Joy Ride

hu
00:01:15 Halló?
00:01:23 Jó érzés életemben elõször
00:01:33 Fojtogató kapcsolat volt.
00:01:37 Nagy meglepetés!
00:01:39 Nagy zuhé lesz, nem?
00:01:45 Úgy hallom, ellenõrzik a gyorshajtókat.
00:01:52 Nem hittem volna, hogy ilyen
00:01:54 Coloradóban legalább vannak évszakok.
00:02:01 Nem tartalak fel?
00:02:02 Nem, dehogy! És David
00:02:08 - Nem tudom, de nem is érdekel.
00:02:11 Bocs, hogy eddig nem mondtam!
00:02:16 Micsoda? Nem értem.
00:02:19 Szakítottunk.
00:02:22 Egy ideje nagyon komolyan
00:02:26 Hogyhogy komolyan és furán?
00:02:32 Meséltem neked, milyen.
00:02:34 Lewis, hajnali 3 óra
00:02:38 Ne haragudj, halkabb leszek!
00:02:45 Lewis?
00:02:50 Bocs.
00:02:51 Szóval mi történt?
00:02:53 David mindig úgy nézett rám, mintha...
00:02:57 azt képzelné, mindent tud rólam,
00:03:02 Aztán sírva fakadt, ami...
00:03:05 végképp betette a kaput.
00:03:07 Sírva fakadt miattad.
00:03:09 Szakítottam vele. Te nem fakadnál sírva?
00:03:14 Figyelj, helyes csaj
00:03:16 Csak vicceltem.
00:03:18 Nekem nincs kedvem hazamenni.
00:03:22 Bárcsak lenne egy kocsim,
00:03:27 és útközben kiengedném a gõzt!
00:03:30 Ha lenne kocsid, eljöhetnél értem...
00:03:33 Coloradóba.
00:03:35 Jó kis kaland lenne. Mi
00:03:39 Van kocsim!
00:03:40 Dehogy van!
00:03:42 Van, ha mondom!
00:03:44 Nem.
00:03:45 Pedig van.
00:03:47 EZ A JEGY VISSZAVÁLTHATÓ
00:04:00 - Szexis választás!
00:04:02 Aha. 1971-es Chrysler Newport.
00:04:22 Változott a terv. Nem repülõvel
00:04:26 Egyedül?
00:04:28 Nem. Arra gondoltam,
00:04:34 Anya?
00:04:36 Ne haragudj! Ez remek, Lewis!
00:04:40 Mi baj?
00:04:42 A bátyád hívott az elõbb.
00:04:44 Megint letartóztatták. Ittas garázdaság.
00:04:47 Hol? San Diegóban?
00:04:49 Salt Lake Cityben.
00:04:53 Ne aggódj! Nem a te gondod.
00:04:57 Apa mit szólt?
00:04:58 Tudod, milyen. Még beszélni
00:05:01 Azt mondta, ha eddig nem nõtt
00:05:05 Fuller.
00:05:07 Tudom.
00:05:09 Nekem is hiányzik.
00:05:37 - Nézze, mielõtt felír...
00:05:41 A bátyám börtönben van.
00:05:45 Több, mint 300 kilométeres kitérõt
00:05:49 Úgyhogy ez a fordulás egy jótett része.
00:05:52 A törött hátsó lámpáját is felírom.
00:05:56 Van nekem egyáltalán olyan?
00:06:01 Tudom, mennyire kétségbeejtõ a
00:06:05 Visszaesõk, akiket nem rehabilitálnak.
00:06:08 Én is nézem Bill Kurtis
00:06:13 Megjavultam. Tudja, én erõs vagyok!
00:06:18 Wilkins rendõr, ezennel
00:06:22 Soha többé nem fog viszontlátni. Két
00:06:37 Olyan...
00:06:39 magasnak tûnsz! Magasabbnak, mint én.
00:06:42 Hogy vagy?
00:06:45 Most már sokkal jobban.
00:06:53 Kölyök! Az istenit!
00:06:55 Eljöttél Salt Lake Citybe, csak miattam?
00:06:58 Papíron még mindig a bátyám vagy.
00:07:03 Hé, ez itt az öcsém!
00:07:07 - Nézzenek oda!
00:07:10 - Kösz, hogy eljöttél!
00:07:12 - Köszönöm.
00:07:14 Nincs mit.
00:07:21 Figyelj, fel kell vennem egy barátomat,
00:07:24 és máris késésben vagyok!
00:07:27 Csak tudni akartam, hogy vagy,
00:07:30 és elvinni oda, ahová menni
00:07:34 Hová mész?
00:07:36 A coloradói Boulderbe. Aztán haza.
00:07:40 - Tökéletes! Remek!
00:07:45 Tudod, azt leszámítva, hogy
00:07:50 remek a verda!
00:07:54 Na, és kit szedsz fel?
00:07:56 - Vennát. Egy barátom otthonról.
00:08:00 Az a lány a Heightsból? Az, aki...
00:08:03 ...egész álló nap?
00:08:05 - Nem, már évek óta nem láttad.
00:08:13 Ez igazán helyénvaló kérdés.
00:08:16 Figyelj, csak barátok vagyunk!
00:08:19 Oké, akkor nem kúrod. De szeretnéd.
00:08:24 - Fogalmad sincs, mirõl beszélsz.
00:08:28 Akkor elmondom, mi a helyzet.
00:08:31 A kiscsaj világéletében úrifiúkkal járt.
00:08:35 Te megkapod az ösztöndíjat Berkeleybe.
00:08:39 Nem értesz semmit.
00:08:40 Sokat beszéltek telefonon.
00:08:43 Rájön, hogy bír téged.
00:08:46 Te magadnak sem ismered be a dolgot,
00:08:51 csak elmehess érte. Még mindig
00:08:56 akire mindig számíthat,
00:09:08 Na, jól vagy? Vagy vezessek én?
