Juice

tr
00:00:43 SAYGI -
00:02:42 Çeviri: Syphere
00:03:03 Quincy, kalk dedim sana!
00:03:05 yine okula geç kalacaksın!
00:03:11 Quincy Powell,
00:03:13 Sana kalk dedim.
00:03:15 Bu saçmalık be.
00:03:16 Pardon,
00:03:18 Hayır anne.
00:03:19 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:03:45 Gerard, Eric,
00:03:58 Haydi ama,
00:04:01 Çek şu şişko ayağını.
00:04:02 Çok şişmansın ve
00:04:05 Seninle hiç anlaşamayacağız
00:04:12 Yapma, küçük fahişe!
00:04:16 Kaldır şu paslanmış kıçını!
00:04:18 Kalktım, baba,
00:04:20 Ve şu oda
00:04:22 Emin ol düşüneceğim.
00:04:29 Şişmanlardan asla bir halt olmaz.
00:04:38 Günaydın, büyükanne.
00:04:39 Günaydın, bebeğim.
00:04:44 Baban aç olabilir bir bak!
00:05:08 Raheem,
00:05:12 İzin ver.
00:05:14 Raheem,
00:05:19 Ne kadar?
00:05:20 Ne kadar ne?
00:05:21 Bunun için bana ne verebilirsin?
00:05:24 Defol, Raheem!
00:05:26 Raheem, izin ver.
00:05:33 Quincy,
00:05:36 Oğlu Tyrone...
00:05:38 ...tanırsın, hani şu uzun
00:05:40 İyi bir çocuk.
00:05:41 Acme okulunda okuyor...
00:05:44 ...okulda, araba, çamaşır
00:05:46 ...tamir etmeyi öğretiyorlarmış.
00:05:48 Bundan iyi para kazanabilirsin.
00:05:50 Beni dinliyor musun sen?
00:05:52 5 dolar veririm,
00:05:54 Şimdi, izin ver gireyim.
00:05:56 5 dolar mı dedin?
00:05:57 Evet aynen.
00:05:58 Güzel. 5 dolar.
00:06:00 Sen çalışıyor musun?
00:06:02 İyi görünüyorsun.
00:06:05 Daha sonra veririm.
00:06:07 Myra, 5 dolarımı ver hemen!
00:06:09 Ne oluyor burada?
00:06:11 Yok bir şey, anne.
00:07:07 Al bakalım, baba.
00:07:09 Ceketini ilikle.
00:07:11 Gece geç saatte de dönme.
00:07:14 Ve o odayı temizle...
00:07:16 ...ya da sen ve ben
00:07:29 Hayatının geri
00:07:32 Eve kaçta dönersin?
00:07:38 Ve orduya da katılmıyorsun.
00:07:40 Unutma bunu.
00:07:41 Quincy, kitapların nerede?
00:07:43 Nasıl gidiyor, Lenny?
00:07:45 Bayan Sanders bu saçmalıklara
00:07:48 Biyoloji sınıfı için
00:07:50 Eğer çakarsam,
00:07:52 Üzgünüm.
00:07:54 Vay canına, bebeğim, ne haber?
00:07:56 Eric, buraya gel
00:07:58 - Yakalandın!
00:08:04 Raheem!
00:08:09 Raheem!
00:08:14 Keesha.
00:08:17 Tartışmak istemiyorum.
00:08:21 O zaman ne istiyorsun, Raheem?
00:08:23 Bebeği bakıcısından aldım.
00:08:26 Yardımcı olabilirim.
00:08:28 Eğer birlikte olursak...
00:08:30 Kokuşmuş arkadaşlarınla sana,
00:08:33 bebeğimle vakit
00:08:36 aklımın ucundan bile geçmez.
00:08:38 Ve Charlene bunun
00:08:40 Charlene'i buna daha
00:08:43 Raheem,
00:08:45 Herkes biliyor.
00:08:48 Ciddi olduğun zaman
00:08:51 Şu an ciddiyim.
00:08:52 Ben de ciddiyim,
00:08:54 Bu seni erkek yapmaz.
00:08:55 Gerçek bir erkeğe ihtiyacım var.
00:08:57 Sen ve senin aptal arkadaşlarının,
00:09:01 çocuğumu yetiştirmesine
00:09:04 Sikeyim seni o zaman!
00:09:06 Senin o bitmiş
00:09:10 Bu gerçekten hoştu, adamım.
00:09:11 Onu pataklayacağım.
00:09:13 Bu bok için çok çalışıyorum.
00:09:15 Onu almana izin vermeliydim.
00:09:17 Onu alabilirim.
00:09:19 Sadece dalga geçiyorum, adamım.
00:09:20 Evet.
00:09:24 Bishop!
00:09:27 Ne istiyorsun?
00:09:31 Kıçını, serseri!
00:09:33 Dediklerine göre...
00:09:34 ...beni yakalatan senmişsin.
00:09:38 Bu saçmalığa
00:09:40 Ne olmuş?
00:09:44 Sakin, sakin,
00:09:46 Gülümse, adamım,
00:09:48 Bunu gördünüz mü?
00:09:50 Ona gerçekten iyi bakın...
00:09:52 ...çünkü bu dilsiz zenci
00:09:56 Bunun boktan
00:09:59 Bu kadar mı saygın var?
00:10:02 Lanet olsun ki bu kadar.
00:10:03 Kimse beni beceremez.
00:10:05 Çünkü sen
00:10:07 Sikilmekten başka işe yaramazsın
00:10:10 Eğer sen sikilmemişsen...
00:10:13 ...bunu görmek
00:10:15 Ne budala bir zenci, adamım.
00:10:18 Japon arabalarını süsleyen
00:10:20 Bana saygılı olun.
00:10:23 ...ama bu alet çok uzun!
00:10:25 Sakin olun.
00:10:27 Sakin.
00:10:29 Raheem,
00:10:32 çünkü deli olup
00:10:34 Onun pis kıçını ezeceğim.
00:10:37 Bundan başka
00:10:39 O sadece saçmalıyor.
00:10:41 Eğer onu kastetmediysem götüm.
00:10:43 Sikeyim bu
00:10:45 Homo mu? Homo mu?
00:10:48 babandan başka
00:10:50 Ona cezaevi fahişesi
00:10:53 Sikeyim seni,
00:10:57 Dükkanımın önünden uzaklaşın!
00:11:00 İşediğiniz yerden vuracağım sizi.
00:11:08 Bu saçmalık neydi söyleyin bana.
00:11:10 Sen delisin, adamım.
00:11:11 Biraz olsun eğlenemeyeceksin.
00:11:15 Bu zenci
00:11:18 Tanrıya yemin ederim...
00:11:19 Ne haber, Şişko Ağız?
00:11:21 Ne var ne yok, adamım?
00:11:23 Nasılsın?
00:11:24 Geciktin adamım.
00:11:25 İyi hissediyorum.
00:11:27 Üzgünüm, adamım.
00:11:29 Dışarıya zar zor çıktım adamım.
00:11:31 Asılmaya ara vermezsen,
00:11:32 bizi burada
00:11:34 Gerçekten neden
00:11:37 Donna Bromwell ile beraber...
00:11:39 ...hoochi-koochi yapıyorduk.
00:11:42 Donna Bromwell'i mi becerdin yani?
00:11:44 Evet, adamım.
00:11:46 Adamımsın,
00:11:48 Duydum.
00:11:50 Sağ olasın.
00:11:51 Peki nasıldı?
00:11:52 İyiydi.
00:11:54 Donna Bromwell'in gerçekten
00:11:57 Fahişe benimle sobanın
00:12:00 Hala dövmesi var mı?
00:12:03 Hayır adamım.
