Amelia

br
00:00:52 O motor dois parece estar bom.
00:00:54 Fiz um teste de compressão.
00:00:57 Nós te amamos, Amelia!
00:00:58 Boa sorte, Amelia!
00:00:59 Srta. Earhart, acha que conseguirá
00:01:02 Ela irá voar à volta do mundo
00:01:04 24.902 milhas, para viajar
00:01:09 sobrevoando África,
00:01:11 Depois desse voo à volta do mundo,
00:01:14 vai desistir dos voos
00:01:16 Não enquanto tiver vida.
00:01:18 Eu voo pelo gozo que dá.
00:01:23 Boa sorte!
00:01:25 Muito bem, nos mostre
00:01:26 Nós te amamos, Amelia!
00:01:28 Obrigado. Basta.
00:02:55 Sr. Balfour, comunique, câmbio.
00:02:58 Sr. Putnam.
00:03:00 Os ventos eram mais fortes que
00:03:03 Recalculei o combustível.
00:03:09 9%.
00:03:59 Quando via aquele pequeno avião,
00:04:02 ele me elevava nas
00:04:09 Tinha que voar.
00:04:20 Meu pai era viciado em viagens
00:04:31 Voar, permite que me desloque
00:04:47 Quem quer uma vida
00:04:55 Srta. Earhart?
00:05:06 Envie os papéis de tarde.
00:05:10 - Srta. Earhart?
00:05:12 Por favor, sente-se.
00:05:18 Fui informado que deseja voar
00:05:20 - É verdade.
00:05:23 - Por quê?
00:05:27 Por que um homem monta
00:05:34 Porque quer, creio eu.
00:05:38 Três mulheres morreram tentando.
00:05:41 Duas outras escaparam.
00:05:42 Se conseguir, será a primeira,
00:05:46 o que é a real atração
00:05:50 É sempre bom saber qual
00:05:54 O avião foi adquirido ao Almt. Byrd
00:05:58 que pediu para acharem
00:06:01 Com educação, bem falante,
00:06:05 e de preferência,
00:06:08 Por que isso haveria de importar?
00:06:09 Porque ela quer que
00:06:13 E belas garotas despertam
00:06:15 Esse foi seu conselho?
00:06:17 Haverá um contrato para a história
00:06:22 E, também, um livro para
00:06:26 Mas, todo dinheiro ganho irá
00:06:30 Exceto a parte paga
00:06:31 Bem, isso é América,
00:06:32 por isso sou obrigado a fazer
00:06:42 Tem um riso fantástico,
00:06:46 Você disse que
00:06:49 Não fique com muitas
00:06:52 O célebre Wilmer Stultz
00:06:55 Haverá um co-piloto homem
00:06:59 A mulher será apenas
00:07:09 Leve Lindbergh. Publiquei o livro
00:07:14 Deve ser maravilhoso conhecê-lo,
00:07:18 Amigo?
00:07:20 Não suporto o homem.
00:07:22 Ele é convencido, hipócrita,
00:07:26 No entanto, foi um
00:07:28 Por que alguém haveria de querer
00:07:32 Por que irão fazer da mulher,
00:07:37 O piloto irá assinar
00:07:39 assumindo estar sob
00:07:41 Será o seu vôo.
00:07:42 A minha fraude,
00:07:46 Uma palavra desagradável na
00:07:50 Não sei, Sr. Putnam.
00:07:51 O meu sonho foi sempre
00:07:54 mas, sua proposta é diferente
00:07:58 Vou ser franco.
00:08:00 Com sua experiência de vôo,
00:08:02 perto do grupo que, normalmente,
00:08:05 se uma mulher fosse,
00:08:08 Srta. Earhart,
00:08:12 eu dou as ordens
00:08:14 E se fizer o que for dito,
00:08:17 E, eu estarei por perto,
00:08:20 na sua constelação.
00:08:22 Falou como um cavalheiro.
00:08:24 Srta. Earhart.
00:08:25 Sr. Putnam.
00:08:28 Mas, claro, um cavalheiro
00:09:03 Onde estão?
00:09:05 Oryx!
00:09:09 Veja como são livres!
00:09:13 Sem restrições,
00:09:17 Para uma garota que
00:09:19 se juntou a um cara errado
00:09:33 Rapazes, gostaria de apresentar
00:09:37 Cumprimente Slim Gordon,
00:09:39 Como vai?
00:09:40 E Bill Stultz,
00:09:42 - o melhor piloto no ativo.
00:09:44 Quanto combustível perde
00:09:47 Perdemos no mínimo
00:09:50 Bem, por que tem eles?
00:09:52 Adona quer proteger seu avião
00:09:55 Mas, isso são decisões minhas,
00:09:59 Eles não estão fazendo
00:10:01 Mas, ela é dona do avião, e aqui
00:10:05 O dono que manda.
00:10:09 É lamantável dizer, mas, são os
00:10:11 Será que podem nos manter lá em cima,
00:10:16 Nosso trabalho é descobrir como
00:10:19 Por todo o motor aqui em cima.
00:10:21 O nome é Amélia Earhart.
00:10:33 Cuidado lá em cima, Slim.
00:10:40 Eles estão partindo para a Terra Nova.
00:10:42 Sim, eles estarão a ir para lá
00:10:45 Certifique-se que os repórteres
00:10:53 Deixarei cartas.
00:10:59 Você sabe... no caso de algo dar errado.
00:11:04 Estou honrado que você as
00:11:06 Quem mais?
00:11:11 Reze para que eu consiga.
00:11:13 Não sou muito um homem de oração.
00:11:15 Então, pelo menos, bata em seu chapéu
00:11:26 Bem,
00:11:29 - Tchau.
00:11:45 É um pequeno salto
00:11:48 para Amélia Earhart e os tripulantes.
00:11:50 Depois para a Irlanda,
00:11:54 Earhart e o ás
00:11:57 Uma proeza já que o avião está totalmente
00:12:33 Parece que temos um problema aqui,
00:12:37 Quando você descobrir,
00:13:02 Eu não sei mesmo o que diabos
00:13:05 Isso é para a pequena Srta. Earhart,
00:13:46 Que horas são?
00:13:48 É hora de voar.
00:13:49 Levante-se, vista-se,
00:13:52 Onde está o relatório do tempo?
00:13:57 Não é bom o suficiente.
00:13:58 ótimo.
00:13:59 Ou voamos para a Irlanda
00:14:02 Bem, é bom o suficiente.
00:14:03 Está ótimo. Há um vento de
00:14:06 Nós descarregaremos 700 litros,
00:14:08 e o vento vai nos levará para a Irlanda.