00:09:12 Egy szót se többet rólam, a
00:09:19 Oké!
00:09:31 ÁLLAMHATÁR KAMIONPARKOLÓ
00:09:36 Esküszöm, Denverben épphogy lassítok!
00:09:39 Lelassítok tízre, hogy kiugorhasson.
00:09:42 Nagy szívességet tettél
00:09:48 Holnap ilyenkor már itt leszel velem,
00:09:50 és onnantól új
00:09:52 Akkor indulok. Holnap találkozunk!
00:09:56 Oké, viszlát holnap!
00:09:59 Szia!
00:10:09 Leépítés?
00:10:11 A gáztársaság csak úgy...
00:10:14 elenged egy ilyen tehetséges
00:10:18 Az nagy szívás. De ez a meló király!
00:10:21 Megvan a lakókocsid. Tulajdonképp
00:10:31 - Ez meg mi?
00:10:36 - Ezt nézd meg!
00:10:39 Lealkudtam 40 dolcsira.
00:10:44 Brékó, 1-9, 1-9, vétel! Egy
00:10:48 IttFekete Bárány, aki...
00:10:53 Mama Kedvencével utazik.
00:10:55 A 80-as úton vagyunk, keletre
00:10:59 láttok-e zsarukat a hintaszéketekbõl.
00:11:01 60 kilométerre elõtted tiszta
00:11:04 Ott dekkol Kojak egy fényképezõgéppel.
00:11:08 Egész James Townig nincsenek zsaruk.
00:11:10 A következõ 60 kilométeren
00:11:19 Hatalmas zuhé készül, nem? 300
00:11:24 Az nem baj. Legalábbis ebben
00:11:28 Van aki szereti, ha esik.
00:11:31 Nagy esõ lesz ma este.
00:11:36 Mi van ezzel a fickóval?
00:11:39 Hahó! IttFekete Bárány és Mama
00:11:44 Kaphatnék egy jobb becenevet,
00:11:46 Nem.
00:11:49 Hé, Esõember, hol vagy?
00:11:52 Tudsz nõi hangon beszélni?
00:11:55 - Mi? - Csinálj úgy, mintha
00:11:59 "Fekete Bárány, itt Miss..."
00:12:02 Nem!
00:12:03 Ugyan már, öreg! Pedig
00:12:08 Schramm urat.
00:12:11 - Az jó volt! - Kilencéves voltam.
00:12:14 Olyan ez, mint az õskori Internet.
00:12:17 Mint amikor egy chat-szobában
00:12:22 Felejtsd el!
00:12:23 Ugyan már!
00:12:27 Mondd: "Hé, Fekete
00:12:33 Csak mondd! Tök jól csinálod!
00:12:38 Fekete Bárány, itt Cukorbaba!
00:12:43 Ez borzasztó volt!
00:12:46 Cukorbaba, itt Fekete Bárány!
00:12:50 Mondd: "Este találkozunk,
00:12:55 Akkor ma este találkozunk, ugye?
00:13:01 Az ám!
00:13:02 Most épp megállok. Este
00:13:10 - Mi volt ez az egész?
00:13:13 Cukorbaba, ott vagy?
00:13:16 Tudtam! Ezek a kamionosok
00:13:21 Aztán a kellõs közepén mondd azt
00:13:27 - Azt már nem! Nem tudom megcsinálni.
00:13:31 Jó poén lesz! Gyerünk! Csináld!
00:13:40 Szia! Ki vagy?
00:13:47 - Rozsdás Szög.
00:13:52 Hát, Rozsdás Szög, remélem,
00:13:55 Ez az út mintha sosem akarna véget érni.
00:13:59 Egyetértek, Cukorbaba!
00:14:01 Bevette!
00:14:05 Néha könnyebb, ha elképzelem, hogy
00:14:12 Képzeld el, hogy ott ülök melletted!
00:14:18 Rendben.
00:14:20 Gyerünk! Mondd el neki, hogy nézel ki!
00:14:24 Szóval 178 centi magas vagyok,
00:14:28 - Kék szemem van, és nagyon puha bõröm.
00:14:33 Ha ott lennék veled, Rozsdás
00:14:38 Mondd meg!
00:14:39 - Király!
00:14:44 Tényleg?
00:14:46 Ha megkérnélek, kigombolnád a blúzomat?
00:14:49 Persze.
00:14:52 Akkor le is veszem. Most
00:14:58 - Még sosem csináltam ilyet.
00:15:03 Levenném a melltartódat.
00:15:05 Oké. Vedd le!
00:15:13 Nem, nem! Nem veszíthetjük el! Gyerünk!
00:15:16 Ezt nem hallottam, Rozsdás Szög!
00:15:21 Rozsdás Szög! Édes!
00:15:24 Már majdnem jó volt! A francba!
00:15:27 - Elvesztettük?
00:15:30 A fenébe!
00:15:33 Tehetséges CB-betyár vagy,
00:15:37 "Levenném a melltartódat."
00:15:51 Lone Star MOTEL
00:16:02 Ne parkolj a mozgássérült helyre!
00:16:05 Rengeteg hely van.
00:16:07 Tudom. Ez benne a pláne.
00:16:09 Öregem, akkor sántikálok!
00:16:13 Maradj itt! Lealkuszom az árat, jó?
00:16:25 Ha még egy rohadt szobalány bekopog,
00:16:29 - Elnézést, Ellinghouse úr!
00:16:33 Hol a fõnököd? Az igazi
00:16:37 Akinek angol a kurva anyanyelve! Érted?
00:16:41 Kaphatnék egy szobát éjszakára?
00:16:45 - Még nem végeztem, barátom!
00:16:47 Két napja nem aludtam. Jobb,
00:16:50 - Maradj magadnak!
00:16:53 Holnap reggel, jól
00:16:58 elbeszélgetek a fõnököddel!
00:17:01 És ki lesz rúgva az a fekete segged!
