Amelia
|
00:00:35 |
Субтитры: Stevvie |
00:00:42 |
DXP.Ru представляет... |
00:00:51 |
Майами, Флорида |
00:00:56 |
Мы любим тебя, Амелия! |
00:00:57 |
Удачи, Амелия! |
00:00:59 |
Мисс Эрхарт, в этот раз |
00:01:01 |
Она облетит весь мир. |
00:01:04 |
Это 39 843 километра. Начнёт с перелёта |
00:01:08 |
затем будут Африка с Индией... |
00:01:11 |
Закончив кругосветный перелёт, |
00:01:12 |
вы покончите с путешествиями |
00:01:15 |
Нет, сколько буду жить, всегда буду |
00:01:23 |
Удачи! |
00:01:24 |
Улыбнитесь, пожалуйста! |
00:01:26 |
Мы любим тебя, Амелия! |
00:01:27 |
Спасибо. Достаточно. |
00:01:41 |
АМЕЛИЯ |
00:02:37 |
Осталось 39 872 км! |
00:02:55 |
Господин Белфор, отзовитесь. |
00:02:57 |
Господин Патнэм. |
00:02:59 |
Встречный ветер крепчает, |
00:03:02 |
Они перерасходуют 9% горючего. |
00:03:08 |
9%. |
00:03:58 |
Увидев этот крохотный самолёт, |
00:04:01 |
я поднялась на нём над полями Канзаса. |
00:04:09 |
Я не могла не летать. |
00:04:19 |
Мой отец был непоседой, |
00:04:30 |
Полёт давал мне возможность |
00:04:46 |
Зачем жить в тюрьме безопасности? |
00:04:53 |
Нью-Йорк, апрель 1928 года |
00:04:54 |
Мисс Эрхарт? |
00:05:05 |
Пришлите документы после обеда. |
00:05:09 |
- Мисс Эрхарт? |
00:05:11 |
Присаживайтесь. |
00:05:17 |
Я слышал, вы хотите перелететь |
00:05:20 |
- Хочу. |
00:05:22 |
- Зачем? |
00:05:26 |
А зачем человеку ездить верхом? |
00:05:33 |
Потому что хочется, полагаю. |
00:05:38 |
Три женщины уже погибли в небе. |
00:05:40 |
Две другие едва спаслись. |
00:05:42 |
Если вам удастся, вы станете первой. |
00:05:45 |
И это выгодно нам обоим. |
00:05:49 |
Всегда приятно знать свою выгоду. |
00:05:53 |
Самолёт приобрела у адмирала Бёрда |
00:05:58 |
и просила подыскать американку. |
00:06:00 |
Образованную, обходительную лётчицу, |
00:06:07 |
А зачем красота? |
00:06:08 |
Потому что она задалась целью |
00:06:12 |
У красоток это лучше выходит. |
00:06:14 |
Это вы порекомендовали? |
00:06:16 |
Мы договорились с "Нью-Йорк Таймс" |
00:06:21 |
А ещё выйдет книга |
00:06:25 |
Но все деньги от продаж |
00:06:29 |
Кроме вашего гонорара. |
00:06:30 |
Мы в Америке, |
00:06:31 |
я просто должен зарабатывать, |
00:06:42 |
Вы красиво смеётесь, мисс Эрхарт. |
00:06:46 |
Вы сказали, ей нужна лётчица. |
00:06:48 |
Обещаний не даю. |
00:06:51 |
Знаменитый Уилмер Стальц |
00:06:54 |
В качестве штурмана - |
00:06:59 |
Женщину берут в качестве пассажира. |
00:07:08 |
Возьмём Линдберга. |
00:07:11 |
через 3 месяца |
00:07:13 |
Наверное, здорово знать его лично, |
00:07:17 |
Другом? Боже сохрани. |
00:07:19 |
На дух его не переношу. |
00:07:22 |
Он типичный зануда, |
00:07:25 |
однако отлично продаётся. |
00:07:27 |
А зачем людям покупать книгу |
00:07:31 |
Их зацепит то, что женщина |
00:07:36 |
Пилот подпишет контракт, |
00:07:38 |
в котором сказано, |
00:07:40 |
Рейс будет на вас. |
00:07:41 |
То есть, на мне обман. |
00:07:45 |
Это неприемлемое для |
00:07:49 |
Не знаю, мистер Патнэм. |
00:07:50 |
Я всегда мечтала перелететь |
00:07:53 |
но ваше предложение в мою мечту |
00:07:57 |
Скажу прямо. |
00:07:59 |
Учитывая ваш лётный опыт, вас никогда |
00:08:04 |
К тому же, вы женщина. |
00:08:08 |
Мисс Эрхарт, договоримся сразу: |
00:08:11 |
я командую, вы исполняете. |
00:08:14 |
И если не ошибётесь, станете звездой. |
00:08:16 |
И я при вас - пылинкой |
00:08:21 |
Похоже на джентльмена. |
00:08:23 |
Мисс Эрхарт. |
00:08:25 |
Мистер Патнэм. |
00:08:28 |
Правда, джентльмен |
00:08:42 |
Пересекая Африку |
00:09:03 |
Это ещё кто такие? |
00:09:04 |
Антилопы! |
00:09:09 |
Смотри, как они свободны! |
00:09:12 |
Ни ограничений, ни графика. |
00:09:16 |
Если ты ненавидишь графики, |
00:09:18 |
то тебе не надо было связываться |
00:09:30 |
Бостон, 1928 год |
00:09:32 |
Ребята, хочу представить вашего |
00:09:36 |
Поприветствуйте Слима Гордона, |
00:09:38 |
Привет. |
00:09:40 |
И Билла Стальца. |
00:09:41 |
- Лучший из пилотов. |
00:09:44 |
Сколько горючего потеряете |
00:09:46 |
Перерасход 1,5 тонны. |
00:09:49 |
Тогда зачем их брать? |
00:09:51 |
Хозяйка хочет защитить самолёт |
00:09:55 |
Но это мне решать, и точка. |
00:10:00 |
Но это её самолёт, а мы по-прежнему |
