teoria di Maxwell Anderson
00:03:15 Che non è mai stata provata.
00:03:17 Voglio dire, quanti sensori del tuo
00:03:22 - Tre.
00:03:24 Questo è il momento sbagliato
00:03:26 C'è attività sismica in Bolivia.
00:03:31 Alan, non puoi chiuderci.
00:03:33 - E' tutto quello che mi è rimasto di Max.
00:03:39 Sono spiacente di tutto questo.
00:03:55 Trevor, sei lì? Sono Elizabeth.
00:03:58 Rispondi per favore.
00:03:59 Okay. Bene. Siamo sulla 95esima,
00:04:04 Vuoi dire ciao al tuo zio Trevor, Sean?
00:04:06 No.
00:04:08 Dì solo ciao.
00:04:10 Non voglio.
00:04:13 Hey, è di nuovo la tua cognata.
00:04:15 Facci solo sapere per quando
00:04:17 ...perché noi saremo lì verso le 6.
00:04:20 Okay. Bene, saremo rintracciabili
00:04:21 - Oh, ragazzi.
00:04:24 - Vero Sean?
00:04:26 Mi sto preoccupando
00:04:29 Chiamami per favore.
00:04:31 Non sono a casa. Lasciate un messaggio.
00:04:33 Trevor, siamo davanti a casa tua.
00:04:46 Trevor, ci sei?
00:04:50 Ciao.
00:04:52 - Hey.
00:04:54 - Oh, sei a casa.
00:04:57 Anche per me.
00:04:59 - Come stai? Ho appena ricevuto i tuoi messaggi.
00:05:02 - Te ne eri dimenticato, vero?
00:05:06 Come avrei potuto dimenticarmene?
00:05:07 - Non avevi dimenticato?
00:05:12 L'avevo dimenticato.
00:05:14 ...non sia felice di passare un
00:05:16 Non lo vedo da quando aveva...nove anni?
00:05:18 - Sette.
00:05:21 Così, quanto tempo
00:05:24 - Dieci giorni.
00:05:26 Hey, Sean. Come stai?
00:05:30 Sembra bene.
00:05:32 - E' uno di quei Game Boy?
00:05:34 - Forte.
00:05:41 Ciao a tuo zio.
00:05:44 L'ultima volta che ti ho visto
00:05:49 - Oh! Ha-ha.
00:05:54 L'hai presa?
00:05:56 Hai i tuoi biglietti e il passaporto
00:05:58 Io ti verrò a prendere
00:06:01 E per quel momento avrò trovato una casa
00:06:05 - Una cosa piuttosto eccitante, no?
00:06:07 Saremo Canadesi. Emozionante, eh?
00:06:12 Entra pure.
00:06:15 - Gli farà bene, stare con te.
00:06:18 Chissà?
00:06:26 Questo è per te.
00:06:27 Cosa...? E' di Sean?
00:06:29 No, è di Max.
00:06:31 - Di Max?
00:06:50 Perciò, hey, amico. Sarà divertente.
00:06:54 Una coppia di amici che escono insieme.
00:06:55 Cinque giorni, forse una settimana.
00:06:57 Lo sai, facendo come gli amici,
00:07:01 Ti piace il baseball?
00:07:03 Dovremmo andare in una gabbia di battuta.
00:07:06 Si, okay, ascolta.
00:07:09 Fino quando mi tieni impegnato
00:07:11 ...e I Griffin sul TiVo,
00:07:15 - Certo.
00:07:17 - E' una fantastica collezione di monete.
00:07:19 Beh, è una specie di mio piccolo progetto.
00:07:23 - Si, è veramente eccezionale.
00:07:27 Hai fame?
00:07:29 Forse qualche pizza, Cinese, Thai?
00:07:33 Panini? O qualcosa del genere?
00:07:37 - Wow.
00:07:40 E' una scatola delle professioni
00:07:47 Tuo padre.
00:07:51 Il suo vecchio guantone.
00:07:54 Mamma non parla molto di lui.
00:07:56 Beh, posso parlartene io.
00:07:58 Lui era una di quelle poche persone...
00:08:01 ...che sono eccezionali,
00:08:07 Ooh. Vedi questo?
00:08:13 - Uno yo-yo?
00:08:15 Questa è fisica al lavoro.
00:08:18 La tua attrazione gravitazionale,
00:08:21 E in tempi antichi, lo sapevi che...
00:08:23 ...era usato come un'arma da caccia?
00:08:26 Guarda.
00:08:31 - Hey, dammi qua, fammi provare.
00:08:39 Questo non ho idea di cosa sia.
00:08:46 Guarda qua.
00:08:50 Questo era il suo libro preferito.
00:08:52 "Viaggio al Centro della Terra"
00:08:58 Sai, penso fosse sulla mia lista dei
00:09:01 - Non l'ho mai preso.
00:09:05 Per lui non era solo fantascienza,
00:09:10 Era solito leggermelo
00:09:16 Guarda. Cosa sono queste note?
00:09:26 "La temperatura del magma
00:09:32 "Bolivia."
00:09:35 "Hawaii."
00:09:39 Attento!
00:09:48 Hey, Sean, andiamo a controllare
00:09:51 Non potevi aspettare domani?
00:09:55 "La tecnofisica è la scienza di adesso,
00:09:58 Riguarda attività sismiche
00:10:00 Qui, dai un occhio a questo.
00:10:03 Ci sono Hawaii, Bolivia, Mongolia.
00:10:07 E le condizioni oggi sono quasi
00:10:11 Che problema c'è con il Luglio del 1997?
00:10:13 Sean, è l'hanno in cui è
00:10:16 Ora, guarda, vedi questa colonna
00:10:20 Se il 753, proprio qui, fosse stato un 752,
00:10:32 Esattamente le stesse.
00:10:35 Cosa significano questi puntini qui?
00:10:38 Non toccare niente.
00:10:42 Questi quattro puntini sono
00:10:44 Tre. Tre piccoli puntini.
00:10:49 Uno, due, tre, quattro.
00:10:58 Islanda.
00:11:00 Questo ha un senso.