00:12:05 Hoochi-koochi yaptık, arkadaşlar.
00:12:10 Donna'nın yüzünde de
00:12:14 Evet adamım,
00:12:15 Donna Bromwell
00:12:17 Ne, adamım,
00:12:19 Donald Bromwell ismini
00:12:24 Don Juan.
00:12:25 Sikeyim hepinizi.
00:12:27 Haydi ama büyük,
00:12:30 Sonra bana
00:12:32 Benden uzak durun!
00:12:35 Adamım.
00:12:36 Sen büyük
00:12:39 Vurucu takım!
00:12:42 Bugün şanslı
00:12:45 ...çünkü kıçını
00:12:47 Senin için yalan
00:12:50 Sadece şerbeti pisliğe boşaltırsın...
00:12:52 ...gözleme yapmazsın.
00:12:54 Q!
00:12:55 Ne haber?
00:12:56 Neler oluyor?
00:12:57 Benim için parti kasetin var mı?
00:13:00 Evet, öyle bir şeyim var.
00:13:02 Kardeşim, kardeşim,
00:13:04 Kötü bir haberim de var.
00:13:07 ve bu bokun maliyeti
00:13:09 - 15 mi?
00:13:11 Düğmeye bas!
00:13:14 Öpücük mü? Para mı?
00:13:16 Bütün gün bekleyemem.
00:13:18 Benim dediğimi yapalım.
00:13:22 Son parti sağlam mıydı?
00:13:24 Çarpıcı mıydı?
00:13:26 Tamam oldu.
00:13:27 Güzeldi, doğru mu?
00:13:29 Brenda ile yattın mı?
00:13:30 Ne?
00:13:31 Yoksa Brenda sana sadece
00:13:33 Bizim aletleri annemiz boşaltır.
00:13:35 Tek gördüğün
00:13:37 Neden bu kadar kötü
00:13:40 Onun vajinası
00:13:42 Biraz kıllı ve kokuyor mu?
00:13:45 Brenda Witherspoon'u
00:13:48 Evet,
00:13:50 Evet?
00:13:51 15 dolar, G.
00:13:53 Tanrım,
00:13:56 pop iki aydır hamile
00:13:58 haydi o zaman seks yapalım.
00:13:59 Bırak kıçına da sokayım .
00:14:01 Sana beni yenebileceğini
00:14:05 İki nedeni var.
00:14:06 Bir... eğer kaybedersem,
00:14:10 İki... eğer kaybedersem,
00:14:13 Şu lanet oyuna
00:14:16 römork kıçlı
00:14:17 Ne var?
00:14:19 Asıl sende ne var?
00:14:24 Polisler burada!
00:14:26 Kıçınızı okula geri götürecekler!
00:14:28 Defolun buradan.
00:14:32 Steel,
00:14:35 Ne sikim bu ya?
00:14:38 - Görüşürüz!
00:14:43 Sen bittin.
00:15:00 Q!
00:15:41 Durun!
00:15:44 Tamam çocuklar,
00:15:46 Bu kadar.
00:15:47 Gidelim, çocuklar.
00:15:51 Gelin buraya.
00:15:54 Gidelim, çocuklar.
00:16:08 Bir şeyin yok ya.
00:16:09 Sen iyi misin?
00:16:10 Devriyeler için
00:16:12 Bunu yakalarsınız!
00:16:13 Piçler!
00:16:14 Yoyo bile oynayamazsınız.
00:16:17 Aptal fahişeler!
00:16:27 O gelmeyecek.
00:16:29 Steel olmadan
00:16:36 Geliyor.
00:16:38 - Acele et, adamım.
00:16:41 Şişko piç.
00:16:42 Lanet!
00:16:44 Herkes kaçsın!
00:16:45 Ne var?
00:17:07 Saat kaç?
00:17:08 Neredeyse 12:00.
00:17:10 Bugün çarşıda
00:17:13 Ben sayarım!
00:17:15 25.
00:17:16 Fena değil.
00:17:23 Bu boku gördünüz mü?
00:17:24 Ben de bundan bahsediyordum.
00:17:26 İşte benim
00:17:28 Biz Radames
00:17:30 ...ve bu zencinin söylediği...
00:17:32 ...bazı djay
00:17:34 Birincilik ödülü 1200 papel...
00:17:37 ...ve Ruffhouse'dan
00:17:39 Havuz bölgesindeki
00:17:43 DJ Plaz,
00:17:45 Pete Rock ve DJ Scratch
00:17:47 Ne olmuş?
00:17:49 Son iki yılki
00:17:51 Bu Hott Boxx.
00:17:53 Herhangi biri
00:17:55 Bunlarda Ruffhouse
00:17:57 Ama orada benden
00:18:01 Şimdi bana
00:18:04 Arkadaşımsınız sanıyordum.
00:18:05 Onlar tanınmış adamım.
00:18:08 Sen sadece yerelsin.
00:18:09 Yerel mi?
00:18:12 Ne biliyor musun, sen
00:18:15 Tamamdır.
00:18:17 Sen hala favori
00:18:20 Parti için elimdeki japon
00:18:22 birkaç tane ayaralayacağım.
00:18:23 Bu nasıl sence, Raheem?
00:18:26 Evet, adamım.
00:19:09 Affedersiniz.
00:19:13 Selam.
00:19:19 ...evet.
00:19:21 Ben...
00:19:24 ...ve senin ismin ile
00:19:26 Tamam.
00:19:29 İsmimi ve telefon
00:19:32 Pekala, ismim burada.
00:19:35 Juaniqua...
00:19:38 ...Ross.
00:19:39 Ve bu da numaram.
00:19:44 Neden adresini de
00:19:47 Tamam yazayım.
00:19:48 Bu bizim çıkacağımız
00:19:51 Evet.
00:19:52 Üç tane daha
00:19:54 Evet.
00:19:55 Sen birine mi benziyorsun?
00:19:56 Bilmem ki.
00:19:58 Senin ismin ne?
00:20:00 İsmim...
00:20:02 Ed?
00:20:04 Beni arayacak mısın?
00:20:05 O boku yerine koy adamım.
00:20:08 Her zaman.
00:20:12 Seksisin.
00:20:14 Teşekkür ederim.
00:20:16 Altın dişin mi var?
00:20:18 Bir tane daha alacağım.
00:20:20 Bütün ön tarafı
00:20:22 Ne zaman çıkıyoruz,
00:20:25 Bilmem ki.
00:20:26 Bayım? Bayım!
00:20:29 Bayım,
00:20:30 Bu gece arayabilir miyim?
00:20:31 Bir saniye bekle.
00:20:33 Bayım,
00:20:35 Kasetimi geri ver!
00:20:37 Bu kaset için
00:20:39 Yılbaşında değiliz.
00:20:49 Adamım, ben acıktım.
00:20:52 Steel'in evine gidebiliriz.
00:20:54 Annesi evde değildir.
00:20:56 Taksi! Taksi!
00:20:57 Buzdolabında ne var?
00:21:00 Hala o hindi
00:21:02 Hayır adamım.
00:21:04 Evine gitmemiz ve buzdolabını...
00:21:06 ...kontrol etmemiz
00:21:09 Selam.
00:21:10 Q, git bana bir sigara al.
00:21:13 Neden ben gidip alacakmışım?
00:21:15 Senin sıran,
00:21:17 Ben alırım.
00:21:19 Adamım.
00:21:21 Şanslı orospu çocuğu.
00:21:54 Lanet olsun.
00:21:56 Blizz, adamım,
00:21:58 Neler oluyor?
00:21:59 Ne haber, Q?
00:22:00 Nasılsın?
00:22:03 İyiyim.
00:22:05 Dışarıda bekliyorlar.
00:22:07 Geçen gün, adamım.