00:10:05 |
Право собственности - вот козырь. |
00:10:08 |
Жаль, но деньги запускают |
00:10:10 |
Интересно, а они нас там продержат? |
00:10:15 |
Надо придумать, как летать |
00:10:19 |
Включая двигатель, вот тот. |
00:10:20 |
Это Амелия Эрхарт. |
00:10:32 |
Осторожно, Слим. |
00:10:39 |
Они летят из Ньюфаундленда. |
00:10:41 |
Да, вылетают завтра, |
00:10:44 |
Пригласите прессу. До свидания. |
00:10:53 |
Прощальные письма. |
00:10:59 |
Ну, на всякий случай. |
00:11:03 |
Ваше доверие лестно. |
00:11:05 |
А кто же ещё? Если мы рухнем, |
00:11:10 |
Молитесь за меня. |
00:11:12 |
Я не набожный. |
00:11:14 |
Тогда хоть скрестите пальцы на удачу. |
00:11:25 |
Что ж. |
00:11:28 |
- До встречи. |
00:11:45 |
Перелёт из Бостона в Ньюфаундленд - |
00:11:47 |
для Амелии Эрхарт и экипажа. |
00:11:49 |
Возможно, что дальнейший их полёт |
00:11:53 |
Эрхарт и ребята готовятся ко взлёту, |
00:11:57 |
с оглядкой на то, что самолёт загружен |
00:12:33 |
Кажется, у нас проблема. Огромная. |
00:12:37 |
Скажите, если найдёте решение, |
00:13:01 |
И я о том же, проблема у нас. |
00:13:04 |
Крошка мисс Эрхарт |
00:13:46 |
Который час? |
00:13:47 |
Время вылета. |
00:13:48 |
Вставайте, одевайтесь. |
00:13:51 |
Где сводки погоды? |
00:13:56 |
Так нельзя. |
00:13:57 |
Чудесно. |
00:13:58 |
Значит, мы либо летим немедленно, |
00:14:01 |
Так нельзя. |
00:14:03 |
Можно. Ветер в спину всю дорогу. |
00:14:05 |
Мы сольём 2800 литров топлива |
00:14:08 |
а ветер поможет добраться до Ирландии. |
00:14:09 |
Слить топливо? Так можно? |
00:14:11 |
Пустяки, как тебе напиться. |
00:14:14 |
Слим, давай посмотри, что за погода |
00:14:21 |
Слим, иди. Я здесь сама. |
00:14:41 |
Я однажды была влюблена, Билл. |
00:14:45 |
Он был самым любящим, добрым, |
00:14:48 |
милым и забавным парнем |
00:14:52 |
Это мой отец. |
00:14:54 |
Но он пьяница, |
00:15:00 |
Так что марш из кровати |
00:15:05 |
или клянусь, что сделаю это сама. |
00:15:09 |
Ньюфаундленд |
00:15:11 |
Отлично. Слим, заводи моторы. |
00:15:18 |
Судя по этим данным, риск небольшой. |
00:15:26 |
Удачного полёта. |
00:15:31 |
Читай завтрашние газеты, Билл! |
00:15:50 |
Ну, в общем, чтобы взлететь, |
00:15:56 |
Покажи им, Амелия! |
00:16:26 |
Засекай время! |
00:16:56 |
Надеюсь, всё выйдет! |
00:17:13 |
Мы взлетели. |
00:17:16 |
Взлетели. Мы взлетели! |
00:17:19 |
- Молодцы! |
00:17:34 |
Туман приходит на кошачьих лапках. |
00:17:39 |
Сидит, смотрит на пристань и на город, |
00:17:45 |
а потом идёт дальше. |
00:17:48 |
Слышишь? |
00:17:50 |
Как приятно шумят моторы. |
00:17:53 |
Это и есть мой дом. |
00:18:01 |
Всё хорошо? |
00:18:03 |
Да, вот бы ещё радио работало! |
00:18:12 |
Мистер Патнэм! Вам звонок. |
00:18:14 |
Патнэм. |
00:18:15 |
Боюсь, мы потеряли связь |
00:18:20 |
Держите меня в курсе. Спасибо. |
00:18:32 |
Мы в воздухе уже больше 19 часов. |
00:18:34 |
А земля далеко? |
00:18:37 |
Радио вырубилось, |
00:18:38 |
мы не в силах рассчитать |
00:18:41 |
так что я понятия не имею, где земля. |
00:18:43 |
Керосина осталось на час полёта. |
00:18:47 |
Если сесть на воду, нас могут спасти. |
00:18:51 |
Но это же провал! |
00:18:56 |
Не пойдёт. |
00:19:08 |
Бога ради, держись за что-нибудь! |
00:19:12 |
Слим, помоги ей. |
00:19:16 |
Держись! Нормально, держу её. |
00:19:24 |
Хватай меня за руку. |
00:19:29 |
Держись, Слим! |
00:19:32 |
Вы в порядке, ребята? |
00:19:44 |
О, Боже! |
00:20:15 |
Земля. |
00:20:17 |
Земля. Смотри. |
00:20:22 |
Видим землю! |
00:20:30 |
У нас вышло! |
00:20:32 |
Мы живы! |
00:20:34 |
Молодцы! |
00:20:54 |
Чудесно! |
00:20:57 |
Аминь! Всё вышло! |
00:21:10 |
Эй! |
00:21:13 |
Здравствуйте! |
00:21:15 |
Эй! |
00:21:18 |
Здравствуйте, господа! |
00:21:35 |
Добро пожаловать, мисс Эрхарт! |
00:21:46 |
Мисс Эрхарт! |
00:21:47 |
Морган, осторожней, |
00:22:02 |
Сюда, барышня. Смотрите под ноги. |
00:22:31 |
Добро пожаловать. |
00:22:33 |
Спасибо. |
00:22:34 |
В Ирландии всегда приезжих |
00:22:38 |
Не совсем. Это Уэльс! |
00:22:43 |
Амелия Эрхарт пересекает Атлантику |
00:22:47 |
Смотрите! |
00:23:07 |
Привет, Дороти. |
00:23:11 |
Вы, девочки, тоже летать хотите? |
00:23:19 |
Что? |
00:23:20 |
Как-то странно. |
00:23:22 |
