Jui kuen 2 Drunken Master 2
|
00:01:00 |
Deben declarar todos los articulos. |
00:01:02 |
Articulos no declarados seran confiscados. |
00:01:04 |
Cho, declara el ginseng a la aduana. |
00:01:07 |
Por que, Pop? Nos hacen pagar |
00:01:10 |
Lo se. |
00:01:12 |
Que, si simplemente lo escondo |
00:01:13 |
Ellos nunca lo sabran. |
00:01:15 |
Brillante, Fei-Hong. Mejor aun... |
00:01:16 |
por que no dejamos que el maestro |
00:01:18 |
A el no lo registraran... |
00:01:19 |
por que el es demasiado respetable. |
00:01:20 |
Que crees? |
00:01:21 |
Ha ha ha! |
00:01:23 |
No tienen remedio- ninguno de Uds. |
00:01:24 |
No oire nada mas de sus necedades. |
00:01:26 |
Es que no comprendo... |
00:01:28 |
por que tenemos que pagar impuestos... |
00:01:29 |
en todo lo que compramos. |
00:01:30 |
No me importa lo que digas. |
00:01:32 |
Evitemos problemas. |
00:01:34 |
Yo se mejor.. |
00:01:41 |
Soldado. Atras. Atras. |
00:01:42 |
Atras. Hagan paso. |
00:01:45 |
Que pasa? |
00:01:48 |
Ahora observa. |
00:01:49 |
Es el embajador... |
00:01:50 |
y el merece respeto. |
00:01:51 |
Es tratado como familia real. |
00:01:53 |
El no tiene que pagar ningun impuesto. |
00:01:54 |
Y que de aquel? |
00:01:56 |
Vaya. Ese es un dichoso. |
00:02:02 |
NO empujen. No empujen. |
00:02:05 |
Todo el mundo atras. |
00:02:06 |
Dejen pasar a esta gente! |
00:02:08 |
Ay! |
00:02:10 |
Oh, no. |
00:02:13 |
Vamos. |
00:02:16 |
Que sucedio? |
00:02:18 |
Callate. Alguien lo empujo.. |
00:02:19 |
Huh? |
00:02:20 |
Por favor, señor, me disculpo. |
00:02:22 |
Escucha, Fei-Hong. |
00:02:23 |
Fei-Hong, por que le |
00:02:25 |
Asi no tnemos que pagar impuestos. |
00:02:26 |
Una vez que estemos en el tren, |
00:02:28 |
Ah, que idea mas terrifica. |
00:02:29 |
Que es eso? |
00:02:30 |
Podrias tirarme abajo de nuevo... |
00:02:31 |
y escondere algo mas. |
00:02:32 |
Aqui voy. Aqui voy. |
00:02:33 |
Aah! |
00:02:35 |
Cho:: Ooh: |
00:02:37 |
Debe haber tropezado. |
00:02:38 |
Mirate tu, eres tan torpe. |
00:02:39 |
Vamos, levantate. |
00:02:41 |
En fila! |
00:02:47 |
Vaya, que multitud.. |
00:02:48 |
Porque no vas y consigues asiento... |
00:02:49 |
y yo pagare los impuestos. |
00:02:51 |
Esta bien, hijo. |
00:02:52 |
Te vere adentro. |
00:02:53 |
Si Ud no tiene nada que declarar, |
00:02:55 |
Empiece a montar ahora mismo. |
00:03:05 |
Aqui, Fei-Hong, toma esto.: |
00:03:07 |
Lo tengo. |
00:03:10 |
Vamos. |
00:03:13 |
Fei-Hong, perfecto. |
00:03:16 |
Despacio, despacio. |
00:03:18 |
Se cuidadoso. Aplastaras todo. |
00:03:19 |
Eso es bueno. |
00:03:21 |
Agarralo. |
00:03:24 |
Hey, adonde vas? |
00:03:25 |
Regresa! Fei-Hong! |
00:03:29 |
Fei-Hong, dejalo ir! |
00:03:33 |
Fei-Hong, olvidate de el! |
00:03:39 |
Regresa aqui. Regresa.. |
00:03:40 |
Ahora, dejame recordarte. |
00:03:42 |
Un heroe vive solo unos segundos... |
00:03:44 |
Un maestro se sostiene a su vida. |
00:03:46 |
Pero el te robo tu cartera. |
00:03:47 |
Y yo la cogi de vuelta. |
00:03:49 |
Ese no es el asunto. |
00:03:50 |
El asunto es, el hombre mas fuerte sabe... |
00:03:52 |
Es mas importante perdonar que pelear. |
00:03:55 |
Tienes razon. |
00:03:56 |
Que estaba pensando? |
00:04:02 |
LA LEYENDA DEL MAESTRO BORRACHO |
00:04:18 |
Uhh. |
00:04:19 |
Tu turno. |
00:04:20 |
Que te parece esto? |
00:04:21 |
Hey, sabes mucho mas que eso. |
00:04:25 |
Pero no hay otro movimiento. |
00:04:28 |
Intentalo de nuevo. |
00:04:30 |
Intentalo de nuevo |
00:04:32 |
Hey, mira a la grulla blanca. |
00:04:35 |
Vaya. Has visto nunca una como esa? |
00:04:37 |
Todavia es tu jugada. |
00:04:40 |
Vamos. |
00:04:41 |
Podemos comenzar de nuevo? |
00:04:44 |
Todavia tienes una oportunidad, |
00:04:45 |
Donde? No la veo.. |
00:04:46 |
No es justo, tu siempre ganas. |
00:04:48 |
Listo? |
00:04:50 |
Oh, Dios! |
00:04:51 |
Maldicion! |
00:04:57 |
Uhh... |
00:04:58 |
Estas bien? |
00:05:00 |
Oh... |
00:05:01 |
Apuesto a que duele. |
00:05:03 |
Lo siento, señor. |
00:05:04 |
- Es esto suyo? |
00:05:06 |
Se mas cuidadoso. |
00:05:08 |
Shh. |
00:05:10 |
Si, señor. |
00:05:12 |
Listo? |
00:05:13 |
Listo. |
00:05:16 |
Fei-Hong, que es esto? |
00:05:18 |
Le llamamos trampa. |
00:05:39 |
Solo tienes diez minutos, asi que apurate. |
00:05:51 |
Vamos, no tenemos todo el dia! |
00:05:55 |
Oh, la hierba ginseng- tiempo de |
00:05:57 |
Oh, si. Buena idea. |
00:05:58 |
Padre, olvidese de esto. |
00:06:00 |
Dejame ir a encontrar algo |
00:06:01 |
Ha, ha, No creo que este listo para comer, |
00:06:04 |
Pero te lo agradezco. |
00:06:05 |
Vamos, que te parece un pollo asado? |
00:06:07 |
Podemos encontrarle uno. |
00:06:08 |
Que te parece, huh? |
00:06:09 |
Miren, puedo ver que uds dos quieren |
00:06:11 |
Esta bien. Yo estare bien aqui. |
00:06:12 |
- Vayan. |
00:06:16 |
Hey... |
00:06:17 |
uds dos no se metan en problemas, |
00:06:19 |
Asegurense de volver enseguida. |
00:06:23 |
Perdoneme. |
00:06:25 |
Disclpe me. |
00:06:26 |
Perdone. |
00:06:30 |
Lo siento, lo siento.. |
00:06:37 |
Dios, que te parece el olor |
00:06:38 |
Creo que me voy a enfermar. |
00:06:41 |
Dios. |
00:06:42 |
Hey, por aqui. |
00:06:48 |
Wow. |
00:06:51 |
La vegetacion es mucho mas agradable. |
00:06:53 |
Si, ya veo. |
00:06:55 |
Me esta dando hambre |
00:06:57 |
Quizas podamos coger un rollo. |
00:06:59 |
Hey! |
00:07:02 |
Que estas haciendo aqui? |
00:07:04 |
- Nada. |
00:07:05 |
Creen Uds que tienen reservaciones? |
00:07:06 |
Si, si, la tenemos. |
00:07:07 |
Vuelvanse |
00:07:08 |
Chequea adentro. |
00:07:09 |
Ya he tenido bastante. Vamos. |
00:07:10 |
Una vez mas, y te bajas del tren. |
00:07:13 |
Y ahora que hacemos? |
00:07:15 |
Tengo una idea. |
00:07:17 |
[Ducks Quacking] |
00:07:28 |
Y ahora que? |
00:07:29 |
Observame. |
00:07:33 |
Ve! |
00:07:36 |
Vayase! Vayase! |
00:07:38 |
Cuidado! |
00:07:40 |
Se han convertido en salvajes! |
00:07:46 |
Aqui. Aguanta esto. |
00:07:48 |
- Detenganlo. |
00:07:52 |
Fuego! Fuego! |
00:07:56 |
:Aah! |
00:08:06 |
Lo siento, señor. Huh? |
00:08:08 |
Espera. |
00:08:12 |
Hey! |
00:08:14 |
El... |
00:08:20 |
Estoy seguro de que vino por aqui. |
00:08:26 |
Hey, parate! |
00:08:35 |
Hey, tu! |
00:08:37 |
- A donde vas? |
00:08:39 |
Hey, tu. |
00:08:41 |
Espera. Por que tu.... |
00:08:47 |
- Te mato! |
00:08:52 |
Ahi. Traidor. |
00:08:54 |
Un que? |
00:08:58 |
Te caliente, señor? |
00:09:01 |
Te caliente para vender. |
00:09:04 |
Gracias. |
00:09:11 |
Me dejastes solo! |
00:09:36 |
Siii! |
00:09:58 |
La proxima vez te corto la garganta... |
00:10:01 |
Traidor. |
00:10:06 |
Tu. |
00:10:09 |
Hey, escuchen! |
00:10:12 |
No soy un traidor, me oyes? Tu... |
00:10:16 |
Entonces, sobre que estamos peleando? |
00:10:17 |
No juegues. Me golpeastes. |
00:10:29 |
Si! |
00:10:59 |
A donde habra ido? |
00:11:04 |
Hey! |
00:11:14 |
Hymh. |
00:11:22 |
De regreso otra vez? |
00:11:24 |
Oh, no viejo. |
00:11:26 |
Que dijistes? |
00:11:28 |
Como te atreves a llamrme traidor. |
00:11:31 |
Esta bien. Lo siento. |
00:11:33 |
Bien, pero aun te debo una. |
00:11:35 |
Aqui. |
00:11:36 |
Hey, muestra respeto. |
00:11:37 |
Parate quieto |
00:11:39 |
Respeto para ti? |
00:11:40 |
Debes estar bromeando. |
00:11:46 |
Hagamos esto justo. |
00:11:52 |
Huhh. |
00:11:53 |
Listo? |
00:12:12 |
Ah, boxeo borracho. |
00:12:15 |
Exacto. Soy el maestro. |
00:12:19 |
Lo crees? |
00:12:20 |
Otra vez. |
00:12:23 |
Vamos. |
00:12:24 |
- Vamos. |
00:12:27 |
Sabes.. |
00:12:29 |
Un chico como tu no merece mi tiempo. |
00:12:33 |
Te mostrare! |
00:12:34 |
El Tigre Acuchilla al Oso! |
00:12:39 |
Codorniz ! |
00:12:41 |
Huh? |
00:12:46 |
Como le llamas a esa? |
00:12:50 |
Ha, se llama Tortuga Sosteniendo |
00:12:54 |
Captura el Ramo!! |
00:12:55 |
Aguila Captura al Conejo! |
00:13:01 |
Abajo la Escotilla! |
00:13:05 |
- Hmm. |
00:13:07 |
* Da da da da da da da * |
00:13:09 |
**Lala la la la la la** |
00:13:12 |
**Deela da da |
00:13:13 |
Uhh. |
00:13:15 |
Y esta otra? |
00:13:19 |
Abrigando una Resaca. |
00:13:20 |
Esta bien... |
00:13:22 |
parate. |
00:13:29 |
Tu kung fu es bastante bueno. |
00:13:30 |
Joven, ud no es muy malo tampoco... |
00:13:33 |
pero ese boxeo borracho no fue... |
00:13:35 |
Impresionado? |
00:13:37 |
Basicamente, es lento, y |
00:13:40 |
Es patetico. |
00:13:41 |
Que? |
00:13:43 |
Puedo derrotar cualquier kung fu. |
00:13:46 |
Es amable, pero no tienes tiempo. |
00:13:48 |
Tiempo? Soy joven y fuerte. |
00:13:50 |
Tengo monton de tiempo. |
00:13:51 |