00:22:10 Kendine iyi bakıyorsundur umarım.
00:22:12 Tabii ki kendime
00:22:15 Seni görmek güzel, adamım.
00:22:17 Kusuruma bakma.
00:22:19 Herkes ellerini havaya kaldırsın...
00:22:21 ...ve yüzünüzü lanet bara dönün!
00:22:24 Sıçayım adamım.
00:22:26 Bana bakmayın!
00:22:27 Sende katılmak ister misin, Q?
00:22:29 Hayır adamım.
00:22:32 Pekala, hepiniz...
00:22:33 Soyunun!
00:22:34 Siktiğim elbiselerinizi çıkarın!
00:22:37 Acele edin, lanet olasıcalar...
00:22:39 ...buna çok iyi bak!
00:22:41 Senin gibi şişko bir adamın,
00:22:43 evinde hiç
00:22:45 Annem bu akşam
00:22:47 Hayır, bugün gidiyoruz.
00:22:48 Eyvallah.
00:22:50 Blizzard şu anda içeride,
00:22:53 burayı soyuyor.
00:22:54 Şimdi mi?
00:22:55 Çıkmana izin mi verdi?
00:22:57 Bana aksiyona katılmak
00:23:00 Ve sen hayır mı dedin?
00:23:02 Nesin sen, deli mi?
00:23:03 Hiç sanmıyorum.
00:23:04 Sana bir şey diyeyim.
00:23:06 O tam bir çılgın orospu çocuğudur.
00:23:08 Ben yaşadığım sürece...
00:23:10 ...onun yanına gitmiyoruz.
00:23:12 Orada ne kadar
00:23:14 Orada olmalıyız, adamım.
00:23:15 Hayır dedim, adamım.
00:23:17 Buranın boku çıktı.
00:23:23 Haydi gidelim, adamım.
00:23:47 Senin hatunun
00:23:51 Ne yapacaksın adamım?
00:24:04 Steel'in mutfağı.
00:24:09 Neredeyse bitmiş.
00:24:20 Doğru olanı yap,
00:24:22 Buraya kadar geldi.
00:24:30 İşte gidiyor.
00:24:32 Patlat ona!
00:24:38 Lanet olası!
00:24:47 Lanet olsun, Steel.
00:24:50 Pastırma,
00:24:52 Bu karışımı her zaman yaparım.
00:24:54 Bu boku çöpe
00:24:58 Ama bunu
00:25:01 Cody, onun ardında olduğunu...
00:25:03 duymaktan hoşlanmayacaktır.
00:25:05 Hay sıçayım!
00:25:08 Steel.
00:25:11 Bu lanet
00:25:12 Pardon ortak,
00:25:15 Televizyon izlediğimi görüyorsun.
00:25:30 Yaptım anne!
00:25:31 Yaptım anne!
00:25:32 Dünyanın zirvesindeyim!
00:25:39 Çıkmışsan nasıl
00:25:42 Bu orospu çocuğu
00:25:46 Herhangi bir kader.
00:25:47 Bu konuda ne biliyorsun,
00:25:49 Kontrollü müsün?
00:25:50 Hayatımı kontrol edebiliyorum.
00:25:53 Bu saçmalık.
00:25:54 Ben bile senin hayatında
00:25:56 Bunu nasıl hesapladın?
00:25:58 Senin yaşamanı
00:26:00 Lanet olası Radames izin vermezse,
00:26:03 kendi bloğunun önünde
00:26:07 Lanet olsun!
00:26:10 Bir saat kadar önce...
00:26:13 ...Harlemwood barı
00:26:15 ...polisler tarafından öldürüldü.
00:26:16 Soyguncunun...
00:26:18 ...20 yaşındaki Barnett Jerkins
00:26:19 ...vurulmadan önce
00:26:21 ...çalışan iki polis
00:26:22 7:00 haberlerimizde,
00:26:26 kampanya hakkında daha
00:26:28 Adamım biz de
00:26:30 Önlem olarak, maddi yönden
00:26:32 meteliksiz hale
00:26:33 akşam saatlerinde daha
00:26:43 Ne yapıyorsun adamım?
00:26:46 Radames'i sikeyim.
00:26:50 Biz bir bok değiliz.
00:26:53 Adamım, derdin ne?
00:26:55 Lanet olası derdim sensin!
00:26:57 Caddedeki herkes bize tapıyor
00:26:59 ama sen bir kere bile
00:27:00 Abartıyorsun.
00:27:02 Bu saçmalık!
00:27:04 Polislerden kaçıyoruz,
00:27:07 ...güvenlik görevlilerinden kaçıyoruz...
00:27:08 ...yaşlı Quiles ve onun
00:27:11 ...ne zaman silah çekseler böyle.
00:27:14 Tek yaptığımız kaçmak!
00:27:16 Tanrının cezası bir
00:27:19 Ciddiyim!
00:27:21 Sorun ne, Raheem?
00:27:23 Bir şey söylemeyecek misin?
00:27:26 Çünkü doğru
00:27:28 Kalbinle de doğru
00:27:30 Büyük adam! Eğer saygı
00:27:33 Doğru dedin!
00:27:35 Eğer biraz saygı
00:27:37 ...ayağa kalk, aşağı in ve...
00:27:38 Blizzard gibi ölmek için hazırlan.
00:27:39 Blizzard mı?
00:27:40 Blizzard bundan sonra
00:27:42 Çünkü biz ona
00:27:44 Eğer biz orada...
00:27:45 Eğer orada olsaydık
00:27:50 Şimdi bir şey
00:27:52 Serseri gibi konuşacağın günlerin,
00:27:54 geleceğini hiç düşünmemiştim.
00:27:56 Sikeyim seni!
00:27:57 Sakin olun!
00:27:58 Sakin olmayı sikeyim!
00:27:59 Bazılarının tasmasını ele alıp,
00:28:01 o orospu çocuklarına,
00:28:03 peşlerinden gidebileceğini
00:28:05 anlamalarını sağlayabilirsin.
00:28:07 Ayaklarını yere
00:28:09 ...rüzgarı arkana alıp...
00:28:10 ...alevler içinden çıkmalısın.
00:28:12 Aksi takdirde
00:28:13 Kendi kendinize ölür gidersiniz.
00:28:17 Benim bir bok
00:28:19 Senin bir bok
00:28:21 Annene de bir bok
00:28:26 Biz ne için
00:28:29 Bilmiyorum zenci.
00:28:31 Siktir git.
00:28:33 Bana lanet arkanı dönme zenci!
00:28:36 Lanet olası
00:28:39 Ne yapıyorsunuz
00:28:41 Lanet olsun!
00:28:43 Ödüm bokuma karıştı, adamım!
00:28:46 Hepinize yemek verdim!
00:28:47 Üzgünüm adamım.
00:28:48 Sikeyim parasını, adamım!
00:28:50 Şu pisliğe baksana!
00:28:51 Aileme ne söy...
00:28:52 Kapat şu lanet çeneni!
00:28:54 Tamamdır,
00:28:56 Yeter!
00:28:58 Bishop, sen ve Q'nun
00:29:00 hemen bu pisliği
00:29:02 Haydi ama.
00:29:05 Kardeş gibisiniz.
00:29:06 Lanet olsun.
00:29:08 Biz kardeşlerimizi severiz.
00:29:10 Tamam,
00:29:13 Ne dersiniz?
00:29:15 Bishop?
00:29:18 Evet, olur.
00:29:41 Tamamdır.
00:29:55 Ben mantıklı değilim!
00:29:58 Neden biliyor musun?
00:30:01 Ne?
00:30:03 Nasıl gidiyor?
00:30:05 Sende kimsin be?
00:30:07 Selam, Q.