00:11:01 Max vide i rapporti di dieci anni fa,
00:11:04 Ora, se i rapporti adesso sono
00:11:08 ...questa potrebbe essere la mia
00:11:11 - Mi servirà il tuo passaporto.
00:11:13 Mi spiace, ti devo portare in canada
00:11:16 Di cosa stai parlando?
00:11:18 Sto parlando di questo.
00:11:24 E' tutto situato in Islanda,
00:11:29 Questi sono tutti appunti di mio padre?
00:11:34 Guarda...
00:11:39 ...Max e io...
00:11:41 Tuo padre e io parlavamo della possibile
00:11:46 ...che vanno in profondità oltre il mantello,
00:11:50 E io penso sia questo che
00:11:52 Scusa, devo metterti su un volo
00:11:55 - E chiamerò la Icelandair.
00:11:59 - Hey.
00:12:00 Non te ne andrai e mi scaricherai.
00:12:02 Sono la persona che ha trovato il quarto puntino
00:12:07 - E' di mio fratello che stiamo parlando.
00:12:10 Ora, non devo essere ad Ottawa
00:12:13 Sai quanto costa prenotare un volo
00:12:16 Qualcosa mi dice che puoi pagarlo.
00:12:31 "Discendi, audace viaggiatore, nel cratere
00:12:35 ...che l'ombra dello Scartaris tocca,
00:12:39 ... e raggiungerai
00:12:41 Ooh.
00:12:43 Scusa.
00:12:49 Cosa stai facendo?
00:12:51 Sto decifrando queste annotazioni
00:12:54 Penso ci sia un codice
00:12:57 Potrebbe essere qualcosa che
00:13:00 Per esemio, ho S-A, I-S, G-G.
00:13:02 Credo che P-B sia sulla tavola periodica
00:13:06 - Piombo significa portare.
00:13:10 Cosa?
00:13:12 Proprio qui. Leggi sotto.
00:13:17 Oh. Uh...
00:13:19 Sigurbjörn Ásgeirsson, è...
00:13:23 Questo è un indizio.
00:13:26 Potrebbe essere una cosa.
00:13:28 - Cosa stai facendo?
00:13:31 - Puoi farlo?
00:13:34 - Okay. Guarda.
00:13:37 "Sigurbjörn Ásgeirsson,
00:13:39 ...dell'Istituto Ásgeirsson
00:13:42 Max avrebbe dovuto conoscere questo tizio.
00:13:44 Sapevo che sarebbe stato utile portarti.
00:13:54 Siamo già arrivati?
00:13:55 Se vuoi infastidire, si, siamo arrivati.
00:13:59 - Sai, stai andando tipo un po' piano.
00:14:02 Ho appena visto una capra in corsia di sorpasso.
00:14:05 Quando comincerà la roba
00:14:07 Lascia che ti dia qualcosa
00:14:10 Fai il navigatore.
00:14:12 Noi siamo qui?
00:14:14 Abbiamo passato Havanschlicht?
00:14:20 - Havanschlicht?
00:14:22 Non lo so.
00:14:24 Abbiamo passato Eingarsstadir?
00:14:27 - Non lo so.
00:14:28 - Non lo so.
00:14:30 No.
00:14:31 No.
00:14:34 Stifflardschtarder?
00:14:35 Che mi dici di Koldukardarskinoquue?
00:14:41 - Ci siamo persi.
00:14:43 Cerca solo questo istituto.
00:14:45 - Che forma ha un istituto?
00:14:49 Deve essere da qualche parte qui intorno.
00:14:53 Hei, guarda, laggiù c'è un negozio.
00:14:59 - Ti dico che non ci siamo persi.
00:15:05 Cos'è? Un negozio di sci?
00:15:09 "Ásgeirsson...
00:15:12 ...istituto di Vulcanologia Avanzata."
00:15:14 Ti avevo detto che l'avrei trovato.
00:15:15 Okay.
00:15:17 - Non fare l'indisponente.
00:15:23 Oh, mi dispiace, non parlo islandese.
00:15:31 - Salve, posso aiutarla in qualche modo?
00:15:35 - Sono Hannah.
00:15:37 Sono Trev... ehm, il Professor Anderson.
00:15:43 - Lui è Sean, mio nipote.
00:15:46 Ciao, Sean.
00:15:48 Mi chiedevo se fosse possibile, parlare con...
00:15:51 ...Sigurbjörn Ásgeirsson?
00:15:54 Um...
00:15:56 A dir la verità, Sigurbjörn Ásgeirsson è morto.
00:15:59 - Morto?
00:16:01 Oh. Uh...
00:16:03 Quindi lavori per l'istituto?
00:16:05 Nessuno lo fa. Non c'è nessun istituto.
00:16:07 - C'è un segno sulla strada che dice...
00:16:11 Proprio come, sai, il muro di Berlino,
00:16:15 Capisco.
00:16:18 Quindi tu lavoravi con lui?
00:16:19 No, no. Era mio padre.
00:16:26 Lo conosco. Cosa c'è?
00:16:28 Questo libro apparteneva a mio fratello minore, Max
00:16:32 Max Anderson?
00:16:33 Pensiamo che lui potesse essere
00:16:38 - Tuo fratello era un "verniano".
00:16:42 Coloro che credono che gli scritti di Jules Verne
00:16:46 Intendo, era uno scrittore di romanzi di fantascienza.
00:16:49 E questa società di credenti
00:16:53 Mio padre era il più grande verniano di tutti.
00:16:56 Mio fratello non era un verniano.
00:17:07 Questa era la copia di mio padre.
00:17:09 Dacci un'occhiata.
00:17:14 Guarda, le correzioni sono esattamente le stesse.
00:17:21 Wow, mio padre era un po' fuori.
00:17:25 - Tu non lo conosci, Sean.
00:17:28 Lui non era affatto
00:17:31 - Cosa ci fate qui ragazzi?
00:17:35 Sono qua perché alcuni sensori simsmici
00:17:39 ... e pensiamo che dovremmo darci un'occhiata.