00:14:10 Você está tirando combustível?
00:14:12 Tão grave como você está de ressaca.
00:14:15 Slim, vamos. Pegue o último relatório
00:14:22 Slim, vá. Está resolvido.
00:14:42 Eu amei uma pesso
00:14:46 Ele é o mais atencioso e generoso
00:14:49 e encantador,
00:14:52 Ele é meu pai.
00:14:55 Ele é um bêbado,
00:15:01 Agora você sair dessa maldita cama,
00:15:05 ou eu te juro, eu vou.
00:15:12 Bom. Slim, iniciar os motores.
00:15:18 Esse relatório indica grau de risco.
00:15:27 Tenha um bom voo.
00:15:32 Leia os jornais de amanhã, Bill!
00:15:51 Então, para descolar,
00:15:57 Vá em frente, Amélia!
00:16:27 Comece o relógio!
00:16:57 Vamos esperar que isso funciona!
00:17:13 Estamos a subir.
00:17:16 Estamos a subir. Estamos a subir!
00:17:20 - Bom trabalho!
00:17:35 A névoa chega até little cat feet.
00:17:40 Ela está sentada, a olhar por cima
00:17:45 e depois segue em frente.
00:17:48 Ouça.
00:17:51 Os motores estão ronronando docemente.
00:17:54 E eu me sinto em casa.
00:18:02 Você está bem?
00:18:04 Estaria melhor se o maldito rádio
00:18:12 Sr. Putnam! Há uma chamada
00:18:15 Putnam.
00:18:16 Sinto informar que nós perdemos contacto
00:18:20 Mantenha-me informado. Obrigado.
00:18:33 Estamos voando por mais de 19 horas.
00:18:35 Quanto tempo para o pouso?
00:18:38 O Rádio ainda está fora.
00:18:39 Não há nenhuma forma de calcular a
00:18:42 então só Deus sabe onde fica a Irlanda.
00:18:44 Pode ter mais uma hora de gasolina
00:18:48 Se pousar na água agora,
00:18:52 E um fracasso!
00:18:56 Isso está fora de questão.
00:19:08 Segure-se em algo, pelo amor de Deus!
00:19:13 Slim, vá ajudá-la.
00:19:17 Aguente firme!
00:19:24 Consegui. Pegue minha mão.
00:19:30 - Espere aí, Slim!
00:19:33 Vocês, rapazes, tudo bem?
00:19:45 Deus!
00:20:16 Terra firme.
00:20:18 Terra firme. Veja.
00:20:23 Já vemos terra firme!
00:20:30 Conseguimos!
00:20:33 Estamos vivos!
00:20:35 Bom trabalho!
00:20:55 Incrível!
00:20:58 Glória, aleluia!
00:21:11 Olá!
00:21:14 - Olá!
00:21:16 - Jovem.
00:21:18 Olá, meus senhores. Olá!
00:21:21 O que você acha disso?
00:21:22 Vamos lá.
00:21:25 Vamos lá, homem!
00:21:36 Bem-vindo, Srta. Earhart!
00:21:47 Srta. Earhart!
00:21:48 Morgan, seja cuidadoso.
00:22:03 Vamos lá, senhora encantadora.
00:22:32 Bem-vindo.
00:22:33 Obrigado.
00:22:35 É tradição irlandesa
00:22:38 Eu não saberia dizer.
00:22:48 Bill, veja!
00:23:08 Olá, Dorothy.
00:23:12 Vocês são as próximas miúdas que
00:23:20 O quê?
00:23:21 É uma sensação estranha.
00:23:22 Nós não tivemos um momento a sós.
00:23:26 Srta. Earhart, você tem
00:23:28 Estamos muito orgulhosos de você!
00:23:29 Nós amamos você, Amélia!
00:23:33 Amélia! Não na chuva!
00:23:37 Eu voei através do Atlântico!
00:23:44 Fique aí mesmo.
00:23:45 Agora, esta é uma lista
00:23:47 Você tem sujeira no seu rosto?
00:23:48 Eu acredito que você está
00:23:50 - Eles vêm com a pele.
00:24:00 Muito heróico. Pense em Lindbergh.
00:24:07 Quando olho para trás no voo,
00:24:09 Eu penso em duas questões que foram
00:24:13 "Onde você vai agora?"
00:24:16 "O que vai vestir?"
00:24:25 Apoie o cigarro Lucky Strike.
00:24:27 Eu escrevi para mim mesma.
00:24:29 O que diz?
00:24:33 Não, ela diz que Lucky Strikes foram os
00:24:36 O que é verdade. Eu os escondi
00:24:38 É verdade, talvez, mas enganosa.
00:24:43 Para que Bill e Slim recebam
00:24:59 Amélia Earhart, a única mulher
00:25:04 apenas não pode manter os pés no chão.
00:25:07 O editor George Putnam
00:25:10 para escrever um livro sobre
00:25:23 - Obrigado, pessoal!
00:25:32 Você não precisava vir me buscar.
00:25:35 Você tem um vestido para
00:25:37 - É uma aula de faculdade, George.
00:25:40 Não. Você tem que levar
00:25:43 Você nunca sabe aonde pode levar.
00:25:45 Falado por um homem que deveria saber.
00:25:52 O que foi isso?
00:25:53 Boa sorte?
00:25:55 O que aconteceu com o tapinha no chapéu
00:25:58 Eu estou receoso que eu estou muito
00:26:03 Acho que eu gosto.
00:26:13 O que fez sua mãe dizer quando soube
00:26:17 Bem, ela enviou um telegrama,
00:26:20 e então ela disse que a próxima vez
00:26:23 ela quer se sentar
00:26:27 Como se sentiu a sobrevoar o oceano?
00:26:30 Estava com medo?
00:26:33 Quando eu olhei para o mar,
00:26:37 pareceu muito parecido
00:26:40 Como se o céu e o mar
00:26:43 Senti-me como quando estou
00:26:49 Transportados de alguma
00:26:53 lugar seguro, bonito,
00:27:01 Bem-vindo ao
00:27:04 Boa noite, Amélia.
00:27:06 Boa noite.
00:27:12 Deve ter sido brilho da lua
00:27:17 a caminho do azul
00:27:23 Deve ter sido o brilho da lua
00:27:28 Isso me levou direto para você
00:27:34 Eu ainda ouço você...
00:27:56 Dance comigo, George.