Делить с тобой этот момент. |
00:23:25 |
Мисс Эрхарт, |
00:23:27 |
Мы гордимся вами! |
00:23:28 |
Мы любим тебя, Амелия! |
00:23:32 |
Амелия! Ну не в дождь же! |
00:23:36 |
Я пересекла Атлантику! |
00:23:43 |
Держите вот так. |
00:23:44 |
Вот какие им нужны ракурсы. |
00:23:46 |
У вас на лице грязь? |
00:23:48 |
Думаю, это вы о морщинах. |
00:23:50 |
- Это часть моей кожи. |
00:23:59 |
Просто геройство. Леди-пилот. |
00:24:06 |
Вспоминая наш полёт, |
00:24:08 |
я задаюсь двумя самыми |
00:24:12 |
"Куда направитесь дальше?" |
00:24:16 |
и "Во что вы были одеты?" |
00:24:24 |
Реклама "Лаки Страйк". |
00:24:26 |
Я лично написал текст. |
00:24:28 |
И какой? "Я не курю, а вам следует"? |
00:24:32 |
Нет, здесь написано, что на борту |
00:24:36 |
Это правда. |
00:24:38 |
А может и нет. |
00:24:42 |
Чтобы Биллу и Слиму заплатили. |
00:24:58 |
Амелия Эрхарт, единственная |
00:25:03 |
просто не может усидеть на земле. |
00:25:06 |
Издатель Джордж Патнэм |
00:25:09 |
написать книгу о её |
00:25:22 |
- Спасибо, ребята! |
00:25:32 |
Не стоило за мной заезжать. |
00:25:34 |
Надеюсь, сменная одежда есть. |
00:25:37 |
- Это всего лишь занятия |
00:25:39 |
Каждый твой выход это событие. |
00:25:42 |
Как знать, что выйдет в результате? |
00:25:44 |
Ну, с твоим-то опытом, тебе виднее. |
00:25:51 |
А это что? |
00:25:53 |
На удачу. |
00:25:54 |
Пальцы держать уже не модно? |
00:25:57 |
Боюсь, для меня это в прошлом, |
00:26:02 |
Думаю, нравится. |
00:26:12 |
Что сказала ваша мама, узнав, |
00:26:16 |
Ну, она поздравила меня телеграммой... |
00:26:20 |
и сказала, что в следующий раз... |
00:26:22 |
мы полетим вместе. |
00:26:26 |
А каково было лететь через океан? |
00:26:29 |
Вы боялись? |
00:26:33 |
Я смотрела на море, |
00:26:36 |
и оно было точь-в-точь как небо. |
00:26:40 |
Словно небо и море слились воедино. |
00:26:43 |
Казалось, будто я лечу вверх, |
00:26:48 |
Я очутилась в простом, безопасном, |
00:26:52 |
чудесном месте, где всё понятно. |
00:27:00 |
Добро пожаловать в отель Чикаго. |
00:27:03 |
Доброй ночи, Амелия. |
00:27:05 |
Доброй ночи. |
00:27:55 |
Потанцуй со мной, Джордж. |
00:29:09 |
Здравствуйте, Элеонора. |
00:29:10 |
Мистер Патнэм. |
00:29:11 |
Прошу, входите. |
00:29:14 |
Амелия. |
00:29:19 |
Мисс Смит. |
00:29:21 |
Я в восторге от вашей карьеры. |
00:29:24 |
О, мисс Эрхарт, |
00:29:28 |
Читать про вас не надоедает. |
00:29:31 |
Говорят, вы зарабатываете |
00:29:34 |
- В удачные недели. |
00:29:36 |
Смотря что мы продаём. |
00:29:38 |
О, я понимаю важность продаж. |
00:29:41 |
О 16-летней девчонке пишут газеты, |
00:29:45 |
ведь она незаконно |
00:29:47 |
Знаете, кажется, |
00:29:50 |
Вообще-то, мистер Патнэм, |
00:29:53 |
я надеялась, что вы |
00:29:57 |
Какая у вас цель? |
00:29:59 |
Отобрать у Амелии титул пилота №1 |
00:30:02 |
- Подбросить идейку? |
00:30:04 |
Если бы я слушалась всех, |
00:30:07 |
то никогда бы не полетела. |
00:30:09 |
Никому не давай себя отговаривать. |
00:30:16 |
- Мадам. |
00:30:20 |
Я так рада встрече. |
00:30:25 |
- Здравствуйте. |
00:30:26 |
Добрый вечер, мисс Эрхарт. |
00:30:28 |
Чудесный вечер. |
00:30:30 |
О, Амелия. Это Джин Видал. |
00:30:34 |
Амелия Эрхарт, лётчик. |
00:30:39 |
Как поживаете, мисс Эрхарт? |
00:30:40 |
Спасибо, отлично, мистер Видал. |
00:30:42 |
Как я понял, вы под руководством |
00:30:45 |
о своём путешествии. |
00:30:48 |
Да. |
00:30:49 |
Вам здесь нравится? |
00:30:51 |
Должна сказать, |
00:30:54 |
Мой мир и этот - |
00:31:00 |
Вы верите, что противоположности |
00:31:03 |
Небылицы кобылицы. |
00:31:05 |
- Откуда вы? |
00:31:07 |
"Небылицы кобылицы" |
00:31:10 |
Кажется, да. |
00:31:11 |
Пиар компании. Это новое слово. |
00:31:14 |
Не публичность, не слухи, |
00:31:17 |
Мисс Эрхарт. |
00:31:21 |
Возможно, миры у нас разные, |
00:31:23 |
но нас очень многое роднит. |
00:31:25 |
- Вот как? |
00:31:27 |
в Вест Поинте. Я всего лишь учитель. |
00:31:30 |
И что вы преподаёте? |
00:31:32 |
Теорию полёта. |
00:31:52 |
Слушай, Амелия... |
00:32:01 |
Впервые вижу, чтобы ты онемел. |
00:32:12 |
В чём дело? |
00:32:15 |
Выходи за меня? |
00:32:16 |
- Что? |
00:32:21 |
Я не хочу выходить замуж, Джордж. |
00:32:23 |