00:17:41 Ed questo è il motivo per cui siamo qua,
00:17:45 Ok.
00:17:46 Sapete, non ci sono strade che vanno verso nord.
00:17:49 Bene...
00:17:51 Io sono una guida alpina.
00:17:54 - Ottimo.
00:17:56 - Lo apprezzerei molto. Sarebbe fantastico.
00:18:00 - Chiamami Trevor.
00:18:02 Quindi vi costerà 5000 corone per attivare lassù.
00:18:05 5 bigliettoni da 1000 per giorno?
00:18:07 Un'ora.
00:18:10 Accetti quartini?
00:18:40 Dai forza, ragazzi.
00:18:46 Hei, pensi di poter rallentare un pochino, per cortesia?
00:18:56 - Mia.
00:18:59 La guida di montagna viene con me
00:19:04 - Hai tredici anni.
00:19:07 - Un bambino tredicenne non può dire "mia".
00:19:20 Ci stiamo avvicinando.
00:19:21 Bene, state attenti a dove mettete i piedi.
00:19:25 - Cos'è lo Sneffels?
00:19:29 Sneffles è il nome della montagna dove
00:19:33 ... pare abbia scoperto un portale
00:19:37 Troviamo il suo sensore del cavolo, profossore.
00:19:40 Eccolo là.
00:19:43 Si.
00:19:44 E adesso, cosa ci devi fare?
00:19:46 Devo aprirlo.
00:19:50 ... che ha registrato tutta l'attività sismica...
00:19:54 ...degli ultimi 10 anni.
00:19:56 Può dirmi molto di Max.
00:19:58 E di quello che stava facendo
00:20:01 Trevor, mi dispiace molto,
00:20:04 Deve essere stato corroso.
00:20:05 Trevor, dobbiamo...whoa.
00:20:12 D'accordo, ci dobbiamo mettere a riparo.
00:20:15 Arrivo subito.
00:20:17 - Trevor, lascialo per adesso.
00:20:20 Dobbiamo metterci al riparo ora.
00:20:24 Andiamo. Trevor.
00:20:26 - Zio Trevor.
00:20:29 - Evvai. Oh!
00:20:32 Veloce. Andiamo.
00:20:34 Trevor,
00:20:38 - Lascialo. Lascia il sensore.
00:20:41 Veloce!
00:21:02 Trevor?
00:21:05 - Trevor?
00:21:12 Sean?
00:21:14 - Sean, stai bene?
00:21:23 - Ok, rimaniamo tutti calmi.
00:21:28 Andiamo.
00:21:36 - Scordatelo, non serve.
00:21:42 Ha ragione.
00:21:43 Ci devono essere 60 o 70 tonnellate
00:21:49 Ci vorrebbe un mese per
00:21:53 - Dobbiamo trovare un'altra via.
00:21:56 C'è sempre un'altra via, Sean.
00:22:00 Cos'altro hai?
00:22:02 Segnali luminosi, primo soccorso, qualche fune, coperte
00:22:07 Ma sono una razione.
00:22:08 - Non sappiamo per quanto rimarremo intrappolati.
00:22:15 Lei... No, non intendeva questo.
00:22:18 - Sean, hey, cosa stai facendo?
00:22:21 Sean, non prenderai nessun segnale quaggiù, ok?
00:22:24 Mettilo via.
00:22:27 - Troveremo un'altra via, va bene?
00:22:32 Uno di questi dovrebbe
00:22:34 Come facciamo a sapere quale prendere?
00:22:36 Il mio istinto dice di andare a destra.
00:22:39 Andiamo.
00:22:45 Sembra promettente.
00:22:53 Metti un piede davanti all'altro.
00:22:58 Sembra andare bene.
00:23:03 Non preoccuparti,
00:23:07 Fai attenzione, Sean.
00:23:11 Adoravo fare lavori sul campo
00:23:14 - Attento.
00:23:29 Non stai studiando rocce in laboratorio,
00:23:32 - E' vita o morte qui.
00:23:37 Me ne devi una.
00:23:53 Cosa vuol dire?
00:23:57 Vuol dire "alla larga".
00:23:59 - Forse c'è un segnale decente.
00:24:03 Questo potrebbe portarci a una vecchia miniera
00:24:06 - Quanto credi sia profondo?
00:24:09 Grazie. Sean, guarda il tuo orologio.
00:24:13 Lo accenderò e lo tirerò giù...
00:24:15 ...e voglio tu mi dica quanti secondi passano
00:24:18 Ok.
00:24:22 Eccoci. Tre, due...
00:24:26 Oh, Dio!
00:24:35 Cosa?
00:24:37 Cos'è stato?
00:24:48 Magnesio.
00:24:50 Deve essere in tutte le
00:24:53 Il magnesio è tipo infiammabile,
00:24:56 Si, usato nei fuochi d'artificio,
00:25:00 Giusto, bene, forse la polvere da sparo e
00:25:08 Grazie.
00:25:10 E' lo stesso principio.
00:25:13 - Pronto, Sean?
00:25:16 Tre, due...
00:25:20 Uno.
00:25:23 Due.
00:25:25 Quasi tre.
00:25:27 Trentadue per... Sono 200 piedi.
00:25:31 Non è un problema.
00:25:32 E' come un palazzo di 20 piani.
00:25:36 - Hai abbastanza corda?
00:25:39 Bene, nessun problema per cosa?
00:25:41 Scendere giù per la corda.
00:25:43 Scenderemo giù per quel
00:25:45 Quindi, hai qualche problema?
00:25:47 - Pfft.
00:25:49 Non c'è motivo per cui
00:25:51 Di cosa stai parlando? Sei abbastanza uomo da
00:25:55 - Ma non abbastanza per scendere una corda.
00:25:57 - Chiamare "mia" sulla guida alpina...
00:26:02 Noi scendiamo laggiù.
00:26:07 Piano, piano.
00:26:10 Ricordate, siamo tutti legati.
00:26:14 Va bene.
00:26:17 Sembra tutto apposto.
00:26:21 Va tutto bene qua sotto.
00:26:24 Bene quaggiù.