Pero tu tren se esta hiendo por alli. |
00:13:53 |
Buen intento, viejo, |
00:13:58 |
Ay, esta bien, chico. |
00:13:59 |
Regresa aqui! |
00:14:00 |
Oh, no, el tren! |
00:14:05 |
Espera por mi! |
00:14:12 |
Vamos, dame tu mano. |
00:14:20 |
Hey, muchas gracias.. |
00:14:21 |
Agarrastes lo que perseguias? |
00:14:25 |
Buena suerte para ti! |
00:14:27 |
Ah, el ginseng. |
00:14:31 |
Ah. |
00:14:35 |
Ginseng? |
00:14:41 |
Esta bien, todos aqui levantense. |
00:14:44 |
Reunan sus equipajes para inpeccion. |
00:14:47 |
Todo el mundo, ahora. Vamos. |
00:14:51 |
Tu. |
00:14:53 |
Despierta. |
00:14:54 |
Buenos dias. |
00:14:56 |
Que estas haciendo? |
00:14:57 |
ALgo ha sido robado, |
00:14:59 |
Y lo vamos a encontrar. |
00:15:01 |
Guardia... |
00:15:02 |
registrelos. |
00:15:03 |
All right, what is all that? |
00:15:06 |
Tu, sacalo. |
00:15:08 |
Apurate. |
00:15:09 |
Cho, abre esto. Fei-Hong. |
00:15:12 |
Dejame ver. |
00:15:13 |
Garras de Oso.. |
00:15:14 |
Que mas? Vamos. |
00:15:16 |
Sapo verde. |
00:15:17 |
El proximo. |
00:15:19 |
Cuerno de venado, ginseng-- |
00:15:20 |
Que es eso? |
00:15:23 |
Abre eso. |
00:15:24 |
Este? |
00:15:26 |
Que es eso? |
00:15:27 |
Bufalo frito. |
00:15:28 |
- Esta bien. El proximo. |
00:15:30 |
Ahora la otra caja. Vamos. |
00:15:31 |
Dejame ver la otra caja. |
00:15:32 |
Nuez. |
00:15:34 |
No eso... Eso. |
00:15:36 |
Dejame ver esa. |
00:15:38 |
Esa no. La que esta alli. |
00:15:40 |
Cual? |
00:15:42 |
Sobre el asiento, entre ti. |
00:15:43 |
Este? No, no, no. Aquel. |
00:15:44 |
El quiere decir el ginseng. |
00:15:46 |
El no lo estaba escondiendo. |
00:15:47 |
Bueno, entonces abranlo. |
00:15:49 |
Que estas esperando? |
00:15:51 |
Abre esa caja! |
00:15:52 |
Ahora mismo! |
00:15:53 |
Disculpeme, señor... |
00:15:54 |
estos caballeros son obviamente |
00:15:57 |
Por que no les da Ud un chance, huh? |
00:15:59 |
Yo no doy chances, doy ordenes. |
00:16:01 |
Muestrenme sus papeles. |
00:16:02 |
Vamos, dejenme verlos. |
00:16:04 |
Aqui. |
00:16:07 |
Señor, mis disculpas. |
00:16:12 |
Shh. |
00:16:13 |
Señor. |
00:16:16 |
El esta en la Contrainteligencia. |
00:16:19 |
Esta con el gobierno central. |
00:16:20 |
Mejor que no desafie su autoridad. |
00:16:22 |
Esta bien, el proximo carro. |
00:16:23 |
- Buesquen alla arriba. |
00:16:27 |
Estoy asombrado que piensen |
00:16:29 |
que robariamos algo. |
00:16:30 |
Es un insulto tal. |
00:16:32 |
Si. |
00:16:34 |
Retira eso. |
00:16:40 |
Se dan cuentan de lo |
00:16:43 |
Ellos ciertamente no compraran |
00:16:45 |
sin el. |
00:16:49 |
Sabes, estoy completamente asombrado... |
00:16:50 |
a la incompetencia de todos ustedes. |
00:16:53 |
Uds dañaron severamente mi reputacion... |
00:16:55 |
con el Museo de Arte Britanico. |
00:16:57 |
Me pidieron que les enviara... |
00:16:58 |
el sello jade del emperador, |
00:17:01 |
Y tenia toda la intencion |
00:17:03 |
de cumplir con ese pedido. |
00:17:06 |
No me importa como uds lo hagan... |
00:17:09 |
Lo quiero de vuelta. |
00:17:11 |
Si, señor. |
00:17:12 |
Creo que sabemos quien es el ladron, señor. |
00:17:14 |
Agarrenlo. |
00:17:15 |
Si, señor. |
00:17:17 |
John... |
00:17:19 |
estamos teniendo un poco de problemas... |
00:17:20 |
con los trabajadores de la fabrica de acero. |
00:17:22 |
Confie en que lidiarias con ello. |
00:17:24 |
Desde luego, señor. |
00:17:25 |
Se exacto que hacer en esta situacion. |
00:17:27 |
Le prometo que no tendra mas problemas. |
00:17:29 |
Asegurese de eso. |
00:17:30 |
Si, señor. |
00:17:35 |
Uhh! |
00:17:41 |
Bendecidos sean nuestros antepasados. |
00:17:49 |
Ha! |
00:17:51 |
Es un gran golpe. |
00:17:53 |
Aw... |
00:17:54 |
Ha ha ha! |
00:17:56 |
Vamonos, vamonos. |
00:17:58 |
Rapido. No tenemos todo el dia. |
00:18:00 |
Ve y mira quien esta en la puerta. |
00:18:02 |
Vamos. |
00:18:03 |
Dinero. Ha ha ha! |
00:18:05 |
Mas. Ahora es tu turno. |
00:18:06 |
Vamos. |
00:18:09 |
Ella gana en cada vuelta. |
00:18:11 |
Señora? |
00:18:12 |
El maestro esta de vuelta. |
00:18:13 |
Si, si, el maestro. |
00:18:16 |
Oh, Dios mio, es mi marido.! |
00:18:19 |
Hola. |
00:18:21 |
Hola |
00:18:22 |
Por que te demorastes tanto? |
00:18:24 |
Estaba en la cocina. |
00:18:26 |
Uhh. Unh. |
00:18:28 |
Echate atras.. |
00:18:31 |
Aqui. |
00:18:34 |
Me echastes de menos? |
00:18:36 |
Que estas haciendo? |
00:18:39 |
Oh, eres tu. Me alegra tanto |
00:18:41 |
Como fue tu viaje? |
00:18:42 |
Esta todo bien? |
00:18:44 |
Bien? |
00:18:45 |
Um... oh. |
00:18:48 |
Hmm. |
00:18:50 |
Mas mah-jongg? |
00:18:51 |
Quietos! |
00:18:54 |
Cuantas veces te he pedido... |
00:18:55 |
que no veas pacientes |
00:18:57 |
Sabes que es ilegal. |
00:18:58 |
Oh, ahora, se que se supone |
00:19:01 |
y trato de esperar, pero no tenia idea |
00:19:03 |
de cuando regresarias. |
00:19:06 |
Se que hubieses hecho lo mismo que yo. |
00:19:09 |
Vaya, Apuesto a que has ganado mucho. |
00:19:11 |
Ahora no. |
00:19:14 |
Quizas debiera examinarlos. |
00:19:15 |
Oh, es un problema femenino. |
00:19:18 |
Puedo arreglarmelas. |
00:19:19 |
Fei-Hong, prepararias mi altar para mi? |
00:19:21 |
Esta bien. |
00:19:23 |
Debes lavarte las manos. |
00:19:26 |
Basta. |
00:19:27 |
Necesitamos la escalera del |
00:19:30 |
Recordastes regar las plantas? |
00:19:31 |
- Oh, si. |
00:19:34 |
Gracias. |
00:19:44 |
Hey, Mum, dinero de quien? |
00:19:51 |
Vaya |
00:19:52 |
- Hijo. |
00:19:54 |
Que fue eso? |
00:19:55 |
No escuche nada. |
00:19:57 |
El altar. |
00:19:59 |
Hmm. |
00:20:00 |
Oh, gracias por venir. |
00:20:02 |
Mi parte. Dame. |
00:20:05 |
Ve. Ve. |
00:20:10 |
Hey... |
00:20:12 |
muestra un poco de respeto. |
00:20:19 |
Ahora, recuerden su tratamiento... |
00:20:21 |
hasta el proximo Viernes, señoras. |
00:20:22 |
Traigan dinero. |
00:20:25 |
Hola, Sra. Wong. |
00:20:26 |
Como esta Ud? |
00:20:28 |
Si. Esta adentro. |
00:20:29 |
Alguna noticia sobre mi ginseng? |
00:20:31 |
Lo consiguio? |
00:20:32 |
Preguntemosle. Adelante. |
00:20:34 |
Oh, gracias. |
00:20:35 |
El Sr. Chan ha venido por su ginseng. |
00:20:36 |
Ah, Sr. Chan, yo-- |
00:20:38 |
Por que esta ud aqui tan pronto? |
00:20:39 |
Fei-Hong. |
00:20:40 |
- El ginseng esta en la parte de atras. |
00:20:42 |
- Dejeme traerselo. |
00:20:43 |
Es bello. Le traje una raiz completa. |
00:20:45 |
Espera a que lo vea. |
00:20:47 |
Esta alla atras. Un poco de te? |
00:20:48 |
Ah, eres tan bondadoso. |
00:20:49 |
Si. Por favor tome asiento. |
00:20:51 |
Gracias. |
00:20:52 |
Me estoy hiendo de aqui. |
00:20:54 |
A donde vas? Tienes que ayudarme |
00:20:55 |
Cuando el maestro lo sepa, me matara. |
00:20:57 |
No lo hara. |
00:20:58 |
Fei-Hong: |
00:20:59 |
Que estas haciendo? |
00:21:00 |
Madrasta, venga aqui.. |
00:21:03 |
No se que hacer. |
00:21:04 |
Estamos en tremendo lio. |
00:21:05 |
Perdi el ginseng en el tren. |
00:21:07 |
Que? Y ahora que haces? |
00:21:10 |
Que diria ella? |
00:21:11 |
Esta bien, esta bien, Shhh. |
00:21:12 |
Por favor, Ud tiene que |
00:21:13 |
Fei-Hong! |
00:21:15 |
Si, Papa.! |
00:21:16 |
Solo salistes afuera y le servistes te. |
00:21:17 |
Ya pensare en algo. |
00:21:19 |
Se los dejare a Uds dos. |
00:21:21 |
Oh, señora, que haremos sobre esto? |
00:21:23 |
Ves esa puerta detras de mi? |
00:21:25 |
Tu quieres decir... |
00:21:26 |
- En el cabinete. |
00:21:27 |
- Hay una caja negra. |
00:21:28 |
Mira adentro. |
00:21:30 |
Ah, otro ginseng. No puedo creelo! |
00:21:31 |
Estricnina. |
00:21:32 |
- Para que? |
00:21:34 |
Oh, no, señora, por favor, no me |
00:21:36 |
Quien te esta tomando el pelo? |
00:21:41 |
Tengo su te, Sr. Chan. |
00:21:43 |
Muchisimas gracias, hijo. |
00:21:44 |
Disfrutelo.. |
00:21:55 |
Ve, ve. |
00:21:57 |
Padre, debe estar Ud muy caluroso. |
00:21:59 |
- Dejeme ayudarle. |
00:22:01 |
Hmm? |
00:22:03 |
Vaya. |
00:22:04 |
Es real. |
00:22:06 |
Ahora, Sr. Chan, se que ud |
00:22:08 |
un especimen tan bello como |
00:22:10 |
Oh, y dejeme decirle, |
00:22:12 |
lo que le pasa cuando lo tome. |
00:22:13 |
Pues, las mujeres no |
00:22:15 |
en su ejecucion y todo se lo debera... |
00:22:16 |
todo... al maestro.. |
00:22:18 |
Que estas haciendo con esa rutabaga? |
00:22:20 |
Ohh. |
00:22:22 |
Rutabaga? |
00:22:24 |
Esto es una rutabaga? |
00:22:26 |
Quieres decir que no es ginseng? |
00:22:27 |
- No. |
00:22:29 |
Desde luego que no es ginseng. |
00:22:31 |
era que ud debe alejarse de la rutabagas-- |
00:22:34 |
Especialmente rutabagas como esta... |
00:22:36 |