Подумай, у нас начинается новая жизнь. |
00:32:30 |
Милый Джордж. |
00:32:33 |
Только я сама смогу устроить себе |
00:32:35 |
В одиночестве полноценности нет. |
00:32:38 |
Только вместе. |
00:32:42 |
Позволь прожить жизнь рядом с тобой. |
00:32:46 |
Позволь мне дать всё, |
00:32:58 |
В детстве... |
00:33:01 |
на седьмой день рождения... |
00:33:05 |
мой папа подарил мне глобус. |
00:33:09 |
Я часами просто вертела его, |
00:33:13 |
читая названия странных далёких мест. |
00:33:18 |
Марокко. Испания. Эфиопия. |
00:33:22 |
Я мечтала попасть туда когда-нибудь, |
00:33:25 |
путешествовать, |
00:33:29 |
быть странником. |
00:33:35 |
Я хочу быть свободной, Джордж. |
00:33:37 |
Я хочу быть воздушной путешественницей. |
00:33:44 |
Я тебе помогу. |
00:34:05 |
Гао, Мали |
00:34:19 |
Спасибо. |
00:34:22 |
Привет! |
00:34:27 |
Дай мне камеру. |
00:34:51 |
Я опять в приключениях, |
00:34:58 |
Без границ. Одни лишь горизонты. |
00:35:02 |
Сплошная свобода. |
00:35:42 |
Раи, Нью-Йорк |
00:35:47 |
Милый Джи Пи, |
00:35:49 |
ты знаешь моё нежелание |
00:35:53 |
Я чувствую, что моя жизнь |
00:35:56 |
Оно для меня всё. |
00:35:59 |
В наших отношениях мне нужно место, |
00:36:02 |
где я смогу побыть собой хоть иногда. |
00:36:05 |
Иначе я не гарантирую, |
00:36:07 |
даже в золотой клетке. |
00:36:35 |
В нашей совместной жизни... |
00:36:38 |
я не требую от тебя личной верности, |
00:36:43 |
я также не считаю себя |
00:36:48 |
Мне придётся дать трудное обещание. |
00:36:53 |
Мы отпустим друг друга, |
00:36:55 |
если не найдём счастья вместе. |
00:37:01 |
Только ты, милая Амелия, |
00:37:04 |
можешь сказать мне такие слова... |
00:37:10 |
и всё равно быть желанной. |
00:37:17 |
Навсегда. |
00:37:22 |
Амелия, ты обещаешь любить, |
00:37:24 |
уважать и слушаться этого мужчину... |
00:37:26 |
Извините, сэр. |
00:37:27 |
Можно по частям, пожалуйста? |
00:37:29 |
Любить - да, если в охотку. |
00:37:31 |
Уважать - то же самое. |
00:37:33 |
Слушаться - этого я пообещать не могу, |
00:37:35 |
жених всё знает. |
00:37:37 |
Прошу, вычеркните послушание |
00:37:39 |
чтобы мы могли закончить, |
00:37:44 |
Объявляю вас мужем и женой. |
00:38:24 |
Объявляем победителей в гонке от... |
00:38:27 |
Санта-Моники до Кливленда! |
00:38:31 |
Не надо. |
00:38:33 |
В чём дело? |
00:38:34 |
Господа учредители собрались |
00:38:37 |
гонка окончена. |
00:38:40 |
- Что? |
00:38:41 |
Но это ерунда. Они урезали маршрут. |
00:38:43 |
О чём они думают? |
00:38:44 |
Они думают, что если вы |
00:38:46 |
это будет плохой рекламой. |
00:38:48 |
Как они посмели? |
00:38:51 |
Стой, погоди. |
00:38:54 |
Давай прогуляемся. |
00:38:57 |
Я думаю, что всем будет лучше, |
00:39:01 |
Понимаешь? Публика её обожает. |
00:39:08 |
А если я сама добуду победу? |
00:39:10 |
Ты не сможешь победить, если самолёт |
00:39:14 |
А я гарантирую, что он не пройдёт. |
00:39:23 |
- Ты угрожаешь? |
00:39:25 |
Амелия говорила, что нельзя |
00:39:28 |
Это она, наверное, обо мне. |
00:39:30 |
Она не считает меня угрозой. |
00:39:32 |
Конечно, считает. |
00:39:34 |
Просто ей начхать. |
00:39:37 |
Эй, Глэдис! |
00:39:38 |
Я поговорила с владельцами гонки, |
00:39:41 |
наш маршрут не изменят! |
00:39:43 |
Мы пролетим над горами, словно орлы. |
00:39:46 |
Я очень лояльный человек, Элеонора. |
00:39:49 |
Этого требует моя верность. |
00:39:52 |
Сама леди-ястреб, Амелия Эрхарт! |
00:39:56 |
От винта! |
00:40:02 |
Амелия Эрхарт создаёт соревнование |
00:40:07 |
9 городов за 9 дней. |
00:40:11 |
Но случилась беда: |
00:40:18 |
Гонка продолжается. |
00:40:19 |
Тысячи зрителей ждут у финишной прямой, |
00:40:23 |
чтобы поздравить победителей. |
00:40:28 |
И вот они! |
00:40:29 |
1 место - Луиза Хэден |
00:40:41 |
2 место - Глэдис О'Доннелл, |
00:40:48 |
3 место - Амелия Эрхарт, |
00:40:57 |
И каково вам быть третьей? |
00:40:59 |
Победа любой женщины-пилота - |
00:41:03 |
Мои поздравления Луизе Хэден, |
00:41:06 |
и мы открываем организацию |
00:41:13 |
Участвовало 99 женщин, |
00:41:19 |
И мы будем летать всегда! |
00:41:27 |
- Джордж? |
00:41:29 |
- Я тут подумала. |
00:41:31 |
Я хочу перелететь Атлантику. |
00:41:33 |
Ты уже это делала. |
00:41:34 |