00:17:04 Hülye barom!
00:17:15 Faszfej!
00:17:23 Cukorbaba!
00:17:28 Cukorbaba!
00:17:32 Halló! Cukorbaba!
00:17:37 - Te jó ég! Láttad az a dagadt állatot?
00:17:42 Halló, Cukorbaba, ott vagy?
00:17:44 - Ne szórakozz velem!
00:17:49 - Beszéltél már vele?
00:17:54 Van itt valaki, aki
00:18:00 - Mi van? - Mondd neki, hogy
00:18:05 Látni akarod a Lone Star
00:18:10 A 17-es szobában.
00:18:12 - Ennyire szereted a börtönt? - Mi a
00:18:16 - Az óriást? - A
00:18:20 Ezt nem tudom megtenni!
00:18:22 Gyerünk! Az a pasi egy barom!
00:18:26 Tudom. Láttam.
00:18:28 Micsoda? Te láttad?
00:18:29 És nem kapsz az alkalmon, hogy
00:18:35 Megõrültél? Gyerünk!
00:18:38 - Csináld!
00:18:39 Ez hihetetlen!
00:18:49 Rozsdás Szög? Szia!
00:18:55 Cukorbaba? Már azt
00:18:59 Hát, azt hiszem, a sors nem
00:19:04 Figyelj, megállok éjszakára!
00:19:07 Nem lenne kedved találkozni késõbb?
00:19:12 Nem Fekete Báránnyal találkozol?
00:19:16 Úgy volt,
00:19:18 de mi lenne, ha leráznám, és
00:19:22 Imádlak, öregem! Ez király!
00:19:26 Nyugi!
00:19:27 De nem biztos, hogy olyan
00:19:34 Férfi vagy, nem? Van szíved
00:19:40 Tökéletes!
00:19:46 Figyelj, a Lone Star Motelben leszek
00:19:52 Rosé pezsgõ! Mondd
00:19:58 Ha tudnál hozni egy kis
00:20:04 Ez jó volt.
00:20:07 Hányas szoba?
00:20:09 Állat!
00:20:11 17-es szoba. Éjfélkor. Vetted, bébi?
00:20:15 Vettem.
00:20:17 Alig várom!
00:20:21 Ez szemét dolog volt.
00:20:23 Tudom, tudom.
00:20:25 Ez király!
00:20:27 Az a pasi egy barom! Majdnem
00:20:33 - Neked nem hiányzik az otthon?
00:20:37 Hiányzik anya csokis sütije.
00:20:42 A vasárnapi foci apával.
00:20:47 Amikor elmegyünk... Várj
00:20:51 Azt akartam mondani: "Nem."
00:20:57 Néha telefonálhatnál akkor is,
00:21:01 Mikor van olyan?
00:21:03 - Komolyan beszélek.
00:21:07 Tudom, mit mond apa,
00:21:10 Hogy egy rakás szerencsétlenség vagyok.
00:21:13 És ezt egy vízvezeték-szerelõ
00:21:16 Egy fickó, aki naponta neonzöld
00:21:23 Nem kellek nekik. Õk sem kellenek nekem.
00:21:26 Ha elégszer elismétled,
00:21:29 Figyelj!
00:21:38 Kapcsold ki a tévét!
00:21:52 Ittvan Rozsdás Szög!
00:22:00 Ki a franc az?
00:22:02 Meghoztam az italt!
00:22:10 Ez hihetetlen!
00:22:14 Meghoztam a rosé pezsgõt!
00:22:18 Ez valami hülye vicc?
00:22:22 A kurva életbe!
00:22:51 - Mi van, maga szórakozik velem?
00:23:22 Ez furcsa hang volt.
00:23:25 Tudod, mire gondolok? Szerintem
00:23:31 Nem. Azt hallottuk volna.
00:23:35 Hallottuk. Valaki zihált. És mi
00:23:39 Az nem zihálás volt, hanem nevetés.
00:23:50 Most mit csinálsz? Felhívod anyát?
00:23:55 Helló! Hallottunk...
00:23:57 valami zajt a szomszéd
00:24:01 - Itt a hisztis vendég a 18-as szobából!
00:24:07 Szerintünk lehet, hogy megsérült valaki.
00:24:10 Gondoltuk, talán utánanéz.
00:24:14 Rendben. Köszönöm!
00:24:18 Most tudod, mi következik? A
00:24:52 Halló?
00:24:58 Rendben. Köszönöm.
00:25:17 - A pasi azt mondta, minden rendben.
00:26:02 - Hogy s mint ma reggel?
00:26:04 - Hová valósiak vagytok, fiúk?
00:26:09 Mit kerestek itt?
00:26:10 Keresztülautózunk az országon.
00:26:15 - Õ hol van?
00:26:18 Volt itt egy kis incidens tegnap este.
00:26:22 Igen, a szomszéd...
00:26:26 szobából hallottam valami zajt.
00:26:28 - A szomszédból?
00:26:30 - Le tudnád írni a zajt?
00:26:41 Nem, várjon!
00:26:45 Ilyen.
00:26:46 - Mi a helyzet?
00:26:49 Volt egy kis zûr tegnap este.
00:26:51 A zaj után kinéztetek az
00:26:55 - Nem, uram!
00:26:57 Azóta, hogy 22.15-kor
00:26:59 senkit sem láttatok egész ma reggelig?
00:27:02 Így van.
00:27:04 De felhívtuk az éjszakás
00:27:09 Igen, említette.
00:27:11 Azt is elmondta, hogy egyikõtök
00:27:16 - Melyikõtök volt az? - Várjon!
00:27:19 Egyikõtök állítólag vitatkozott az
00:27:23 Nem! Sosem találkoztunk.
00:27:28 - Mi?
00:27:30 Õ lakott a 17-es szobában.
00:27:33 A nagydarab fickó? Vele
00:27:36 Mi történt vele?
00:27:38 Nem volt valami szép.