mientras ud toma ginseng... |
00:22:37 |
origina gas y neutraliza del efecto... |
00:22:39 |
o algo parecido. |
00:22:41 |
Disculpeme. |
00:22:43 |
Sr. Chan... |
00:22:45 |
Me alegra que ella se recordara |
00:22:48 |
Sabes?, la mayoria de la gente no |
00:22:49 |
que cuando usas ginseng... |
00:22:50 |
debes evitar el uso de rutabaga... |
00:22:52 |
por que no hacen buena mezcla... |
00:22:54 |
Rutabaga, shmutabaga. |
00:22:56 |
Para eso, Fei-Hong! |
00:22:59 |
Hola. De regreso tan pronto? |
00:23:01 |
Oh, Señor. Y ahora que? |
00:23:03 |
Buena suerte, ahora. |
00:23:04 |
Crees que esto se parece al ginseng? |
00:23:06 |
Oh, si, se parece. |
00:23:08 |
Donde lo encontrastes? |
00:23:11 |
En el arbol bonsai de Papa. |
00:23:12 |
Que gran idea. Echale la culpa a Cho. |
00:23:14 |
- Esta bien. |
00:23:19 |
Tratare de mantener distraido a tu padre. |
00:23:23 |
Que piensas de todo esto? |
00:23:25 |
Muchacho, eso luce perfecto. |
00:23:27 |
Barbaro. Soy un genio. |
00:23:28 |
Disculpa. Puedo decir algo? |
00:23:31 |
Solo un segundo. |
00:23:33 |
Desde luego, puedo esperar. |
00:23:34 |
Que es, cariño? |
00:23:36 |
- Ven. |
00:23:37 |
Vamos. Solo un minuto.. |
00:23:39 |
No puede esto esperar? |
00:23:41 |
Lo siento, no podria esperar... |
00:23:42 |
mas para decirtelo... |
00:23:43 |
Fei-Hong esta todo crecido ahora. |
00:23:46 |
Algun dia, el dejara nuestra casa. |
00:23:47 |
- Que? |
00:23:49 |
cuan bello era el cuando pequeño. |
00:23:51 |
Pero por que esta mojado? |
00:23:53 |
Dejame decirte, me alegra |
00:23:55 |
Porque fue recogido justamente |
00:23:57 |
Realmente vas a disfrutar la potencia... |
00:23:58 |
de este. |
00:23:59 |
Es realmente poderoso. |
00:24:00 |
Solo necesitas justo un poquitico. |
00:24:01 |
Un hermanito de los alrededores |
00:24:04 |
Podemos hablar de esto mas tarde. |
00:24:05 |
No seas grosero. |
00:24:06 |
Por favor, o nunca te perdonare. |
00:24:08 |
No me deberias hablar de ese modo. |
00:24:10 |
Bueno, tu nunca me dejas hablar. |
00:24:11 |
Cariño, ahora no. |
00:24:13 |
No me des la espalda. |
00:24:14 |
Esta bien. Doblalo fuerte... |
00:24:16 |
para mantenerlo bueno y fresco... |
00:24:17 |
y mantenlo cerca de tu corazon... |
00:24:18 |
Asi. |
00:24:19 |
Recuerda lo que te dije y ten un buen dia. |
00:24:21 |
Correcto. |
00:24:22 |
Si, creo realmente... |
00:24:23 |
que necesitamos hablar de esto ahora. |
00:24:24 |
Master Wong? |
00:24:26 |
Ah, esta todo bien? |
00:24:28 |
Perfecto.. |
00:24:29 |
- Lo mantendre dentro. |
00:24:30 |
Dejame verte afuera. |
00:24:32 |
Deja a Fei-Hong que lo haga. |
00:24:33 |
Puedo enseñarte. |
00:24:36 |
- Adios-adios, ahora. |
00:24:37 |
De todos formas, como estaba diciendo... |
00:24:39 |
antes que nos interrumpiera el Sr. Chan... |
00:24:40 |
es tiempo de que pienses en esto. |
00:24:41 |
No se lo que tratas de decierme. |
00:24:43 |
Madre, el Sr. Chan se ha ido. |
00:24:45 |
Oh, gracias a Dios. |
00:24:46 |
De que se trata? |
00:24:47 |
Mira, si no quieres hablar de esto... |
00:24:49 |
ahora mismo, lo entiendo. |
00:24:50 |
Has tenido un viaje muy largo... |
00:24:51 |
y debieras descansar un poco. |
00:24:52 |
Vamos. Sentemonos. |
00:24:54 |
Si, Padre. Tome un descanso. |
00:24:55 |
Es una buena idea. |
00:24:57 |
Mejor empiezo a cuidarme mejor. |
00:24:59 |
Necesito darme cuenta de que no |
00:25:01 |
Y bien? Por que me miras asi? |
00:25:04 |
Porque temo que el encontrara el arbol. |
00:25:06 |
No seas tonta. Tira el tiesto. |
00:25:09 |
Eso no es todo. |
00:25:10 |
Que? |
00:25:11 |
Que pasara cuando el Sr. Chan |
00:25:13 |
hecho de esas raices? |
00:25:14 |
Ha, ha, ha! Se sentira un poco mareado. |
00:25:16 |
El va a tener la diversion de su vida. |
00:25:19 |
Desearia poder decir lo mismo. |
00:25:25 |
Esta bien, esta bien. Hasta aqui llego. |
00:25:27 |
Te veo mañana. |
00:25:28 |
Hey, gracias por bajarlo. |
00:25:31 |
Ho Sang, ella se esta calmando. |
00:25:32 |
Me puedes dar un poco mas de fuego? |
00:25:33 |
Dame un minuto. |
00:25:41 |
Echate hacia atras. |
00:25:47 |
Eso fue estupendo. |
00:25:50 |
Casi tiempo de renunciar. |
00:25:54 |
Despues de esto, debo hacerlo. |
00:25:56 |
Eso es! |
00:26:05 |
Te veo mañana. |
00:26:09 |
Hey! |
00:26:10 |
Haz que regresen al trabajo. |
00:26:13 |
Pero por que? |
00:26:14 |
Ve! |
00:26:15 |
Soy el nuevo capataz aqui. |
00:26:18 |
Vamos. |
00:26:19 |
Si, señor. |
00:26:27 |
Hey, Ho Sang, |
00:26:29 |
Que carajo estas haciendo ahora? |
00:26:31 |
Si, que eres, te has vuelto loco? |
00:26:32 |
Lo siento. |
00:26:36 |
Me acaban de decir que tenemos |
00:26:39 |
Nuevo capataz? |
00:26:41 |
Bien... |
00:26:43 |
parece que nos hemos |
00:26:46 |
Asi que todo el mundo trabaja |
00:26:49 |
por un mes. |
00:26:50 |
Que? Turnos extra? |
00:26:54 |
Hey, aguanta un momento. |
00:26:56 |
Digamos que trabajamos... |
00:26:58 |
todas esas horas extras para Ud... |
00:27:00 |
entonces necesitamos que se nos |
00:27:03 |
Calma. |
00:27:04 |
No nos das opciones. |
00:27:06 |
O bien trabajan el tiempo extra, |
00:27:08 |
O cerramos la fabrica de acero, |
00:27:09 |
Y todos uds estaran sin trabajo... |
00:27:11 |
Asi pues, lo toman o lo dejan. |
00:27:13 |
Sr. Smith ud no puede chantajearnos mas. |
00:27:16 |
Trabajamos duro para Ud, |
00:27:18 |
Y ahora, ya estamos harto! |
00:27:19 |
Renunciamos! |
00:27:23 |
Aguanten! |
00:27:25 |
Nadie se vaya. |
00:27:27 |
Se quedaran y trabajaran. |
00:27:29 |
Entienden eso? |
00:27:30 |
Puedes quedarte con mi trabajo. |
00:27:32 |
Pero no puedes controlar mi vida! |
00:27:33 |
Crees que puedas obligarnos? |
00:27:34 |
Quien carajo te crees que eres? |
00:27:40 |
No se muevan! |
00:27:41 |
Uds estan en nuestro camino! |
00:27:45 |
Todos ustedes, ahora mismo. |
00:27:51 |
Rompe-huelgas! |
00:27:52 |
Ya es bastante! |
00:27:54 |
Aah! |
00:27:55 |
Aah! |
00:27:57 |
Sueltenlo! |
00:27:59 |
Ahh! Ohh! |
00:28:00 |
Agarrenlo! |
00:28:04 |
Aah! |
00:28:09 |
Todo el mundo, arriba! A trabajar! |
00:28:11 |
Magnifico! |
00:28:13 |
Lo ves? El es muy persuasivo. |
00:28:16 |
Ellos tendran que regresar al trabajo! |
00:28:17 |
Ha ha ha! |
00:28:18 |
Huhh! |
00:28:20 |
No, otra vez. |
00:28:22 |
- Ki-yah! |
00:28:23 |
Ki-yah! |
00:28:24 |
Ki-yah! Ki-yah! |
00:28:26 |
Ki-yah! Ki-yah! |
00:28:28 |
Ki-yah! |
00:28:30 |
Ki-yah! |
00:28:31 |
Ki-yah! |
00:28:32 |
Ki-yah! Ki-yah! |
00:28:34 |
Cuchillada del Tigre Negro! |
00:28:36 |
Ki-yah! |
00:28:38 |
Esta bien, ahora! Limpio! |
00:28:43 |
Es casi imposible dormir con todo ese ruido. |
00:28:46 |
Por que no lo compramos y lo |
00:28:48 |
Ya sabes que hemos pasado por esto antes. |
00:28:50 |
El Sr. Wong rehusa vender. |
00:28:51 |
Me esta arruinando la vida... |
00:28:52 |
asi que por que no vas y haces algo? |
00:28:54 |
Si, señor. |
00:29:11 |
Te cogere mas tarde! |
00:29:13 |
Hey, Fun, estas trabajando muy duro. |
00:29:15 |
Necesitas marido para dirigir |
00:29:18 |
El trabajo perfecto para mi, eh? |
00:29:19 |
Hahahaha! |
00:29:20 |
Un marido, huh? |
00:29:22 |
Si. Apuesto a que estarias huyendo... |
00:29:23 |
de esas serpientes el dia entero. |
00:29:25 |
Vamos, ahora. |
00:29:26 |
Por que querria pagarle a un holgazan... |
00:29:28 |
lo que yo puedo hacer mejor, eh? |
00:29:30 |
Sabes, tienes un buen argumento. |
00:29:32 |
Pero ahora seriamente, Fun... |
00:29:34 |
sabes que no tienes un hombre cerca, |
00:29:35 |
Asi que me preocupo por tu seguridad. |
00:29:38 |
Hey, Fun, he estado pensando-- |
00:29:40 |
Dejame enseñarte kung fu. |
00:29:41 |
Que te parece boxeo de borracho? |
00:29:43 |
De donde sacastes esa idea? |
00:29:46 |
Nadie hace eso. |
00:29:47 |
Si de veras quieres pelear... |
00:29:49 |
te enseño el boxeo estilo Choy Li Fu. |
00:29:51 |
Oh, hombre sabio habla. |
00:29:55 |
Que estas mirando? |
00:29:56 |
Regresa al trabajo. |
00:30:00 |
Tenemos clientes esperando. |
00:30:01 |
Ellos necesitan la ayuda ahora. |
00:30:02 |
Cola amarilla! |
00:30:03 |
Cola amarilla!? Esta bien.. |
00:30:05 |
Boxeo de Borracho. |
00:30:06 |
Que sabe ella, de todos modos? |
00:30:08 |
Hey, Chang Tsan. |
00:30:09 |
Huh? |
00:30:11 |
Que, Fei-Hong? |
00:30:12 |
Un filete de salmon... |
00:30:13 |
y una libra de tuetano de pescado. |
00:30:17 |
Hey, a donde vas? |
00:30:20 |
Realmente piel suave, |
00:30:21 |
Pero la carne es un poco dura... |
00:30:22 |
Hey, Fun, voy a necesitar algunas cosas. |
00:30:25 |
- Ohh! |
00:30:27 |
Oh, se esta escapando. |
00:30:28 |