00:30:16 Otursana.
00:30:17 Frank'in bazı
00:30:19 Frank, Q.
00:30:30 Nasılsın?
00:30:42 Q.
00:30:44 Ne yani,
00:30:47 ...çok mu zor geldi?
00:30:49 Gerçek adım Quincy.
00:30:51 Ve isim meraklısı biri değilimdir...
00:30:54 ...insanlar bana Q
00:30:57 ...takma isim, kısaltma gibi.
00:30:59 Pekala, Quincy...
00:31:01 ...jant kapağı veya
00:31:02 ...dışarıda olman
00:31:04 Bok herif.
00:31:05 Pardon? Sesli konuş.
00:31:06 Ne diyordun?
00:31:08 Tamam, buldum.
00:31:11 Bunu hatırladın mı?
00:31:14 Sen ne diye
00:31:17 Baksana,
00:31:19 ...ve burada ne arıyor?
00:31:21 Frank, kocam gibi davranmak için
00:31:23 biraz geç kaldığını
00:31:24 Bu çocuğu önemseme
00:31:26 Güle güle.
00:31:27 Sadece iyiliğin için söylüyorum.
00:31:29 Güle güle, Frank.
00:31:30 Tam ifade edemedim, ne?
00:31:37 Bu O'mu yani?
00:31:42 Bu O.
00:31:44 Gerçekten davranış problemleri var.
00:31:46 Kesinlikle.
00:31:55 Bebeğim.
00:32:05 Şimdiden terlemişsin.
00:32:06 Çalışıyordum.
00:32:08 Sakıncası yoksa
00:32:40 Biraz ister misin?
00:32:43 Saat kaç oldu?
00:32:47 On buçuk.
00:32:49 Hazırlanmalıyım.
00:32:57 Neden aletimle oynuyorsun?
00:32:59 Hazırlanmalıyım demiştin.
00:33:02 Bu senin aletin mi?
00:33:03 Evet.
00:33:10 Keşke geceyi
00:33:12 ne dediğimi biliyor musun?
00:33:13 Bu güzel olurdu.
00:33:15 Bütün gün uyurduk.
00:33:21 Seninle yatakta
00:33:24 Bu güzel olurdu.
00:33:27 Kahvaltıyla ilgilenmeme
00:33:32 Yemek yapabilirim.
00:33:33 Yapabilirsin, doğru.
00:33:53 Ne var ne yok?
00:33:54 Paradan ne haber?
00:33:56 Ne yapıyorsun burada?
00:33:58 Sahada toplanacağız.
00:33:59 Ne zaman?
00:34:00 Yarın sabah.
00:34:01 Gelemem adamım.
00:34:04 Ne diyorsun sen,
00:34:06 Çok önemli bir randevum var.
00:34:08 Pekala,
00:34:09 Dj'lik için görüşmem var.
00:34:11 Adamım.
00:34:14 Tamam, Q.
00:34:15 Şimdi çocukların
00:34:17 ...ama sen de
00:34:19 ...dırdır etmemeleri
00:34:22 Bu ciddi bir iş...
00:34:23 ...o yüzden seni bekleyeceğiz.
00:34:26 Bu iyi.
00:34:27 Neden şimdiden bana,
00:34:29 ne yapacağımızı söylemiyorsun?
00:34:30 Sonra söylerim.
00:34:32 Bu arada...
00:34:34 ...iyi şanslar adamım.
00:34:38 Rahat ol.
00:36:52 Ne demek yeterince iyi değilsin?
00:36:55 Benim adım Flex.
00:36:56 Bak, şu kardeşime
00:36:58 Ne hakkında
00:37:00 Tam olarak şunu diyorum.
00:37:02 Daha fazla
00:37:03 Bunun için de
00:37:05 Benim... benim...
00:37:07 Benim lanet
00:37:09 Benimle kapışmak istemezsin.
00:37:11 Benim mix'imin neresi yanlış?
00:37:13 Bak, bu şey tamamen berbat.
00:37:15 Sadece bir aptal
00:37:17 Hiç kimse ile kayıt yapamazsın.
00:37:18 Tamamen tükenmişsin...
00:37:20 Yüzüme bak.
00:37:22 Sikeyim seni!
00:37:23 O kadar küçük olmasaydı,
00:37:25 bir şansın olabilirdi belki.
00:37:27 Sıradaki!
00:37:49 Daha önce
00:37:51 Evet, bilirsin,
00:37:52 arkadaşlara kaset falan
00:37:55 Ne dediğimi anladın mı?
00:37:57 Evet, sen yerelsin.
00:38:12 Çalışmanı gerçekten beğendim.
00:38:13 Sağ ol.
00:38:14 Cumartesi gecesi görüşeceğiz.
00:38:16 İsmin neydi bu arada?
00:38:18 GQ.
00:38:20 Gel bakalım.
00:38:25 Evet!
00:38:30 İkimizin daha yakın
00:38:33 ...sonra bu iki saçma
00:38:35 Nasıl gidiyor, Trip?
00:38:36 Kardeşim.
00:38:38 Djay yarışmasına katılmışsın.
00:38:40 GQ adamım,
00:38:43 Tamamdır.
00:38:52 Ne var ne yok?
00:38:53 Cumartesi günkü
00:38:55 Bu kez hazırız.
00:38:57 Neden bahsediyorsun sen?
00:38:58 Hazırız.
00:39:00 Bu zenci neden bahsediyor şimdi?
00:39:02 Cumartesi gecesi
00:39:04 Ne?
00:39:07 Dalga geçmiyoruz.
00:39:09 Steel korkmuyor,
00:39:11 Raheem geliyor.
00:39:12 Ne haber, Q?
00:39:13 Ne haber adamım?
00:39:14 İyidir.
00:39:15 Aldın mı?
00:39:17 Evet, aldım.
00:39:19 Neler oluyor,
00:39:20 Şuna bakın.
00:39:23 Lanet olsun!
00:39:29 Bu alet çok güzelmiş.
00:39:30 Sweets'den aldım.
00:39:32 Daha önce
00:39:34 Dikkatli ol adamım.
00:39:37 Quiles, üzerinde silah taşıyan
00:39:39 kimseyi çekemez.
00:39:41 Bu iş çok kolay olacak, Q.
00:39:43 Evet, tereyağından
00:39:44 Saat 11:00 olmadan,
00:39:47 içeri girip ganimeti alıp
00:39:49 Her şey, üç lanet dakika
00:39:52 Ben olmadan karar mı verdiniz?
00:39:54 Evet. Senden randevumu
00:39:58 Bir sorun var adamım.
00:39:59 Cumartesi
00:40:01 Bunu kaçıramam.
00:40:03 Onları hayal kırıklığına
00:40:05 Uğratamam.
00:40:07 Belki gerekmez.
00:40:08 Orada bir sürü
00:40:11 Evet.
00:40:12 Kimi ne zaman
00:40:14 40 tane djay, 20 set olacak...
00:40:16 ...tüm bildiğim ben yedinci olacağım.
00:40:18 Bir mazerete ihtiyacımız olacak.
00:40:20 Sen yedinci olarak geldiğinde...
00:40:22 ...bu bize içeri girme,
00:40:23 ve kaçma fırsatı verecek.
00:40:25 Siktirip gideceğiz.
00:40:27 Bu işe yarayacak sanırım.
00:40:28 Polisleri ne yapacağız?
00:40:30 Bishop onları kontrol etti.
00:40:31 Oraya yaklaşık üç dakika...
00:40:33 ...uzaklıkta iki devriye var.
00:40:34 Hızlı olmalıyız.
00:40:36 Başka bir plan yapmalıyız bence.
00:40:38 Bu zenci korkağın teki!