00:27:43 Nem értem, mit jelent ez.
00:27:46 Ma reggel az arcán fekve
00:27:52 Tehát azt mondja,
00:27:57 hogy a nagydarab fickó az áldozat.
00:28:00 Fogalmatok sincs, ki látogathatta
00:28:07 Nincs, uram!
00:28:09 Szeretnénk segíteni, de...
00:28:12 - Meghalt?
00:28:18 Tudjátok mit?
00:28:20 Szerintem egy kis szemle
00:28:26 Miféle szemle?
00:28:47 Simán letépte...
00:28:49 az állkapcsát.
00:28:59 Ez az én nagy bajom!
00:29:03 A végtelen sok szaros ügy,
00:29:07 Na és most? Most van egy újabb.
00:29:12 Ronald Ellinghouse úr, aki
00:29:16 az én körzetemben. És miért?
00:29:20 Mert két szánalmas kis pöcs úgy
00:29:24 A kurva életbe!
00:29:26 Ha segítene megválaszolni az újabb
00:29:30 letartóztatlak benneteket, ti
00:29:34 Csak a rohadt CB-s becenevét tudjátok,
00:29:37 meg hogy talán kamionsofõr.
00:29:41 Felfogjátok, mennyi szarral
00:29:45 amiatt, amit ti seggfejek tettetek? Te!
00:29:49 Mikor engedtek ki a börtönbõl? Tegnap?
00:29:54 Takarodjatok innen!
00:29:56 Olyan ez, mint egy régimódi westernfilm.
00:29:59 Takarodjatok Wyomingból
00:30:16 Nem tudom elhinni, hogy elmondtad
00:30:21 Simán lecsukhattak volna megint!
00:30:23 - Egy ember félholt miattunk.
00:30:30 Mondjuk rendelsz 10 pizzát a
00:30:34 A szomszéd gépfegyverrel
00:30:36 Igen, talán az enyém.
00:30:39 - Jól van. Csak mártírkodj!
00:30:42 Azon gondolkozom, hogy mehetünk csak
00:30:47 Tedd, amit én!
00:30:49 Gondolj arra, hogy 100
00:30:53 - Ez az én filozófiám.
00:30:58 Remek!
00:31:33 Keletre tartó nyugatra tartót
00:31:40 Egy lélek sincs. Azon a
00:31:51 Cukorbaba!
00:31:54 Cukorbaba!
00:31:59 Halló!
00:32:02 Cukorbaba?
00:32:05 Alszom.
00:32:06 Szia, Cukorbaba!
00:32:10 Cukorbaba!
00:32:16 Jézusom!
00:32:18 Ismeri valaki Cukorbabát?
00:32:23 Vagy Mama Kedvencét?
00:32:26 Fekete Bárányt?
00:32:30 - Mit fogsz mondani?
00:32:32 Itta Fekete Bárány. Menj a 23-asra!
00:32:38 Szia, Fekete Bárány!
00:32:44 Tudod, hol találom Cukorbabát?
00:32:51 Mi bajod?
00:32:53 Komolyan kérdezem.
00:32:57 Cukorbabát keresem.
00:33:03 Szóval egész nap vezetsz,
00:33:08 és egy hangot keresel.
00:33:13 Szerintem te meg tudod mondani, hol van.
00:33:17 - Mondd meg neki, vicceltünk!
00:33:19 a tegnap estérõl, és
00:33:24 - Nem érdekled se te...
00:33:28 Se a rosé pezsgõd.
00:33:31 Meg kell találnom Cukorbabát.
00:33:37 Neked egy tanult pszichiáter kell.
00:33:43 Nem pszichológus. Neked gyógyszer kell.
00:33:46 És egy ügyvéd is, mert a
00:33:50 - A francba!
00:33:54 Szia, Rozsdás Szög!
00:33:56 Én voltam az, jó? Pasi
00:34:02 Csak vicc volt.
00:34:08 Kérj bocsánatot!
00:34:11 - Persze!
00:34:14 - Kérjek bocsánatot?
00:34:22 Idefigyelj, te beteg állat!
00:34:23 Te szánalmas, magányos,
00:34:28 Tõlem nem kapsz semmit! És tudod, miért?
00:34:30 Van nálam valami, ami erõsebb, mint a
00:34:35 Csak elfordítom, és már itt se vagy!
00:34:39 Vetted?
00:34:42 Tudod, Fekete Bárány, nem
00:34:47 Mit?
00:34:50 A hátsó lámpádat.
00:34:58 - Látsz valamit? - Kocsikat és
00:35:03 Te jó ég!
00:35:07 - A moteltõl követett minket?
00:35:10 - Ha az úton maradunk, nem lesz baj.
00:35:12 Odanézz!
00:35:13 BENZIN
00:35:15 - Ne már!
00:35:19 Benzinkút Laramie-ben. Ott lesz
00:35:23 Jó! Laramie-nél lekanyarodunk.
00:35:26 Laramie 117 km
00:35:28 - Te jó Isten!
00:35:31 - A francba!
00:35:33 Ne mondogasd, hogy nyugi! Megõrjítesz!
00:35:36 Vedd ki a térképet!
00:35:39 - A francba! Nem fog menni!
00:35:42 - Milyen messze van?
00:35:47 - 20 kilométer!
00:35:50 Menj le itt!
00:35:57 Ez az! Zseni vagy!
00:36:13 - Én fizetek, te tankolsz. Vagy fizetsz?
00:36:50 Table Rockot legyen szíves!
00:36:52 Rawlins Megyei Rendõrség!
00:37:21 JÉG
00:37:50 Te jó Isten!
00:38:03 Ritter seriffet kérném!
00:38:17 Ritter seriff jelenleg nem elérhetõ.
00:38:20 A sípszó után hagyjon
00:38:24 tegye le a kagylót, vagy
00:38:28 Kérem, várjon a sípszóra!