00:28:08 E eu continuo rezando
00:28:13 "Senhor, por favor, deixe este último"
00:28:18 Nós parecíamos flutuar
00:28:29 Músicas do paraíso
00:28:33 parecia vir de qualquer lugar
00:28:40 E agora, quando há brilho da lua
00:28:46 a caminho do azul
00:28:51 eu sempre lembro
00:28:56 o brilho da lua que você deu-me
00:29:10 Olá, Elinor.
00:29:11 Sr. Putnam.
00:29:12 Sim, entre por favor
00:29:15 Amélia.
00:29:20 Srta. Smith.
00:29:22 Eu tenho acompanhado a sua carreira
00:29:25 Srta. Earhart,
00:29:29 Eu nunca me canso
00:29:32 Eles estão dizendo que começará ganhando
00:29:35 - Em uma boa semana.
00:29:37 Depende se pretende a realidade
00:29:40 Eu não subestimo
00:29:42 Uma miúda de 16 anos
00:29:46 Por baixo das 4 pontes do East River.
00:29:48 Você não parece precisar muita
00:29:51 Na verdade, Sr. Putnam,
00:29:54 Eu estava a espera que você poderia
00:29:57 Qual é a sua principal ambição?
00:29:59 Pegar o lugar de Amélia como
00:30:03 - Você quer uma dica?
00:30:05 Se eu escutasse todos
00:30:08 Eu não estaria voando.
00:30:10 Não deixe ninguém impedi-la.
00:30:17 - Está tudo aqui.
00:30:20 É ótimo ver você.
00:30:25 - Olá.
00:30:27 Boa noite, Srta. Earhart.
00:30:29 Festa Maravilhosa.
00:30:32 Amélia. Este é Gene Vidal.
00:30:35 Amélia Earhart, a aviadora
00:30:39 Como vai você, Srta. Earhart?
00:30:41 Muito bem, Sr. Vidal.
00:30:43 Eu creio que você está escrevendo um livro
00:30:46 sob a tutela do mestre.
00:30:48 Sim.
00:30:50 Você aprecia a sua estadia aqui em Rye?
00:30:52 Devo dizer, estou um pouco
00:30:55 A distância entre este mundo
00:30:58 é tão grande como a distância
00:31:01 E você acredita que o conjunto
00:31:04 Pura asneira.
00:31:06 - De onde é você?
00:31:08 "Asneira" é uma palavra do Kansas?
00:31:10 Sim, eu suponho que é.
00:31:12 Relações públicas.
00:31:15 Não é publicidade, não promoção.
00:31:18 Srta. Earhart. Posso chamá-la de Amélia?
00:31:22 Podemos estar em mundos diferentes,
00:31:23 mas temos mais em comum do que
00:31:25 - É mesmo?
00:31:28 em West Point, é verdade,
00:31:31 O que você ensina?
00:31:32 Voo.
00:31:53 Ouça, Amélia...
00:32:02 Esta é a primeira vez que eu já vi você
00:32:13 O que é?
00:32:16 Case-se comigo.
00:32:17 - O quê?
00:32:22 Eu não quero me casar, George.
00:32:24 Você não vê você e eu
00:32:31 Caro George.
00:32:33 Só posso fazer uma vida
00:32:36 Eu não acredito
00:32:39 Só quando é compartilhado.
00:32:43 Deixem-me partilhar a vida com você.
00:32:47 Deixe-me tentar
00:32:59 Quando eu era uma rapariga,
00:33:02 para o meu aniversário de 7 anos
00:33:06 meu pai deu-me um globo.
00:33:10 E eu gastava horas apenas
00:33:14 lendo os nomes de todos aqueles
00:33:19 Marrocos. Espanha. Etiópia.
00:33:23 Sonhando que um dia
00:33:26 como um viajante,
00:33:29 um viajante,
00:33:32 um vagabundo.
00:33:36 Eu quero ser livre, George.
00:33:38 Para ser um vagabundo do ar.
00:33:45 Eu vou ajudá-la a chegar lá.
00:34:20 Obrigado.
00:34:23 Olá!
00:34:28 Dê-me a câmara.
00:34:52 Eu estou em minha aventura brilhante,
00:34:59 Não tem fronteiras, só horizontes.
00:35:03 Apenas a liberdade.
00:35:48 Caro G.P.,
00:35:50 Você deve saber novamente
00:35:53 o meu sentimento que estilhaçar
00:35:57 que significa muito para mim.
00:36:00 Neste contexto,
00:36:02 onde eu posso ir por mim
00:36:06 pois não posso garantir que
00:36:08 as prisões, mesmo em uma
00:36:36 "Em nossa vida juntos,
00:36:39 "Não vou prendê-lo para qualquer código
00:36:44 "nem eu me considero
00:36:49 "Eu preciso exatamente
00:36:54 "E isso é, você vai
00:36:56 "Se não encontrarmos
00:37:02 Só você, minha querida Amélia,
00:37:05 poderia dizer essas palavras
00:37:11 e ainda querer estar com você.
00:37:18 Para sempre.
00:37:23 Amélia, não é promessa de amor,
00:37:25 honre e obedeça a este homem...
00:37:27 Desculpe-me, senhor?
00:37:28 Podemos ter que voltar
00:37:30 O amor, sim, se é justificado.
00:37:32 Honra, a mesma coisa.
00:37:34 Obedecer, não posso prometer
00:37:36 mas o noivo entende isto.
00:37:38 Por favor, remova "obedecer" da oração
00:37:40 para que possamos acabar isto
00:37:44 Eu vos declaro marido e mulher.
00:38:25 Anunciando o primeiro Derby feminino,
00:38:28 corridas de Santa Mónica para Cleveland.
00:38:32 Sim, ótimo.
00:38:34 O que é isso que estamos a ouvir?
00:38:35 Comunicado de imprensa.
00:38:37 estão prestes a anunciar que a corrida
00:38:41 O quê?
00:38:42 Isso é um absurdo, estão cortando
00:38:43 O que eles estão pensando?
00:38:45 Estão a pensar que seria má publicidade
00:38:47 se as meninas
00:38:49 Como se atrevem? Vou ter
00:38:52 Espere, espere, espere. Não, não.
00:38:55 Venha aqui e ande comigo.
00:38:57 Eu acho que beneficiaria mulheres pilotos de
00:39:02 Você sabe, a publicidade
00:39:05 lá com os rapazes.
00:39:09 Bem, talvez eu ganhe a corrida sozinho.
00:39:11 Bem, você não pode ganhar se o seu plano
00:39:15 E deixe-me prever que não vai.
00:39:23 - Bem, isso é uma ameaça.
00:39:26 Amélia é quem disse que eu não deveria
00:39:29 Sim, ela provavelmente quis dizer-me.
