Julien Donkey Boy

it
00:01:17 Hey, ragazzo, cos'hai li?
00:01:19 Una tartaruga.
00:01:27 Oh, caspita.
00:01:28 Cosa ne farai?
00:01:30 Me la tengo.
00:01:35 Giochiamo con la tartaruga
00:01:38 Vai a cercarne un'altra.
00:01:39 Penso che ce ne sia
00:01:54 Ci sono 12 tartarughe
00:01:56 Si.
00:01:59 Ci sono 11 tartarughe
00:02:02 e 2 sulla roccia.
00:02:05 Adesso ho una tartaruga.
00:02:07 Dove sono le tartarughe?
00:02:09 - Voglio una tartaruga per papa'.
00:02:11 Non posso prendere una
00:02:13 No, non puoi prenderla.
00:02:32 Oh, Dio onnipotente...
00:02:35 rivolgi lo sguardo al tuo
00:02:39 che giace in tutta la sua
00:02:44 e benedicilo con la vita
00:02:50 Nel nome
00:02:52 del Figlio,
00:02:53 abbi pieta' di lui.
00:02:57 che togli i peccati del
00:02:59 abbi pieta' di lui.
00:03:01 Agnello di Dio,
00:03:06 Agnello di Dio,
00:03:10 Agnello di Dio,
00:03:15 abbi pieta' di noi.
00:04:19 Basta lottare.
00:04:25 Bacia, bacia.
00:04:26 Bacia la mamma.
00:04:29 Voglio bene a Punky.
00:05:05 Voglio bene a Punky.
00:05:10 Si.
00:05:15 E' la fine della lotta.
00:05:53 Di nuovo insieme.
00:05:56 No--!
00:06:01 Esatto.
00:06:14 Ave, Julien nostro Signore!
00:06:17 Faceva inchinare tutti
00:06:25 Julien, piccolo Dio!
00:06:27 Fra Martino,
00:06:30 Anche la mamma,
00:06:33 Ding-a-long-a-lula,
00:06:37 Sei mio,
00:06:40 Fra Martino,
00:06:43 anche la mamma, anche la mamma.
00:06:46 Dove sono tutte le scimmie?
00:06:49 Allo zoo.
00:06:51 That's what I want to know.
00:06:56 E' quello che voglio.
00:06:58 E' quello che voglio.
00:07:00 E' quello che voglio.
00:07:09 Togliti quell'affare dalla
00:07:13 Scusa, Chris.
00:07:16 Non vuoi che si arrugginisca,
00:07:18 - Mi dispiace.
00:07:23 Chris lo ha...
00:07:24 Me l'ha regalato Chris
00:07:26 - E' bello, vero?
00:07:30 Ecco fatto. Adesso e'
00:07:33 Dovresti sciacquarla
00:07:36 La sciacquo solo con
00:07:39 Sembra quella volta
00:07:42 che la regina era in Russia,
00:07:44 e il presidente Brezhnev
00:07:46 s'era tolto la dentiera,
00:07:48 durante la cena di stato,
00:07:50 per pulirla con una forchetta.
00:07:54 Dopo aver cenato?
00:07:57 Posso farlo anch'io.
00:08:01 - Mamma dille di stare seduta composta.
00:08:03 No, devi dirle di stare seduta
00:08:06 Si, va bene
00:08:09 Diglielo.
00:08:12 Hai mangiato bene?
00:08:14 Si.
00:08:21 - Deve stare seduta composta.
00:08:24 - Falla stare seduta composta.
00:08:27 A te da' retta.
00:08:30 - Papa'?
00:08:32 Io sono seduto composto?
00:08:34 Si.
00:08:39 Crede di essere un lottatore.
00:08:40 Guardalo.
00:08:43 Lo trovo assurdo.
00:08:44 "Avvertenze...
00:08:46 Da non somministrare in
00:08:52 Ipersensibilita'?
00:09:03 Io sono ipersensibile ?
00:09:11 Oh, santo cielo.
00:09:14 Ho mancato il bersaglio.
00:09:17 Sono ipersensibile ?
00:09:20 Sono resistente ?
00:09:22 Maledizione.
00:09:29 Ebbrezza naturale...
00:09:34 Ebbro, come in alta montagna,
00:09:36 In alto.
00:09:43 Dove sei,
00:09:46 Datemi un po' di Everest.
00:09:49 Una situazione simile si
00:09:52 dopo la conquista spagnola
00:09:55 Ci furono molte lotte intestine.
00:09:58 Si formarono fazioni opposte
00:10:00 per l'incredibile avidita'
00:10:03 e della Spagna.
00:10:05 And there was on one side,
00:10:08 Da una parte, c'erano
00:10:11 dall'altra El Magro, uno
00:10:14 Era bruttissimo,
00:10:17 quando mandarono una delegazione
00:10:19 El Magro venne escluso a causa
00:10:22 e non fu mai piu' visto.
00:10:25 C'e' una bellissima storia
00:10:29 su un vecchio nobile spagnolo
00:10:31 che a 70 anni aveva gia' partecipato
00:10:36 E alla conquista del Messico
00:10:39 e del Peru'.
00:10:42 In una di queste innumerevoli
00:10:46 in cui era alleato di Pizarro,
00:10:49 fini' in un imboscata dei nemici.
00:10:54 Mentre questi puntavano i moschetti,
00:10:58 contro di lui, pronti ad ucciderlo,
00:10:59 sebbene sapesse di stare
00:11:02 li sfido' cantando una canzone.
00:11:07 Canto':
00:11:11 Spazzali via, toglimeli di torno."
00:11:52 - Cosa stanno facendo?
00:11:56 Vieni qui. Vieni. Vieni.
00:11:57 Vedi, da qui si vede tutto.
00:12:00 Da New York,
00:12:02 fino a Los Angeles.
00:12:04 Caspita!
00:12:05 Riesco a vedere fino all'altra
00:12:07 Fino all'altra costa.
00:12:09 Vedo da costa a costa.
00:12:11 Accidenti, che figata! Grazie
00:12:15 Manca la carta.
00:12:16 No, ce n'e', nel cassetto.
00:12:18 E' pieno.
00:12:22 - Sembra che funzioni.
00:12:28 Chiamiamo quello dell'ufficio.