00:40:40 Hiç bir şeyden korktuğum yok.
00:40:41 Cumartesi gecesi
00:40:42 Sikeyim Dj'sini!
00:40:43 Cumartesi gecesi
00:40:46 Silah bende duracak.
00:40:48 Neden onda duracakmış?
00:40:49 Çünkü zaten bende,
00:40:51 Silahın onda
00:40:54 Bu zenci aptalca şeyler yapabilir.
00:40:56 Kapa çeneni!
00:40:57 Sikimi yala sen.
00:40:57 Ne zaman orada olmalısın?
00:40:59 Dokuzdan önce.
00:41:00 Senin arkandayız,
00:41:02 oraya git ve
00:41:04 işte o zaman
00:41:15 Selam millet
00:41:17 ...ve Mix Efendileri katliamına
00:41:19 Dünyanın en iyi dj'lerinin,
00:41:22 ölümüne savaşı
00:41:24 ayakta kalana kadar
00:41:26 Uzatmayalım,
00:41:43 Selam?
00:41:44 Adamım sen iyi misin?
00:41:46 Ürperiyorum.
00:41:49 Tamam adamım,
00:41:52 Tadını çıkar.
00:42:04 Fab 5'ten Freddie burada.
00:42:06 Savaş devam ediyor,
00:42:07 ama zevk almaya
00:42:10 ...sadece 20 saniye
00:42:11 Yapalım şu işi!
00:42:45 İyi vakit geçiriyor musunuz?
00:42:48 Biraz gürültü yapalım.
00:42:50 Herkes ho desin.
00:42:53 Ho!
00:42:55 Ho! Ho! Deyin.
00:42:56 Ho! Ho!
00:42:57 Evet! Bu gürültücü
00:43:00 Şimdi iki yarışmacımız var.
00:43:04 Şehir dışından gelen,
00:43:06 bize meydan okuyan,
00:43:08 pikapların uçan adamı,
00:43:10 DJay GQ!
00:43:12 Biraz gürültü yapın!
00:43:15 Ve şampiyonluğun...
00:43:17 ...saltanatını süren,
00:43:21 Flatbush Brooklyn'den...
00:43:26 En iyimiz...
00:43:28 DJ Majesty.
00:44:49 Pompala, pompala, ayakta pompala!
00:44:58 Pompala, pompala, ayakta pompala!
00:45:18 Pompala, pompala, pompala,
00:45:25 Haydi adamım.
00:45:27 Tekrar yap!
00:45:41 Ve kazanan...
00:45:42 GQ!
00:45:48 Tebrikler.
00:45:49 Evet!
00:45:52 Tebrikler, Q.
00:45:54 Final yolundasın artık.
00:45:57 Ama dikkatsiz olmamalısın.
00:45:58 Kolay olmayacak bebeğim.
00:45:59 Sonraki raund da,
00:46:48 Nasıl gidiyor?
00:46:49 Q nerede?
00:46:50 Tam arkamda.
00:46:52 Ne var ne yok?
00:46:54 Herkesin eldiveni var mı?
00:46:55 Evet adamım.
00:46:58 Yaşlı Quiles şu an tek başına.
00:47:00 Yapalım şunu.
00:47:03 Herkes hazır mı?
00:47:04 Bishop?
00:47:05 Evet.
00:47:06 Q?
00:47:07 Steel?
00:47:09 İyi misin adamım?
00:47:11 Birlikteyiz.
00:47:12 Sana güveniyoruz, tamam mı?
00:47:14 Polisler geliyor.
00:47:21 Gidelim.
00:47:35 Hey! Kapalıyız.
00:47:36 Daha fazla
00:47:38 Kıpırdama, orospu çocuğu!
00:47:40 Arkanı dön!
00:47:42 Ateş etme.
00:47:44 Dön arkanı,
00:47:45 Ben...
00:47:46 Kapat çeneni!
00:47:48 Lanet çeneni kapat.
00:47:50 İstediğin her şeyi al.
00:47:51 Kapat şu çeneni!
00:47:52 Ateş etme, hepsi bu.
00:47:54 Beni vuracak mısınız?
00:47:56 Lütfen beni vurmayın,
00:47:58 Kapat şu lanet olası çeneni!
00:47:59 Sadece, beni
00:48:00 Rahe...
00:48:01 Sen de kapat çeneni!
00:48:02 Dön şu lanet kıçını duvara.
00:48:05 Lütfen, bayım...
00:48:06 Kapat çeneni, babalık.
00:48:08 Dışarısı temiz mi?
00:48:09 Tamamdır!
00:48:11 Gidelim!
00:48:21 Polisler!
00:48:31 Haydi!
00:49:00 Senin derdin ne be?
00:49:03 Neden onu vurdun?
00:49:05 Bunu yapmamalıydın!
00:49:06 Hareket etti.
00:49:07 Hiç bir sikime hareket etmedi adamım!
00:49:09 Yalancısın!
00:49:10 Doğruca sana bakıyordum!
00:49:11 Adamım.
00:49:13 Ne yapacağız?
00:49:15 Kim olduğumuzu biliyordu!
00:49:17 Şişko senin adını söyledi.
00:49:19 Herkes sadece çenesini kapatsın!
00:49:25 Adamım!
00:49:26 Sikeyim!
00:49:28 Şu lanet silahtan kurtulmalıyız!
00:49:31 Evet, haklısın adamım.
00:49:32 Bishop,
00:49:33 Hayır.
00:49:34 Ne diyorsun sen, hayır mı?
00:49:36 Ne söylediysem
00:49:39 Oyun oynamıyorum.
00:49:41 Öyle mi?
00:49:43 Durdurun bu saçmalığı, adamım!
00:49:45 Dur, adamım!
00:49:47 Dur!
00:49:49 Hay amına koyayım!
00:49:57 Ne yapıyorsunuz orada?
00:50:54 Kapat çeneni, Steel!
00:51:00 Ne kadar paramız var
00:51:11 İşte başlıyoruz.
00:51:21 Sen neye
00:51:23 Sen delisin, B!
00:51:25 Bana bir daha deli deme!
00:51:26 Yoksa senin o
00:51:29 Anladın mı?
00:51:30 Anladım.
00:51:34 Steel, kıçını getir buraya.
00:51:36 Haydi!
00:51:41 Haydi adamım.
00:51:42 Bana lanet çatlağın
00:51:45 Hepimiz bu bokun içindeyiz!
00:51:47 Bu lanet şeyi unutun.
00:51:55 Bak, ben batarsam,
00:51:58 O orospu çocukları
00:52:00 ateş ettiğine bakmazlar.
00:52:06 Haydi.
00:52:09 Raheem!
00:52:12 Lanet olsun.
00:52:16 Onu uyardım.
00:52:17 Bunu gördün!
00:52:19 Ona söyledim.
00:52:20 Silaha atlamasına gerek yoktu.
00:52:23 Ama o Raheem'di!
00:52:24 Umurumda değil lanet olası!
00:52:26 Kimsenin bu lanet
00:52:28 Eğer bir sorununuz varsa
00:52:30 ...bunu şimdi burada çözebiliriz.
00:52:32 Bununla ilgili sorununuz var mı?
00:52:37 Seni uyarıyorum, Q.
00:52:45 Haydi şu lanet kulübe geri dönelim.
00:52:50 Eğer birileri Raheem
00:52:53 ...bilgimiz yok.
00:52:54 Onu görmedik.
00:52:56 Partideki bir adama bile
00:52:59 Pekala...
00:53:13 Haydi.
00:53:19 Haydi!
00:53:23 Gidelim.
00:53:28 Haydi!
00:53:29 Gidelim.
00:53:31 Gidelim dedim.
00:54:06 İyi şanslar.