00:39:31 Bem, obviamente
00:39:34 Claro, ela pode.
00:39:35 Ela simplesmente não se importa.
00:39:37 Hey, Gladys!
00:39:39 Eu deixei os meninos no controle sabem,
00:39:42 Nós não estamos mudando nossa rota!
00:39:44 Vamos velejar sobre as
00:39:47 Eu sou uma pessoa muito leal, Elinor.
00:39:50 Isto é o que a minha lealdade exige.
00:39:52 Lady Lindy mesma, Amélia Earhart!
00:39:57 Vamos!
00:40:02 Amélia Earhart organiza
00:40:08 9 cidades em 9 dias.
00:40:11 Tragédia acontecem,
00:40:19 A corrida continua.
00:40:20 Milhares de planos na mão
00:40:24 conforme se aproximam
00:40:29 Lá vêm eles, gente.
00:40:30 Em 1 º lugar, Louise Haden
00:40:42 2 º lugar, Gladys O'Donnell
00:40:49 3 º lugar vai para Amélia Earhart,
00:40:58 Como se sente ao terminar 3?
00:41:00 Uma vitória para qualquer mulher piloto
00:41:04 eu gostaria de felicitar
00:41:07 e anunciar que
00:41:10 para promover as mulheres na aviação.
00:41:13 99 pilotos mulheres se candidataram,
00:41:20 E vamos voar para sempre!
00:41:28 - George?
00:41:30 - Eu estive a pensar.
00:41:32 Eu quero voar sobre o Atlântico.
00:41:34 Você já fez isto.
00:41:35 Como um passageiro. Isto não conta.
00:41:39 Eu quero voar solo.
00:41:45 Faz 5 anos desde Lindbergh.
00:41:49 Ninguém fez o solo.
00:41:53 14 já morreram tentando.
00:41:59 Eu vou fazer isso. Eu sei que vou.
00:42:04 E se você não conseguir?
00:42:08 Eu prefiro enfrentar uma sepultura
00:42:10 do que continuar vivendo
00:42:12 O que há de errado com isso?
00:42:19 Amélia Earhart demonstra
00:42:21 sua aptidão de voo e
00:42:25 E agora ela está definido para
00:42:28 em sua segunda tentativa
00:42:31 Não mais um passageiro, dessa vez
00:42:51 Ainda sonolento?
00:42:54 Bem, vou dormir no caminho.
00:42:58 Boas notícias sobre o voo solo,
00:43:03 Você tem dinheiro?
00:43:05 Não.
00:43:12 20?
00:43:15 Gastei nosso dinheiro em uma passagem
00:43:22 É não-reembolsável.
00:43:26 Por favor, faça sua parte.
00:43:30 Eu vou.
00:43:39 Bem, veja você.
00:43:48 Por favor, limpar a pista
00:43:55 Tchau.
00:44:00 Nesse momento tudo
00:44:03 mantendo um olho
00:44:07 Foi uma noite de estrelas
00:44:12 Estrelas penduradas fora da janela
00:45:11 Se Lindbergh fez isso,
00:45:29 Nenhum sinal de Srta. Earhart.
00:45:31 Se ela está no curso, a Lua deve estar
00:45:35 Actualizações do clima estão a chegar
00:46:28 Aeroporto Le Bourget, na França.
00:46:30 Uma galáxia de imprensa, bem
00:46:33 Estão aqui reunidos em Paris
00:46:36 Quando Amélia Earhart pousar
00:46:40 O mundo aguarda ansiosamente
00:46:42 enquanto Amélia voa solo
00:47:51 Jimmy - veja aquilo.
00:48:28 Desculpe-me, senhor. Onde estou?
00:48:32 Na pastagem Gallagher.
00:48:35 Onde você deveria estar?
00:48:37 Quando eu saí, eu estava
00:48:42 Você errou, você sabe.
00:48:44 É para lá.
00:48:48 Bem, Olá, ovelha!
00:48:53 Sim.
00:48:54 Srta. Earhart chegou
00:48:56 Ela desembarcou na Irlanda.
00:48:58 Maravilha. Notícias maravilhosas!
00:49:01 Fim da jornada.
00:49:03 Aqui está ela, são e salva
00:49:06 Tendo completado o primeiro voo feito
00:49:10 E há o pequeno avião
00:49:21 Bem feito. Bem feito.
00:49:48 Acção!
00:49:51 Você está em férias
00:49:55 Viagem ao Nilo, luar...
00:50:01 Desculpe, não posso dizer isso.
00:50:07 Eu tento colocar a liberdade
00:50:17 Câmaras Eastman Kodak.
00:50:19 Viagem o mundo, guarde suas memórias.
00:50:31 A 2ª pessoa a voar solo sobre o Atlântico,
00:50:34 e a primeiro a voar duas vezes.
00:50:38 14 horas e 54 minutos.
00:50:41 Você vai ficar para isso?
00:50:43 Não, eu não posso.
00:50:45 Eu tenho que encontrar
00:50:47 e, em seguida, organizar a sessão
00:50:51 O que há de errado com você hoje?
00:50:52 Aqui estou eu saltar através de aros
00:50:54 como um cavalo branco, no circo.
00:50:55 É isto que está errado.
00:50:58 A única forma que
00:51:01 é ganhar dinheiro suficiente
00:51:03 Amélia Earhart!
00:51:06 Vá lá fora.
00:51:21 Obrigado!
00:51:25 Muito obrigado.
00:51:33 Por favor! Srta. Earhart?
00:51:37 Srta. Earhart, por favor.
00:51:38 Srta. Earhart?
00:51:42 - Qual é seu nome?
00:51:44 Isso é um nome incomum.
00:51:46 Eu sei. Eu não gosto muito dele.
00:51:48 Nós culpamos sua mãe.
00:51:49 Ela era uma Gore, raízes que
00:51:52 Olá.
00:51:56 Deus, tenho que percorrer aquele?
00:51:57 Você terá 2 homens Vidal para protegê-la
00:52:00 Está muito mais bonita
00:52:02 Bem, obrigado, mas que...
00:52:04 Você já ouviu falar de Lindbergh?
00:52:06 "Bem feito".
00:52:07 Você vai escrever outro livro?
00:52:09 Sim, se meu marido
00:52:11 Pegue minha mão.
00:52:12 Vamos lá, Gore. Vamos levar
00:52:33 Você sabe, aquela mulher estava certa.
00:52:35 - Desculpem?
00:52:38 Você é muito mais bonita que suas fotos.