00:12:30 E' meglio se ti lavi le mani.
00:12:44 E' meglio se ti metti le scarpe.
00:12:47 Guarda che le ho,
00:12:49 Quelle non le puoi usare qui.
00:12:51 - Che numero hai?
00:12:52 - Che numero hai ?
00:13:04 E' pesante.
00:13:07 Ne hai presa una pesante.
00:13:14 Bel tiro!
00:13:54 Stai dietro alla linea.
00:13:57 Hai barato.
00:14:08 Stai dietro la linea.
00:14:12 - Vai.
00:14:26 Vai! Vai!
00:14:31 E' tutto qui.
00:14:33 Non urlare.
00:14:36 E' tutto qui.
00:14:39 Non continuare a spostarti.
00:14:41 Coraggio.
00:14:43 Smettila di fare quella faccia
00:14:45 - Smettila.
00:14:48 - Vieni qui.
00:14:50 Smettila.
00:14:52 Papa'!
00:14:56 Coraggtio, comportati da uomo.
00:15:00 Magari ti penetra dai pori
00:15:03 e ingrassi un po'.
00:15:05 Taci!
00:15:06 Non parlarmi cosi!
00:15:07 - Taci.
00:15:10 Sii uomo.
00:15:14 Qui.
00:15:18 Okay, vieni qui.
00:15:19 Non voglio che continui a scappare.
00:15:22 E quella faccia imbronciata proprio
00:15:26 Giu', giu'.
00:15:29 Alza le braccia.
00:15:30 Dai, avvicinati,
00:15:33 non voglio un codardo
00:15:35 Vieni qui.
00:15:36 - Vuoi che vinca?
00:15:39 E che non diventi un codardo.
00:15:43 Mio figlio non deve
00:15:46 Smettila!
00:15:48 Basta!
00:15:53 Questo ti fara' prendere
00:15:56 Smettila di tremare.
00:15:57 Non voglio che tremi
00:15:59 Non tremare.
00:16:02 Okay?
00:16:05 Non tremare in quel modo.
00:16:07 Diventerai un vincente.
00:16:10 I vincenti non tremano.
00:16:36 Cazzo!
00:16:38 Devo essere un vincente!
00:16:40 Merda, sono stufo di perdere.
00:16:42 Agnello di Dio...
00:16:45 che togli i peccati del mondo,
00:16:51 abbi pieta' di noi.
00:16:57 Agnello di Dio...
00:16:59 che togli i peccati del mondo,
00:17:05 abbi pieta' di noi.
00:17:11 Agnello di Dio...
00:17:14 che togli i peccati del mondo,
00:17:20 dona a noi la pace.
00:17:26 Affidatevi a Gesu',
00:17:29 affidatevi a Gesu',
00:17:33 affidatevi al suo amore eterno.
00:17:46 Affidatevi al suo amore eterno.
00:17:55 Questo e' carino.
00:18:07 E' troppo sporco.
00:18:08 Quanto viene uno di questi?
00:18:10 - Due, un dollaro.
00:18:13 Sto cercando abiti da neonato.
00:18:15 - Hai dato un'occhiata sul tavolo?
00:18:21 Gli abiti sul tavolo non sono
00:18:23 Non so il sesso del bambino,
00:18:25 quindi prendo abiti di entrambi
00:18:29 Comunque, credo sia un maschio.
00:18:32 - E' il primo?
00:18:34 - E' il primo?
00:18:36 Sarai benedetta.
00:18:38 Credo di aver visto un piccolo
00:18:41 Sarai benedetta.
00:18:43 - E' il primo figlio ?
00:18:46 Si dice che il grembo e' benedetto
00:18:49 - Davvero?
00:18:50 E' sessista, vero?
00:18:52 Non so. Si dice,
00:18:54 Le bimbe seguono sempre i bimbi.
00:18:58 Hai 25 centesimi ?
00:19:00 No, mi dispiace.
00:19:02 - Questo e' tuo. Buona fortuna.
00:19:12 Grazie mille.
00:19:17 Stai bene ?
00:19:21 Ora ti sottopongo ad un esame
00:19:23 Okay.
00:19:29 Sentirai il gel.
00:19:32 Cerca di rilassarti.
00:19:36 - Stai bene ?
00:19:38 Okay, Sembra che sia tutto a posto.
00:19:43 Sta crescendo.
00:19:46 La testa e' rivolta verso il basso.
00:19:48 Okay.
00:19:49 Adesso puoi chiudere le gambe.
00:19:55 - Allora, chi e' il padre?
00:20:39 Perche' il vento e' cieco?
00:20:42 Il vento e' cieco.
00:20:44 Perche'...
00:20:47 Perche' il vento e' una brezza.
00:20:50 La brezza e' uno zefiro. Lo zefiro
00:20:53 E' una cosa che non capisco.
00:20:56 Non la capisco
00:20:58 Capisci ?
00:20:59 Le sue mi piacciono.
00:21:03 LAPD, NYPD, NYPD...
00:21:20 A volte la collina e' al contrario,
00:21:21 se la fai in discesa, sara' piu'
00:21:23 se la fai in discesa,
00:21:26 sara' piu' semplice...
00:21:28 La collina e' in salita.
00:21:30 Di solito le colline sono
00:21:32 Se trovi una collina in discesa,
00:21:34 sara' piu' semplice
00:21:35 arrivare a Hosanna Bay...
00:21:39 Scusa ? Scusa ?
00:21:40 Sai dov'e' il mio albero genealogico?
00:21:41 E' quest'albero o quello?
00:21:43 - Non lo so.
00:21:47 Ho un--
00:21:50 Difficile a dirsi.
00:22:12 Il mio amico e' mio fratello.
00:22:14 Non sai quello che chiedi.
00:22:17 Puoi bere dal mio calice ?
00:22:21 Gesu' chiamo' gli altri e
00:22:23 'Sapete che quelli che comandano--'"
00:22:28 Dio mi guarda
00:22:30 con disgusto.
00:22:33 Gesu' mi ha guardato.
00:22:36 Pensa che non dovrei piu'...
00:22:40 far parte di questa chiesa,
00:22:43 e per me e' molto difficile.
00:22:48 Ma questi sentimenti non vengono
00:22:49 ne' da Cristo.