00:26:25 Voi state scendendo, vero?
00:26:27 Va bene, Sean, comincerò a calarti
00:26:31 Perciò appoggiati solo all'indietro
00:26:37 Va bene, Sean.
00:26:38 Siamo legati insieme,
00:26:42 Si, certo.
00:26:44 Bene.
00:26:50 Sean, continua a camminare.
00:26:52 Devi continuare a camminare.
00:26:56 Bene.
00:26:59 Hey, sembri abbastanza bravo Sean.
00:27:01 - Sicuro di non averlo mai fatto prima?
00:27:05 Hey, ti dispiace?
00:27:07 Sono appeso a un filo qua.
00:27:10 D'accordo Sean,
00:27:13 Ci vieni spesso qui, Hannah?
00:27:16 Oh, dacci un taglio.
00:27:18 Non può essere la frase migliore con cui rimorchi.
00:27:20 - Sto parlando con lei.
00:27:25 Pronto?
00:27:35 Ehi.
00:27:36 Guarda quello scisto.
00:27:38 - Cosa?
00:27:40 Scisto verde, scisto granato, scisto granato con mica muscovite.
00:27:43 - Oh scisti.
00:27:49 Trevor.
00:27:57 - Raggiungi il muro, Trevor.
00:27:59 - Non posso, il muro si allarga laggiù sotto.
00:28:03 Devi portarci giù.
00:28:05 - Cosa?
00:28:07 Aspetta un attimo, aspetta, aspetta.
00:28:09 - Non farlo.
00:28:10 - Zio Trevor.
00:28:20 Hei, ragazzi, l'ho trovato.
00:28:23 Il fondo si trova qui.
00:28:24 Hei, Hannah, lo sapevi, giusto?
00:28:29 Giusto?
00:28:31 Hannah?
00:28:41 Ehi gente, cosa è questo?
00:28:48 Sembra un tunnel abbandonato di una miniera.
00:28:50 Questa è la miniera dell'Old Bla'gils.
00:28:54 Fu chiusa 60 anni fa dopo la grande frana.
00:28:56 Frana?
00:28:58 Quanto grande?
00:29:00 81 morti.
00:29:02 E' abbastanza grande.
00:29:04 Muoviamoci.
00:29:05 Andiamo cowboy.
00:29:09 Hei Trevor,
00:29:12 No, non mi sembra.
00:29:16 - Hannah?
00:29:18 Posso chiederti una cosa?
00:29:20 Ti chiedi mai se tuo padre e
00:29:27 Lascia che ti chiarisca una cosa.
00:29:31 Io non sono mio padre.
00:29:33 E il mondo al quale lui apparteneva
00:29:36 Ho capito, certo.
00:29:38 Non voglio dire che che era,
00:29:41 - Lo sai che sono sempre sul pezzo, giusto?
00:29:44 Lo farò finché non sarò al sicuro a casa mia.
00:29:50 - Huh.
00:29:57 Cosa è quello?
00:29:59 - E' il vecchio generatore della mineira.
00:30:04 Che cosa stai facendo?
00:30:06 Ci possono essere delle sostanze volatili.
00:30:09 - Generatore di grave.
00:30:12 Smettila di accendere interruttori.
00:30:13 Non farlo. No, aspetta.
00:30:15 Allotanati da quell'affare.
00:30:25 Okay, rimangio tutto.
00:30:33 Va bene, giusto? Intendo, i minatori
00:30:37 - Già.
00:30:39 Ehi, Hanna, quanti minatori hai trovato?
00:30:43 Uno solo.
00:30:45 E' un inzio. Io vado avanti.
00:30:47 Cosa? No, no, no.
00:30:49 Andiamo, non entrarci.
00:30:50 Non sappiamo nemmeno
00:30:52 Non sono sicuri.
00:30:54 Le rotaie potrebbero
00:31:00 Il tracciato avanti sembra apposto. Salta dentro.
00:31:14 Hey, Sean, non sembra sicuro.
00:31:16 Credo di vedere qualcosa. E'...
00:31:20 Per favori dimmi che è la luce del sole.
00:31:23 Uh...
00:31:25 No, non è la luce del sole.
00:31:28 Oh, siamo negli scisti fino al collo.
00:31:38 Vorrei ci fossero delle cinture di
00:31:41 Sei preoccupato per le cinture di sicurezza?
00:31:53 - Whoa!
00:31:55 Attenzione.
00:32:07 - Hannah.
00:32:10 - Tira il freno, Tira il freno.
00:32:12 Non ce la faremo.
00:32:25 Yeah.
00:32:28 Hey, bel lavoro. Grazie.
00:32:32 Ragazzi.
00:32:44 Trevor, stai bene?
00:32:47 Hannah, il tuo tracciato finisce.
00:32:51 Salta nella mia vettura.
00:32:53 Cosa?
00:32:55 Veloce, devi farcela.
00:32:57 - Salta e basta.
00:33:02 Pronto? Ah!
00:33:09 Trevor, finisce anche il tuo tracciato.
00:33:16 - Ok.
00:33:19 Ti faccio vedere il modo più appropriato
00:33:21 - Posso aiutarti?
00:33:27 Pronto?
00:33:43 - Stai bene?
00:33:46 Fortunatamente,
00:33:51 Ora me ne devi due.
00:33:54 - Chi continua a contare?
00:34:01 E' stato fantastico.
00:34:07 - Cosa vi è successo?
00:34:15 Cos'è stato?
00:34:19 Dove stai andando?
00:34:21 Di cosa state parlando?
00:34:26 C'è un buco nel muro.
00:34:29 Ragazzi, guardate qui.
00:34:35 Rubini.
00:34:36 Smerandi.
00:34:38 Feldspadati.
00:34:41 Uh, ragazzi, ce ne sono altri.
00:34:57 Diamanti.
00:34:59 Bling. (Sberluccichio)
00:35:05 I cristalli si formano e si trovano spesso...
00:35:10 ...nei condotti vulcanici.
00:35:21 Questo condotto può riportaci indietro, vero?
00:35:24 - Uh-huh.