00:52:45 Parece um pouco idiota considerando
00:52:49 Aqueles homens, todas as famílias.
00:52:53 Por que eu fui dado tanto?
00:52:57 Você ganhou os holofotes. Aproveite.
00:53:00 Você vai ficar bem. Basta segurar-se.
00:53:04 Não tenho a certeza que isto é mais.
00:53:06 Ela é aquela miúda
00:53:42 dignitários
00:53:45 Por favor levantem-se e saúdem
00:53:49 convidada de honra do presidente Roosevelt
00:53:54 Eu gostaria de brindar
00:53:56 que, aos 15 anos, se tornou a mais jovem
00:54:01 Este ano, ela é reconhecida
00:54:05 À Elinor Smith,
00:54:12 Seu marido incentiva
00:54:15 Meu marido não quer
00:54:19 Então, ele não tem realmente
00:54:22 Franklin não proíbe.
00:54:25 Ele só sente que é um desperdício
00:54:28 já que não posso dar ao luxo
00:54:31 O errado Roosevelt foi eleito.
00:54:35 Perguntei sobre a aviação, mas ele ainda
00:54:41 Pode ser no âmbito do
00:54:43 A estrutura pode ser menos importante
00:54:48 Lamento, minha audição está falhando.
00:54:53 Isso pode ser um daqueles casos raros
00:54:55 quando o mais realizado candidato
00:54:58 É um nome que eu sei?
00:55:01 Gene Vidal.
00:55:03 Eu adoro encontrar a excepção
00:55:07 Como você se sente sobre o voo à noite?
00:55:18 Aqui temos, senhoras e
00:55:21 Champanhe brinde à primeira-dama.
00:55:31 Ponha as mãos no volante!
00:55:34 É controle duplo.
00:55:40 E agora, senhoras e senhores,
00:55:47 Meu Deus!
00:56:01 Boa noite.
00:56:10 Bem, nunca, nunca vou
00:56:15 Ela parece completamente
00:56:16 E vice-versa.
00:56:18 Então, novamente, muitas pessoas
00:56:23 Se você está se referindo a Gene,
00:56:26 Eu era capaz de dizer
00:56:28 para chefiar o Poder Aeronáutica.
00:56:30 Como foi?
00:56:31 É decisão do marido,
00:56:34 Gene é assim a sorte de ter
00:56:38 Ele vai ajudar e eu
00:57:03 Você faz algo para mim
00:57:11 algo que simplesmente me intriga
00:57:21 Diga-me
00:57:30 Você tem o poder de hipnotizar-me
00:57:37 Transcontinental era demasiado
00:57:39 Muitos saltos, muito duro
00:57:42 Mas o autocarro,
00:57:45 Nós pensamos que é o futuro.
00:57:48 Será que você vai lá com a gente?
00:57:50 Que diabos você precisaria para mim?
00:57:52 Você é a mulher mais famosa
00:57:57 Você sabe, eu posso vê-lo agora.
00:57:58 Está no cartaz com Gene,
00:58:00 um atleta legendário em West Point,
00:58:02 2 eventos nos Jogos Olímpicos,
00:58:04 um piloto de topo que vai ser executado
00:58:06 Obrigado, Paul. Eu acho
00:58:12 Qual, qual vodu que você faz tão bem...
00:58:37 Posso fazer uma pergunta?
00:58:38 Aquela mulher ali.
00:58:41 Ela é linda.
00:58:46 Você é a única mulher que eu sei
00:58:51 Belas pernas,
00:58:54 Ao contrário das minhas.
00:58:56 Não, eu tenho certeza que não é verdade.
00:58:58 É por isso que você veste as calças?
00:59:01 Não.
00:59:03 E tudo isso enquanto eu pensei que
00:59:07 Talvez eu tenha, ao mesmo
00:59:30 Aquela era Amélia Earhart?
00:59:31 6º andar, por favor.
01:00:57 Gore!
01:01:02 Eu não podia esperar por
01:01:08 Lewis. Lewis.
01:01:13 Ajuda! Tiger Tiger,!
01:01:16 O papel de parede.
01:01:22 A caminho, Gore.
01:01:27 Tudo bem.
01:01:30 Você sabe por que eu empapelei
01:01:34 Não. Mas eu gostaria que
01:01:39 É porque eu tenho muito,
01:01:44 Então, quando eu me preocupo com isso,
01:01:47 Eu testo a minha coragem
01:01:52 e fingir que estou no mais profundo,
01:01:56 Em uma selva tão densa,
01:02:01 E começo me sentindo
01:02:05 porque eu olhei meu medo no rosto.
01:02:18 Srta. Earhart?
01:02:20 Sim?
01:02:22 Poderia fazer o favor de
01:02:25 Então eu nunca terei medo
01:02:28 pah.
01:02:30 Eu já estou casada com o Sr. Putnam.
01:02:32 Porque você não pode se casar
01:02:40 Eu programei um mês na Europa.
01:02:43 Para fechar alguns acordos de licenciamento
01:02:46 Quando vai?
01:02:47 Bem, a coisa é, eu gostaria
01:02:50 Eu não vejo como eu poderia.
01:02:52 Bem, eu já falei para os promotores.
01:02:54 Eles estão dispostos a mudar algumas
01:02:56 Bem, não é só isso.
01:03:01 Eu apenas comecei como consultor de Gene
01:03:08 Normalmente eu ficaria preocupado
01:03:10 mas suponho que
01:03:15 O que você está tentando dizer?
01:03:22 Gene, aqui em nossa casa,
01:03:25 é uma coisa. Quando eu não estou aqui,
01:03:31 - Eu não posso aceitar.
01:03:33 Eu não posso aceitar.
01:04:40 Olá?
01:04:45 Eu encontrei algo que tinha escrito.
01:04:49 Muito bonito.
01:04:52 "Para tocar em sua mão
01:04:59 "Sua presença casual
01:05:04 "que nos olhavam
01:05:08 "Eu te via no meio da multidão
01:05:14 "Uma noite quente nos
01:05:16 "Nós amávamos assim,
01:05:21 Muito obrigado por escrever isso.
01:05:26 Mesmo que eu nunca tinha visto isso.
01:05:32 Ao mesmo tempo, Eu...
01:05:36 George?
01:05:54 George.
01:06:10 Obrigado.
01:06:13 Como vai você?
01:06:19 Gostaria de saber se você estava
01:06:21 Só muito, muito ocupado.
01:06:27 Eu estou indo para Indiana.
01:06:29 Edward Elliott, da Purdue me quer lá para
01:06:33 Essa é uma ideia maravilhosa,
01:06:36 O que há de especial e agora?