00:22:51 Sono contrari a quanto abbiamo
00:22:55 su Dio e Cristo.
00:22:57 Il Padre eterno ha compassione,
00:23:00 regna sui giusti e sugli ingiusti.
00:23:03 Cosi come il sole brilla sui
00:23:05 Perche' Dio e' bonta' e amore.
00:23:09 Dio non guardera' mai
00:23:11 con disgusto uno dei suoi figli,
00:23:14 o non vorra' mai scacciarlo
00:23:21 o che ci vengono sussurrati
00:23:24 all' orecchio dalle forze del male.
00:23:26 Non vengono assolutamente da Dio.
00:23:28 Ti sei mai consultato con qualcuno,
00:23:29 sei mai stato in terapia ?
00:23:34 Intendo dire psicoterapia ?
00:23:36 No, mai.
00:23:38 Qui abbiamo un centro di consulenza,
00:23:40 Te lo do perche' sopra ci sono
00:23:44 Puoi chiamare quando hai bisogno
00:23:48 oppure puoi venire da me, se
00:23:53 ma per nessun motivo un giovane
00:23:56 deve pensare che l'ansia o
00:24:01 - Grazie infinite.
00:24:03 Prima che te ne vada, ti benedico.
00:24:05 - D' accordo?
00:24:14 A volte ho pensieri impuri.
00:24:23 A sei anni la mamma mi disse
00:24:26 che dovevo solo catturare l'energia.
00:24:28 Mi mancava la forza, il corpo.
00:24:31 Dovevo avere l'energia.
00:24:32 Io mangiavo tanta carne.
00:24:36 - Guarda lei.
00:24:38 Si ma e' un salto all' indietro
00:24:40 o e' un Rittberger?
00:24:42 Che importanza ha?
00:24:44 Guarda Lei.
00:24:50 - Non puo' essere un asso.
00:24:52 Eccolo di nuovo.
00:24:53 Ammettilo. Bari sempre.
00:24:55 - Cosa?
00:24:57 Nascondo le carte nelle maniche ?
00:24:59 Non intendo nelle maniche
00:25:00 ma da qualche parte le nascondi.
00:25:07 Ma hai degli assi nascosti, vero?
00:25:11 No, e' piu' semplice di quanto credi:
00:25:13 quando nasci diverso, ti capitano
00:25:15 alcune positive e altre meno.
00:25:17 Mi va bene cosi.
00:25:19 Ancora un altro asso.
00:25:22 Vuoi scommettere?
00:25:23 Eccolo di nuovo.
00:25:27 Le ho mischiate.
00:25:30 Ho le dita magiche.
00:25:32 Anche lei, ma le tiene nei pattini.
00:25:41 Come fai?
00:25:42 Da bambino ho dovuto compensare
00:25:44 Se nasci senza braccia,
00:25:47 impari ad usare i piedi.
00:25:49 Poi devi imparare l'atteggiamento.
00:25:50 Vedi, lei ha quello giusto.
00:25:55 Devi assumere un atteggiamento
00:25:58 Non come quei tizi delle televendite,
00:26:03 Come l'asso che continua ad uscire.
00:26:05 Non e' finzione, e' realta'.
00:26:07 Prendi il mazzo e taci!
00:26:09 Vuoi di nuovo la prima carta?
00:26:11 Potrebbe essere qualunque carta
00:26:12 ma e' di nuovo la prima.
00:26:15 E' questione di atteggiamento...
00:26:17 di positivita'...
00:26:19 ma con me funziona.
00:26:21 - Smettila, tu bari.
00:26:23 Non voglio ferirti,
00:26:46 Perche' non prendi quel vestito?
00:26:50 Cosa vuoi che ci faccia?
00:26:53 - Era di tua madre.
00:26:56 Lo indossava il giorno del
00:27:01 Perche' non lo indossi?
00:27:04 E' molto bello.
00:27:05 Sei l'unico ad assomigliare
00:27:09 Fammi vedere l'altro,
00:27:11 quello estivo.
00:27:18 Indossalo, Chris.
00:27:22 e balla con me.
00:27:26 No.
00:27:28 Da quando tua madre e' mancata,
00:27:32 Ti do 10 dollari.
00:27:40 No.
00:27:42 Dai.
00:27:45 E' lo stipendio di un mese
00:27:53 E' una grossa somma.
00:27:56 Dai, Chris.
00:28:06 Hey!
00:28:09 Fermo! Stai fermo!
00:28:10 Ti ho beccato!
00:28:12 Non ti muovere e taci!
00:28:15 Sei un uomo morto
00:28:17 e non tornerai piu'.
00:28:19 Come nel 1980, quando sei tornato
00:28:22 e hai divorato tutto come
00:28:27 e tutte le tette delle madri.
00:28:29 Hai ucciso come un cancro.
00:28:31 Nel 1980 sei tornato vestito
00:28:34 Cosa fai ?
00:28:39 Non ti muovere!
00:28:41 Siediti, beviamo un te'.
00:28:43 Dai, vieni, entra.
00:28:48 Hey, this is Julien.
00:28:50 Hey, lui e' Julien.
00:28:52 Hey, amico mio,
00:28:54 Ti presento Adolf.
00:28:57 Ha mangiato le tette a mia madre,
00:28:59 ma e' un amico,
00:29:01 Ha mangiato le tette a mia madre.
00:29:03 Entra.
00:29:05 Julien?
00:29:06 Sissignore.
00:29:07 Cosa volete da me ?
00:29:08 Voglio presentarti quest'uomo,
00:29:12 fallo sentire come se fosse
00:29:14 non fargli mangiare la mamma.
00:29:16 non fargli mangiare la nonna.
00:29:17 non fargli mangiare Joyce.
00:29:19 Okay. Lo prometto.
00:29:21 Okay, Adolf,
00:29:25 siediti.
00:29:25 Allora,
00:29:28 e', a che punto compari nella Bibbia,
00:29:31 e a che punto scompari.
00:29:32 Perche' nel Nuovo Testamento
00:29:36 che compari nella Bibbia e
00:29:41 appena prima della festa di Stefano.
00:29:43 C'e' scritto...
00:29:49 che porgi la guancia sinistra
00:29:53 "Non colpirmi mai alla guancia
00:29:55 altrimenti mi fai male."