Oh! Ha ha ha! |
00:30:29 |
Un faisan y dos ordenes de har gow. |
00:30:31 |
Ah, esa hubiese sido mi eleccion... |
00:30:33 |
He estado esperando por largo tiempo. |
00:30:36 |
- Aqui. |
00:30:37 |
Quieres esto o no? |
00:30:39 |
Tengo un cliente esperando. |
00:30:40 |
Oh, si, ahora mismo voy. |
00:30:42 |
Oh, Fei-Hong. |
00:30:43 |
Oi decir que el boxeo de |
00:30:45 |
Serias capaz de enseñarme? |
00:30:47 |
Que me dices de eso? |
00:30:48 |
Desde luego, cuando quieras. |
00:30:49 |
Hey! |
00:30:51 |
Que te parece si lo deshueso para ti? |
00:30:52 |
Oh, no. Esta bien asi. |
00:30:54 |
Que te parece mas tarde con eso? |
00:30:55 |
Estamos discutiendo boxeo de borracho. |
00:30:59 |
Fei-Hong, cuando crees que |
00:31:01 |
Cuando quieras me parece bien. |
00:31:03 |
Fun, tu necesitas un verdadero instructor... |
00:31:05 |
para aprender a pelear. |
00:31:06 |
Quizas Chang Tsan pueda |
00:31:10 |
El no enseña el estilo que me gusta. |
00:31:11 |
Es para pelear. |
00:31:13 |
Maestro borracho es solo para espectaculo. |
00:31:14 |
No puedes ganar una pelea de ese modo. |
00:31:16 |
Olvidalo. Esta celoso. |
00:31:18 |
Me gusta tu estilo. |
00:31:19 |
Fei-Hong, es tiempo de admitirlo. |
00:31:22 |
Tu boxeo de borracho no es |
00:31:25 |
De veras? Estas de acuerdo? |
00:31:27 |
Si! Correcto! Asi es. |
00:31:29 |
El Maestro es mucho mejor. |
00:31:30 |
El sabe. |
00:31:31 |
Depende de quien este peleando. |
00:31:33 |
Que dices a un reto, entonces? |
00:31:34 |
Fuera de mi camino. |
00:31:36 |
Mi Choy Li Fu, contra tu boxeo de borracho. |
00:31:38 |
Y si pierdo, puedes tener el pescado... |
00:31:40 |
y cualquier otra cosa que quieras, |
00:31:43 |
Escuchen... |
00:31:45 |
pueden aprender de Fei-Hong. |
00:31:46 |
No necesito tu ayuda. |
00:31:50 |
Aprecio la oferta... |
00:31:52 |
pero hay demasiada gente aqui... |
00:31:54 |
y alguien pudiera salir herido. |
00:31:55 |
De mningun modo, Fei-Hong. |
00:31:57 |
Atencion todo el mundo! |
00:31:59 |
Escuchen! |
00:32:01 |
Soy Chang Tsan, y este es Wong Fei-Hong. |
00:32:03 |
Es tu dia de suerte... |
00:32:04 |
lo he retado a una pelea... |
00:32:07 |
Vamos. |
00:32:08 |
Aguantare esto. |
00:32:09 |
Recuerda es un encuentro de exhibicion, |
00:32:11 |
Asi que continua. |
00:32:14 |
Hah! Hah! Hi! Hyah! |
00:32:34 |
Boxeo de borracho. |
00:32:40 |
Haah! |
00:33:11 |
Ah! |
00:33:14 |
Esta bien, esta bien. Es suficiente. |
00:33:16 |
Esta bien. Es suficiente. El ganador |
00:33:19 |
No. Realmente fue un empate. |
00:33:21 |
Creo que Chang Tsan estaria de acuerdo. |
00:33:22 |
Aun no esta terminado. |
00:33:26 |
Fei-Hong! |
00:33:27 |
Si, voy corriendo! Es mi madrastra. |
00:33:31 |
- Vamos! |
00:33:33 |
Te veo mañana. |
00:33:35 |
- Pescado. |
00:33:36 |
Que te debo por esto? |
00:33:37 |
Puedes tenerlo. |
00:33:38 |
Muchisimas gracias. |
00:33:40 |
Gracias. Disculpe. |
00:33:42 |
Todo el mundo vio que |
00:33:44 |
Esta bien, se termino el espectaculo. |
00:33:48 |
No me digas que estabas peleando |
00:33:50 |
Yo? De ningun modo. |
00:33:51 |
Sabes que tu padre te mataria... |
00:33:52 |
si se entera de esto. |
00:33:53 |
Como puedo reemplazar el ginseng? |
00:33:55 |
Empeña mi collar de diamantes, asi es como. |
00:33:57 |
Pero, por que? |
00:33:58 |
Estaremos en tremendo lio... |
00:33:59 |
si el Sr. Chan decide preparar |
00:34:01 |
Harias tu eso? |
00:34:02 |
Solo recuerda de que me debes una. |
00:34:05 |
Si. |
00:34:08 |
Hey, ese es el tipo que estabamos |
00:34:11 |
Quedate cerca de el, mientras yo voy |
00:34:14 |
Si, señor. |
00:34:16 |
Pare ahi. |
00:34:18 |
Ah, esta bien, aqui esta el dinero. |
00:34:19 |
Estoy seguro de que son de alta calidad. |
00:34:21 |
Ella los obtuvo del esposo. |
00:34:22 |
Mira, ya estoy retrasado. Vamonos, bien? |
00:34:25 |
Fue la sequia muy serio? |
00:34:27 |
En esa provincia, |
00:34:29 |
El arroz y los granos estaban escazos |
00:34:31 |
Sin precipitacion, no habra cosecha, |
00:34:33 |
Y eso es serio. |
00:34:35 |
Debemos actuar ahora. |
00:34:36 |
Es tan malo. |
00:34:37 |
Son tan pobres que algunas familias... |
00:34:38 |
tienen que compartir un simple |
00:34:40 |
Vaya. Y quien se los pone? |
00:34:42 |
Si tienes trabajo, llevas los pantalones. |
00:34:44 |
Oh, vaya. |
00:34:45 |
Hola. Lamento estar retrasado. |
00:34:46 |
Esta bien. Como estas? |
00:34:49 |
Es bueno verte. |
00:34:50 |
Fei-Hong, no crees que debieramos irnos? |
00:34:52 |
No van a encontrarse con mi |
00:34:54 |
Oh, no, no mah-jongg de nuevo. |
00:34:57 |
Como puedes decir eso? |
00:34:58 |
Es nuestra reunion de recoleccion de fondos. |
00:34:59 |
Y se suponia que me lo recordaras |
00:35:01 |
Oh, casi lo olvido. Mejor nos vamos. |
00:35:03 |
Ah. Tu no quieres hacerlos esperar. |
00:35:04 |
Debieras irte. |
00:35:05 |
Desde luego. Tienes razon. |
00:35:06 |
- Adios. |
00:35:07 |
Buen dia. |
00:35:08 |
No mah-jongg! |
00:35:09 |
Si, señor. |
00:35:11 |
Este tipo aqui. |
00:35:15 |
Ve y dicelo a John. |
00:35:17 |
Nos han llamado la atencion... |
00:35:20 |
de que el Maestro Wong necesita que |
00:35:22 |
Oh, no, no, no. |
00:35:24 |
Estoy seguro de que hablo |
00:35:26 |
Hemos hecho una recogida... |
00:35:27 |
Has oido lo que he dicho? |
00:35:28 |
Yo, personalmente, no necesito ningun |
00:35:30 |
Es para las victimas de la sequia. |
00:35:31 |
Pero tu esposa-- |
00:35:32 |
Mira, no es nada de que avergonzarse... |
00:35:34 |
Esto te podria haber pasado a ti. |
00:35:35 |
Yo digo que si el Sr. Wong necesita dinero... |
00:35:36 |
En estos momentos nada. |
00:35:38 |
Estas seguro? |
00:35:39 |
Mejor que no hayas dicho nada. |
00:35:40 |
Entiendes? |
00:35:41 |
No se lo dire a nadie. |
00:35:43 |
Ademas, es ella la que habla como un loro. |
00:35:45 |
Como si tu no hablaras? |
00:35:46 |
Como te atreves a decir eso? |
00:35:49 |
Que ni siquiera sabe que vine para aca. |
00:35:51 |
Quien entonces, señoras, por que alguien |
00:35:53 |
Ellos siempre me mienten. Mira a sus caras. |
00:35:55 |
Ahora, ya basta. |
00:35:57 |
No pudieramos echarle una ojeada? |
00:35:59 |
Veamos.. |
00:36:00 |
Ahi. |
00:36:01 |
Hey, cuidado! |
00:36:03 |
Oh, tan bello. |
00:36:11 |
Oh, no lo cojas asi. |
00:36:14 |
Y yo solo estoy cogiendo |
00:36:15 |
Vas a tener que devolvermelo a mi. |
00:36:17 |
Lo se, lo se, entiendo. |
00:36:19 |
Vamos. Muestranos. |
00:36:20 |
Aqui, |
00:36:21 |
Entonces, lo conseguistes? |
00:36:23 |
No, yo de hecho no lo he visto... |
00:36:24 |
pereo estoy seguro de que ellos lo tienen. |
00:36:26 |
Bueno, no podemos |
00:36:28 |
Coge el sello, y te encontramos |
00:36:31 |
Esta bien, cogelo y te vere afyera. |
00:36:33 |
Oh, eres tan afortunado. |
00:36:35 |
Eres afortunado. |
00:36:36 |
Ah, luce tan bello sobre ti. |
00:36:39 |
Hey, espera! |
00:36:42 |
El collar ha desaparecido. |
00:36:44 |
Tienes que aprender a hablar |
00:36:45 |
Detenganlo! |
00:36:47 |
Detenganlo! |
00:36:50 |
Pare! Vamos! |
00:36:51 |
Vamonos! |
00:36:59 |
Huh? |
00:37:00 |
Dejalo. |
00:37:04 |
Fei-Hong! |
00:37:05 |
Esta por alli! |
00:37:08 |
Se fue por aqui.! Ve! |
00:37:09 |
Disculpe! |
00:37:10 |
Disculpeme! |
00:37:23 |
Mejor corres. |
00:37:24 |
Fei-Hong, eres mi heore.! |
00:37:25 |
Oh, eres un heroe. |
00:37:28 |
Hey, Fei-Hong. |
00:37:30 |
Ves esto? |
00:37:31 |
Si. |
00:37:36 |
Que es esto? |
00:37:38 |
Me sacudistes. |
00:37:39 |
Oh, lo siento. |
00:37:41 |
No. Eso no es suficiente. |
00:37:44 |
Me he perdido algo? |
00:37:45 |
Ponte de rodillas y haz reverencia- |
00:37:47 |
Que? Debes estar totalmene loco. |
00:37:49 |
Dejenlo solo. |
00:37:50 |
Estabas en ello. Lo vi todo. |
00:37:52 |
Por que no te preocupas de |
00:37:54 |
Hey, a quien carajo llamas perra? |
00:37:56 |
No se la puedo dejar pasar. |
00:37:57 |
Y quien carajo te crees que eres... |
00:37:59 |
para pavonearte por aqui como un |
00:38:00 |
en ese mal traje Ingles tuyo? |
00:38:02 |
Creo que debiera patearte el culo. |
00:38:03 |
Oh, si? |
00:38:04 |
Espera! Uhh! |
00:38:06 |
Uhh. |
00:38:07 |
Mom, estas bien? |
00:38:08 |
Vete. |
00:38:09 |
Quiero a este tipo deshecho. |
00:38:11 |
Hey, hey, tomalo con calma. |
00:38:13 |
Oh, ella quiere pelear? |
00:38:14 |
Tomaremos a ustedes dos |
00:38:15 |
Que? Vas a comenzar esto de nuevo? |
00:38:19 |
Que dijo? |
00:38:20 |
Dije, que le patees el culo! |
00:38:22 |
Tu quieres que vaya y le pa... |
00:38:23 |
Lo haras tu o lo hare yo. |
00:38:26 |
Oh, que ha pasado? |