01:06:38 Você não lê os jornais?
01:06:40 A não ser que alguém faz-me.
01:06:41 Bem, alguém deveria.
01:06:43 Estão tdizendo que você fez
01:06:45 para nada mais que publicidade,
01:06:49 Também mostram uma lista crescente de
01:06:53 Como impensado de mim
01:06:55 onde ninguém está interessado em
01:06:59 As pessoas vendo você como Lady Lindy,
01:07:03 a esposa, mãe, filha que todos eles
01:07:08 Obrigado pela dica.
01:07:09 Obrigado por não ser defensivo.
01:07:18 Eu decidi que eu vou renunciar como
01:07:23 A ligação de nossos nomes causa
01:07:26 do que tudo o resto.
01:07:28 E você, de todas as pessoas,
01:07:32 Eu faço para que eu possa voar.
01:07:35 E quero voar naquele pássaro tão bonito
01:07:41 Eu vou voar ao redor do mundo, Gene.
01:07:45 Não pode ser feito.
01:07:46 Bem, eu vou tentar.
01:07:51 E eu estou a ir para casa.
01:07:54 Para George.
01:07:59 Você não pode dizer isso.
01:08:55 Corrida para Nova York.
01:09:04 Bem, você vai dizer-me sua surpresa
01:09:08 Rapaz, isso é exatamente
01:09:14 Vamos lá, G.P., diga-me.
01:09:18 Se você fala sério sobre esta
01:09:21 então pode ser útil
01:09:24 Excepto que teria de ser
01:09:26 36.000 dólares, depois de um
01:09:30 Pode muito bem ser um bilhão.
01:09:32 Já para não falar pelo menos
01:09:35 para tê-lo modificado e pronto.
01:09:37 E a sua surpresa é que roubou um banco?
01:09:41 Não, na verdade, uma universidade.
01:09:45 Convenci Ed Elliott para criar
01:09:48 um Fundo Amélia Earhart para
01:09:52 Eu sugeri um valor do orçamento
01:09:57 um laboratório apropriado para voar.
01:10:01 Um Electra?
01:10:07 Seu Electra, Amélia.
01:10:10 George!
01:10:16 Mas tem uma outra coisa. Os curadores e
01:10:21 Bem, esse é meu trabalho.
01:10:24 Não, não haverá mais cavalos,
01:10:29 Obrigado, George.
01:10:33 Mesmo se você não se importa
01:10:35 você sabe que sua morte não irá ser uma
01:10:38 ou a sua próxima campanha.
01:10:39 E se ela não morre?
01:10:41 E se ela apenas circunavegar
01:10:46 O Oeste mais próximo da terra do Havai é
01:10:49 Ela vai reabastecer no ar.
01:10:50 Ela não tem as habilidades de voo.
01:10:52 Ela está assumindo riscos maiores.
01:10:53 Sim. Estou ciente disso.
01:10:55 Eu entendo o perigo, amigos.
01:10:57 Eu estudei o percurso.
01:11:05 Esta é a Ilha Howland.
01:11:07 É meio caminho
01:11:10 Ela não tem elevação, sem árvores,
01:11:12 quase ninguém sabe ou se
01:11:15 Seria
01:11:19 É realmente pequeno, como um grão
01:11:23 Se perder esta ilha, você ficará sem
01:11:28 Mas eu vou ter Fred Noonan,
01:11:32 Na verdade, ela está a tomar Fred
01:11:34 Abrindo mão de minha arrogância
01:11:37 Segurança em primeiro lugar, não é?
01:11:43 Você sempre teve Amélia
01:11:46 E por isso, nós dois estamos gratos.
01:11:49 Fica para o jantar?
01:11:52 Eu gostaria, mas é melhor eu ir andando.
01:11:56 Por favor, envie um Olá à Gore por mim.
01:12:00 Dê isso. Ele pode acompanhar
01:12:04 Ele sente falta de você.
01:12:26 Ele não entende, realmente.
01:12:45 A nova junta tem as especificações, Jim?
01:12:47 Tudo está bem, Srta. Earhart.
01:12:54 Olá, Fred.
01:12:55 Senhora.
01:12:56 - É bom ver você.
01:13:01 Obrigado.
01:13:07 Estou a ser avaliada?
01:13:14 Disseram-me que reabastecimento
01:13:17 Você tem que colocar em tempo,
01:13:20 Mesmo assim, em 20% dos casos funciona,
01:13:24 Em 60%, você não recebe o combustível,
01:13:31 Quais as hipóteses de achar aquela ilha?
01:13:35 Como você se sente com 100%?
01:13:37 Mesmo com a cobertura de nuvens?
01:13:39 Pan Am disse que eu sou o melhor
01:13:43 Eles fizeram.
01:13:44 Alguém disse a você
01:13:48 Que é em grande parte
01:13:52 Todo mundo com quem
01:13:54 que nada interferiu
01:13:57 Nós estaríamos procurando uma ilha
01:14:00 com nada mais alto nela do que 6 metros.
01:14:01 Isso é o que você estaria procurando.
01:14:03 Eu estaria procurando
01:14:08 Como eu posso perder?
01:14:14 Amélia Earhart parte de
01:14:19 estabelecendo o mais perigoso desafio
01:14:23 Atravessar a linha de cintura do mundo.
01:14:29 Que tal um sorriso para as
01:14:31 Srta. Earhart, olhe para cá.
01:14:40 - Obrigado.
01:14:43 Cuide dela, Fred.
01:14:45 Isso é ótimo. Obrigado.
01:14:48 Um grande 1 para a câmara,
01:14:50 Você sabe, nós temos tanto combustível
01:14:53 Muito mais seguro do que voar.
01:14:55 Bem, vamos precisar de bastante
01:14:58 depois de perdê-la
01:15:01 Bom pensamento.
01:15:02 Obrigado!
01:15:05 Só mais uma, por favor, Srta. Earhart.
01:15:08 Aqui, Amélia!
01:15:11 Boa sorte, Fred!
01:15:20 Partida!
01:16:59 Não!
01:17:06 Você está bem?
01:17:07 Boa reação cortar o interruptor!
01:17:12 Vá lá, Fred!
01:17:21 Motor direito, no motor direito!
01:17:25 - Precisamos de tetracloreto aqui.
01:17:31 Sam, certifique-se
01:17:33 Certifique-se de tirar uma boa foto
01:17:40 Pode girar. Ok, vai.