00:29:59 E' questo quello che volevo
00:30:05 Se vuoi vivere in questa casa,
00:30:08 devi--
00:30:13 devi sempre stare con me,
00:30:16 e non dare fastidio a nessuno
00:30:18 perche' non sanno che frequento
00:30:38 Un'altra giornataccia nella giungla.
00:30:40 Un'altra giornataccia allo zoo.
00:30:43 Un'altra giornataccia nella giungla.
00:30:47 Un'altra giornataccia allo zoo.
00:31:14 Punky.
00:31:15 Punky. Vieni qui.
00:31:20 Vieni qui, angelo mio.
00:31:25 Passa di la'.
00:31:30 Non vieni?
00:31:32 Okay, ciao.
00:31:41 Vieni.
00:31:45 Veloce, Punky.
00:31:46 Punky! Punky!
00:31:47 Okay, ciao.
00:31:49 Vieni qui.
00:31:52 Vieni qui. Muoviti.
00:31:54 Vieni!
00:33:32 Sei un bidone bastardo.
00:33:38 Sei un bastardo...
00:33:58 Punto primo: non voglio tutta
00:34:01 Ti senti un vincente ?
00:34:08 Plastica, plastica, plastica.
00:34:10 Stavo solo giocando.
00:34:13 Si, ma questo non e' un avversario.
00:34:16 Devi essere piu' duro,
00:34:19 Devi avere piu' coglioni di loro,
00:34:21 lottare di piu'.
00:34:23 Plasticare di piu'.
00:34:28 E tu saresti un vincente?
00:34:31 In famiglia non ci sono vincenti.
00:34:38 Sono un vincente.
00:34:43 Sono un vincente!
00:34:58 Qui c'e' il titolo del tema,
00:35:02 e qui e' segnato...
00:36:36 Balla per me!
00:36:39 Oh, mi piace!
00:37:09 Oh, si!
00:37:13 Be', ho un problema all'occhio
00:37:17 Non so come spiegarvi cosa vedo.
00:37:20 Non sono ombre o altro.
00:37:22 e' che...
00:37:23 Immaginate di guardare attraverso
00:37:28 un sacchetto di plastica.
00:37:31 E' cosi che vedo.
00:37:33 Ringrazio Dio di essere sana
00:37:37 nel senso che posso camminare,
00:37:43 Ti sei mai chiesta perche' Dio
00:37:45 una cosa del genere ?
00:37:50 No.
00:37:52 Ma puoi sempre farti guarire.
00:37:54 No.
00:37:57 Dio ci manda molti messaggi,
00:37:59 parla ai ciechi con le visioni.
00:38:04 Dio mi ha dato l'intelligenza.
00:38:11 I miei genitori e i miei nonni
00:38:14 Discutiamo sempre su Dio,
00:38:16 perche' io non credo nella Chiesa.
00:38:18 Penso che...
00:38:21 nessuno possa dirti come
00:38:23 E' affar tuo.
00:38:25 - E' lui a dirtelo.
00:38:27 He tells you.
00:38:29 Lui dice solo di vivere nel giusto,
00:38:32 secondo i comandamenti.
00:38:35 Dice di essere onesto
00:38:38 su quello che sei e che vuoi.
00:38:39 Ci ho riflettuto,
00:38:43 visto che vivo giorno per giorno,
00:38:44 devo...
00:38:46 Nella Bibbia Gesu' dice:
00:38:49 "Che sia maledetto chi
00:38:53 chi ostacola il suo cammino"
00:39:02 Che sia maledetto chi va a letto
00:39:05 "Che sia maledetto chi va a letto
00:39:09 Sai cos'ha detto dei comandamenti?
00:39:12 Dice anche:,
00:39:14 "Sii onesto con gli altri--"
00:39:18 "Sii onesto su chi sei,
00:39:21 altrimenti ti faro' passare dei guai."
00:39:25 "C'era una volta un giovane che
00:39:30 Si.
00:39:35 "Sei mia.
00:39:40 "Victor e' un brav'uomo.
00:39:44 "Forza, Victor.
00:39:47 - "Forza, James..."
00:39:49 "Sono un albino nero dell'Alabama,
00:39:51 giu' nel sud."
00:39:52 "Sai che, Sono un albino nero
00:39:55 giu' nel sud."
00:39:56 "Sai che sono un albino nero ,
00:39:59 dell' Alabama.
00:40:00 "Check it out.
00:40:03 it's the up above.
00:40:05 - because it couldn't be..."
00:40:07 All right! All right!
00:40:18 "...black albino,
00:40:20 - Forza, James!
00:40:21 Then you know
00:40:23 straight from Alabama,
00:40:25 Then you know
00:40:27 straight from Alabama,
00:40:30 Then you know
00:40:31 straight from Alabama.
00:40:34 Oh-- smooth!
00:40:38 I can kick a rhyme
00:40:41 and it goes a little something
00:40:42 Hit it-- a long time ago,
00:40:45 you know? I had an Afro,
00:40:47 But I took a look
00:40:49 to find my nook in society.
00:40:51 The plan, understand,
00:40:53 on the rap stand, and dish out
00:40:56 'cause it seems
00:40:57 people gather 'round
00:40:59 This Polky bust rhymes
00:41:01 The suckers bag the mike
00:41:14 ...then you know
00:41:16 straight from Alabama,
00:41:18 Then you know
00:41:20 straight from Alabama,
00:41:25 Forza, Franklin!
00:41:34 Negli anni 50 ci fu un campionato
00:41:36 di uccelli parlanti.
00:41:41 Riunirono tanti pappagalli--
00:41:46 e altri uccelli rossi del Borneo--
00:41:49 che parlano bene.
00:41:51 Vinse il campionato,
00:41:54 un piccolo parrocchetto
00:41:55 che diceva:
00:41:58 ma non sanno parlare."
00:42:01 Fu quella frase a farlo vincere.
00:42:03 Che bravo uccello.
00:42:05 Si puo'ancora comprare un suo disco
00:42:09 "Gli uccelli sono intelligenti,
00:42:11 ed insegnarla al proprio uccello.