00:38:27 |
Estoy bien. |
00:38:33 |
El es muy buen peleador. |
00:38:36 |
El collar esta adentro. Lo van a arruinar! |
00:38:38 |
El collar? |
00:38:39 |
Fei-Hong! |
00:38:41 |
Aqui. |
00:38:52 |
Donde aprendio a hacer eso? |
00:38:56 |
Po Chi Lam. |
00:38:57 |
El hace Boxeo Borracho.. no? |
00:38:59 |
Oh, bien, entonces, quizas el nos dara... |
00:39:00 |
una exhibicion en boxeo borracho. |
00:39:03 |
Esta bien |
00:39:05 |
Lo que quieras |
00:39:10 |
Esta bien... |
00:39:12 |
tiempo de boxeo borracho. |
00:39:14 |
Y de nuestro Padre? |
00:39:15 |
Yo me ocupare de el. |
00:39:16 |
Ademas, va a hacer tremenda publicidad... |
00:39:18 |
para la escuela. |
00:39:19 |
Tu padre estara feliz. |
00:39:20 |
Esta bien. |
00:39:21 |
Boxeo Borracho! |
00:39:22 |
Esta bien, de que estas asustado? |
00:39:25 |
Cuatro de ustedes no |
00:39:39 |
Agarrenlo! |
00:39:40 |
Waah! |
00:39:53 |
Que es eso, huh? |
00:39:54 |
Es Boxeo borracho.. |
00:39:55 |
Oh. |
00:39:56 |
Vamos, dime. Que crees?. |
00:39:57 |
Bueno, puede el hacer mas? |
00:39:58 |
Por supuesto que puede. |
00:39:59 |
Hey, uds son un puñado de idiotas. |
00:40:01 |
Vamos. |
00:40:02 |
Oh. Vamonos. |
00:40:04 |
Esperen por nosotros. |
00:40:08 |
Toma todo lo que puedas cargar. |
00:40:09 |
De acuerdo. |
00:40:10 |
Hey, quien va a pagar por eso? |
00:40:11 |
Cargalo a la cuenta del Maestro Wong. |
00:40:13 |
Esta bien, entonces.. |
00:40:16 |
Hey, a donde van ellos? |
00:40:18 |
Para alla, creo. |
00:40:20 |
- Vamonos. |
00:40:24 |
Que estan haciendo? |
00:40:26 |
Que es eso? |
00:40:27 |
No se. |
00:40:30 |
Oh, voy a llamar a la policia. |
00:40:32 |
No haga eso. |
00:40:33 |
Fei-Hong, te traje alguna ayuda. |
00:40:36 |
Pero Padre me matara. |
00:40:37 |
Puedes culparme de todo. |
00:40:39 |
Vas a perder, si no lo haces, |
00:40:40 |
Asi pues sigue adelante. |
00:40:43 |
Si. |
00:40:47 |
Aqui tienes- otra botella. |
00:40:52 |
Aah! |
00:40:55 |
Dos a la vez? |
00:40:57 |
Crees que es una buena idea? |
00:40:59 |
No te preocupes. Le da poderes a el. |
00:41:04 |
Yaah! |
00:41:18 |
Ow! |
00:41:20 |
Ow! |
00:41:26 |
Uhh! |
00:41:31 |
Ohh! |
00:41:34 |
Estas bien? |
00:41:36 |
Que? |
00:41:39 |
Un trago mas me ayudaria. |
00:41:42 |
Aqui tienes ya la ultima botella. |
00:41:54 |
Yii! |
00:41:55 |
Tu, levantate! |
00:42:04 |
Ow! Que carajo fue eso? |
00:42:07 |
Que significa cuando... |
00:42:08 |
hay un retrato de una calavera? |
00:42:09 |
Oh. Buenas cosas. |
00:42:22 |
La ultima si golpeo en el lugar. |
00:42:24 |
Whoo! |
00:42:32 |
Monos Beben Vino de Maestro. |
00:42:41 |
Eso fue Loco Sacacorcho. |
00:42:42 |
Abre Botella de Vino. |
00:42:45 |
Tigre Blanco se Lava la Cara. |
00:42:49 |
Vuelta al Tonel! |
00:42:52 |
Que pasa? Tienes una resaca? |
00:42:53 |
Matenlo! |
00:42:55 |
No te gusta Mono Borracho? |
00:42:58 |
Ee-hee! |
00:42:59 |
Ay! |
00:43:02 |
Ah, Aguila se Lleva Botella de Vino. |
00:43:04 |
Ahora te tengo! |
00:43:08 |
Ataque! Cascada!! |
00:43:11 |
Ese de alli, ya le mostrare yo a el. |
00:43:13 |
Aqui esta Peter el Flautista |
00:43:16 |
Mmm! Ooh! Ha ha ha! |
00:43:17 |
Oh, esa es una buena. |
00:43:24 |
Bajo la Escotilla! |
00:43:28 |
Carretilla. |
00:43:34 |
Ahh! |
00:43:35 |
Doncella Borracha Sateando con el Maestro. |
00:43:41 |
- Aah! |
00:43:52 |
Ohh! |
00:43:53 |
Y este? |
00:43:55 |
Uh, Vino Gitano.. |
00:43:57 |
Se le llama Gitano que? |
00:43:59 |
Solo observa. |
00:44:00 |
Aah! |
00:44:03 |
Tio Revuelve el Tonel. |
00:44:14 |
Regresen! |
00:44:16 |
Fei-Hong! |
00:44:17 |
El ni siquiera puede sostenerse derecho! |
00:44:18 |
Encuentra un poco mas de vino. |
00:44:19 |
Desde luego. |
00:44:20 |
Aah! |
00:44:21 |
Maestro Wong! |
00:44:23 |
Esos hombres estan atacando a Fei-Hong! |
00:44:26 |
Sosten esto. Fei-Hong! |
00:44:29 |
Fei-Hong! |
00:44:30 |
Estralla Botella Contra la Pared.! |
00:44:34 |
Oh, no! |
00:44:37 |
Fei-Hong! |
00:44:39 |
- Ha ha! |
00:44:42 |
Pues paralo ahora mismo! |
00:44:46 |
Bajo la Escotilla!! |
00:44:51 |
Que estas haciendo? |
00:44:52 |
Uh, Padre? |
00:44:56 |
Ohh.... |
00:44:59 |
Ha ha! Tienes la mas bonita narizita. |
00:45:04 |
Mira que bien se llevan. |
00:45:06 |
Como estas Papa? |
00:45:08 |
Peleando de nuevo! |
00:45:10 |
Peleando? Esta bien. |
00:45:11 |
Debieras haber estado aqui. |
00:45:13 |
Fei-Hong derroto a cinco de esos gangsters. |
00:45:15 |
Y de que se trataba? |
00:45:17 |
Trataron de robar el collar de diamantes... |
00:45:18 |
que Ling me vendio. |
00:45:20 |
Que? |
00:45:21 |
Vendistes tu collar de diamantes? |
00:45:23 |
Por que no nos dijistes que Po Chi Lam |
00:45:26 |
Te hubieramos ayudado. Sabes que |
00:45:28 |
No. La escuela no necesita dinero. |
00:45:31 |
Aqui, puedes hacerte cargo de los |
00:45:35 |
Deten eso! Fei-Hong! |
00:45:39 |
- Hola. |
00:45:41 |
Dije que pararas! |
00:45:42 |
No, por favor, Maestro Wong, no lo lastime! |
00:45:44 |
Esta borracho! |
00:45:45 |
Mama, alcanzame otra botella. |
00:45:47 |
Vete a casa ahora! |
00:45:48 |
Ahora! |
00:45:50 |
Si, tesoro. |
00:45:52 |
Haz como el dice. Esta bien. |
00:45:55 |
Te veo. |
00:45:57 |
* Vete a casa ahora, Papa * |
00:46:02 |
Vamos. Siguelo! |
00:46:06 |
Perdedores. |
00:46:08 |
Tu no hicistes nada mejor. |
00:46:09 |
Y que era lo que trataban de hacer? |
00:46:11 |
Has arruinado la reputacion de la escuela! |
00:46:13 |
Ellos pensaran que hemos quebrado! |
00:46:14 |
Y tu, idiota, que te habia dicho... |
00:46:17 |
acerca del boxeo borracho y |
00:46:19 |
Y ahora, dime, es todo aqui tan malo... |
00:46:22 |
que tuvistes que vender tus diamantes? |
00:46:24 |
Vamos! |
00:46:25 |
que yo hubiese vendido algo... |
00:46:27 |
que es tan precioso para nosotros? |
00:46:29 |
No me mientas! |
00:46:31 |
Cuanto dinero perdistes jugando mah-jongg? |
00:46:33 |
Y bien, cuanto? |
00:46:36 |
Yo siempre gano al mah-jongg. |
00:46:38 |
Tu no sabes de lo que estas hablando? |
00:46:39 |
Ademas, a quien le vas a creer... |
00:46:41 |
a mi o a tus amigos? |
00:46:42 |
Madrastra, te creo. |
00:46:44 |
Callate! |
00:46:46 |
No oistes lo que te dije? Callate! |
00:46:49 |
Me desobedecistes!! |
00:46:50 |
Dije absolutamente no peleas |
00:46:53 |
Y sobre todo, no boxeo borracho.! |
00:46:57 |
Y hasta peleastes conmigo, |
00:46:59 |
Tu deshonras el nombre de tu familia. |
00:47:01 |
Espera! Espera! Aguanta! |
00:47:03 |
Pararas de golpearme? |
00:47:04 |
El estaba defendiendome a mi! |
00:47:06 |
Ellos trataron de romperme la quijada. |
00:47:07 |
Creo que eso el algo que no te preocupa. |
00:47:09 |
Maldita seas, mujer! Estaba prohibido! |
00:47:12 |
Ellos podrian haberle matado. |
00:47:14 |
Oh, seguro. Como si importara. |
00:47:17 |
Le estas golpeando peor que lo |
00:47:20 |
Me estas volviendo loco! |
00:47:25 |
No puedo creer esto! |
00:47:33 |
Que es esto? |
00:47:34 |
Oh, Dios mio! |
00:47:36 |
Que le ha pasado a mi bonsai de 300 años? |
00:47:40 |
Maldicion! Se me olvido botarlo! |
00:47:42 |
Sr. Cho! |
00:47:43 |
Aah! |
00:47:45 |
Que salio mal? |
00:47:47 |
Sabes que este jardin es |
00:47:50 |
y espero una respuesta! Y bien? |
00:47:52 |
Aguante un momento! |
00:47:54 |
No debieras culparlo de todo a |
00:47:57 |
porque yo fui quien de hecho lo hizo. |
00:48:00 |
Estaba practicando mi kung fu... |
00:48:02 |
y entonces tropece con esa estatua de alli... |
00:48:05 |
Por suerte, el arbol estaba alli para agarrar. |
00:48:07 |
Dios solo lo sabe, pude haberme matado... |
00:48:09 |
pero ya veo que no te importa. Oh, bien. |
00:48:11 |
Sabes que no es asi, Ling. |
00:48:14 |
Estoy tan enfermo y cansado |
00:48:15 |
Si me vas a pegar, hazlo. |
00:48:20 |
Sabes, no es muy mala la idea. |
00:48:23 |
Es tiempo de que me muestres respeto. |
00:48:28 |
Eso no va a funcionar esta vez.! |
00:48:34 |
Me has estado lastimando, para |
00:48:39 |
Me estas volviendo loca! |
00:48:40 |
Aah! |
00:48:43 |
Golpeame! Golpeame, esta bien.! |
00:48:46 |
Sobre la cabeza. Matame! |
00:48:47 |
Matame y al pequeño que llevo dentro! |
00:48:49 |
Un pequeño? |
00:48:51 |
Es asi? |
00:48:52 |
Vamos a tener un niño? |
00:48:55 |
Por que no me lo dijistes? |
00:48:57 |
- Nunca! |
00:48:59 |
Me dijistes que me arrodillara, |
00:49:01 |
Sobre mis rodillas! |
00:49:05 |
Mama tiene un pequeño bebe! |
00:49:08 |
Me disculpo, no te hubiera pegado. |
00:49:10 |
Vete de aqui! Has dicho bastante! |
00:49:12 |
Ling, no! |
00:49:15 |
- Entonces bajame! |
00:49:17 |