01:17:53 TENTATIVA DE VOO À VOLTA
01:17:55 DESASTRE ACABA
01:17:58 TREM DE ATERRAGEM
01:18:00 SANGUE FRIO DE EARHART
01:18:10 Vou fazer isso bem, G.P.,
01:18:14 Vou fazê-lo de volta e mais, eu prometo.
01:18:16 A venda de livros, palestras,
01:18:18 este voo vai manter-nos
01:18:22 Talvez.
01:18:23 Não, não vai, eu prometo.
01:18:27 Nossas vendas, nossos preços
01:18:29 Isso só mostrou
01:18:31 Eles estavam tomando como certo.
01:18:32 Eles pensaram que eu era competente.
01:18:33 Aqui.
01:18:35 Eu quis dizer, talvez...
01:18:40 Talvez possamos apenas pará-lo.
01:18:44 Você quer dizer depois?
01:18:47 Ou até mesmo agora.
01:18:53 Assim, a minha saída seria
01:18:58 de uma tentativa
01:19:01 para finalmente fazer algo
01:19:05 Seria estragar-nos o negócio.
01:19:07 - Sim.
01:19:09 É verdade.
01:19:12 E eu ficaria muito bem com isso.
01:19:16 Isso é porque você é um idiota.
01:19:21 Sorte para você.
01:19:27 E se não for algo
01:19:32 E se for algo que eu preciso
01:19:44 Eu realmente não tenho uma escolha,
01:19:48 Eu estaria enfrentando furacões nos
01:19:51 Sim, mas você estaria voando
01:19:54 - Quando eu estiver mais cansada.
01:19:55 Então, é só eu não me cansar.
01:20:00 Qual é o calendário no avião?
01:20:03 3 semanas. Vai ser bom como novo.
01:20:05 Temos uma equipa de notáveis aqui.
01:20:07 - O melhor que o dinheiro pode...
01:20:09 comprar, sim.
01:20:11 Todo o dinheiro desperdiçado
01:20:13 Você cortou os motores.
01:20:14 Teria custo de um pacote mais
01:20:20 Para não falar de um piloto queimado.
01:20:22 Eu exagerei.
01:20:23 O avião estava muito pesado, deveria ter
01:20:27 É só dinheiro.
01:20:30 Nós vamos descobrir isso.
01:20:52 Já considerou, Srta. Earhart,
01:20:56 ultrapassa a sua capacidade, como ficou
01:21:00 As pessoas estão dizendo que
01:21:02 mais uma celebridade, que piloto.
01:21:04 Entusiástica?
01:21:07 Imprudente?
01:21:09 Sou uma aviadora perseguindo
01:21:15 Obrigado.
01:21:26 Você consegue, Amélia!
01:21:28 Sr. Noonan, aqui!
01:21:29 Nós amamos você, Amélia!
01:21:40 Ela vai voar circunferência
01:21:42 24.902 milhas,
01:21:47 travessia de África, a Índia,
01:21:51 Após este voo ao redor do mundo,
01:21:53 você vai desistir dos voos
01:21:55 Não enquanto ainda houver vida em mim.
01:21:57 Sempre pronta para uma nova aventura.
01:21:59 Grande, grande.
01:22:01 Fred, você está pronto.
01:22:02 Ei, Fred, dê-nos um sorriso
01:22:17 Volte para mim.
01:22:19 Sempre.
01:22:37 Vamos lá, vamos! Vamos!
01:22:38 Srta. Earhart!
01:22:40 Só mais uma, por favor!
01:22:41 Srta. Earhart, aqui! Srta. Earhart!
01:22:53 Tchau.
01:23:25 A terra encantada de beleza
01:23:28 tão adorável como para distrair
01:23:33 que do pastoreio de um avião pesado
01:23:37 e sobre as montanhas que
01:24:22 O que é isso?
01:24:25 A coisa é toda feita de lama.
01:24:26 É lindo.
01:24:39 É como trabalhar com você.
01:24:44 Vamos lá, Amélia.
01:24:59 Amélia Earhart chegou a Calcutá...
01:25:01 Pai! pai. É um boletim!
01:25:02 mas fortes chuvas
01:25:04 Ela vai prosseguir para Bangkok,
01:25:07 antes de se dirigir a leste em direção
01:25:16 Devemos ir, Fred.
01:25:17 Vamos lá! Você não está
01:25:19 Só vai ficar mais pesado.
01:25:22 Nós poderíamos ficar presos
01:25:25 São apenas 700 quilómetros até Bangkok,
01:25:28 Para chegar tão longe em uma monção,
01:25:31 Chai?
01:25:32 Obrigado.
01:25:37 Vamos lá, Fred.
01:26:08 Você acha que deveríamos voltar?
01:26:10 Não. Acho que não deveria ter vindo.
01:26:39 Olá, Joan.
01:26:41 Olá, Frances.
01:27:00 Você parece abatida, minha senhora.
01:27:02 Isso é engraçado, você parece divertida.
01:27:04 Por que você não dorme
01:27:06 Poderiam fazer companhia.
01:27:09 Eu tenho algumas boas histórias de voo.
01:27:12 Obrigado.
01:27:13 Sim.
01:27:17 Você e seu velho George.
01:27:24 Honesto, por assim dizer.
01:27:30 Eu me pergunto se é honesto
01:27:33 Se você quer dizer Gene,
01:27:37 Dessa forma. Não por muito tempo.
01:27:41 Você não acha que eu amo meu marido?
01:27:43 Na verdade, eu acho.
01:27:45 De uma certa maneira.
01:27:48 Mas você desaprova de como eu vivo?
01:27:50 Claro que não.
01:27:52 É como eu. Na verdade, é como a
01:27:55 E o que quer dizer?
01:27:58 Rapazes amam suas esposas,
01:28:01 Não significa que não se aproveitam
01:28:06 de uma oportunidade.
01:28:14 Se você tem uma oportunidade, aproveite.
01:28:17 Eu acredito que eu tenho.
01:28:25 Tudo que você precisa fazer é apenas
01:28:29 mostrar-se sóbrio,
01:28:31 e me levar à ilha Howland.
01:28:54 Pronto, minha senhora.
01:28:59 Obrigado.
01:29:10 Quer sair para fumar um cigarro?
01:29:14 Eu não fumo.
01:29:16 Ou algo assim?
01:29:30 Earhart aqui.
01:29:32 Putnam aqui.
01:29:38 Você deveria estar dormindo.
01:29:41 Você deveria estar a trabalhar.
01:29:44 Eu estou vivendo uma
01:29:45 Eu sou um cara muito importante.