Я была пассажиром, это не в счёт. |
00:41:39 |
Я хочу лететь одна. |
00:41:44 |
Линдберг сделал это 5 лет назад. |
00:41:48 |
После него никому не удавалось. |
00:41:52 |
14 пилотов погибло. |
00:41:58 |
У меня выйдет. Я знаю. |
00:42:03 |
А если нет? |
00:42:07 |
Лучше в море утопиться, |
00:42:09 |
чем жить с ложью. |
00:42:11 |
А что в этом плохого? |
00:42:18 |
Амелия Эрхарт проявила |
00:42:24 |
И теперь она стремится покорить |
00:42:27 |
и снова попробовать пересечь |
00:42:30 |
Теперь уже не как пассажир, |
00:42:36 |
Тетерборо, Нью-Джерси |
00:42:50 |
Ещё спишь? |
00:42:53 |
Отосплюсь в пути. |
00:42:57 |
Плюс одиночного полёта - |
00:43:02 |
У тебя есть деньги? |
00:43:05 |
Нет. |
00:43:11 |
Двадцатка? |
00:43:14 |
Я плачу за проход через океан. |
00:43:21 |
Большего сделать не могу. |
00:43:25 |
Прошу, и ты не подкачай. |
00:43:29 |
Я справлюсь. |
00:43:38 |
Что ж, до встречи. |
00:43:48 |
Очистить взлётную полосу. |
00:43:54 |
До встречи. |
00:44:00 |
Небо над океаном чистое, |
00:44:02 |
штормы на пути не предвидятся. |
00:44:06 |
Ночь была звёздная, |
00:44:11 |
За окном кабины висели звёзды. |
00:45:10 |
Если у Линдберга вышло, |
00:45:28 |
Неизвестно, где мисс Эрхарт, сэр. |
00:45:31 |
Если она не сбилась с курса, |
00:45:34 |
Погодные сводки приходят |
00:46:27 |
Аэропорт Ле Бурже, Франция. |
00:46:29 |
Масса прессы, болельщиков и послов... |
00:46:32 |
собралась в Париже, |
00:46:35 |
Амелия Эрхарт приземлится там, |
00:46:37 |
где несколько лет назад |
00:46:40 |
Мир ждёт затаив дыхание, |
00:46:41 |
пока Амелия одна пересекает Атлантику. |
00:46:44 |
16-часовой одиночный полёт Амелии |
00:47:51 |
Джимми, ты погляди! |
00:48:27 |
Извините, сэр. А где я? |
00:48:30 |
Э... |
00:48:31 |
На пастбище Галлагера. |
00:48:34 |
А куда летели? |
00:48:37 |
Летела в Париж. |
00:48:39 |
Оу. |
00:48:41 |
Ну, вы промахнулись. |
00:48:43 |
Он вон там. |
00:48:47 |
Привет, овечка! |
00:48:52 |
Да. |
00:48:53 |
Мисс Эрхарт долетела, сэр. |
00:48:55 |
Она села в Ирландии. |
00:48:57 |
Чудесно. Отличные новости! |
00:48:59 |
Эрхарт справилась! |
00:49:01 |
Путешествие завершилось. |
00:49:02 |
И вот она, жива и здорова, |
00:49:05 |
Она только что стала первой женщиной, |
00:49:09 |
А это её самолёт, на котором |
00:49:20 |
Умница. Умница. |
00:49:25 |
Амелия в Англии! Лондон. Первые |
00:49:28 |
Восторженная публика жаждет |
00:49:31 |
перелетевшую через Атлантику. |
00:49:32 |
Новости Парамаунт. |
00:49:34 |
на могилу французского |
00:49:39 |
Встречайте миссис Патнэм, которая |
00:49:42 |
Американская воздухоплавательница |
00:49:47 |
Мотор! |
00:49:50 |
Отдыхайте вместе с багажом |
00:49:55 |
На берегу Нила, при свете... |
00:50:00 |
Извините, я не могу это сказать. |
00:50:03 |
Багаж Амелии Эрхарт |
00:50:07 |
Я стараюсь привнести свободу полёта |
00:50:16 |
Фотоаппараты "Кодак". |
00:50:18 |
Путешествуйте по миру, |
00:50:30 |
Второй человек, пересёкший |
00:50:34 |
- и первый, пересёкший её дважды. |
00:50:37 |
За 14 часов и 54 минуты. |
00:50:41 |
Ты останешься? |
00:50:42 |
Нет, не могу. |
00:50:44 |
У меня встреча с редактором "Пост". |
00:50:46 |
И ещё нужно договориться о фотосъёмках |
00:50:51 |
Что тебя сегодня волнует? |
00:50:52 |
Я тут прыгаю, |
00:50:55 |
вот что меня волнует. |
00:50:57 |
Мы можем оплачивать твои полёты, |
00:51:00 |
на финансирование твоих полётов. |
00:51:02 |
Амелия Эрхарт! |
00:51:05 |
Иди туда. |
00:51:20 |
Спасибо! |
00:51:24 |
Спасибо большое. |
00:51:32 |
Пожалуйста, мисс Эрхарт, |
00:51:36 |
Мисс Эрхарт, пожалуйста. |
00:51:37 |
Мисс Эрхарт? |
00:51:41 |
- Как тебя зовут? |
00:51:43 |
Какое необычное имя. |
00:51:45 |
Я знаю. Не очень его люблю. |
00:51:47 |
Это мама виновата. |
00:51:49 |
Она его так назвала в память |
00:51:52 |
Здравствуйте. |
00:51:55 |
Боже. Это уже слишком. |
00:51:57 |
На защите двое Видалов, |
00:51:59 |
Вы красивее, чем на фотографиях. |
00:52:02 |
Спасибо, но... |
00:52:03 |
С вами связывался Линдберг? |
00:52:05 |
"Умница". |
00:52:06 |
Вы опять напишете книгу? |
00:52:08 |
Да, если муж заставит. |
00:52:10 |
Держи меня за руку. |
00:52:12 |
Давай, Гор. Мы должны вывести |
00:52:32 |
Знаешь, та женщина была права. |