00:38:46 Csak a benzin volt?
00:39:07 Gyerünk! Szállj be!
00:39:12 Indulás!
00:39:15 - Ott van bent!
00:39:16 Tovább!
00:39:21 Gázt!
00:39:28 Te jó Isten!
00:39:32 - Látod a feljárót?
00:39:33 ZSÁKUTCA
00:39:36 Oké!
00:39:38 A francba! A fickó jön utánunk!
00:39:40 - Ne ess pánikba! Tele van a tankunk!
00:39:43 Elhagytuk a feljárót!
00:39:55 Postaláda!
00:40:04 Ne, ne!
00:40:07 A fenébe!
00:40:25 Lewis!
00:40:29 - Azt mondta: "Lewis!" - Maradjon,
00:40:35 Nálam meg egy MasterCard.
00:40:50 - Kösz, haver! Azt hittük... - Nagyon
00:40:54 Ugye nem a bajusz az oka? A
00:40:58 Nem, nem a bajusz volt az oka.
00:41:00 - Mi az magánál? A bunkósbotja?
00:41:06 A francba! Csak a nyomást néztem.
00:41:09 Aha, a nyomást! Csak a nyomást.
00:41:13 - Jól vagytok, fiúk, visszataláltok az
00:41:17 Nagyon köszönjük! Kedves volt magától.
00:41:20 - Jó éjt!
00:41:27 Rohadt bajuszkirály!
00:41:30 Még életemben nem éreztem
00:41:37 Te jó ég!
00:42:11 Mekkora egy CB hatósugara?
00:42:14 Nem tudom. Úgy 8 kilométer.
00:42:21 Tudod, szerintem kéne
00:42:25 és üzenni a Table Rock-i zsaruknak,
00:42:31 Ez meg mi a fene?
00:42:52 Indulj!
00:42:56 Indulj!
00:43:05 Itt van mögöttünk!
00:43:17 Itt van a seggünkben!
00:43:27 - Azt ne használd!
00:43:29 Segítséget kérünk! Van ott valaki?
00:43:36 A fenébe!
00:43:47 Gyerünk!
00:44:06 Fa!
00:44:17 - Jól vagy?
00:44:20 Jól vagyok! Gyerünk!
00:44:25 Gyerünk, gyerünk! Menjünk!
00:44:30 A francba!
00:44:32 Nem megy!
00:44:37 Gyerünk! A francba!
00:44:45 Siess! Gyerünk!
00:44:51 Siess!
00:44:56 Menj!
00:45:06 A francba!
00:45:26 Ne öljön meg minket,
00:45:30 Kérjük, ne öljön meg minket!
00:45:33 Csak játszottunk!
00:45:39 Miért?
00:45:42 Csak...
00:45:44 hogy egy jót röhögjünk!
00:45:49 Jót röhögjetek?
00:45:53 Szórakozásból.
00:45:59 Hát, én is csak játszottam veletek!
00:47:09 Hol vagy most?
00:47:11 15 kilométerre Laramie-tõl. Volt egy
00:47:17 Nem baj.
00:47:18 - Minden rendben?
00:47:46 Megszerelték a hátsó lámpát.
00:47:53 Szóval...
00:47:55 miért nem jössz velem haza?
00:47:58 Hagyd a fenébe Denvert!
00:48:01 Nem, jó lesz így.
00:48:06 Nézd, nem akarom elmondani
00:48:09 Nem akarom elrontani a
00:48:40 Szia!
00:48:46 A színe nem valami
00:48:49 Imádom!
00:48:52 Mikor vetted?
00:48:54 - Megvan már egy ideje.
00:48:58 A horpadások karakteressé teszik.
00:49:01 Én Fullerrõl beszéltem.
00:49:04 - Szia!
00:49:06 - Rég láttalak!
00:49:10 És elneveztétek már?
00:49:13 Vagy Tad lesz a neve,
00:49:17 vagy Lewis Szar Newportja.
00:49:25 Tuti jó csaj!
00:49:30 Jó nyaralást, Vee!
00:49:33 Ez itt a barátnõm, Charlotte.
00:49:36 Ezek pedig a hírhedt Thomas fiúk.
00:49:39 - Lewis, ugye?
00:49:41 Örülök, hogy végre látlak!
00:49:43 Figyelj, én pedig Fuller
00:49:47 - Ugye te is velünk jössz?
00:49:52 San Antonio nem esik
00:49:55 Örülök, hogy találkoztunk!
00:49:57 Összetöröd a szívem, ha így elmész!
00:50:01 - Hiányozni fogsz!
00:50:04 - Szeretlek. Vigyázz magadra!
00:50:07 Ez tisztára Charlotte.
00:50:12 - Na, fiúk, készen álltok a kalandra?
00:50:17 Naná, persze!
00:50:20 - Anyósülés. Ha kell, szólj!
00:50:23 ÜDVÖZÖLJÜK NEBRASKÁBAN
00:50:49 Hé! Isten hozott Nebraskában!
00:50:53 Látod az új kalapodat?
00:50:55 IMÁDOM A KAMIONOM
00:51:05 Szóval...
00:51:08 el akartam mondani neked, mennyire
00:51:14 Hogy eljöttél értem.
00:51:17 Ez a legkedvesebb dolog, amit
00:51:29 Ez az a rész, ahol megcsókolod a lányt!
00:51:35 Legalábbis elméletileg.
00:51:39 Lewis, te elpirultál!
00:52:04 - A szoba erre van.
00:52:08 Igyunk...
00:52:09 Nebraskára!
00:52:11 Az államokra? Rendben!
00:52:17 Nézzétek, mit talált Fuller bácsi!
00:52:23 Három tequilát! Ez az!
00:52:30 Csomót tudok kötni a
00:52:35 Ne már!
00:52:37 Válassz fegyvernemet!
00:52:42 És...
00:52:44 rajt!
00:52:53 Kész!