00:42:14 Forse, un giorno, anche i cani
00:42:21 Quando eravamo piccoli
00:42:24 dovevamo dire una poesia che
00:42:36 "...Schlap, schlap, schlap,
00:42:42 Solo dopo la poesia, potevamo
00:42:45 e bere il caffe'.
00:43:44 M'ama,
00:43:48 M'ama,
00:43:51 M'ama...
00:43:54 Non m'ama.
00:43:57 M'ama,
00:44:00 M'ama,
00:44:02 M'ama,
00:44:04 M'ama,
00:44:07 Il postino m'ama,
00:44:09 Il postino m'ama,
00:44:11 Il postino m'ama,
00:44:14 Odio il postino!
00:44:16 - Pronto?
00:44:22 - Ciao, Julien?
00:44:24 - Ciao!
00:44:26 - Ciao!
00:44:28 Ti posso chiamare madre ?
00:44:30 - Mamma?
00:44:31 - Ciao!
00:44:34 - Ciao, Mamma.
00:44:35 Sto molto bene, Mamma.
00:44:37 Ora sto molto meglio.
00:44:40 Fai ancora la dietologa
00:44:46 No, no.
00:44:47 Okay. Lo so.
00:44:50 Un vigile.
00:44:52 Una specie di agente di polizia.
00:44:54 No. No.
00:44:57 Curo i denti alla gente.
00:45:00 Uh-huh.
00:45:01 Hai frequentato giurisprudenza?
00:45:05 No, sono solo un semplice dentista.
00:45:09 La gente viene da me,
00:45:12 quando ha dolori alla bocca,
00:45:14 disturbi e gengiviti di vario tipo.
00:45:18 Fate anche operazioni di
00:45:21 No. Quando le persone fumano troppo
00:45:24 gli si sporcano i denti,
00:45:25 allora intervengo pulendoli
00:45:27 con speciali strumenti odontoiatrici.
00:45:31 Che ne dici dei miei denti, mamma?
00:45:32 Quelli davanti sono d'oro.
00:45:35 Me li ha regalati Chris
00:45:36 per il mio compleanno.
00:45:40 E'stato un bel gesto.
00:45:41 Ora posso mangiare mele e
00:45:47 Non ti credo.
00:45:48 Ti amo, Mamma.
00:45:51 Mi manchi, mamma.
00:45:53 Come quando ero bambino.
00:45:57 Si
00:45:59 Anch'io ti voglio bene, Julien.
00:46:01 Ti osservo.
00:46:03 Tutte le voci che senti
00:46:07 Nessuno vuole prenderti
00:46:10 Hai capito?
00:46:12 Julien?
00:46:14 Vorrei che tu fossi ancora qui,
00:46:16 come quando avevo 6 anni,
00:46:17 e mi cantavi "Fra Martino."
00:46:21 "Fra Martino, Fra Martino,
00:46:25 dormi tu "
00:46:29 Quando avevo 6 anni,
00:46:33 Chris era piccolo, mamma.
00:46:35 Ti ricordi di Chris da piccolo?
00:46:37 Ti ha uccisa all'ospedale.
00:46:40 Quando ti hanno portato via
00:46:42 e ammazzata...
00:46:44 Chris era piccolo.
00:46:45 Come vanno i denti, Julien?
00:46:47 - Bene.
00:46:51 Ricordati di pulire bene
00:46:55 perche' e' li che si formano le carie.
00:46:58 Usa il filo interdentale
00:47:00 almeno una volta alla settimana.
00:47:02 Te lo prometto.
00:47:04 Usero' il filo interdentale
00:47:06 ed eri in casa.
00:47:08 Usero' il filo interdentale
00:47:13 Okay, devo andare.
00:47:15 Ti voglio bene, mamma.
00:47:16 Ti voglio bene anch'io.
00:47:18 Sei la mia migliore amica, okay?
00:47:19 - Okay. Anch'io ti amo, Julien.
00:47:21 Abbi cura dei tuoi denti e sarai sempre felice.
00:47:24 Okay, Julien?
00:47:26 Ciao.
00:47:27 - Mamma?
00:47:30 - Ciao, mamma.
00:47:32 Ti voglio bene. Ciao.
00:47:39 Questo salto da terra diventera'
00:48:01 Pearl, Pearl, Pearl.
00:48:07 So una poesia.
00:48:09 Si.
00:48:10 Papa', posso leggere una poesia?
00:48:12 Si.
00:48:14 "Mezzanotte caos...
00:48:16 Eternita' caos...
00:48:18 Mattino caos,
00:48:20 mezzogiorno caos, eternita' caos,
00:48:22 eternita' caos, mezzanotte caos,
00:48:24 mattina caos, eternita' caos,
00:48:25 sera caos,
00:48:27 mezzanotte caos,
00:48:30 mattino caos,
00:48:32 mezzogiorno caos,
00:48:33 sera caos,
00:48:35 mezzanotte caos,
00:48:36 mezzogiorno caos, eternita' caos,
00:48:37 sera caos, eternita' caos...
00:48:40 Julien, finiscila.
00:48:41 "Mattino caos, eternita' caos..."
00:48:43 Ripeti "Caos, caos" e non fa nemmeno rima.
00:48:47 Fa rima con caos.
00:48:50 Dai, piantala, non e' una poesia.
00:48:52 Non ho finito.
00:48:53 - "Mezzanotte..."
00:48:55 Non fa nemmeno rima.
00:48:59 e non fa rima.
00:49:01 - Cosa ne dici?
00:49:03 Taci. Taci.
00:49:06 Non mi piace perche' e' artificiosa.
00:49:09 A me piacciono le cose vere.
00:49:12 Come il finale del film
00:49:14 "L'ispettore Callaghan."
00:49:16 Ho visto quel film, alla fine c'e'
00:49:19 una sparatoria incredibile.
00:49:20 Cosa?
00:49:21 Una sparatoria terribile.
00:49:24 Ascolta.
00:49:26 Devi solo ascoltare, nonna.
00:49:29 C'e' una sparatoria terribile.
00:49:31 Callaghan mette il cattivo
00:49:35 un vero delinquente,
00:49:38 e poi c'e' una sparatoria tremenda.
00:49:40 Un vero fuoco incrociato.
00:49:43 Continuano a spararsi
00:49:44 ma si mancano.