00:52:34 |
- То есть? - Я о том же подумал |
00:52:37 |
Ты намного красивее, чем на фото. |
00:52:44 |
Всё это кажется ерундой, |
00:52:48 |
Эти люди, все эти семьи. |
00:52:52 |
А у меня есть многое. |
00:52:56 |
Ты завоевала популярность. |
00:52:59 |
Всё будет хорошо. Просто будь собой. |
00:53:03 |
Я сама не знаю, кто я. |
00:53:05 |
Ты та девушка из Канзаса |
00:53:17 |
Новое событие беспокоит Америку. |
00:53:20 |
Эрхарт, светоч надежды нации, |
00:53:25 |
Амелия Эрхарт завоёвывает |
00:53:26 |
Тысячи людей приветствуют |
00:53:28 |
пролетевшего от Гавайев до Калифорнии. |
00:53:31 |
Лондон горячо встречает мисс Эрхарт. |
00:53:33 |
Британские эксперты |
00:53:36 |
"В небо!" Женщина-лётчик |
00:53:41 |
Уважаемые гости со всего мира, |
00:53:45 |
прошу встать и поприветствовать |
00:53:48 |
почётную гостью президента Рузвельта |
00:53:53 |
Я бы хотела выпить |
00:53:56 |
В 15 лет она впервые |
00:54:00 |
А в этом году её назвали |
00:54:05 |
За Элеонору Смит, |
00:54:11 |
Ваш муж поддержал ваш полёт |
00:54:14 |
а мой муж не разрешил бы мне |
00:54:18 |
Но он же вам прямо не запретил? |
00:54:21 |
Франклин не запрещает. |
00:54:24 |
Просто говорит, что учиться летать - |
00:54:28 |
ведь я не смогу купить самолёт. |
00:54:30 |
Тогда зря Рузвельта выбрали. |
00:54:35 |
Я спросила про авиацию, но он ещё |
00:54:40 |
Может, всё дело |
00:54:43 |
Думаю, главное не самолёт. |
00:54:48 |
Извините, я, кажется, ослышалась. |
00:54:52 |
Наверное, это именно тот случай, |
00:54:54 |
лучшим кандидатом будет мужчина. |
00:54:57 |
Вы о ком-то конкретном говорите? |
00:55:00 |
Джин Видал. |
00:55:02 |
Люблю исключения, |
00:55:06 |
А как насчёт полёта ночью? |
00:55:17 |
Вот так, леди и джентльмены, |
00:55:20 |
За первую леди! |
00:55:30 |
Положите руки на штурвал! |
00:55:34 |
Тут двойное управление. |
00:55:46 |
О, Господи! |
00:56:00 |
Спокойной ночи. |
00:56:09 |
Эту ночь я никогда не забуду. |
00:56:14 |
Кажется, ты её завоевала. |
00:56:16 |
Как и она меня. |
00:56:18 |
Но если подумать, |
00:56:22 |
Если ты о Джине, |
00:56:25 |
я замолвила за него словечко, |
00:56:27 |
чтобы он встал во главу |
00:56:29 |
Как всё прошло? |
00:56:30 |
Решать её мужу, но я надеюсь. |
00:56:33 |
Джин везёт, что ты |
00:56:37 |
Он помогает мне, а я ему. |
00:57:37 |
В межконтинентальных рейсах |
00:57:39 |
Слишком много прыжков, |
00:57:41 |
Но за рейсом "Вашингтон, |
00:57:44 |
мы думаем, за ним будущее. |
00:57:47 |
Ты поедешь туда с нами? |
00:57:49 |
Но зачем? |
00:57:51 |
Ты самая знаменитая |
00:57:56 |
Сплю и вижу. |
00:57:58 |
На постере вы вместе с Джином - |
00:58:00 |
легендарные лётчики вместе, |
00:58:01 |
два великих человека, |
00:58:03 |
лучший лётчик опробует |
00:58:06 |
Я уже согласен. |
00:58:36 |
Можно спросить? |
00:58:38 |
Та женщина. |
00:58:40 |
Она красавица. |
00:58:45 |
Из всех знакомых мне женщин, |
00:58:47 |
только ты обращаешь внимание |
00:58:51 |
Чудесные ножки, |
00:58:53 |
не то что мои. |
00:58:55 |
Уверен, это ложь. |
00:58:57 |
Вот почему ты носишь штаны? |
00:59:00 |
Нет. |
00:59:02 |
А я уже решил, что ты |
00:59:07 |
Раньше так и было, |
00:59:29 |
Это Амелия Эрхарт? |
00:59:30 |
Шестой этаж, пожалуйста. |
01:00:20 |
Амелия говорит: "Летать быстрее!" |
01:00:29 |
Мисс Эрхарт говорит, что самолёты |
01:00:36 |
Мечта об авиации стала реальностью |
01:00:40 |
Амелия Эрхарт, Джин Видал |
01:00:56 |
Гор! |
01:01:01 |
Я так ждала вашего приезда. |
01:01:08 |
Льюис. Льюис. |
01:01:12 |
На помощь! Тигр! Тигр! |
01:01:15 |
Обои. |
01:01:21 |
Иду, Гор. |
01:01:26 |
Всё хорошо. |
01:01:29 |
Знаешь, зачем я так |
01:01:33 |
Нет, но не нужно было. |
01:01:38 |
Это всё оттого, что я |
01:01:43 |
Поэтому когда я волнуюсь из-за них, |
01:01:47 |
я испытываю свою смелость |
01:01:51 |
И я представляю, что нахожусь |
01:01:55 |
В непроходимых джунглях, |
01:02:00 |
И мне сразу легчает, |
01:02:05 |
потому что я смотрю страху в глаза. |
01:02:17 |
Мисс Эрхарт... |
01:02:20 |
Да? |
01:02:22 |
Станьте женой моего отца, |
01:02:24 |
Тогда мне больше не будет страшно. |
01:02:29 |
Но я уже замужем за мистером Патнэмом. |
01:02:31 |
А почему вы не можете быть женой |