00:52:57 Azért érmes vagy. Bronz.
00:52:59 - Még csak a közelébe sem jutottam.
00:53:24 Kaphatok még három tequilát és gyufát?
00:53:28 Hogy hívnak, kicsike?
00:53:36 Na, mi a neved?
00:53:40 Mi a neved?
00:53:41 Italt rendelek.
00:53:44 Mit szólnál, ha Cukipofának
00:53:47 - Nem. Nem igazán.
00:53:49 Mi a helyzet?
00:53:51 Na mi van? A te kurvád?
00:53:53 - Pardon?
00:53:56 Azt kérdeztem,
00:53:59 ez a te kurvád? Mert ha az,
00:54:03 Nézz rám, kollégista fiú!
00:54:07 Hallottad, amit
00:54:11 Jobb lesz, ha befogod a kurvád pofáját!
00:54:13 Kurva, pofa be! Már megint jár a szád?
00:54:17 A francba!
00:54:19 Egy percre sem lehet hátat
00:54:22 Na indulás! Vissza a kamionra, Daisy!
00:54:27 Részegen egy bárban!
00:54:33 Uraim!
00:54:41 Óvatosan! Nagyon drága.
00:54:54 Mi az?
00:54:56 - Sziasztok!
00:55:02 Szia!
00:55:04 - Van egy tervem.
00:55:08 - Soha többé ne menjünk vissza a bárba!
00:55:16 Az elnöki lakosztályomban leszek.
00:55:21 Remek. Mi a forgó szobában leszünk.
00:55:26 Viszlát!
00:55:37 Enyém a narancssárga!
00:55:41 Ez.
00:55:49 Látod, mondtam, hogy jó
00:55:54 Inkább sztorit szeretnél,
00:56:01 Ez a lány nem egy kommandós.
00:56:05 Nem tudok ráhangolódni.
00:56:09 Venna nagyon jó fej, öregem! Egy...
00:56:12 Isteni.
00:56:17 Csak barátok vagytok, nem?
00:56:22 Úgy értem, ezt mondtad.
00:56:25 Ugye? Csak együtt lógtok.
00:56:31 Mert ha van valami több is, mondd meg,
00:56:40 és leállok, jó?
00:56:44 Remek.
00:56:55 Az utolsó italt nem kaptuk meg.
00:56:58 Tényleg.
00:57:01 Tudod, ha korán akarunk
00:57:05 Aha.
00:57:08 Képesített mixer vagyok.
00:57:12 Megmutatnám a képesítésemet is,
00:57:17 Hol van a másik feled?
00:57:19 Szorgalmasan horkol.
00:57:24 Nem hinném, hogy többet tudnék inni.
00:57:27 Nem értek egyet! És én profi vagyok.
00:57:36 Tudod, mi a csodálatos?
00:57:39 Senki sem tudja, hogy most itt vagyunk.
00:57:44 Csak úgy...
00:57:48 lebegünk...
00:57:51 valahol.
00:57:54 Ha valaki valami furcsa okból
00:58:02 Mirõl is beszélek?
00:58:04 Fogalmam sincs. Gyere, kóstold meg!
00:58:17 Ez finom!
00:58:19 Aha.
00:58:22 Lewis jól van? Nem szokott ennyit inni.
00:58:26 Kutyabaja.
00:58:39 Fuller, vedd fel!
00:58:58 Halló!
00:59:00 Mintha azt mondtad volna, nincs lány.
00:59:03 Tessék?
00:59:05 Azt mondtad, nincs lány.
00:59:08 Fuller!
00:59:15 Idefigyeljen, nincs semmiféle lány!
00:59:19 Akkor mit csinál a szomszéd
00:59:39 Ittvan! Figyel minket!
00:59:41 - Rozsdás Szög?
00:59:43 - Kicsoda?
00:59:45 Tudta, hogy itt vagy! Figyel minket!
00:59:47 Valaki figyel minket?
00:59:49 Mit mondott?
00:59:50 Azt, hogy: "Azt hittem, nincs lány."
00:59:52 Aztán megkérdezte, mit keresel
00:59:56 - Indulunk!
00:59:59 - Csomagolj!
01:00:11 Jobban, mint szoktál.
01:00:50 Valaki elmagyarázná, mirõl van szó?
01:00:52 Honnan tudja, hogy testvérek vagyunk?
01:00:54 Elmegyünk a rendõrségre, letérünk
01:00:58 Lewis! Az istenit!
01:00:59 NÉZZ... - Történt valami furcsa
01:01:04 - Mit?
01:01:06 ... BELE...
01:01:08 Van egy beteg fazon.
01:01:11 ...A CSOMAGTARTÓBA!
01:01:14 - Amiatt, amit mi tettünk.
01:01:23 Mit csinálsz?
01:01:26 Azt akarja, nézzük meg a csomagtartót.
01:01:30 Ott volt a felirat az elõbb:
01:01:35 Felirat. Miért pont nekünk szólna?
01:01:39 Nézd!
01:01:45 Mi folyik itt?
01:01:51 Feliratok festése elég macerás munka.
01:01:54 Ne, ne!
01:01:55 - Mi baj?
01:01:58 - Miért? - És ha egy fej,
01:02:02 - Bomba is lehet!
01:02:04 - Vagy õ maga!
01:02:07 Tudni akarom, mi van odabent!
01:02:11 Mit csinálsz?
01:02:22 A francba!
01:02:26 Jól van, bedugjuk, de
01:02:30 Csak hallgatjuk.
01:02:32 Bármit is mond, egyenesen
01:02:37 Nem mozdulok, míg meg nem mondjátok,
01:03:02 Cukorbaba, ott vagy?
01:03:07 Ja, hát persze.
01:03:10 Nem az én Cukorbabámra gondolok.
01:03:14 A tietekre.
01:03:18 Venna?
01:03:20 Tudja a nevem?