Dije que me dejaras sola.! |
00:49:18 |
No! Tienes que terminar esto! |
00:49:21 |
Esta bien, lo hare. |
00:49:23 |
Estas bien? |
00:49:24 |
No hay modo de que te perdone! |
00:49:25 |
Que estas haciendo? |
00:49:27 |
Esto es todo culpa mia. |
00:49:29 |
Traele una silla a la Señora. Rapido! |
00:49:31 |
Que estas esperando? |
00:49:33 |
Te estoy rogando, Ling. |
00:49:34 |
Sientate alli, estaras bien. |
00:49:36 |
- Aah! |
00:49:39 |
Oh! Lo siento |
00:49:42 |
Ling, lo siento tanto. |
00:49:43 |
Como te atreves?! |
00:49:44 |
Oh, fue un accidente, Ling. |
00:49:47 |
Dejame ayudarte. |
00:49:48 |
Lo hicistes a proposito. |
00:49:49 |
Ahora, por supuesto, que no lo hice. |
00:49:51 |
No mientas. No has hecho bastante ya? |
00:49:54 |
Esta el bebe bien? |
00:49:55 |
Detente! |
00:49:57 |
Eee. Ooh. Ugh. |
00:50:00 |
Esta bien.. |
00:50:01 |
Bueno. Estas comoda? |
00:50:03 |
Maestro Wong, la Sra. Chan esta aqui. |
00:50:06 |
Ella tiene un problemita. |
00:50:08 |
Quedate aqui mismo. Enseguida vuelvo. |
00:50:10 |
Felicidades, Padre. Estoy |
00:50:13 |
Gracias. |
00:50:16 |
Ah, Sra. Chan, es un placer... |
00:50:18 |
Dr. Wong, uh, esto no es realmente ginseng. |
00:50:22 |
Se lo mostre a otro doctor... |
00:50:25 |
y dijo que era venenoso. |
00:50:27 |
Ahora bien, no estoy segura |
00:50:29 |
pero seguramente ha sido engañado. |
00:50:30 |
Ha enfermado a mi esposo seriamente. |
00:50:33 |
Gracias a Dios que solo preparo |
00:50:36 |
Tu me debes, y vas a tener que... |
00:50:39 |
echarte la culpa por este enredo. Ahora! |
00:50:42 |
Mm-hmm. |
00:50:43 |
Perdoneme. Tio Ho, traiga |
00:50:46 |
Le puedo asegurar que el se recuperara... |
00:50:48 |
si Ud le da esto. |
00:50:50 |
Ah, Dr. Wong, oh, esto es maravilloso. |
00:50:53 |
Le prometo que no se lo dire a nadie. |
00:50:54 |
Debio haber sido una equivocacion. |
00:50:57 |
Buen dia, señora. |
00:50:58 |
Buen dia. |
00:51:00 |
Y bien? |
00:51:02 |
Mmm. |
00:51:04 |
Ven hasta aqui, Cho! |
00:51:10 |
Que es esto? |
00:51:11 |
Lo hizo! Fei-Hong! |
00:51:23 |
Como pudistes hacer una cosa asi? |
00:51:25 |
Estas arrebatado? |
00:51:29 |
Estas destruyendo mi reputacion.! |
00:51:32 |
Aqui va Ud, Padre. Dejo caer su bonsai arbol. |
00:51:37 |
Hasta aqui! Te voy a matar! |
00:51:40 |
Arruiname! Borracho! |
00:51:42 |
Espera, Wong, no! Aah! |
00:51:44 |
Hiere a mis amigos! |
00:51:48 |
Solo escucha! |
00:51:50 |
y el no pudo recuperarlo! |
00:51:52 |
Oh, mierda. |
00:51:55 |
Ves, el estaba tratando de ahorrarte |
00:51:57 |
Como podria saber el que el |
00:52:00 |
El ginseng fue robado? |
00:52:02 |
Aun asi, el me mintio! |
00:52:04 |
No! No es aceptable! |
00:52:06 |
No debieras defenderlo! |
00:52:08 |
El es un ladron y un borracho. |
00:52:10 |
Estoy sediento! |
00:52:11 |
Oh, si? |
00:52:12 |
Te gustaria un poco de vino? |
00:52:24 |
Te dare un poco de vino. |
00:52:29 |
Vamos, bebe! |
00:52:33 |
Detente, Wong! Para! |
00:52:36 |
No mas! |
00:52:42 |
Aaah! |
00:52:46 |
Vas a pelear conmigo ahora? |
00:52:48 |
Te desheredo! |
00:52:50 |
No eres mi hijo! |
00:52:54 |
Ahora, vete! |
00:52:56 |
Mejor haces lo que te digo! |
00:52:59 |
Sal de aqui! |
00:53:02 |
Vamos! Fuera de aqui! |
00:53:10 |
Para! Basta ya! |
00:53:12 |
Lo vas a matar! |
00:53:17 |
Es suficiente, Wong! |
00:53:20 |
Fei-Hong! Fei-Hong! |
00:53:25 |
Por favor, no! Por favor! |
00:53:29 |
Wong, lo estas matando! |
00:53:32 |
No me importa! Lo quiero fuera de aqui! |
00:53:36 |
Padre! |
00:53:39 |
Parate! Fuera de aqui! |
00:53:41 |
Aah! |
00:53:47 |
Eso fue auto-defensa! El no intento hacerlo! |
00:53:49 |
Dile a tu padre que lo sientes! |
00:53:51 |
Fuera! |
00:53:53 |
Ahora! |
00:53:55 |
Fei-Hong! Regresa! |
00:53:58 |
Tras el, Cho! |
00:54:05 |
Cho! |
00:54:08 |
Por aqui. |
00:54:11 |
Oh, si. |
00:54:18 |
Cuantos quieres? |
00:54:20 |
Disculpe, señor. Donde puedo encontrar |
00:54:23 |
A la izquierda. |
00:54:24 |
Gracias. Ahi va usted. |
00:54:26 |
Hola. Cerveza, por favor. |
00:54:28 |
Si, señor. Muy bien. |
00:54:32 |
Nunca te he visto beber tanto. |
00:54:34 |
Sabes que tu padre va a estar... |
00:54:35 |
muy enojado contigo, Fei-Hong. |
00:54:38 |
Mejor no hablemos de esto. |
00:54:40 |
Traeme otro trago. |
00:54:42 |
Mantenlo viniendo. |
00:54:43 |
Ah, de ninguna manera. |
00:54:45 |
Ahh. |
00:54:47 |
Disculpe, señorita? |
00:54:50 |
Quiero una cancion aqui. |
00:54:52 |
Algo que debo cantar? |
00:54:55 |
El Oceano esta Llorando, pero |
00:55:00 |
La tocas para mi ahora? |
00:55:02 |
Esta bien. |
00:55:08 |
Mmm. |
00:55:10 |
**Estoy tan decaido** |
00:55:14 |
**Yo era tan feliz y ahora** |
00:55:17 |
**Estoy solo y sin hogar** |
00:55:20 |
** Que puedo hacer?** |
00:55:23 |
**Si no fuera por el vino** |
00:55:26 |
**Estaria herido todo el tiempo** |
00:55:30 |
**Si tan solo pudiera irme a casa** |
00:55:34 |
**Padre, escucheme a mi ahora** |
00:55:38 |
**Que puedo hacer para remediarlo** |
00:55:41 |
**Para hacerte orgulloso** |
00:55:45 |
**Hacerte orgulloso** |
00:55:48 |
**Solo trate de ayudar** |
00:55:52 |
**Cuando vi el bonsai arbol** |
00:55:54 |
**Pense que era tan listo** |
00:55:58 |
**Por que tu...** |
00:55:59 |
Ahi esta el, exactamente alli. |
00:56:01 |
No luce tan mal. |
00:56:03 |
Oh, si, lo es. |
00:56:04 |
El es duro de verdad. Un luchador. |
00:56:07 |
Bueno, veamos si es cierto. |
00:56:10 |
**Yo aun te amo** |
00:56:12 |
**No importa lo que tu** |
00:56:14 |
Se acabo la fiesta. Suguiero que se vaya. |
00:56:17 |
*No importa lo que hagas** |
00:56:19 |
Que? Tu para eso! |
00:56:21 |
* *Te amo** |
00:56:23 |
Tu callate! Escuchame! |
00:56:24 |
El resto de uds vayan a casa.! |
00:56:27 |
Vamos ! Fuera de aqui! |
00:56:28 |
Si. Tiene que irse. |
00:56:30 |
Vamos. Muevase! |
00:56:32 |
Quitemonos del medio. |
00:56:34 |
Que le paso a la musica? |
00:56:41 |
- Oh! |
00:56:46 |
Eres tu el boxeador borracho? |
00:56:49 |
Seguro. Estoy bien borracho, |
00:56:52 |
Pero no se de boxeo. |
00:56:54 |
El esta fingiendo. |
00:56:59 |
Hyah! |
00:57:05 |
Vamos. Que pasa contigo? |
00:57:09 |
Levantate y pelea conmigo! |
00:57:12 |
Ese es Fei-Hong. |
00:57:15 |
Fuera de en medio! |
00:57:16 |
Hey. |
00:57:17 |
No es nada de tu incumbencia. |
00:57:21 |
Aah! |
00:57:25 |
Sacalo de aqui! |
00:57:26 |
Que esta pasando? |
00:57:30 |
No! Debistes haberlo visto! |
00:57:32 |
No podia ser detenido. |
00:57:34 |
Yo lo detendre. |
00:57:41 |
Lo terminamos! |
00:57:45 |
Ha ha! Por que me pateas? |
00:57:49 |
Mirate a ti. Levantate y pelea! Vamos! |
00:57:53 |
Saquen a este borracho fuera de mi vista! |
00:57:56 |
Ve! Sigue! Matalo! |
00:57:58 |
No, espera. Aun no. |
00:58:00 |
No lo mates, dale una leccion. |
00:58:03 |
Esta bien, lo has tenido ahora. |
00:58:05 |
Cuidado, el es engañoso! |
00:58:10 |
Fei-Hong. |
00:58:11 |
Esta mal herido, si. |
00:58:14 |
Vamos. |
00:58:15 |
Ooh, eso es malo. |
00:58:18 |
Oh, Dios. |
00:58:22 |
Fei-Hong! |
00:58:26 |
Alla arriba! |
00:58:27 |
Wang! |
00:58:32 |
Coganlo! Reduzcanlo! |
00:58:45 |
Fei-Hong, no te averguences. |
00:58:48 |
Cuando eramos niños, soliamos |
00:58:52 |
Debi haberte encontrado antes. |
00:58:55 |
Estaras bien. Solo dale algun tiempo. |
00:59:00 |
A proposito... |
00:59:01 |
tengo algunas buenas noticias, tambien. |
00:59:04 |
Solo escuchame. Adivina que? |
00:59:07 |
Toda mujer en el pueblo |
00:59:10 |
Es la verdad. |
00:59:12 |
Hey, esta bien. Vamos. |
00:59:15 |
Seca tus ojos. |
00:59:17 |
Padre... |
00:59:19 |
Lo se. |
00:59:23 |
Tengo una buena razon para |
00:59:25 |
Esos que lo practican con frecuencia |
00:59:29 |
No si uno usa moderacion y auto disciplina. |
00:59:31 |
Pero es mucho mas dificil |
00:59:33 |
Es cierto ese alcohol puede soltarte |
00:59:38 |
y es doloroso un umbral mas alto, |
00:59:39 |
Pero es dificil beber la cantidad apropiada. |
00:59:42 |
Muchos boxeadores borrachos |
00:59:45 |
que en borrachos idiotas. |
00:59:47 |
Las posibilidades de traer verguenza |
00:59:49 |
sobre uno mismo y su familia es simplemente |
00:59:52 |
Y tambien me recuerda |
00:59:55 |
que iguala el beber alcohol con agua... |
00:59:58 |
"Los botes pueden espumar sobre el agua" |
01:00:01 |
"pero pueden hundirse tambien". |
01:00:03 |
Ahora, esa es una leccion profunda. |
01:00:05 |
Solo tengo una pregunta. |
01:00:06 |
Que? |
01:00:07 |
El bote de quien estamos hablando? |
01:00:27 |
Nunca volvere a beber. |
01:00:39 |
Ah, ahi, ahi, Fei-Hong. |
01:00:42 |