01:02:39 |
Я решил провести в Европе целый месяц. |
01:02:42 |
Нужно новые рынки открывать. |
01:02:45 |
Когда ты едешь? |
01:02:46 |
Я бы хотел, чтобы ты |
01:02:50 |
Никак не выйдет. |
01:02:51 |
Я уже пообщался с промоутерами. |
01:02:53 |
Они готовы перенести |
01:02:56 |
Всё дело в моей работе над самолётом. |
01:03:00 |
Теперь я работаю советником Джина |
01:03:07 |
Обычно я волнуюсь |
01:03:10 |
но сейчас это не беда, правда? |
01:03:14 |
На что ты намекаешь? |
01:03:21 |
Джин в нашем доме. |
01:03:24 |
но когда я в отъезде. |
01:03:30 |
- Я не позволю. |
01:03:32 |
Не позволю. |
01:04:05 |
Карачи, Пакистан |
01:04:39 |
Алло? |
01:04:44 |
Я нашёл твои записи. |
01:04:48 |
Они чудесны. |
01:04:52 |
"Прикоснуться к твоей руке и увидеть |
01:04:57 |
Лос-Анджелес, 1934 год |
01:04:59 |
Твоё присутствие в комнате |
01:05:03 |
которые глядят на нас. |
01:05:07 |
Я вижу тебя в толпе и думаю о звёздах, |
01:05:13 |
которые когда-то ночь подарила нам. |
01:05:16 |
Любовь была сильна когда-то, |
01:05:20 |
Спасибо, что написала это. |
01:05:26 |
Знаешь, я никогда этого не читал. |
01:05:31 |
Тогда я... |
01:05:35 |
Джордж? |
01:05:53 |
Джордж. |
01:06:09 |
Спасибо. |
01:06:12 |
Как ты? |
01:06:19 |
Мне показалось, |
01:06:20 |
Просто была занята. |
01:06:26 |
Я еду в Индиану. |
01:06:29 |
Эдвард Элиот просит, чтобы я |
01:06:33 |
Чудесная идея, особенно сейчас. |
01:06:35 |
Почему именно сейчас? |
01:06:37 |
Ты не читаешь газет? |
01:06:39 |
Нет, если меня не заставляют. |
01:06:41 |
Нужно заставить. |
01:06:42 |
Все пишут, что ты рискуешь, |
01:06:44 |
только ради славы, ради денег. |
01:06:48 |
Они говорят о списке товаров, |
01:06:52 |
Как я посмела взяться |
01:06:54 |
где никому неохота больше |
01:06:58 |
Америка знает тебя как леди-ястреба, |
01:07:02 |
жену, мать и дочь. |
01:07:07 |
Спасибо за совет. |
01:07:08 |
Спасибо, что не язвишь. |
01:07:17 |
Я решила, что не буду больше твоим |
01:07:22 |
Наши имена вместе в прессе |
01:07:25 |
моей репутации. |
01:07:27 |
Тебе ведь известно, что всё это |
01:07:31 |
И я хочу полететь... |
01:07:34 |
на этой прекрасной птице |
01:07:41 |
Я облечу весь мир, Джин. |
01:07:44 |
Это невозможно. |
01:07:46 |
А я попробую. |
01:07:50 |
И я еду домой. |
01:07:53 |
К Джорджу. |
01:07:58 |
Не оставляй меня. |
01:08:54 |
Кто быстрее до Нью-Йорка? |
01:09:00 |
Нью-Йорк, 1935 год |
01:09:03 |
Так ты признаешься, что за сюрприз, |
01:09:07 |
Этого я и хочу. |
01:09:13 |
Ну же, Джи Пи, говори. |
01:09:17 |
Раз уж ты и вправду решила |
01:09:20 |
было бы хорошо купить самолёт. |
01:09:23 |
Только он должен быть "Электрой", |
01:09:25 |
36 000 долларов |
01:09:30 |
Сказал бы уже "миллиард". |
01:09:31 |
Нужно ещё 36 тысяч |
01:09:37 |
Ты ограбил банк, это твой сюрприз? |
01:09:40 |
Нет, вообще-то университет. |
01:09:44 |
Я уболтал Эда Элиота создать... |
01:09:47 |
фонд Амелии Эрхарт |
01:09:52 |
Нам выделили 80 000 долларов... |
01:09:56 |
на необходимую летающую лабораторию. |
01:10:00 |
"Электра"? |
01:10:06 |
Твоя "Электра", Амелия. |
01:10:09 |
Джордж! |
01:10:15 |
Есть один нюанс - |
01:10:20 |
Ну, это моё дело. Я проведу |
01:10:23 |
Нет, тебе больше не нужно |
01:10:28 |
Спасибо, Джордж. |
01:10:32 |
Даже если тебе начхать, |
01:10:34 |
ты должен знать, что её смерть |
01:10:37 |
ни твоей следующей кампании. |
01:10:39 |
А что если она не погибнет? |
01:10:40 |
Что если она облетит весь мир? |
01:10:45 |
Острова на западе от Гавайев - |
01:10:48 |
Можно дозаправиться в воздухе. |
01:10:49 |
Она не умеет этого. |
01:10:51 |
Она уже рисковала. |
01:10:52 |
Да, я знаю, и здесь нечем гордиться. |
01:10:54 |
Я знаю, что это опасно, ребята. |
01:10:56 |
Я изучила маршрут. А что у вас? |
01:11:04 |
Это остров Холанд. |
01:11:06 |
Он на полпути между |
01:11:09 |
Там нет ни гор, ни деревьев, |
01:11:11 |
он заброшен, |
01:11:14 |
Он малюсенький, |
01:11:18 |
Если ты его пропустишь, |
01:11:22 |
у тебя не хватит топлива. |
01:11:27 |
Но со мной будет Фред Нунэн, |
01:11:31 |
Кстати, Фред будет с ней весь полёт. |
01:11:33 |
Я решила не летать одна. |
01:11:36 |
Главное - безопасность, да? |
01:11:42 |
Ты всегда заботишься |