00:49:46 Alla fine al cattivo cade
00:49:49 e Callaghan si china su di lui,
00:49:53 pieno di disprezzo.
00:49:56 E' li in piedi,
00:49:59 e pieno di disprezzo gli dice:
00:50:02 "Abbiamo sprecato molte pallottole.
00:50:07 Pensi che te ne sia avanzata una? "
00:50:10 e lui gli risponde:
00:50:12 "Adesso tocca a te a farti
00:50:16 'Mi sento fortunato?'"
00:50:19 In quel momento,il cattivo si
00:50:23 la solleva e la pistola fa cilecca:
00:50:26 aveva finito le pallottole.
00:50:29 Lo scaglia nel fiume.
00:50:31 Lo atterra e lo finisce.
00:50:37 Sono queste le storie
00:50:40 che mi piacciono veramente.
00:50:42 Le storie artificiose non mi
00:50:44 Ho odiato la sua poesia.
00:50:57 Allora, Chris, vorrei che tu
00:51:00 E' solo una questione di equilibrio.
00:51:02 Vorrei vederti stare in equilibrio.
00:51:09 E'un esercizio che eseguivo quando
00:51:13 quando avevo la tua eta'
00:51:14 ed e' molto difficile.
00:51:18 Mettevamo per terra una sigaretta...
00:51:22 in questo modo,
00:51:25 e un bicchiere d'acqua.
00:51:26 Devi stare con un piede sul
00:51:29 bilanciarti
00:51:32 e prendere la sigaretta con
00:51:35 E' un esercizio molto difficile.
00:51:37 - Riesci a farlo?
00:51:40 ma tu dovresti riuscirci.
00:51:45 E' solo una questione di equilibrio.
00:51:57 Si, era difficile,
00:52:00 Volevo essere un campione.
00:52:03 Volevo essere il numero uno.
00:52:08 Vedrai che ci riesce,
00:52:15 Bravo, bene cosi.
00:52:19 Bene.
00:52:21 Si, si.
00:52:23 Molto bene.
00:52:25 Vedrai che ce la farai.
00:52:28 In un paio di settimane
00:52:29 Ma ce l'ho fatta.
00:52:30 Si, ma sei caduto.
00:52:32 Devi rimetterti dritto
00:52:35 e fumare la sigaretta.
00:52:41 - Ma io non fumo.
00:52:51 Bene.
00:52:54 "La mia Bonnie sta oltre l'oceano."
00:52:58 Conoscete tutti questa canzone?
00:53:01 "La mia Bonnie sta oltre l'oceano,
00:53:05 La mia Bonnie sta oltre il mare,
00:53:09 La mia Bonnie sta oltre l'oceano,
00:53:14 oh, riportatemi la mia povera
00:53:19 Riportatemi,
00:53:21 riportatemi,
00:53:23 riportatemi la mia Bonnie."
00:53:30 "La mia Bonnie sta oltre l'oceano,
00:53:37 ma la mia Bonnie non sta con me!"
00:53:48 Facciamo festa!
00:54:08 Che bello spettacolo,
00:54:17 La mia prima moglie lo faceva.
00:55:26 Lo spettacolo e' finito
00:55:32 Amen!
00:55:35 Amen!
00:55:37 Bene!
00:55:48 "Amen...
00:55:51 Amen,
00:55:53 Amen, Amen, Amen
00:55:59 Amen...
00:56:01 Amen,
00:56:04 Amen, Amen, Amen
00:56:09 Guarda il bambino,
00:56:12 disteso nella mangiatoia
00:56:14 Amen,
00:56:16 Amen, Amen, Amen..."
00:56:20 E' facile.
00:56:24 "Amen,
00:56:26 Amen,
00:56:28 Amen, Amen."
00:56:41 Non abbiamo bisogno della musica.
00:56:44 Non abbiamo bisogno della musica.
00:56:48 Non abbiamo bisogno della musica.
00:56:52 Non abbiamo bisogno della musica.
00:57:31 E' divertente.
00:57:49 E' la mia canzone preferita.
00:57:50 Mi piace molto.
00:57:53 Di che canzone parli?
00:57:55 Di quella li che fa...
00:58:03 E' una canzone molto bella.
00:58:06 Un giorno,quando avro' i piedi
00:58:08 ne avro' bisogno di nuovi.
00:58:10 O forse dovro' ricucirmi questi.
00:58:14 Ho incontrato un uomo molto pulito,
00:58:16 "Se vuoi avere piedi puliti,
00:58:19 devi ascoltare canzoni pulite."
00:58:21 Mi fai il solletico!
00:58:23 Scusami.
00:58:25 Non devi scusarti.
00:58:27 Mi piace.
00:58:29 E' la spazzola a farti il solletico?
00:58:31 Si.
00:58:36 I miei fidanzati sono tutti morti,
00:58:39 anche tu, Julien.
00:58:41 Sai, in passato sono gia' morto.
00:58:44 Faro' un tuffo prima di morire.
00:58:48 Faro' un tuffo dall'alto,
00:58:49 e appena tocchero' l'acqua,
00:58:52 moriro'.
00:58:53 - Davvero?
00:58:55 Mi tuffero' da un trampolino
00:58:59 acquistero' sempre piu' velocita'
00:59:02 e quando raggiungero' l'acqua,
00:59:34 Lillian, David, Sylvia,
00:59:38 Simon, Casey,
00:59:41 Sasha, Scott, Joshua,
00:59:45 Jezebel, Harold, Harry,
00:59:50 Caroline, Sarah, Sylvia,
00:59:55 Simon, Lewis, Michael,
01:00:00 Walter, Brendan, Olivia,
01:00:04 Ethan, Eleanor,
01:00:07 Gloria, o Ellen.
01:00:12 Per il momento sono i nomi che
01:00:14 Impegnati, Chris.
01:00:19 Che diavolo ti sei messo addosso?
01:00:26 E' un wonderbra.
01:00:28 - Smettila.
01:00:31 Julien, l'interferenza vaneggiante.
01:00:35 Julien, basta.
01:00:37 Vai nel tuo angolo.
01:00:38 Chris, vai nel tuo angolo.
01:00:39 Ora comincia il combattimento.
01:00:41 Ma io volevo un combattimento
01:00:42 Combattera' sul serio.