00:54:10 Lanet olsun!
00:54:14 Bu iş çok kolay olacak, Q.
00:54:18 Raunt 2!
00:54:31 Bir kez daha...
00:54:32 Djay'lerimiz...
00:54:34 uçan çocuk...
00:54:36 GQ!
00:54:37 Ve Detroit'ten...
00:54:39 ...DJ Plaz!
00:55:04 Buraya gel!
00:55:05 Buraya gel.
00:55:08 Çeneni kapalı tut!
00:55:16 Raheem ölmüş.
00:55:18 Arkada dur ve sakin ol.
00:55:20 Ben dedektif Markham.
00:55:22 Bu da dedektif Kelly.
00:55:23 Siz çocuklara
00:55:26 Gidelim.
00:55:30 Bize izin verin hemen!
00:55:33 Uzaklaşın!
00:55:34 Kıpırdayın!
00:55:38 Rahemm'i en son nefes alırken...
00:55:40 ne zaman gördün?
00:55:41 Gece klüpte.
00:55:42 Kaç sularında?
00:55:44 Q sahneye çıkmadan
00:55:46 Daha sonra
00:55:49 Hiç bir fikrim yok...
00:55:50 Neden onu bıraktınız?
00:55:51 Bilmiyorum.
00:55:53 Onun kontrollü
00:55:54 Şu kokain satan,
00:55:56 kızla konuşmuş.
00:55:57 Kokain satan mı?
00:56:00 Gece klüpten ayrıldınız mı?
00:56:02 Kulübün bodrumuna indim.
00:56:04 Ne için?
00:56:05 Eski kız arkadaşımla karşılaştım.
00:56:10 Bodrumda ne yaptınız?
00:56:14 Fernando Quiles'i tanıyor musun?
00:56:16 Evet.
00:56:17 Quiles'ın dükkanı önünde
00:56:20 Evet mi, hayır mı?
00:56:21 Pekala, ben...
00:56:22 Evet mi, hayır mı?
00:56:24 Evet.
00:56:25 Bay Quiles sıkça yerel çeteler
00:56:30 Diğer çetelerle
00:56:32 Porto Riko'lu bir çete,
00:56:34 Onların kim olduğunu biliyoruz.
00:56:36 Radames.
00:56:38 Radames.
00:56:39 Radames hakkında konuş biraz da.
00:56:41 Porto Riko'lu bir çetedir.
00:56:42 Bu lanet dünyada kuralları
00:56:45 Sizin çeteniz
00:56:47 Hayır.
00:56:49 Evet.
00:56:52 Onu öldürdüğünüzü söylemedik ki.
00:56:54 Sizin sık sık Bay Quiles'ı
00:56:57 Peki Porter?
00:56:58 Onu da mı taciz ettiler?
00:57:02 Eğer Raheem'e
00:57:05 ...bu Radames olurdu.
00:57:06 Q seni bir güzel azarlamış.
00:57:08 Sana epey bir
00:57:09 Sadece tam itirafını almak istiyoruz.
00:57:12 Öykünüzü dinlemek istiyoruz.
00:57:15 Anlattığın takdirde,
00:57:17 savcıyla konuşabilirim.
00:57:19 Her şey daha güzel olur.
00:57:21 Ben hiçbir şey yapmadım.
00:57:23 Eskiden polisin
00:57:26 Raheem'i senin
00:57:29 Lanet Porter'ı kim öldürdü?
00:57:31 Onu kim öldürdü?
00:57:33 Bilmiyorum adamım!
00:57:35 Neden bu kadar tedirginsin?
00:57:37 Tedirginliğin nedeni ne?
00:57:39 Polis karakolunda
00:57:42 Bu o kadar da
00:57:44 Eğer suçlu olmamızı isterseniz,
00:57:45 suçlu oluruz.
00:57:47 Eğer bir şey yapmadıysanız...
00:57:48 ...endişelenecek
00:58:21 Quincy,
00:58:23 Şu an bir şeyler yiyecek
00:58:26 Biliyorum,
00:58:28 Benim için.
00:58:31 Tamam.
00:58:50 Adamım.
00:58:51 Korkuyorum.
00:58:53 Korkuyor musun?
00:59:21 Bunu yapman gerekmiyor.
00:59:23 Otur sen.
00:59:24 Yapmalıyım, Myra.
00:59:25 İnsanların yanında olmalısın.
00:59:27 Tamam.
00:59:28 Ben iyiyim.
00:59:29 Nasılsınız, Bayan Porter?
00:59:31 İyiyim.
00:59:32 Yardım edebilir miyim?
00:59:33 Edebilirsin.
00:59:35 Bu mu?
00:59:36 Evet.
00:59:38 Ne haber, Myra?
00:59:39 Q!
00:59:42 Uzun zamandır seni görmemiştim.
00:59:44 Böyle olmalıydı, üzgünüm.
00:59:46 Nasılsın?
00:59:48 Bu koşullar altında,
00:59:50 Her şeye rağmen anneme
00:59:53 Bunlarla uğraşarak meşgul olmaya çalışıyor,
00:59:57 ve devam ediyor
00:59:59 Henüz ağladığını
01:00:04 Roland.
01:00:07 Nasılsın?
01:00:08 Sana sormalı.
01:00:11 Güçlü olmaya çalışıyoruz.
01:00:13 Eğer polislerin
01:00:14 ...daha iyi hissederdim.
01:00:18 Onlar...
01:00:19 ...hiç tanık olmadığını söyledi...
01:00:21 ...herhangi bir
01:00:24 Bilemiyorum.
01:00:26 Biz de çevresindekiler ile konuştuk.
01:00:28 Hiç kimse ne bir şey
01:00:31 Bu orospu çocuğunu bulursak...
01:00:33 ...polisin bir şey
01:00:37 Eric, onları buraya koy.
01:00:39 Myra?
01:00:40 Evet anne.
01:00:41 Çok dikkatli olmalıyım .
01:00:44 Affedersiniz.
01:00:45 Beni hatırlıyor musunuz,
01:00:47 ...Roland Bishop?
01:00:49 Evet, Roland.
01:00:50 Geldiğin için teşekkürler.
01:00:51 Teşekkür etmenize gerek yok.
01:00:53 Raheem en iyi arkadaşımdı.
01:00:55 İnsanların bu kötü zamanda...
01:00:58 ...bir araya geldiğini görmek güzel.
01:00:59 Kişiler olarak
01:01:01 ...Raheem kardeşim gibiydi.
01:01:03 Demek istediğim,
01:01:06 Yani,
01:01:08 ...her gün coşkuluyduk.
01:01:10 Eğer yapabileceğim
01:01:12 ...söyleyin yeter.
01:01:44 Kim o?
01:01:46 Selam, Q.
01:01:47 İçeri gel adamım.
01:01:48 Raheem'e olanları duydum.
01:01:50 Raheem'i gerçekten severdim.
01:01:51 Biri onu vurmuş mu?
01:01:53 Evet.
01:01:54 Kimin yaptığını biliyor musun?
01:01:56 Hayır adamım.
01:01:58 Gözaltına alındığını duydum.
01:02:00 Ne?
01:02:02 Ishmal'dan.
01:02:03 Kim?
01:02:04 Ishmal,
01:02:05 Ve Wendy'den,
01:02:07 Hayır adamım.
01:02:09 Q!
01:02:13 Kapat çeneni!
01:02:14 Q!
01:02:19 Q!
01:02:25 Orospu çocuğu,
01:02:27 Ne dedin sen bana?
01:02:29 Beni duydun!
01:02:30 Kelimeler hakkında
01:02:33 Bu dili öğrenebilirsin...
01:02:35 ...ama kullanamazsın adamım.
01:02:37 Gel buraya.