01:03:21 Csak hadd beszéljen! Mondd
01:03:25 Tudod, mikor nem lehet
01:03:29 Nincsenek rokonok. Senki
01:03:34 Ilyenkor levágják az ujjait.
01:03:38 Mind a tízet.
01:03:41 Aztán levágják az állkapcsát.
01:03:43 Levágják az illetõ állkapcsát.
01:03:47 És beteszik egy üvegbe.
01:03:52 Egy megszámozott üvegbe.
01:04:04 Venna!
01:04:06 - Te jó Isten, ez Charlotte!
01:04:08 - Ez Charlotte!
01:04:14 Mi a fenét akar?
01:04:16 Azt, hogy menjetek az
01:04:21 Ott találkozunk.
01:04:22 Venna, kérlek segíts!
01:04:24 Ha szóltok a rendõrségnek,
01:04:27 darabonként szedem szét a lányt.
01:04:41 ÁLLAMHATÁR KAMIONPARKOLÓ
01:04:56 Jó reggelt!
01:04:58 Megint itt van.
01:05:02 Itt vagyunk.
01:05:03 Oké, megmondom, mit akarok!
01:05:06 Fuller,
01:05:08 Lewis,
01:05:10 ti ketten menjetek be a büfébe!
01:05:13 Üljetek le a pultnál!
01:05:15 Rendeljetek fejenként hat sajtburgert!
01:05:22 És Vennával mi lesz?
01:05:24 Ott marad, ahol van.
01:05:27 De ti ketten meztelenül mentek be.
01:05:31 Meztelenül?
01:05:37 Ha bemegyünk lógó pöccsel,
01:05:42 egyszerûen kihívják a rendõrséget.
01:05:45 Ugyan már! Csak vicc az egész.
01:05:49 Tudod, mikor maradok itt egyedül!
01:05:53 Maradj az elsõ ülésen! Járjon a motor!
01:06:02 Nem hiszem el, hogy ezt csináljuk!
01:06:16 Billy, szállj be a kocsiba! Suzy!
01:06:29 Most tudják, milyen érzés...
01:06:33 a vicc céltáblájának lenni.
01:06:36 Vadul ver a szíved,
01:06:40 az arcod ég.
01:06:43 Most tudják, milyen érzés...
01:06:46 a poénnak lenni.
01:06:50 Elmondták, mit tettek
01:06:54 Ezzel egy kicsit elkéstél, nem?
01:06:57 Fogadjunk, hogy a barátaid jót röhögtek,
01:07:05 Az emberek néha nem tudják, mit tesznek.
01:07:08 Nem hiszik, hogy a tetteik
01:07:14 Hát, a barátaid megszenvednek,
01:07:20 Élve akarod Charlotte-ot
01:07:29 Tizenkét sajtburgert legyen szíves!
01:07:35 Sült krumplit is kértek?
01:07:43 Ez valami iskolai fogadás? Mert ha az...
01:07:46 Egy férfi megöli a
01:07:49 Ha nem az én éttermem lenne...
01:07:51 Figyeljen, ember, nem viccelünk!
01:07:54 A francba!
01:08:02 El kéne mennünk a rendõrségre.
01:08:03 Amíg ki nem derítjük, mit akar, nem!
01:08:09 Itt kell lekanyarodnunk.
01:08:12 Ezt mondta.
01:08:45 Itt vagytok?
01:08:50 Itt.
01:08:51 Van egy kis meglepetésem
01:08:58 Szálljatok ki a kocsiból!
01:09:00 Egy lépést sem teszek...
01:09:02 Nincs más választásunk! Tedd, amit
01:09:07 Szálljatok ki!
01:09:09 Az istenit!
01:09:17 Mi a fene ez?
01:09:20 - Hány métert mondott?
01:09:33 Láttál, vagy hallottál valamit?
01:09:35 Ez az a hely.
01:09:54 Helló!
01:09:56 Nem lassít!
01:09:57 Nem fog megállni!
01:10:01 - Nem lassít!
01:10:08 Futás!
01:10:19 Mi a fenét akar?
01:10:47 Gyerünk!
01:10:51 Gyerünk! Siesssetek!
01:10:53 Futás!
01:11:04 Balra!
01:11:09 Tovább!
01:11:16 Gyerünk, futás!
01:11:18 Le!
01:11:28 - Gyerünk!
01:11:34 Gyerünk!
01:11:54 Futás!
01:11:56 Siessetek! Gyerünk! Futás!
01:11:59 Siessetek! Futás!
01:12:02 Oldalra!
01:12:14 Venna!
01:12:51 Lewis!
01:13:11 Venna?
01:14:04 Fuller!
01:14:34 - Jól vagytok?
01:14:36 Hé, Venna!
01:14:38 Láttad? Ott voltam hátul,
01:14:40 és megpróbált tolatni.
01:14:42 Venna, gyere ki! Elmegy!
01:14:46 Szem elõl tévesztetted Vennát?
01:14:49 Az istenit! Szem elõl tévesztetted!
01:14:51 - Hol a francban voltál?
01:14:56 Lewis!
01:14:59 Lewis, kérlek, segíts!
01:15:06 Lewis!
01:15:09 Az istenit! Hagyja békén! Kérem,
01:15:13 Lenne kedvetek találkozni
01:15:17 Amit csak akar!
01:15:19 Találkozzunk a következõ városban!
01:15:25 Egy percet se késsetek!
01:15:28 Lewis! Folyik a benzin! Gyere!
01:15:29 És ha tudnátok hozni
01:15:34 az a kedvencem.
01:15:53 Venna!
01:16:00 Medford
01:16:04 Tizenegy kilométer!
01:16:10 Gyere!
01:16:12 Várj! Azt mondta, ne
01:16:19 Te állj õrt! Ne aggódj,
01:16:37 Kifutunk az idõbõl!
01:16:43 Az istenit!
01:16:45 Nem akar beindulni!
01:16:50 Helló!