Me alegra ver que ya estas bien. |
01:00:43 |
Vamos, levantemonos y demos las |
01:00:45 |
por ayudarte. Vamos. |
01:00:47 |
Fei-Hong, estas bien? |
01:00:49 |
Gracias |
01:00:52 |
Estas bien? |
01:00:55 |
Tu debieras...- |
01:00:56 |
Nunca te rindas. Estaras mejor ahora. |
01:00:58 |
Todo el mundo comete errores. |
01:01:00 |
Como esta el niño ahora? |
01:01:01 |
Esta bien. Dejenlo ser. |
01:01:03 |
Oh. Esta bien. |
01:01:22 |
Lo siento, estamos cerrados. |
01:01:25 |
Donde esta Fei-Hong? |
01:01:27 |
Disculpeme? |
01:01:28 |
Esta el aqui? |
01:01:29 |
Puede que este. Para que?. |
01:01:31 |
Es privado.. |
01:01:34 |
Puedo entrar? |
01:01:37 |
Bueno, en ese caso... |
01:01:41 |
Se quien te envio. |
01:01:43 |
Para que fue eso? |
01:01:47 |
Eso es suficiente. Quiero que te vayas. |
01:01:57 |
Hmm. |
01:02:00 |
Sabes, tu no eres malo. |
01:02:14 |
Huh? Eres tu! |
01:02:16 |
Tu! |
01:02:17 |
Fei-Hong, agarralo por mi! |
01:02:19 |
Unh! |
01:02:21 |
Auxilio. |
01:02:26 |
Padre, ayuda! |
01:02:28 |
- Ayudalo! |
01:02:30 |
Me estas lastimando! Ahhh! |
01:02:32 |
Fei-Hong, estas tu bien? |
01:02:34 |
Si, solo estaba pretendiendo. |
01:02:35 |
Fei-Hong, quien es ese? |
01:02:42 |
Hey! |
01:02:43 |
Fei-Hong, aguanta! |
01:02:45 |
Te tenemos rodeado! |
01:02:47 |
Te estoy hablando a ti. |
01:02:49 |
Si. Te detendras? |
01:02:51 |
Yo? |
01:02:52 |
Por favor, señor. |
01:02:53 |
Soy Wong Kei-Ying. |
01:02:56 |
Eres muy famoso. Conocerle es un honor. |
01:02:59 |
Soy Fu Wen-Chi. |
01:03:01 |
Fu Wen-Chi? |
01:03:03 |
Nuestro mas decorado Oficial. Manchu. |
01:03:05 |
Es cierto? |
01:03:07 |
Si lo es. |
01:03:09 |
Es un honor. Bienvenido. |
01:03:10 |
- Por aqui |
01:03:12 |
Buenas tardes. |
01:03:14 |
Creo que ese hombre es alguien importante. |
01:03:16 |
Creeme, si fuera importante... |
01:03:18 |
el no estaria golpeando mujeres, cierto? |
01:03:21 |
Oh. |
01:03:22 |
Piensas sobre eso. |
01:03:23 |
Que? |
01:03:24 |
Sigue buscando. Tenemos que encontrarlo. |
01:03:26 |
Mira en el salon cuando termines. |
01:03:28 |
Si, señora.. |
01:03:29 |
Ud no tiene idea donde lo dejo? |
01:03:30 |
No, no se. |
01:03:33 |
Donde pudiera estar? |
01:03:34 |
Cho puede que sepa. |
01:03:38 |
Hey! |
01:03:39 |
Algo anda mal? |
01:03:40 |
Oh, hace calor esta noche. |
01:03:44 |
Ella es un poco dificil. |
01:03:46 |
Oh, creo que traere un poco de hielo. |
01:03:50 |
Cho, donde esta la caja jade que yo tenia? |
01:03:52 |
Que? |
01:03:53 |
Donde la pusistes? |
01:03:55 |
No se |
01:03:56 |
Que es eso? |
01:03:57 |
Ajo de la tierra.. |
01:03:59 |
Quiero decir, eso en tus manos. |
01:04:03 |
Lo encontramos! |
01:04:05 |
Fei-Hong, a donde vas? |
01:04:07 |
- Mom! |
01:04:08 |
Cuando me sorprendistes |
01:04:11 |
estaba tratando de devolver el sello jade. |
01:04:12 |
Que el Embajador Morley habia robado. |
01:04:15 |
Y termine con tu ginseng en su lugar. |
01:04:17 |
Dime algo, |
01:04:19 |
Debe haber cien sellos jades en nuestro museo... |
01:04:21 |
Es este muy especial? |
01:04:22 |
Fei-Hong, todos ellos son especiales. |
01:04:25 |
Piensa sobre eso. |
01:04:27 |
Hoy ellos saquean un sello. |
01:04:29 |
Parece pequeño. |
01:04:31 |
Mañana toman otro, y lo |
01:04:34 |
La Gran Muralla desaparece. Y despues que? |
01:04:38 |
Nuestros hijos tendran que viajar al extranjero |
01:04:42 |
Asi pues, no te das cuenta que tu y yo... |
01:04:45 |
somos la unica posible defensa... |
01:04:48 |
de gobiernos tratando de |
01:04:52 |
Asi que espero que puedas ayudarme |
01:04:53 |
Aunque solo fuese por las futuras |
01:04:57 |
Esta bien, sera un honor ayudar. |
01:05:01 |
Gracias, Fei-Hong. |
01:05:05 |
Es terriblemente tranquilo asi de pronto. |
01:05:08 |
Donde esta todo el mundo? |
01:05:09 |
Si, no hay nadie aqui. |
01:05:12 |
Voy a echar una ojeada.. |
01:05:17 |
Que ca... |
01:05:19 |
Yaah! |
01:05:22 |
- Aah! |
01:05:26 |
Vamonos! Vamonos! Muevete! |
01:05:31 |
Uh-oh: |
01:05:32 |
Que hacemos ahora? |
01:05:34 |
Sigueme. |
01:05:41 |
Aqui voy yo! |
01:05:49 |
Cojanlo! |
01:06:23 |
Huh? |
01:06:32 |
Esta bien, levantalo! |
01:06:41 |
Aqui, Fei-Hong! |
01:06:47 |
Vamonos! |
01:07:03 |
- Aah! |
01:07:05 |
Oh, ellos esmpezaron. |
01:07:07 |
Oh, ya veo que la diversion comienza. |
01:07:09 |
Suena magnifico. |
01:07:11 |
Cuando tienes la Banda del Hacha, |
01:07:14 |
Eso es por lo que estamos pagando. |
01:07:22 |
Fei-Hong, aqui! |
01:07:24 |
Hai! |
01:08:08 |
Unh! |
01:08:13 |
- Huh? |
01:08:21 |
Oh, Dios mio! No! |
01:08:25 |
Aah! |
01:08:34 |
Hai! Yaah! |
01:08:37 |
Fei-Hong! |
01:08:42 |
Esta bien! |
01:09:30 |
- Rapido, ahora, ve! |
01:09:32 |
Ve! Ve! Muevete! |
01:09:40 |
Corre! Vamos! |
01:09:48 |
Que es esto? |
01:09:52 |
No te involucres. |
01:09:54 |
Ven para aca. |
01:09:56 |
Ahora. Vamos. |
01:09:57 |
Auxilio. |
01:09:58 |
Ese es Fu Wen-Chi! |
01:10:00 |
Unh! |
01:10:08 |
Ow! Eso duele! |
01:10:15 |
Hey! |
01:10:19 |
Fu Wen-Chi! |
01:10:21 |
- Ahi! |
01:10:22 |
Huh? Vamos! Vamonos! |
01:10:27 |
Maestro Fu! |
01:10:28 |
- Ponte detras! |
01:10:31 |
- Aah! |
01:10:35 |
Trata de detener el sangramiento. |
01:10:37 |
No te mueras! |
01:10:38 |
Aguanta ! Maestro Fu! |
01:10:40 |
Iremos por un medico! |
01:10:41 |
El sello real... |
01:10:43 |
Lo se. Lo cogeremos. |
01:10:45 |
No te preocupes. Lo encontrare. |
01:10:46 |
La embajada. Ve rapido. |
01:10:49 |
- Que hago? |
01:10:50 |
Aguante, Maestro. Mi padre |
01:10:53 |
Lo prometo. No te rindas! |
01:10:57 |
No, Maestro Fu! Vamos! |
01:11:03 |
Que estas pensando? |
01:11:07 |
Nada! |
01:11:37 |
Puedo darte una luz? |
01:11:39 |
Sosten esto, por favor. Muchas gracias. |
01:11:43 |
Ahi estas. |
01:11:52 |
Continue. |
01:12:05 |
Recogelo. Que te pasa? |
01:12:27 |
- Chang Tsan? |
01:12:29 |
Vamos! |
01:12:31 |
Que estas haciendo aqui? |
01:12:33 |
Yo? Que estas haciendo tu aqui? |
01:12:37 |
Lo tengo. |
01:12:40 |
Donde esta el sello? |
01:12:41 |
Como puedo saberlo? |
01:12:43 |
Aqui. |
01:12:45 |
Gracias |
01:12:49 |
Alguien te ha visto? |
01:12:50 |
No. No puedo ver. Tienes una luz? |
01:12:53 |
Por supuesto. Aguantalo. |
01:13:01 |
Abajo. |
01:13:29 |
Buscando por alguien? |
01:13:33 |
Es esto lo que te trajo aqui? |
01:13:36 |
Arrodillese! |
01:13:38 |
Espero que no le importe. |
01:13:40 |
Nos hemos tomado la libertad de |
01:13:43 |
en nuestra magnifica embajada. |
01:13:46 |
Por favor disfrute nuestra hospitalidad. |
01:13:47 |
Ud puede irse directo al infierno! |
01:14:04 |
Ya es suficiente! Se acabo! |
01:14:06 |
Un ganador. |
01:14:07 |
Eso sera todo, caballeros. |
01:14:10 |
Continuaremos el plan como acordamos. |
01:14:12 |
- Si, señor. |
01:14:13 |
Gracias. |
01:14:19 |
Las cosas se han resuelto bastante bien... |
01:14:21 |
ahora que tenemos el sello jade de nuevo... |
01:14:23 |
y un modo de adquirir Po Chi Lam. |
01:14:26 |
Asi es. He enviado ya... |
01:14:28 |
las fotos de la embajada de Fei-Hong |
01:14:31 |
para el Maestro Wong. |
01:14:34 |
El lo vendera como te dije. |
01:14:36 |
No tiene alternativa.. |
01:14:37 |
Asegurate de que el entienda, John. |
01:14:40 |
Que esperamos que el vacie |
01:14:43 |
O planearemos la ejecucion de Fei-Hong. |
01:14:45 |
Oh! |
01:14:47 |
Maldito sean estos muchachos! |
01:14:48 |
No entienden ellos que no |
01:14:51 |
Como embajada, ellos estan exentos |
01:14:53 |
Quizas podamos razonar con ellos. Yo ire. |
01:14:55 |
Sientate! |
01:14:58 |
los derechos del Po Chi Lam! |
01:15:00 |
Ellos solo querian devolver el sello. |
01:15:02 |
Ellos no son los criminales. |
01:15:03 |
- Tu lo malcrias! |
01:15:05 |
- Esto es todo culpa tuya.! |
01:15:07 |
Eres imposible. |
01:15:09 |
Y tu eres su padre. |
01:15:11 |
Se nos acaba el tiempo. |
01:15:14 |
Tienes razon. |
01:15:15 |
Me rehuso |
01:15:17 |
Como puedo yo? |
01:15:18 |
Sabes que esta tierra ha estado |
01:15:21 |
Siempre ha habido una escuela aqui. |
01:15:24 |
Que harias tu, simplemente rendirte? |
01:15:27 |
Nunca lo haria. |
01:15:29 |
Oh, de veras? |
01:15:31 |
Apuesto a que se! |
01:15:36 |
Hermana, necesito su sabiduria. |
01:15:40 |
Mas que nunca. |
01:15:43 |
Que podemos hacer por Fei-Hong? |
01:15:45 |
Puedes ayudarnos? |
01:15:58 |
Sueltenlos. |
01:15:59 |
Pueden dejarlos ir. |
01:16:11 |
Estas bien? |
01:16:13 |
Continua. |
01:16:16 |
Tsan. |
01:16:18 |
Estoy agradecido. |
01:16:19 |
Estas herido? Esta bien. |
01:16:22 |
Madrastra. |
01:16:23 |
Mirate a ti. |
01:16:24 |
Yo voy a estar bien. |
01:16:28 |