01:00:43 - Pronto?
01:00:48 Qual e' il tuo nome di battaglia?
01:00:49 - Chris.
01:00:52 "Julien, l'interferenza vaneggiante."!
01:00:55 E' un combattimento vero.
01:00:57 - E' un combattimento vero.
01:00:59 Mettiti al centro del ring,
01:01:02 - Non scherzare.
01:01:06 No, no, no.
01:01:07 - Datevi la mano.
01:01:10 Sono l'arbitro.
01:01:12 - Non scherzare.
01:01:13 Siete pronti a combattere?
01:01:15 Pronti?
01:01:17 Pronti?
01:01:19 Due...
01:01:20 Tre, Combattete!
01:01:24 - Fatti sotto.
01:01:28 - Dai combatti.
01:01:30 Afferralo.
01:01:32 Forza, Julien.
01:01:34 Julien, l'interferenza vaneggiante.
01:01:38 Torna a combattere.
01:01:45 Oh, adesso lo atterra!
01:01:46 Un arbitro non si agita cosi tanto!
01:01:52 Dai, Chris!
01:01:54 Schienalo!
01:01:55 Dai, Julien.
01:01:57 Dai!
01:01:58 "Julien, l'interferenza vaneggiante"!
01:01:58 Non scherzare.
01:02:06 Non scherzare.
01:02:07 Scaraventalo a terra, Julien!
01:02:08 Julien, l'interferenza vaneggiante!
01:02:12 Attaccalo!
01:02:14 non scherzare.
01:02:17 Julien, Attaccalo!
01:02:19 Dai.
01:02:20 Reagisci.
01:02:22 Sei fuori.
01:02:23 Uno...
01:02:24 Due...
01:02:28 Ti voglio bene, Chris.
01:02:30 No!
01:02:32 Combatti contro di me, cazzo!
01:02:33 Che state facendo?
01:02:35 Che cazzo fate?
01:02:36 Smettila!
01:02:39 Porca merda!
01:02:43 Squalificato per comportamento
01:02:46 Non mi vestiro' piu' cosi!
01:02:48 Mi dispiace per te!
01:02:52 E' stato proprio una merda.
01:02:55 Chris!
01:02:56 Chris, Chris.
01:03:03 Okay, okay!
01:03:05 Non ti colpiro'.
01:03:07 Non volevo farti male, Chris.
01:03:09 Non volevo farti male.
01:03:11 Non volevo farti male
01:03:13 o mandarti all'ospedale.
01:03:15 Comportati in modo normale, cazzo!
01:03:18 E prendi le cose sul serio!
01:03:19 Scusami, scusami,
01:05:58 Grazie.
01:06:01 Scusi, signora.
01:06:03 Grazie.
01:06:09 Grazie.
01:06:55 Non c'e' perdono per i nostri
01:06:58 Amen! Sono cosi terribili che
01:07:01 Amen! Espiare i nostri peccati.
01:07:05 Sono venuto qui oggi per dirvi...
01:07:08 che il sangue di Gesu' Cristo
01:07:10 Amen! ci redime da tutti i nostri
01:07:14 Ringraziamo Dio per Cristo.
01:07:17 a darci il perdono.
01:07:20 Oggi mi sento lieto e amato,
01:07:21 perche' quando sbaglio,
01:07:24 e quando commetto peccato,
01:07:26 Gesu, Amen,
01:07:30 non vede me,
01:07:33 E quando Cristo mori' sulla croce,
01:07:36 anche Dio mori' sulla croce.
01:07:38 Perche' Dio era in Cristo,
01:07:40 e cosi cancello' i peccati
01:07:44 And I'm glad to know
01:07:47 Sono felice di essere stato perdonato
01:07:49 grazie al sangue di Cristo.
01:07:51 Non per le mie azioni,
01:07:53 ma per il suo gesto.
01:07:56 E sono felice di sapere che Gesu'
01:08:00 Ci salvo' dalle porte dell'inferno.
01:08:04 Non so voi,
01:08:06 di essermi purificato nel suo
01:08:08 Sono felice di sapere che e' stato
01:08:11 il sangue dell'Agnello a salvarmi.
01:08:12 Il sangue ha purificato
01:08:16 E' stato il suo sangue a scrivere
01:08:19 Non so voi,
01:08:22 e sono felice di essere stato
01:08:25 Amen, e ora sono un uomo libero.
01:08:28 Non so voi,
01:08:30 di poter cantare questa canzone,
01:08:34 Oggi abbiamo sentito dal Cielo
01:08:38 che il Signore e' venuto
01:08:41 Di una cosa sono felice:
01:08:43 mentre ci apprestiamo ad andarcene,
01:08:46 Amen, sto bene...
01:08:49 perche' so che
01:08:51 solo Gesu' sa farmi sentire cosi.
01:08:55 Se non vi dispiace,
01:08:57 canzone e poi andremo a casa.
01:12:32 Julien...
01:12:34 Perche' non dici a tua sorella
01:12:37 che non imparera' mai
01:12:40 E' una dilettante
01:12:44 Sei una dilettante
01:12:46 e non imparerai mai
01:12:52 Non la sopporto piu'!
01:12:55 Non la sopporto piu'
01:12:57 e potrei calpestarla per sbaglio.
01:13:00 Non cercare di difendere
01:13:02 sembri un cretino.
01:13:04 - Io...
01:13:06 Sembri un cretino.
01:13:07 Sembri un completo,
01:13:10 assoluto, emerito cretino.
01:13:13 - Non sono cretino.
01:13:16 mi prenderei a schiaffi
01:13:20 Be', non sono cosi cretino.
01:13:22 Non sono cosi cretino.
01:13:24 - Digli di prendersi a schiaffi.
01:13:26 - Dovrebbe prendersi a schiaffi.
01:13:28 Non ascoltarlo.
01:13:30 Non sono cosi cretino.
01:13:33 Prenditi a schiaffi.
01:13:35 Non sono cosi cretino.
01:13:37 Digli di prendersi a schiaffi!
01:13:40 Prenditi a schiaffi.
01:13:43 Magari e' la volta buona che
01:13:45 - Schiaffeggiati.
01:13:47 Se fossi cosi cretino,
01:13:51 Digli di prendersi a schiaffi.