00:35:26 - Uh-uh.
00:35:29 I soldi non sono l'unica cosa importante,
00:35:33 - Qualcosa del genere.
00:35:39 Voi l'avete sentito?
00:35:42 Nessuno si muova.
00:35:57 Dimmi che non è quello
00:36:02 Muscovite.
00:36:04 Muscovite.
00:36:05 Cos'è la muscovite?
00:36:09 - La muscovite è un sottile tipo di formazione rocciosa.
00:36:13 Beh, così sottile che il minimo
00:36:17 ...può causare la sua rottura.
00:36:20 E noi stiamo sopra un mucchio di quella.
00:36:24 Fermati. Immobile.
00:36:29 Ok, siamo fermi.
00:36:31 Ho bisogno che tu cammini indietro,
00:36:34 Molto, Molto lentamente, ok?
00:36:36 Passo leggero.
00:36:38 Tacco, punta.
00:36:40 Stai andando benone. Molto piano.
00:36:42 Bene. Continua.
00:36:50 E' fatta.
00:36:53 E' grandioso.
00:36:54 - Molto attentamente.
00:36:57 No!
00:37:13 E' più spessa di quanto credessi.
00:37:29 Stiamo ancora cadendo!
00:37:45 Trevor, cosa c'è in fondo?
00:37:46 Beh, se quello che ha
00:37:48 ...questi tunnel possono essere profondi centinaia,
00:37:51 Verne non aveva ragione.
00:37:53 Trevor, smettila. Cosa c'è alla fine?
00:37:55 La teoria più proabile è
00:37:57 Finiscono? Hai altre teorie?
00:38:00 Beh, le pareti di questo tunnel
00:38:03 ...che corre ancora dentro di loro...
00:38:06 ...provvedendo ad una nostra graduale frenata.
00:38:09 - Come uno scivolo d'acqua.
00:38:12 Ok, è una teoria.
00:38:14 Ma l'acqua non potrebbe aver formato
00:38:18 - Verremmo infilzati.
00:38:37 Quella è acqua?
00:38:38 Si. Acqua.
00:38:40 Scivolo d'acqua, scivolo d'acqua.
00:38:42 Eccoci. Tenete duro.
00:39:23 Sean! Sean!
00:39:25 Sean, Sean, tutto apposto?
00:39:28 Non siamo rimasti infilzati.
00:39:30 Andiamo verso le rocce.
00:39:41 Dov'è Hannah?
00:39:43 Hannah! Hannah!
00:40:00 Il mio zaino è troppo pesante.
00:40:21 Grazie.
00:40:24 Quindi come siamo messi?
00:40:29 Di nuovo a uno.
00:40:34 Ragazzi, dove siamo?
00:40:36 Quelle sono stelle?
00:40:45 No.
00:40:47 Sono solo il tetto della cava.
00:40:50 Sono io, o il soffitto della caverna...
00:40:54 ...si muove?
00:40:58 Si.
00:41:00 Sembrerebbe di si...
00:41:02 ...no?
00:41:26 Sono uccelli.
00:41:31 Uccelli elettrici?
00:41:32 Sembrano Cyanis Rosopteryx.
00:41:35 Solo che loro sono bioluminescenti,
00:41:40 E' incredibile.
00:41:52 Fico.
00:41:54 Uccelli...luminosi.
00:42:07 Hai mai visto queste
00:42:08 Si, in un museo,
00:42:10 Questi cosi sono stati estinti
00:42:26 Dove stanno andando?
00:42:30 Ragazzi, andiamo.
00:42:33 Sean, aspetta. Aspettami.
00:43:02 Signore e signori,
00:43:12 Max aveva ragione.
00:43:14 Aveva ragione.
00:43:17 Max aveva ragione!
00:43:23 Tuo papà aveva ragione.
00:43:25 Aveva ragione.
00:43:27 Hannah, anche tuo padre aveva ragione.
00:43:30 Entrambi credevano...
00:43:31 ...in qualcosa
00:43:35 Aveva ragione.
00:43:39 - Cos'è quella luce lassù?
00:43:43 Deve essere la combinazion di qualche
00:43:49 Non lo so.
00:43:51 E' come un terrario.
00:43:54 Un terrario a migliaia di chilometri
00:44:00 Un mondo dentro il mondo.
00:44:16 "Le cascate, che per molto tempo,
00:44:21 ...ora fluiscono torreggianti lungo
00:44:25 ...sulle rocce senza una fine."
00:44:28 Voglio dire,
00:44:31 Siamo dicendo che il personaggio
00:44:35 Che è esistito?
00:44:36 Qualcuno è sceso quaggiù.
00:44:40 E' uscito e l'ha
00:44:43 Qualcuno è uscito?
00:44:45 E' la cosa migliore che
00:44:47 Non ti fa perdere la testa?
00:45:13 La mia testa è persa, si.
00:45:24 Enormi funghi fossilizzati.
00:45:27 Una specie di Humongous Fungus.
00:45:33 - Tutto quello nel libro è vero?
00:45:36 - E le parti veramente pericolose?
00:45:39 Giusto.
00:45:42 Trevor, vieni, presto.
00:45:43 - Sean?
00:46:09 - Io entro.
00:46:12 Hey, rallenta.
00:46:14 Io rimango qui.
00:46:41 Qualcuno ha vissuto qui?
00:46:44 Quel qualcuno...
00:46:47 ...era Liedenbrock.
00:46:51 Sembrano i suoi attrezzi.
00:46:54 Tutto questo, stato dell'arte...
00:46:57 ...di un secolo fa.
00:47:57 Hey, Trevor.
00:48:00 Credo di aver trovato il libro
00:48:04 Guarda.
00:48:06 Sembra che dall'altra parte di questi alberi
00:48:10 Si.
00:48:13 Non penso che quella sia
00:48:22 E' quella di mio padre.
00:48:25 Trevor?
00:48:28 Trevor?
00:48:34 Posso parlarti un minuto?
00:48:36 Qua fuori.
00:48:37 Puoi aspettare qui un minuto?
00:48:55 Hey, penso di aver trovato Max.