Señora Wong. |
01:16:29 |
Esta Ud bien, Maestro? |
01:16:31 |
Algunos rasguños, pero estare bien. |
01:16:33 |
Y bien, que haremos ahora? |
01:16:34 |
Que quieres decir? |
01:16:36 |
El Maestro Wong ha vendido la |
01:16:38 |
Que hizo?! |
01:16:40 |
Como puede ser eso? |
01:16:41 |
No lo ves? |
01:16:43 |
El tuvo que hacerlo o ellos |
01:16:45 |
Eres afortunado de estar con vida. |
01:16:48 |
Fei-Hong, esta pelea se ha terminadp. |
01:16:51 |
No podemos seguir haciendo esto. |
01:16:53 |
Espero que te des cuenta de que |
01:16:55 |
Desearia que me hubiesen matado. |
01:16:59 |
Ahora, Fei-HOng eso es suficiente. |
01:17:02 |
Los cambios en la vida son |
01:17:05 |
Lo que esta aqui hoy, mañana ya no esta. |
01:17:08 |
Y la mañana trae todo un nuevo viaje. |
01:17:10 |
Sigamos adelante y vivamos. |
01:17:18 |
Y entonces, cuando partira el barco? |
01:17:21 |
Este Martes. |
01:17:23 |
Hmm. Y todo esta listo? |
01:17:25 |
Si, señor. Listo y esperando, señor. |
01:17:27 |
Bien, bien.. |
01:17:28 |
Quiero cerrar la fabrica, y |
01:17:31 |
Y transportar la carga para Hong Kong. |
01:17:33 |
Recogelo. |
01:17:34 |
Si, señor. |
01:17:41 |
Primero trabajamos tiempo extra! |
01:17:44 |
Nos rehusamos, y entonces nos golpearon! |
01:17:46 |
Y ahora creen que pueden |
01:17:48 |
Como si nada!! |
01:17:49 |
Asi, uds van a dejar que se salga con la suya? |
01:17:52 |
Que dicen uds, eh? |
01:17:54 |
Chang Tsan, que esta pasando? |
01:17:57 |
Cerraron la fabrica, y sabes que? |
01:17:59 |
Fue el embajador Ingles... |
01:18:00 |
quien estaba a cargo de hacerlo. |
01:18:03 |
Suena a problema. No creo que |
01:18:06 |
Oh, seguro Tu no perdistes tu trabajo. |
01:18:08 |
Bueno, no voy a dejar que nos |
01:18:11 |
Si. En cuanto terminen el ultimo cargamento, |
01:18:12 |
Ellos despediran todos los hombres. |
01:18:14 |
Y crees que ellos tengan que ver algo con ello? |
01:18:17 |
No lo se, pero lo voy averiguar de seguro. |
01:18:19 |
Dejame pensar que podria ser. |
01:18:21 |
Debieramos chequear la oficina. |
01:18:23 |
Fei-Hong, puede que sea eso? |
01:18:26 |
Bueno, sabemos que estan tramando algo.. |
01:18:28 |
- Haya un medio de entrar en la fabrica. |
01:18:31 |
Entonces encontraremos un medio de detenerlos. |
01:18:32 |
Vamos. |
01:18:47 |
Que... que es esto? |
01:18:49 |
Dios Mio! Mira lo que estan haciendo! |
01:18:52 |
Bueno, tenemos que detenerlos. |
01:18:55 |
Se lo dire a Fei-Hong. |
01:18:56 |
Apurate, Ho Sang! |
01:18:58 |
En un santiamen? |
01:19:00 |
Lo siento. |
01:19:03 |
Aah! |
01:19:04 |
Dejalo ir! |
01:19:05 |
Aah! |
01:19:16 |
Unh! |
01:19:28 |
Ve a conseguir ayuda. |
01:19:36 |
Ho Sang, por aqui! |
01:19:38 |
No, tengo que decirselo a Fei-Hong. |
01:19:41 |
Vete de aqui! |
01:19:44 |
Cogelos! |
01:19:49 |
Trae a Fei-Hong! |
01:19:51 |
Vete ahora! |
01:19:52 |
Yaah! |
01:20:02 |
Yaah! |
01:20:08 |
Mierda! |
01:20:11 |
Señora, estan saliendo. |
01:20:14 |
Esta bien, mantenlo bajo. |
01:20:17 |
Entonces podemos organizarnos. |
01:20:19 |
Una buena idea. Buen dia. |
01:20:21 |
Adios. Tenga un viaje seguro. |
01:20:22 |
Tenga cuidado con el niño. |
01:20:23 |
Lo hare. |
01:20:26 |
Fei-Hong? |
01:20:28 |
Si, Padre? |
01:20:29 |
No te levantes. Sigue trabajando. |
01:20:31 |
Estas casi terminando eso? |
01:20:32 |
Casi terminado. |
01:20:34 |
Entonces comienza otro. |
01:20:36 |
Me asegurare de que lo haga. |
01:20:39 |
No le esta permitido irse. Me entiendes? |
01:20:41 |
Perfectamente.. |
01:20:42 |
Esta bien. Bueno. |
01:20:45 |
Yo se, cariño. |
01:20:46 |
He estado pensando en |
01:20:48 |
Si fueramos a tener un niño |
01:20:51 |
Si es una niña, Wong Pei. |
01:20:53 |
Agradable. Ambos nombres estan bien. |
01:20:55 |
Pere realmente tenemos |
01:20:57 |
Que si me adelanto? |
01:20:58 |
Eso no seria ningun problema... |
01:21:00 |
si te calmas hasta que regrese. |
01:21:01 |
Por supuesto. |
01:21:02 |
- Si? |
01:21:04 |
Riega las plantas.. |
01:21:05 |
Lo hare. |
01:21:07 |
Aguanta! Tengo que irme. |
01:21:09 |
Recuerda, descansa bastante. |
01:21:11 |
Estaremos bien. No te preocupes. |
01:21:13 |
Fei-Hong y yo estaremos bien. |
01:21:14 |
Ve! No tenemos mucho tiempo que perder! |
01:21:16 |
Apurate! |
01:21:21 |
Tenemos que sacar a Chin fuera de aqui. |
01:21:23 |
Espero que aun este con vida. |
01:21:25 |
Que podemos hacer? |
01:21:27 |
Los voy a detener. Voy hacer lo que pueda. |
01:21:29 |
Le di mi promesa a Fun y Chin! |
01:21:31 |
Que tu crees? |
01:21:34 |
Vamos. |
01:21:35 |
Hey, espera, a donde vas? |
01:21:37 |
Voy a dar batalla! |
01:21:39 |
Pero-- |
01:21:40 |
Espera, señora, Ud no |
01:21:41 |
Que condicion? Vamos, solo estoy preñada. |
01:21:45 |
Oh, señora, por favor. Piense en el bebe. |
01:21:49 |
Que si algo fuera a pasar? |
01:21:51 |
Tienes razon. Ve adelante sin mi, entonces. |
01:21:53 |
Voy a buscar a mis estudiantes. |
01:21:56 |
Esta bien. Reunire a los hombres. |
01:21:58 |
Oh, gracias, Fei-Hong. |
01:22:00 |
Estas con nosotros, verdad? |
01:22:04 |
Estara Ud bien, Señora? |
01:22:05 |
- Bien. |
01:22:07 |
Pero que si Padre se entera? |
01:22:09 |
Oh, continua. A quien le importa |
01:22:11 |
Solo hazme sentir orgullosa. |
01:22:12 |
Lo hare. |
01:22:14 |
- Si? |
01:22:17 |
Algo para la buena suerte. |
01:22:22 |
Puedo usarlo. |
01:22:25 |
Nosotros demandamos justicia! |
01:22:29 |
Nosotros demandamos justicia! |
01:22:34 |
Atras! Atras! |
01:23:02 |
Pongase de lado, ahora! |
01:23:04 |
Demandamos justicia! |
01:23:06 |
Retrocede!! |
01:23:08 |
Esas antiguedades son notorias. |
01:23:09 |
Y no dejaremos sacarlas de China! |
01:23:10 |
No tienen derecho a ellas. |
01:23:11 |
Es asi? |
01:23:19 |
Cargen! |
01:23:28 |
No! No armas! |
01:23:30 |
Matenlos a todos! |
01:23:53 |
Fei-Hong tienes que rescatar el jade ahora. |
01:24:05 |
- Retrocedan! |
01:24:30 |
Unh! Vamos! |
01:24:33 |
- Yaah! |
01:24:45 |
Vamos! |
01:24:58 |
Una mano! |
01:26:24 |
Aqui esta el agua! |
01:26:26 |
Gracias. |
01:26:32 |
- No! |
01:26:35 |
Espera! |
01:26:37 |
Tienes que hayar el jade. |
01:26:38 |
Vamonos! |
01:26:39 |
Si. Vamonos. |
01:26:42 |
Jefe! Jefe! Jefe! |
01:26:46 |
Jefe! |
01:26:48 |
Jefe! Jefe! |
01:26:49 |
Que paso? |
01:26:51 |
El tipo borracho esta aqui! |
01:26:54 |
Esta bien, coganlo!! |
01:27:08 |
Esto no sera divertido. |
01:27:14 |
Espera! |
01:27:16 |
Te das cuenta de lo que haces? |
01:27:18 |
Estas ayudandolos a robar parte |
01:27:22 |
Quieres decir estos? |
01:27:24 |
No son de uso para nadie. |
01:27:26 |
Si ellos quieren comprarlos, |
01:27:28 |
No te dejare hacerlo. |
01:27:29 |
Y que tu vas hacer al respecto? |
01:27:32 |
Escucha aqui, nada se |
01:27:35 |
Asi que por que no te vas |
01:27:37 |
Ya he oido demasiado! |
01:27:39 |
Oh, Bien, eso hace dos de nosotros. |
01:27:41 |
Henry? |
01:27:42 |
No pierdas tiempo. Acaba de una vez. |
01:27:46 |
Hazlo. |
01:27:48 |
Me oyes? |
01:28:21 |
Unh! |
01:28:23 |
Lo siento. |
01:28:58 |
Ha ha ha! |
01:29:28 |
Capturalo! Ha ha ha! |
01:29:36 |
Que vas hacer ahora? |
01:29:46 |
Ayudenlo! |
01:29:55 |
Hey! |
01:31:29 |
Boxeo borracho, eh? |
01:31:33 |
Bueno, y que dices? |
01:31:38 |
Vamos! |
01:32:01 |
Ooh! |
01:32:02 |
Estas bien? |
01:32:39 |
Aah! |
01:32:52 |
Yaah! |
01:33:03 |
Ahora todo se acabo! |
01:33:18 |
Dame otra barra! |
01:33:20 |
Que es esto? |
01:33:21 |
"Un barco puede espumear en el agua, |
01:33:24 |
Ahh, es un poco de la sabiduria del viejo. |
01:33:30 |
Aqui, acaba con el! |
01:33:34 |
Esta bien, eso es todo! |
01:33:38 |
Aah! |
01:33:52 |
Gah! |
01:34:12 |
Yaah! |
01:35:23 |
Perfecto! |
01:35:27 |
Que te parece? |
01:36:52 |
Raah! |
01:38:18 |
Hee hee hee! |
01:38:27 |
Yaah! |
01:38:58 |
A nombre del gobernador, quiero |
01:39:00 |
Por su papel en la recuperacion |
01:39:02 |
y del arresto del embajador. |
01:39:04 |
Muchas gracias, señor. |
01:39:05 |
Nada de esto hubiese pasado... |
01:39:06 |
sin el soporte de su amoroso padre... |
01:39:08 |
Ah, bien, necesitamos mas padres... |
01:39:10 |
que traten a sus hijos como este. |
01:39:12 |
Debes estar muy orgulloso de el. |
01:39:16 |
Donde esta? |
01:39:17 |
Fei-Hong esta sintiendo algunos de los |
01:39:20 |
por todo lo que ha atravezado. h. |
01:39:22 |
Esperamos que pronto |
01:39:24 |
Estoy seguro que vendra a |
01:39:28 |
Oh, y mejor que lo haga. |
01:39:30 |
Estoy seguro que se sentira satisfecho. |
01:39:32 |
Sonria!! Cuente hasta tres! |
01:39:36 |
Traduccion de Jose L. Ruiz |