01:02:39 Bana bir iyilik yap.
01:02:41 Ne?
01:02:42 Eğer Bishop gelirse,
01:02:45 Bishop'tan hoşlanmıyor musun?
01:02:46 Neden bu kadar
01:02:48 Çünkü Bishop'ı severim!
01:02:49 Neden?
01:02:50 Havalıdır.
01:02:51 Havalı mı?
01:02:52 Bay havalı eğer gelirse,
01:02:56 Benim çıkarım ne bundan?
01:02:58 Dişlerin hala sağlam,
01:03:01 Bu iyi değil.
01:03:02 Zaten dişlerimi kaybediyorum.
01:03:04 Buna inanamıyorum adamım.
01:03:06 Küçük kardeşim tarafından
01:03:10 Sana ne diyeceğim.
01:03:12 Radyo'yu beğendin mi?
01:03:13 Evet.
01:03:14 Güzeldir.
01:03:15 Pekala.
01:03:16 Devam et.
01:03:18 Gerçekten mi?
01:03:19 Ne dediysem yapacaksın.
01:03:20 Beni cezalandırırsın.
01:03:22 Devam et.
01:03:25 Ne demeliydin?
01:03:28 Eyvallah.
01:03:51 Lanet olsun adamım.
01:03:54 Bunu okul dışında da
01:04:36 Ne haber?
01:04:40 Birkaç gündür
01:04:43 Neler oluyor?
01:04:46 Kurtul şu saçmalıktan adamım.
01:04:49 Bitti!
01:04:50 Bu konu hakkında artık
01:04:53 Benden ne istiyorsun?
01:04:53 Hiçbir şey!
01:04:56 Sadece iyi misin,
01:04:59 diye bakmaya gelmiştim.
01:05:01 Pekala, ben...
01:05:02 ...kimseye bir şey
01:05:05 Biliyorum.
01:05:08 Daima olacağız.
01:05:09 Sadece ne var
01:05:12 Sana bir şey söyleyeyim B.
01:05:14 Senin bu lanet
01:05:16 ...çünkü yapacak
01:05:18 Ama bir daha
01:05:20 Ben de çekmemeyi umuyorum.
01:05:22 Biz batarsak sen de batarsın,
01:05:25 Benim işe yaramaz olduğumu
01:05:32 Pardon.
01:05:34 Şuna bak!
01:05:36 Kardeşim sonunda bir
01:05:40 ve dövüşe katılmaya karar verdi..
01:05:42 İlk ölenin Raheem
01:05:46 Bu bitti.
01:05:48 Her şey şimdi başladı.
01:05:50 Beraber olmadıkça batarız.
01:05:52 Takımda bir kişinin sözü geçmez.
01:05:56 Sen delisin, adamım.
01:06:01 Ne biliyor musun?
01:06:04 ...sinirlenmiştim, doğru mu?
01:06:07 Ama şimdi...
01:06:11 ...haklıydın.
01:06:14 Ben deliyim.
01:06:16 Ayrıca ne biliyor musun?
01:06:20 Sikimde bile değil.
01:06:22 Sen de sikimde değilsin...
01:06:24 ...Steel de sikimde değil...
01:06:27 ...Raheem de sikimde değil.
01:06:29 Kendimi bile siklemiyorum.
01:06:32 Bak, bir bok değilim.
01:06:33 Ama asla boka batmayacağım.
01:06:35 Sen benden daha az adamsın,
01:06:38 bu boka batıp batmayacağına
01:06:42 Anladın mı?
01:06:44 Bunu unutma orospu çocuğu...
01:06:45 ...çünkü ben de seninle
01:06:51 ...ortak.
01:07:24 Bebeğim, gelebilir miyim...
01:07:25 Yapma şunu!
01:07:27 Üzgünüm.
01:07:28 Beni böyle korkutma.
01:07:30 Üzgünüm dedim ya.
01:07:32 Annen sana
01:07:34 ...ne yapman
01:07:36 Asık suratını
01:07:42 Ben senin lise aşkın değilim...
01:07:44 ...ve evimde
01:07:46 ...çık git evimden.
01:07:48 Haydi!
01:07:57 Haydi, zenci.
01:08:04 Güzel, güzel...
01:08:06 ...şuraya bakın.
01:08:07 Siktir git buradan!
01:08:14 Seninle dışarıda
01:08:17 Adamım.
01:08:18 Bishop'u kaybettiğimizi düşünüyorum.
01:08:20 Başka biri mi oldu yani?
01:08:22 Bu konuda ciddiyim adamım.
01:08:23 Caddedeki diğer herkesten
01:08:25 ...konusunda sağda solda
01:08:29 Herkes onunla iş
01:08:31 ...yoksa Raheem ve Quiles
01:08:33 İnsanların önünde gerçekten
01:08:35 Hayır adamım, sadece bana
01:08:38 Suratındaki ifadeden
01:08:40 Yakında bir şeyler olacak,
01:08:42 Benden uzak durun!
01:08:50 Polislerin neden bahsettikleri
01:08:53 Raheem'i benim
01:08:55 Polislere
01:08:58 Bana saçmalama adamım.
01:09:00 Sorgulama için bana da geldiler.
01:09:02 Ve söylediğine göre...
01:09:05 ...ben yapmışım.
01:09:07 Hiçbir şey söylemedim!
01:09:11 Şimdi tek yanlış sensin serseri.
01:09:14 Uzun zaman önce...
01:09:17 ...kıçını tekmelemeliydim.
01:09:20 Raheem artık seni
01:09:27 Ne Raheem'e ne de herhangi
01:09:32 Ne...
01:09:34 İntihar etmeye karar vermiş.
01:09:45 Çin mahallesine...
01:09:48 ...hiç gelmedin sanırım...
01:09:51 ...orospu...
01:09:53 ...çocuğu!
01:09:54 Atlamış olmalıyım!
01:09:55 Lanet olsun!
01:10:05 Bizi görmüş müdür?
01:10:08 Evet.
01:10:10 Ne yapacağını düşünüyorsun?
01:10:20 Sanırım onları kaybettik.
01:10:27 Riverside, orospu çocuğu.
01:10:54 Sweets'i görmeye geldim.
01:11:22 Affedersiniz.
01:11:27 Seni tanıyor muyum?
01:11:28 Hayır...
01:11:30 Buradayım...
01:11:32 Haydi ama,
01:11:36 Korunmaya ihtiyacım var.
01:11:42 Ne kadarlık bir şey istersin?
01:11:44 25'liğim var.
01:11:46 Bebeğim, onunla sapan bile alamazsın.
01:11:57 Lorraine Powell'ın oğlu musun sen?
01:11:59 Evet.
01:12:02 Annene Jackie'nin
01:12:04 Al bakalım.
01:12:13 Haydi!
01:12:17 Makineme ne yapıyorsun?
01:12:20 Hiçbir şey.
01:12:22 Makineyi siktin attın!
01:12:24 Derdin ne senin lanet olası?
01:12:44 Ne istiyorsun?
01:12:45 Sana arkadaşlık etmemin
01:12:48 Yanlış düşünmüşsün.
01:13:05 Hala burada mısın?
01:13:19 Lanet olsun adamım!
01:13:20 Eve dönme vaktin geldi.
01:13:22 Burada ne yapıyorsun adamım?
01:13:23 Havuz bölgesinde
01:13:26 Ne oldu?
01:13:27 Düşündüm ki...
01:13:29 ...parayı geri kazanmamda
01:13:32 Evet.
01:13:33 Sadece takip et.
01:13:35 Lanet olsun!
01:13:54 Yemek ile ilgili
01:13:59 Raheem'i mi düşünüyorsun?
01:14:05 Onu kimin
01:14:09 Ne?