00:49:35 Non ho mai avuto possibilità di conoscerlo.
00:49:42 Voglio dire, vorrei averla avuta.
00:49:46 Ha scritto qualcosa e voglio
00:49:53 "14 Agosto, 1997.
00:49:58 Oggi è il terzo compleanno di Sean.
00:50:02 Sei anni fa, promisi a me stesso
00:50:06 ...per dargli il suo primo guantone.
00:50:09 Ora sono preoccupato...
00:50:14 ...di non poterlo mai fare.
00:50:20 Partii per fare una scoperta incredibile
00:50:27 Ma adesso, darei tutto in cambio...
00:50:31 ...solo per vederti crescere...
00:50:34 ...per essere l'uomo coraggioso
00:50:38 ...che sono certo diventerai.
00:50:46 Buon compleanno, Sean.
00:50:49 Ti voglio bene.
00:50:51 Papà."
00:51:08 Addio, Max.
00:51:21 Andiamo.
00:51:42 Secondo il diario di Max...
00:51:44 ...siamo in una sacca d'aria gigante
00:51:50 E durante i periodi
00:51:56 - Come quello in cui siamo ora.
00:52:00 - il magma che ci circonda...
00:52:02 ...trasforma questo posto
00:52:05 E' quello che è successo a mio padre?
00:52:15 Guarda, so di essere solo un ragazzo,
00:52:17 Siediti.
00:52:21 Max stava programmando una fuga.
00:52:23 I suoi appunti dicono che la temperatura qua
00:52:28 Un essere umano non può
00:52:30 - E' già 95 gradi.
00:52:33 - La temperatura sta aumentando rapidamente.
00:52:36 Dico di seguire il piano di Max.
00:52:39 "La mia analisi sul testo originale di Verne...
00:52:42 ...mi porta a credere che oltre l'oceano
00:52:46 ...ci sia un fiume tipo geyser che potrebbe
00:52:50 Perciò, quello che dobbiamo fare
00:52:53 ...e trovare il geyser
00:52:57 Superficie mi suona bene.
00:52:58 E' un po' più difficile di così.
00:53:00 Potrebbe fare così caldo
00:53:02 Quanto tempo abbiamo?
00:53:04 48 ore. 72, al massimo.
00:53:08 Probabilmente meno.
00:53:09 Ok, perciò la domanda è:
00:53:11 Qual'è il modo più veloce per
00:53:14 Non c'è modo di poterci passare attorno,
00:53:17 Oh, non avremmo abbastanza tempo.
00:53:18 Non c'è tempo per farlo.
00:53:23 E' tutto nel libro.
00:53:31 Hey, stai bene?
00:53:33 Come procede la temperatura?
00:53:35 E' a 100 gradi.
00:53:44 Mangia i tuoi trilobiti, Sean.
00:53:49 Bravo ragazzo.
00:53:55 Hey.
00:53:56 Non ci serve un albero maestro?
00:53:59 No. Non ci serve.
00:54:01 Il vento che ci serve è
00:54:03 Termale. E' molto più veloce di
00:54:11 Bel lavoro. Dovrebbe farcela.
00:54:13 Hey, ho qualcosa per te.
00:54:20 - Che cos'è?
00:54:23 Era di tuo padre.
00:54:25 Mi ricordo il natale
00:54:28 Lei voleva assicurarsi che lui potesse
00:54:34 E forse potrebbe aiutare te
00:54:44 - Grazie, Trevor.
00:54:46 - Significa molto per me.
00:54:50 Oh, c'è una cosa che dovresti sapere.
00:54:55 Voglio dire, Nord è Sud, Sud è Nord...
00:54:57 ...e dobbiamo dirigerci a Nord,
00:55:00 Intendi, Sud.
00:55:03 Esattamente.
00:55:27 Bene, sta cominciando a soffiare ora.
00:55:29 Ok, tienilo. Tienilo molto fermo.
00:55:32 Bene, bene, bene.
00:55:35 - Bene. Pronti?
00:55:37 Tre, due, uno, via!
00:55:41 - Si.
00:55:43 Si. Bene.
00:55:49 Si.
00:55:52 Vai, vai, vai.
00:55:55 Si. Continua ad andare.
00:56:05 Whoa, ci stiamo muovendo,
00:56:07 Hey, bene, puoi aspettarmi?
00:56:08 Beh, salta su.
00:56:28 E' tornato.
00:56:29 Hey, piccoletto.
00:56:36 Visto quelle nuvole?
00:56:39 Si.
00:56:40 La corrente ci sta spingendo nella
00:56:47 Non possiamo farlo.
00:56:49 Sta diventando più caldo.
00:56:50 Ci serve tutta la spinta che possiamo avere.
00:56:59 E' solo una piccola tempesta.
00:57:01 Non è un grosso problema.
00:57:10 Qualcosa si sta muovendo qua sotto.
00:57:13 Fosforo e plankton.
00:57:14 E' la stessa cosa che abbiamo
00:57:17 Non so.
00:57:19 Sean, non siamo a SeaWorld,
00:57:22 Credo ci sia qualche pesce.
00:57:36 No!
00:57:43 Sono ovunque.
00:57:44 Sean, ti dissi saremmo andati
00:57:47 Preparati a battere.
00:57:49 Ok. Vediamo cos'abbiamo.
00:57:53 Si. Lungo linea.
00:58:01 - Sean!
00:58:05 - Pronto?
00:58:06 - Momma?
00:58:08 Mamma, non ti sento.
00:58:10 Dove sei?
00:58:12 Lo Zio Trevor e io, uh...
00:58:15 ...siamo tipo a pescare...
00:58:19 Ti stai divertendo?
00:58:23 Whoa, no, non lo fare.
00:58:25 - Lo zio Trevor ha appena preso un pesce bello grosso.
00:58:28 - Il mio telefono.
00:58:33 - Pronto?
00:58:36 Palla fuori dal campo.
00:58:37 - Sean.
00:58:38 Ho capito, ho capito.
00:58:47 Sean.
00:58:48 Vieni via dai lati.