01:16:59 Segítsek?
01:17:02 Semmi baj! Ez az átkozott
01:17:05 - Ezért járok én Chevyvel!
01:17:12 Van nálam kábel, megbikáztathatjuk.
01:17:16 Kösz, nem kell!
01:17:17 Túltöltötted, nem?
01:17:20 Vedd le a gyújtást
01:17:25 Megmutassam?
01:17:26 Várj két másodpercet!
01:17:31 - Tessék!
01:17:33 Magának köszönhetjük!
01:17:42 Hová a francba viszitek?
01:17:48 Minden rendben lesz!
01:17:51 Megtaláljuk Vennát,
01:17:54 aztán pedig Charlotte-ot.
01:17:59 Minden rendben lesz!
01:18:04 Szerinted nem?
01:18:23 Medford KIJÁRAT
01:18:25 Oké! A motel!
01:18:27 A motel.
01:18:33 - Melyik?
01:18:53 Venna!
01:18:58 Azt mondtam, várj!
01:19:01 Ne haragudj!
01:19:31 Segíthetek?
01:19:33 - Ez a maga szobája?
01:19:37 KÉREM, NE ZAVARJANAK
01:19:56 Mi a baj?
01:19:57 A francba! Eltévesztettük?
01:20:21 Halló, rendõrség?
01:20:25 Szeretném bejelenteni,
01:20:28 A nevét, uram!
01:20:52 Helló!
01:20:57 Gyerünk!
01:21:08 Nyitva van.
01:21:10 Bejövünk!
01:21:15 Bejövünk!
01:21:22 Venna?
01:21:24 Hahó!
01:21:45 Kapcsold fel!
01:22:01 Jó érzés a másik oldalon lenni, mi?
01:22:07 Hol van Venna?
01:22:09 Kicsoda?
01:22:10 Nem viccelek! Hol van Venna?
01:22:12 Lehet, hogy te nem viccelsz, de én igen!
01:22:16 Ez benne a pláne. Érted?
01:22:21 Higgye el, megértettük. Rendben?
01:22:24 Sajnáljuk! Már megmondtuk.
01:22:26 Lewis, tudod, mit szeretek nagyon?
01:22:29 Úgy tenni, mintha a
01:22:35 Pont mellettem.
01:22:43 Nem erre számítottál, igaz?
01:22:46 Én sem erre számítottam,
01:22:51 Hogy a szomszédban ültök.
01:22:55 És a falon keresztül hallgatóztok.
01:22:59 Mert azt csináltátok, ugye? A
01:23:06 Mit akar?
01:23:08 Egy kicsit kiélvezni ezt a pillanatot.
01:23:13 - Hívnunk kell a zsarukat!
01:23:18 Akkor mi a fene legyen?
01:23:21 Menj ki!
01:23:23 - Less be a szobájába!
01:23:25 Csináld! Addig a
01:23:28 Gyerünk!
01:23:47 A francba!
01:23:49 Ott van még?
01:23:51 Igen, itt vagyok.
01:23:53 Nem jöttök át? Itt vár
01:24:11 Figyeljen,
01:24:12 megtanultuk a leckét!
01:24:14 - Ó, tényleg?
01:24:16 Igen, így van. Úgyhogy most csináljuk
01:24:21 és Charlotte-ot, mi pedig elmegyünk,
01:24:26 Ígérem, nem hívjuk a zsarukat!
01:24:53 Ezt nézd! Ez nagyon vicces lesz!
01:25:20 Ne nyisd ki az ajtót!
01:25:21 Ne nyisd ki az ajtót!
01:25:45 Lewis!
01:26:08 Fuller, hol vagy?
01:26:36 Fuller!
01:26:40 Gyere! Hadd vegyelek le!
01:26:43 Ne!
01:26:44 - Micsoda?
01:26:49 Egy csõ van a lábamban!
01:27:08 Ittvan egy holttest!
01:27:10 - Lehet, hogy emberölés!
01:27:16 Jesszusom!
01:27:18 Mit csinál?
01:27:24 Siess!
01:27:32 Félre az ajtóból!
01:27:37 Huszonnégyes tiszta!
01:27:45 A földre!
01:27:48 Huszonhármas tiszta!
01:27:50 Gyerünk!
01:27:56 Rendõrség!
01:27:58 Siess!
01:28:01 Gyerünk! Állj rá!
01:28:04 Huszonegyes tiszta!
01:28:12 Jesszusom!
01:28:14 Húszas tiszta!
01:28:20 Rendõrség! Kinyitni!
01:28:22 Itta seriff! Kinyitni!
01:28:29 Tizenkilences tiszta!
01:28:30 - Venna!
01:28:32 Ne hagyd, hogy kinyissák az ajtót!
01:28:35 Siess!
01:28:37 Rendõrség! Kinyitni!
01:28:58 Mutasd a kezed!
01:29:12 Ne mozdulj!
01:29:21 Lewis!
01:29:23 Ne mozdulj!
01:29:24 Lewis!
01:29:25 Várjanak! A bátyám ott van hátul!
01:29:28 Vissza a földre!
01:29:30 Ne lõjenek!
01:29:47 Állj!
01:29:49 Állj!
01:29:50 - A kamionra célozzon!
01:29:52 Nem áll meg!
01:30:47 Te jó Isten!
01:30:49 Nem lesz semmi baj!
01:32:08 Elnézést!
01:32:11 - Rájöttek, ki volt a fickó?
01:32:15 Egy jégszállító cégnek
01:32:22 Jégszállító cégnek?
01:32:26 Micsoda?
01:32:30 Brékó
01:32:33 Brékó, brékó! Kiszállok
01:32:39 Mi a helyzet a viharral?
01:32:43 Nálatok már esik?
01:32:50 Már alig várom az esõt.
01:32:54 Mindenki otthon marad.
01:32:59 Az esõ mindent tisztára mos.
01:33:04 HUNGARIAN