01:29:48 Você disse-me que eu era a estrela
01:29:53 uma pequena partícula de poeira
01:29:58 Eu pensei que estava a brincar.
01:30:05 Eu estarei em Honolulu, no dia 3
01:30:08 e com você em Oakland
01:30:13 Não me deixe esperando.
01:30:15 Eu não faria isto.
01:30:18 Como está o Fred? No vagão?
01:30:20 Enviei os meus filmes
01:30:27 Você não venderia a um
01:30:30 Fred está ótimo.
01:30:31 Está calculando a velocidade do vento
01:30:35 Então o que é isto que ouço em sua voz?
01:30:40 Ele está bebendo?
01:30:42 Eu posso lidar com isso.
01:30:43 Tudo bem, cancele. Cancele agora.
01:30:47 Neste momento, Amélia.
01:30:54 Eu posso lidar com isso.
01:30:59 Depois do 4 de Julho, vamos para casa.
01:31:03 Onde fica isso?
01:31:06 Para mim? Onde você estiver.
01:31:17 Vou gostar de lá.
01:31:24 Acho melhor, pois este
01:31:29 Se você insistir.
01:31:37 Eu amo-te.
01:31:55 Devo deixá-la ir agora?
01:31:57 Não, nunca.
01:32:08 Eu vou dizer ao mundo que
01:32:12 Tchau,
01:32:16 minha querida.
01:32:24 Vejo você depois, meu amor.
01:33:06 Parece que ela está pronta para sair.
01:33:26 Poderia ser mais fácil
01:33:28 Viajando com pouco peso, é tudo.
01:33:30 Você tem espaço
01:33:37 Senhora, eu sinto muito.
01:33:40 Está bem. Está tudo bem.
01:33:53 Você já encheu o outro lado?
01:34:15 Não mais do que um mês atrás,
01:34:19 olhando para o oeste.
01:34:21 Esta manhã,
01:34:24 Nestes dias de movimento rápido
01:34:27 toda a largura do mundo
01:34:30 excepto este vasto oceano.
01:34:33 Serei feliz quando deixarmos os perigos
01:34:38 Sr. Balfour.
01:34:40 Sr. Putnam.
01:34:42 Os ventos ficaram mais fortes do que
01:34:45 Eu recalculei o combustível.
01:34:51 9%.
01:35:02 King How Able Queen Queen.
01:35:07 King Como Able Queen Queen.
01:35:16 Sr. Putnam, não posso
01:35:19 Eu tentei de voz e Código Morse.
01:35:21 Não, esqueça o código Morse.
01:35:25 Basta ficar com a voz.
01:35:51 À vontade marinheiro.
01:35:57 O localizador de direcção.
01:36:04 A bateria acabou.
01:36:21 Itasca, aqui é Earhart.
01:36:25 Céu muito encoberto. Câmbio.
01:36:28 É ela, em 3105.
01:36:31 Ela disse: "nublado e pesado"
01:36:48 Itasca, aqui é Earhart.
01:36:50 Encoberto. Câmbio.
01:36:53 Estamos a receber o seu sinal.
01:36:55 Qual é a sua posição e hora prevista
01:37:08 Itasca, aqui é Earhart.
01:37:14 Earhart, aqui é Itasca.
01:37:22 King How Able Queen Queen.
01:37:25 Favor confirmar. Câmbio.
01:37:32 Ela está tendo problemas com a
01:37:46 Itasca, aqui é
01:37:49 Não consigo recebê-lo pelo rádio.
01:37:51 Não consigo orientar-me para você.
01:37:53 Se você puder ouvir isso,
01:37:55 Earhart força do sinal 4.
01:37:57 Por favor oriente-se para nós
01:37:59 Vamos fazer barulho no microfone.
01:38:04 Câmbio.
01:38:06 Ela tem de permanecer por mais tempo.
01:38:08 Sinalizou muito brevemente,
01:38:46 Pode ser que seu receptor
01:38:49 King How Able Queen Queen.
01:38:52 Não pode tomar rumo em 3105.
01:38:55 Ou você quer se orientar para nós?
01:39:26 Intercom convés superior.
01:39:29 O'Hare para plataforma superior.
01:39:37 Eles devem ser capazes de
01:39:53 Itasca, aqui é
01:39:56 Estamos com você,
01:39:59 Combustível está acabando.
01:40:04 Estamos voando a 300 metros
01:40:08 Estamos recebendo e transmitindo em
01:40:33 Itasca, estamos circulando,
01:40:37 King How Able Queen Queen,
01:40:41 Você está a receber isto? Câmbio.
01:40:45 Itasca, aqui é
01:40:48 Nós recebemos o seu sinal,
01:40:51 Por favor mantenha sua antena sobre nós
01:40:57 Seu sinal recebido bem.
01:40:58 É impossível tomar um rumo
01:41:04 Envie um tempo de transmissão,
01:41:11 Um relatório vindo do
01:41:14 Deus.
01:41:16 Srta. Earhart finalmente
01:41:26 Mantenha-nos em 7500.
01:41:30 Você tem o seu sinal, maldição.
01:41:33 Cipriani disse que a bateria
01:41:36 Foi deixado toda a noite,
01:41:44 King How Queen Queen Able para Itasca.
01:41:49 Earhart, você pode nos ouvir
01:41:54 Estamos transmitindo
01:41:59 e não podemos ouvi-lo em 500.
01:42:21 Apesar das tentativas constantes,
01:42:23 O USS Itasca perdeu contacto
01:42:29 Vamos lá.
01:42:38 Vamos lá.
01:42:40 King How Queen Queen Capaz para Itasca.
01:42:43 Estamos na linha de posição 157-337.
01:42:47 Nós estamos a ir para norte e sul.
01:42:52 Câmbio.
01:42:53 Nós ouvimos você. Nós ouvimos você.
01:43:14 Earhart, aqui é Itasca.
01:43:22 Tradução e Legendas: Clickinho
01:43:52 Itasca para Earhart,
01:44:22 Todas as coisas que
01:44:27 olhe para cima, eles estão
01:44:44 Todo mundo tem oceanos para voar.
01:44:51 É imprudente? Talvez.
01:44:57 Mas o que são sonhos,
01:45:06 Amelia Earhart e Fred Noonan
01:45:09 algures sobre o Oceano Pacífico
01:45:14 O Governo Americano montou a maior
01:45:17 mas, nenhum vestígio
01:45:22 O destino de Amelia intrigou
01:45:31 Eu penso sobre nas mãos
01:45:36 nos lugares que vi
01:45:42 nas vastas terras, cuja lama está
01:46:10 O mundo me mudou.