00:58:55 Guarda cosa stanno facendo.
00:58:57 Loro non ci vogliono,
00:58:59 Ascolta.
00:59:02 Hannah, tieni la fune.
00:59:04 Sean, puoi virare a tribordo?
00:59:06 Cosa?
00:59:08 Da quella parte.
00:59:13 Andiamo.
00:59:15 - Okay.
00:59:20 Ora lasciala dolcemente.
00:59:22 Più lentamente.
00:59:23 Sta funzionando.
00:59:25 Ci stiamo allontanando da loro.
00:59:32 Sei un grande, zio Trev.
00:59:34 E' quello che sto cercando di dire
00:59:42 Hannah.
00:59:44 Fammi vedere.
00:59:50 Le corde.
01:00:09 - Presa.
01:00:10 Sean, Non lo fare. No, Sean.
01:00:13 Sean!
01:00:15 - No, Sean!
01:00:18 - Sean!
01:00:20 Non lasciare!
01:00:30 No.
01:01:29 Trevor?
01:01:33 Trevor?
01:01:41 C'è nessuno?
01:01:46 C'è nessuno?
01:01:49 Hey, piccoletto. Dove siamo?
01:01:56 Hey, sai dove posso trovare
01:02:00 Sto parlando ad un uccello.
01:02:01 Sto perdendo la testa.
01:02:15 Sean!
01:02:21 Sean!
01:02:27 Aspetta.
01:02:33 Il vento l'ha spinto da questa parte.
01:02:36 Stiamo ancora andando a nord?
01:02:40 Si, ancora a nord.
01:02:42 E' un ragazzo intelligente.
01:02:44 Sono sicura stia aspettando vicino al fiume.
01:02:47 Troviamo quel fiume.
01:02:54 Hey, andiamo, aspetta.
01:03:04 Dove sei andato?
01:03:13 Bel lavoro
01:03:20 Ok.
01:03:23 Ora in che direzione?
01:03:31 Sud.
01:03:32 Va bene.
01:03:34 Il fiume è a Nord.
01:03:37 Ok.
01:03:41 Ehi, lascia che lo prenda.
01:03:43 - No, no, sto bene.
01:03:45 - Trevor, sto bene.
01:03:48 Fermati per solo un secondo.
01:03:57 Hey, lo troveremo.
01:04:05 Bevi.
01:04:07 - E' tutta l'acqua rimasta?
01:04:10 Ci servirà. Conservala.
01:04:11 Hannah, bevi.
01:04:16 Andiamo.
01:04:28 Abbassati!
01:04:32 - Che diavolo...?
01:04:37 Una grande pianta carnivora?
01:04:39 Hannah.
01:04:42 Hannah?
01:04:44 Hannah.
01:04:46 Hannah.
01:04:51 Hannah.
01:05:01 Ugh.
01:05:15 Resisti.
01:05:23 E' un punto per me, giusto?
01:05:25 Giusto.
01:05:27 Chi tiene il conto, giusto?
01:06:13 Lo vedo.
01:06:15 E' un campo magnetico.
01:06:43 Impossibile.
01:06:44 Rocce magnetiche?
01:08:23 No, no. No, no, no.
01:08:45 No. No.
01:09:13 Prova a farlo senza ali.
01:09:29 Quello è il fiume.
01:09:31 Il Geyser deve
01:09:35 Sean!
01:09:50 Dov'è?
01:09:51 Dov'è?
01:10:11 Trevor?
01:10:17 Trevor?
01:10:41 Amico, vorrei davvero aver letto quel libro.
01:11:19 Non lo vedo da nessuna parte.
01:11:30 Trevor? Trevor.
01:11:32 Aspetta un minuto.
01:11:34 Vado a riprendermi il nipote.
01:11:38 Hannah.
01:11:40 Questa è tutta colpa mia.
01:11:45 Salvati.
01:11:47 Vattene a casa.
01:11:50 Ti aspetterò al fiume..
01:11:52 ...per quanto a lungo potrò.
01:12:02 Perché l'hai fatto?
01:12:06 Non si sa mai.
01:13:18 Sean!
01:13:21 Sean!
01:13:42 Sean!
01:13:45 Sean?!
01:13:48 Sean!
01:13:52 Sean!
01:13:56 Sean! Sean!
01:14:19 Andiamo!
01:14:25 Oh, Dio, come sono felice di vederti.
01:14:26 Si, anche io.
01:14:27 - Stai bene?
01:14:29 Dovremmo andare.
01:14:32 Aspetta, aspetta, aspetta.
01:14:34 - E' quello il geyser?
01:14:38 Forza.
01:14:41 - Non hai mai visto un dinosauro prima d'ora?
01:14:51 E' troppo veloce.
01:14:59 - Trevor, cosa stai facendo?
01:15:01 La stessa roccia per la quale siamo caduti prima.
01:15:03 Non c'è modo possa reggerti.
01:15:05 Non può tenere neanche lui. Ora corri.
01:15:08 Trevor, no.
01:15:13 Non si sta rompendo, Trevor.
01:15:15 Continua a correre!
01:15:21 - Ti sta raggiungendo.
01:15:22 Continua a correre.
01:15:25 Ah! Whoa.
01:15:29 Trevor, sta funzionando.
01:15:37 Attento!
01:15:49 Trevor!
01:15:57 Ho appena ricordato una cosa.
01:16:01 Trevor, andiamo.
01:16:06 Era come...e poi tu eri come...
01:16:08 Si lo so. Sono veramente fortunato.
01:16:10 Ok, da quella parte.
01:16:12 Quella, non buona.
01:16:16 Andiamo.
01:16:25 Il fiume.
01:16:28 - L'acqua sta bollendo.
01:16:30 Qualunque cosa.
01:16:32 Quello che veramente ci serve è una barca.
01:16:47 Chi ha chiamato "mia" ancora?
01:16:51 Andiamo, saltate su.
01:16:52 - E' la miglior guida alpina del pianeta.
01:16:58 Non hai mica pensato che mi
01:17:02 Devi fare meglio di così.