01:13:53 Perche' non glielo dici?
01:13:55 Prenditi a schiaffi.
01:13:57 Prenditi a schiaffi,
01:13:59 Mi giro e lui deve iniziare
01:14:03 Fallo, cosi ti svegli.
01:14:06 Schiaffeggiati!
01:14:09 - Mi devo schiaffeggiare?
01:14:11 Cosi va bene?
01:14:14 Digli di schiaffeggiarsi
01:14:15 Digli di schiaffeggiarsi
01:14:18 Non posso,
01:14:19 - Piu' forte.
01:14:22 Forse diventerai
01:14:23 Puoi farmi male tu, papa'?
01:14:25 Si.
01:14:29 Perche' non ti sdrai
01:14:31 Perche' non ti sdrai
01:14:32 e continui a schiaffeggiarti?
01:14:34 Continua a schiaffeggiarti.
01:14:36 E tu, porta questa
01:14:39 Schiaffeggiati!
01:14:40 Digli di schiaffeggiarsi.
01:14:42 Tu canta!
01:14:44 e canta.
01:14:48 Suona quella maledetta roba
01:14:52 Non ce la faccio piu'.
01:14:54 Non ce la faccio piu'...
01:15:00 Papa', mi puoi far male?
01:15:02 Just sing the song.
01:15:03 Canta!
01:15:05 Pensa a cantare.
01:15:09 - Mi fai male...?
01:15:11 - Dai, canta.
01:15:14 Mi fai male, papa'?
01:15:16 Non ce la faccio piu'.
01:15:18 - Mi fai male, papa'?
01:15:32 Mi fai male, papa'? !
01:15:33 Shhh!
01:15:40 Shhh!
01:15:44 "Il sangue e' la tua vita.
01:15:46 Dove e' stato versato il sangue...
01:15:49 dente per dente...
01:15:51 Il figlio uccide il padre
01:15:59 Shhh!
01:16:19 Scusa, ma sono stupidi
01:16:25 incollati insieme.
01:16:27 Se cadi con quelli,
01:16:31 No, no, no.
01:16:33 Sono le cose piu'
01:16:36 Hanno la tecnologia a doppia
01:16:41 E'la cosa piu'sicura
01:16:43 Le due cose sono incollate
01:16:47 Hai delle scarpe che puoi usare
01:16:49 al parco e
01:16:50 sul ghiaccio.
01:16:52 - Sta diventando grosso, vero.
01:16:55 Si, dovrebbe nascere fra 2 mesi.
01:16:59 Come pensi sara' il suo futuro?
01:17:02 - Splendente.
01:17:05 - Splendente come il sole.
01:17:11 Perche' quando i bimbi nascono,
01:17:16 Perche' nella pancia
01:17:19 quindi devono essere piccoli.
01:17:21 Quando nascono, non possono
01:17:24 altrimenti sarebbero
01:17:27 e farebbero molto male.
01:17:30 Ti immagini?
01:17:33 10 dollari e
01:17:35 Facciamo 5 dollari e
01:17:38 10 dollari? Non valgono neanche
01:17:44 Sai...
01:17:45 Me li posso fare da solo.
01:17:49 Basta che prenda un mio sandalo
01:17:57 Credi di riuscire a stare
01:17:59 Piantala!
01:18:03 Okay? Punto e basta.
01:18:04 Ricky, Ricky, Ricky...
01:18:07 Le mie ciabatte...
01:18:09 Mi stai facendo venire i nervi.
01:18:10 Se non la finisci,
01:18:12 dovro' insultarti
01:18:14 Sai cosa pensavo una volta?
01:18:17 Credevo di vedere bene.
01:18:20 Ma poi ho scoperto che non
01:18:24 che ero quasi cieca.
01:18:27 Pensavo di avere una
01:18:29 Quindi se nessuno te l' avesse detto,
01:18:34 No.
01:18:35 Pensavo di avere una vista
01:18:39 ma poi ho scoperto che
01:18:47 Se non la smetti,
01:18:48 te lo spalmo in faccia.
01:18:50 - Me ne dai un po'?
01:18:53 Non te lo do,
01:18:55 Piuttosto lo faccio cadere,
01:18:58 e te lo faccio leccare.
01:18:59 A volte vorrei essere sorda.
01:19:01 - Perche'?
01:19:03 Il mondo e' troppo caotico.
01:19:07 Perche' non vai a casa,
01:19:12 la fai nel water,
01:19:16 Dai, pattiniamo cosi!
01:19:18 No, no, no.
01:19:21 Perche' no?
01:19:23 E' divertente.
01:19:29 Rallenta.
01:19:31 Rallenta, Chrissy.
01:19:36 Ti tengo.
01:19:38 Fidati.
01:19:40 Non facciamo pazzie.
01:19:44 Possiamo comunque divertirci.
01:19:46 Voglio divertirmi,
01:19:51 Hai bisogno di uno che pattini meglio
01:19:54 Oh, no, mi si e' slacciato
01:19:56 Mi si e' slacciato un pattino,
01:19:59 Non vogliamo che tu
01:20:20 Non andare troppo forte.
01:20:25 Quelle ragazze pattinano
01:20:26 Potresti pattinare con
01:20:29 Vuoi pattinare con una di loro?
01:20:30 Si.
01:20:33 Che bello.
01:20:34 - Ti diverti?
01:20:36 Senti il vento nei capelli?
01:22:11 Al fuoco! Al fuoco!
01:22:55 Portiamola dentro,
01:23:05 Come si sente, signora?
01:23:07 Dove le fa male?
01:23:08 Mi indichi col dito
01:23:10 - Proprio li'.
01:23:12 What's the story here?
01:23:15 Okay.
01:23:17 Ha perso sangue?
01:23:19 - No, niente.
01:23:21 - Aiutatemi.
01:23:23 Cerchi di rilassarsi.
01:23:26 Alla pista di pattinaggio, la
01:24:50 Paziente in sala 1601.
01:25:10 Scusi, signora?
01:25:11 Posso vedere il bambino,
01:25:13 Oh, sono spiacente,
01:25:15 Capisco, capisco, ma...
01:25:19 E' mio figlio.
01:25:20 Vorrei tenerlo in braccio
01:25:21 prima che lo mettiate via.