01:14:10 Raheem'i kimin
01:14:12 Kim?
01:14:13 Sana bunu
01:14:15 Polise söyledin mi?
01:14:16 Hayır, polislere
01:14:20 Sonunda bu işe bulaştın.
01:14:22 Eğer düşündüğün buysa,
01:14:25 Bu konuda ne yapacaksın peki?
01:14:30 Bilmiyorum.
01:14:31 Bilmiyor musun?
01:14:32 Affedersin, onun en iyi
01:14:48 Evet?
01:14:50 Bekle.
01:14:53 Arayan Steel.
01:15:03 Ne var?
01:15:04 Q, adamım, havuz bölgesinde
01:15:08 Ne yapıyorsun orada?
01:15:11 Bizim koridorda karşıma çıktı.
01:15:13 Ne yapabilirdim ki,
01:15:15 Sadece gel.
01:15:17 Kim o?
01:15:19 Hiç... hiç kimse...
01:15:20 Kimsin lanet olası?
01:15:32 Ben çıkıyorum.
01:15:34 Q, bekle bir dakika.
01:15:35 Ne oldu?
01:15:36 Sonra konuşuruz, Yolanda.
01:15:38 Q, yardım etmeme izin ver.
01:15:40 Gitmeliyim.
01:15:41 Eğer bana ihtiyacın olursa,
01:15:44 Güzel.
01:15:50 Lanet olsun.
01:15:52 Nereye gidiyoruz adamım?
01:15:54 Aşağıya.
01:15:56 Serseri gibi davranma.
01:15:58 Bir dakikanı bile almaz.
01:16:02 Bilirsin koca ağızlı...
01:16:04 ...gerçekten hep bunu istedim.
01:16:08 Ama sen ve Q...
01:16:10 ...artık takımda değilsiniz.
01:16:16 Tüm bunlar ne hakkındaymış,
01:16:17 gördün mü?
01:16:19 Nasıl korktuğunu görüyor musun?
01:16:22 Bu saçmalıktan yorulmadın mı?
01:16:24 Benden ne
01:16:26 Hiçbir şey.
01:16:34 Ben sıradan biriyim.
01:16:37 Bazı şeyleri
01:16:42 Affedersin, bir dakika sürer.
01:16:49 Neler oluyor?
01:16:51 Ne var ne yok, Trip?
01:16:52 Bu hatun aranıyor.
01:16:58 Q'yu gördün mü?
01:16:59 Senin için ne yapabilirim?
01:17:04 O zenciye dikkat et adamım.
01:17:06 Biraz boka battı.
01:17:08 Onunla ilgili neyin
01:17:11 Son zamanlarda
01:17:13 Demek istediğim,
01:17:15 ...çünkü onunla ikinci sınıftan
01:17:18 Bunu biliyor muydun?
01:17:20 Onunla konuşmayı denedim.
01:17:22 Ama biraz olsun
01:17:25 Öylece çekip gitti.
01:17:26 Kendi başımın çaresine bakabilirim...
01:17:28 ...ama...
01:17:31 Adamım, onun son zamanlarda,
01:17:35 neden bu kadar sert
01:17:37 Q benim adamım ve
01:17:41 ...onu öldürmem gerekse bile
01:17:44 Olay bu.
01:18:23 Kim o?
01:18:24 Selam, Bayan Thurman,
01:18:26 Yani, Quincy Powell.
01:18:28 Steel...
01:18:30 Hayır. Uzun zaman önce
01:18:33 Lanet olsun! Çok sağ olun,
01:19:07 Lanet olsun!
01:19:50 Seninle konuşmak istiyoruz!
01:20:08 Yokuşun aşağısını da kontrol edin.
01:20:44 Şu an kesinlikle...
01:20:46 ...şehir dışına taşınmayı
01:20:49 Trip, adamım...
01:20:50 ...belki neler
01:20:53 Jileti kaydırdın...
01:20:55 ...ve alkol nehrine düştün.
01:20:57 Sözün özü,
01:21:01 Ve Quiles'ı.
01:21:03 Saçmalık!
01:21:05 Tanıyamıyorum.
01:21:06 Haydi ama. Çocukluğumdan
01:21:09 Katillerin çoğunun
01:21:12 Bishop'a benim için
01:21:15 Dinliyorum.
01:21:16 Onunla bu gece
01:21:20 Ne zaman?
01:21:23 Henry Hudson
01:21:25 ...restoranın oralarda.
01:21:27 Saat 12:00'de benimle
01:21:32 Pekala, çok sağ ol adamım.
01:21:45 Hepsi bu, G.
01:21:59 Lanet olası.
01:22:00 Bu zenciyi durdurmalıyım.
01:22:03 Ben ve O.
01:22:17 Ateş etme!
01:22:19 Lütfen! Lütfen!
01:22:21 Ateş etme!
01:22:22 Lütfen!
01:22:30 Lanet olsun!
01:22:59 Affedersin bir dakika bekle.
01:23:03 Affedersin.
01:23:12 İyi olacak.
01:23:15 Steel, ben Yolanda.
01:23:19 Ne oldu?
01:23:20 Bishop beni vurdu.
01:23:22 Herkesi vuruyor.
01:23:23 Şu anda Q'ya ulaşmaya çalışıyor.
01:24:10 Ne haber, ortak?
01:24:13 Sakın kıpırdama!
01:24:15 Silahın nerede?
01:24:16 Bugün Sweets’den bir
01:24:19 Buraya bunun için gelmedim.
01:24:22 Saçmalıyorsun!
01:24:23 Kontrol ettin...
01:24:25 İkinci sınıftan beri çok sıkıyız...
01:24:27 ...ama ben sen değilim.
01:24:29 Silahı mı istiyorsun?
01:24:33 Aptal bir orospu çocuğusun.
01:24:36 Tüm bunlar çok boktan, adamım!
01:24:39 Şimdi beni alabilirsin...
01:24:41 ...ama er ya da geç
01:24:44 Hayır kardeşim.
01:24:46 Bu senin silahın, Q.
01:24:48 Sen benim için geldin...
01:24:50 ...Raheem, Radames,
01:24:53 Ben sadece
01:24:57 Savun kendini, zenci.
01:24:58 Haydi, Bishop.
01:25:01 Buna burada
01:25:03 Sen ve ben...
01:25:05 Beni herkesin önünde
01:25:08 Hayır, hiçbir şey
01:25:10 Senden geçti kardeşim.
01:25:12 Şimdi benim zamanım.
01:25:15 Ölmeye hazır mısın zenci?
01:25:20 Evet.
01:26:58 Şimdi ne bok yiyeceksin...
01:27:05 Lanet olsun!
01:28:30 Bishop, buraya gel!
01:29:30 Sikeyim seni...
01:29:33 Haydi! Haydi!
01:29:49 Sikeceğim seni!
01:29:51 Dur artık! Şimdi!
01:30:09 Bitti artık!
01:30:17 Q, düşmeme izin verme!
01:30:18 Yakaladım seni, Bishop!
01:30:21 Sakın bırakma!
01:30:22 Sıkı tutun!
01:30:23 Tutamıyorum adamım!
01:30:31 Bishop!
01:31:04 Şimdi saygın var adamım.
01:31:25 Sen büyük
01:31:27 Yalan söylemeyi
01:31:28 Vurucu takım!
01:31:36 Sokaklardan...
01:31:38 98.7, KIIS-FM.
01:31:41 Havalı bir djay, bakın.
01:31:43 New York şehrinin
01:31:46 ama şuna bir bak...
01:31:48 ...yeni bir albüm
01:31:50 Ben ilk defa duydum,
01:31:53 DJay GQ...patlat bakalım!
01:31:56 Çeviri: Syphere