01:17:14 Temo dovrò addebitarti degli
01:17:17 Posso aprire un conto? Whoa.
01:17:21 Cos'è stato?
01:17:23 Non va bene. Quello è il letto del fiume.
01:17:26 Stiamo rimanendo senz'acqua.
01:17:29 Bene, ragazzi,
01:17:32 Questa corsa sta per diventare un po'...
01:17:43 Sobbalzosa.
01:17:49 - State tutti bene?
01:17:50 Dove siamo?
01:17:54 Cos'è quella luce laggiù in fondo?
01:17:57 E' lava.
01:17:58 E' magma, e sta salendo.
01:18:01 Dovrebbe esserci acqua in questo tunnel.
01:18:05 E' troppo tardi per il geyser,
01:18:07 - Cosa facciamo?
01:18:10 Senz'acqua, niente vapore.
01:18:13 Sembra non ci sia acqua da due,
01:18:17 - Ma le pareti sono ancora bagnate.
01:18:20 - Trevor. Dietro di te.
01:18:24 E' bagnato.
01:18:26 E' freddo.
01:18:29 Dev'esserci dell'acqua dietro a qualche sacca
01:18:32 Trevor, si sta avvicinando.
01:18:34 Hey, è magnesio.
01:18:41 - Dio, stiamo scivolando.
01:18:48 Tre.
01:18:50 Voglio accendere il magnesio.
01:18:54 Reggetevi.
01:18:59 Oh, andiamo. E' troppo bagnato.
01:19:06 Devo andare più in basso.
01:19:11 Reggimi per le gambe.
01:19:17 Andiamo.
01:19:23 Dovrai calarmi giù.
01:19:27 Trevor, si avvicina.
01:19:30 Va bene. Ok, pronti.
01:19:35 E' l'ultimo.
01:19:53 Trevor, fa attenzione.
01:19:58 Come va?
01:20:00 Veloce.
01:20:05 Più in basso?
01:20:08 Ok, reggimi.
01:20:10 - Andiamo
01:20:13 Andiamo, accenditi.
01:20:17 Andiamo, Trevor.
01:20:18 Ancora bagnato. Provo a
01:20:39 Cosa?
01:20:41 No.
01:20:43 No!
01:20:50 Trevor, andiamo
01:20:52 - Trevor, andiamo.
01:20:54 Tira!
01:20:55 - Tirami su.
01:20:57 Tirami su. Tirami su.
01:20:59 Andiamo, tira. Tira.
01:21:01 Attenta ai denti. Attenta ai denti.
01:21:04 Sean! Andiamo!
01:21:06 Abbassatevi, sta per saltare.
01:21:20 Questa cosa si sta scaldando.
01:21:22 Lo so!
01:21:31 - Reggiti!
01:21:37 Quello è il cielo?
01:21:52 Reggetevi tutti!
01:21:54 - Smetti di dirlo!
01:22:47 Quello è il Mounte Vesuvio.
01:22:49 Hey, Sean, se tua mamma ti
01:22:53 ...dille che tuo zio Trevor ti ha portato in Italia.
01:23:15 Sean?
01:23:16 Sean?
01:23:20 Cosa c'è? Ho preso solo
01:23:22 Piccolo reperto archeologico?
01:23:24 Ok, forse qualche chilo di reperti archeologici, ma cosa vi
01:23:29 Guarda. Guarda.
01:23:32 Prendi questo.
01:23:34 Prendilo. Ci dispiace.
01:23:44 Volete fare un altro giro?
01:23:48 Va bene slittare. E' ok.
01:23:49 Tutto quello che volete.
01:24:01 E quello per cos'era?
01:24:03 Ora siamo pari.
01:24:18 Leonard, sono tornato.
01:24:21 Cosa sto facendo?
01:24:23 Oh, guarda, stai cercando lavoro.
01:24:25 Non ne hai bisogno,
01:24:28 ...con l'Istituto Ásgeirsson-Anderson per l'Esplorazione Tecnofisica.
01:24:31 Il Ásgeirsson-Anderson... Cosa?
01:24:34 Stiamo ancora lavorando al nome.
01:24:36 Ma il punto è, con l'alta marea
01:24:38 Amico, è fantastico.
01:24:40 Penso...io sono una barca?
01:24:42 - Tu sei una barca. Siamo tornati in affari.
01:24:45 Bene, bene, bene.
01:24:48 - Oh, hey, Alan. Come va?
01:24:50 - Cosa stai facendo?
01:24:52 Mi trasferisco nel mio nuovo laboratorio.
01:24:55 Ma cosa più importante,
01:24:57 Ho sentito che sei mancato alla tua lezione lunedì
01:25:01 Oh!
01:25:03 Ho preso una piccola vacanza.
01:25:05 Questo è fantastico.
01:25:07 Devi promettermi che me
01:25:09 Non so se ne avrai il tempo, ma
01:25:16 Scientific American?
01:25:17 Guarda, voglio solo dirti,
01:25:20 Per il trasferimento di laboratorio
01:25:22 Perciò sto cercando
01:25:25 Cosa andrai a fare esattamente, Trevor?
01:25:29 Beh, diciamo che sono caduto
01:25:34 Perciò da domani sarai Canadese.
01:25:36 Davvero. Così sembra.
01:25:43 Io dico che abbiamo fatto un sacco
01:25:47 Che ne dici se ci prendiamo un paio
01:25:51 Un paio di settimane?
01:25:52 - Cosa fai per le vacanze di natale?
01:25:55 Ho appena trovato questo
01:25:58 Dacci un occhio.
01:25:59 - "La Città Perduta di Atlantide."
01:26:02 Ne riparleremo.
01:26:06 Sean, cos'è?
01:26:08 - Sto solo dando da mangiare al mio animale.
01:26:10 Sean.
01:26:13 - Pensi che mamma me lo faccia tenere?
01:26:15 Non dovrebbe neanche stare qui.
01:26:18 - Guardalo.
01:26:20 - Questo è un problema.
01:26:22 Ho qui del cibo per te. Andiamo.
01:26:25 Andiamo.
01:26:30 Sottotitolato da Nik5