01:11:45 |
И мы оба благодарны тебе. |
01:11:48 |
Поужинаешь с нами? |
01:11:52 |
Я бы с радостью, |
01:11:55 |
Прошу, передай Гору от меня привет. |
01:11:59 |
И отдай ему это. |
01:12:03 |
Он скучает по тебе. |
01:12:25 |
Он так и не понял, да? |
01:12:44 |
Новый бак проверили, Джим? |
01:12:46 |
Всё хорошо, мисс Эрхарт. |
01:12:53 |
Здравствуй, Фред. |
01:12:54 |
Мэм. |
01:12:55 |
- Рада встрече. |
01:13:00 |
Спасибо. |
01:13:06 |
Ты меня оцениваешь? |
01:13:13 |
Мне говорят, что я не справлюсь |
01:13:17 |
На обучение технике нужно время. |
01:13:19 |
И всё равно у нас 20% что получится, |
01:13:23 |
и 60%, что топливо |
01:13:31 |
Больше шансов |
01:13:34 |
Все 100% - нравится? |
01:13:37 |
Даже при облачности? |
01:13:38 |
Тебе ведь сказали, |
01:13:42 |
Сказали. |
01:13:44 |
А ещё тебе сказали, что у меня |
01:13:47 |
И поэтому мы здесь, да? |
01:13:51 |
Но все, с кем я работал, подтвердят, |
01:13:53 |
я ни разу не подводил. Ни разу. |
01:13:56 |
Нужно будет найти остров менее 3 км |
01:14:01 |
Это ты на глаз будешь искать, |
01:14:03 |
а я буду искать координаты на карте. |
01:14:08 |
Беспроигрышный вариант. |
01:14:14 |
Амелия Эрхарт вылетает |
01:14:18 |
Это один из самых опасных |
01:14:22 |
перелететь талию мира. |
01:14:26 |
Гонолулу, Гавайи |
01:14:29 |
Улыбнитесь народу Америки! |
01:14:30 |
Мисс Эрхарт, взгляните сюда. |
01:14:40 |
- Спасибо. |
01:14:42 |
Пригляди за ней, Фред. |
01:14:47 |
Разок широко улыбнитесь в камеру, |
01:14:49 |
Горючего столько, что и не подняться. |
01:14:53 |
Сверхбезопасный полёт. |
01:14:55 |
Ну, запас пригодится, если пару раз |
01:15:00 |
Хорошо мыслишь. |
01:15:02 |
Спасибо! |
01:15:05 |
Ещё разок, мисс Эрхарт. |
01:15:08 |
Сюда, Амелия! |
01:15:10 |
Удачи, Фред! Удачи, Амелия! |
01:15:19 |
От винта! |
01:16:58 |
Нет! |
01:17:05 |
Ты цел? |
01:17:06 |
Вовремя ты их отключила! |
01:17:12 |
Давай же, Фред! |
01:17:21 |
Правый мотор, правый! |
01:17:24 |
Нужен тетрахлорид! |
01:17:30 |
Сэм, ты снял? |
01:17:32 |
Сними их лица покрупнее! |
01:17:52 |
Попытка кругосветного полёта |
01:17:54 |
Катастрофа разрушила мечты лётчицы |
01:17:57 |
Виной всему неисправное шасси |
01:17:59 |
Хладнокровие Эрхарт |
01:18:09 |
Я всё исправлю, Джи Пи. |
01:18:13 |
Я тебе всё отработаю, обещаю. |
01:18:16 |
Продавая книги, читая лекции. |
01:18:17 |
Эта авария нам даст ещё года три. |
01:18:21 |
Может быть. |
01:18:22 |
Нет, всё будет отлично, обещаю. |
01:18:26 |
Наши продажи и расценки удвоятся. |
01:18:28 |
Авария показала всем, |
01:18:30 |
Они думали, что летать это просто. |
01:18:31 |
Думали, я разбираюсь. |
01:18:33 |
Вот. |
01:18:34 |
Может и так. |
01:18:39 |
А может, нужно остановиться? |
01:18:44 |
После кругосветки? |
01:18:46 |
Прямо сейчас. |
01:18:52 |
И мой конец - глупая авария? |
01:18:57 |
Я сбежала, пытаясь сделать то, |
01:19:00 |
что до меня никто не делал. |
01:19:04 |
Это уничтожит нас и наш договор. |
01:19:06 |
- Да. |
01:19:08 |
Пускай. |
01:19:11 |
Но мне всё равно. |
01:19:15 |
Это потому, что ты дурак. |
01:19:20 |
Тебе повезло. |
01:19:26 |
Может, я этого добиваюсь |
01:19:31 |
А для себя самой? |
01:19:44 |
Выбора нет, придётся изменить маршрут. |
01:19:47 |
А то попадём в ураганы на Карибах |
01:19:50 |
Да, но так лететь дольше. |
01:19:53 |
- Жуткая усталость. |
01:19:54 |
Точно. Я просто не буду уставать. |
01:19:59 |
Долго самолёт чинить? |
01:20:02 |
Три недели. Будет как новенький. |
01:20:04 |
У нас тут прекрасная команда. |
01:20:06 |
- Лучше не найти. |
01:20:08 |
Да, за деньги. |
01:20:10 |
Столько денег зря. Нам их не вернуть. |
01:20:12 |
Ты выключила двигатель. |
01:20:14 |
Сгоревший самолёт починить |
01:20:19 |
Не говоря уже о пилоте. |
01:20:21 |
Мой просчёт. |
01:20:23 |
Самолёт был перегружен. |
01:20:24 |
Нужно было сильнее наклон делать, |
01:20:26 |
Это просто деньги. |
01:20:29 |
Выкрутимся, как всегда. |
01:20:51 |
Вы не считаете, мисс Эрхарт, |
01:20:55 |
чем способностей? Не это ли показала |
01:20:59 |
Люди говорят, что вы рисковая. |
01:21:01 |
Скорее звезда, чем лётчик. |
01:21:03 |
Энтузиастка? Да. |
01:21:06 |
Рисковая? Вовсе нет. |
01:21:09 |
Я лётчик. Это моя страсть, и точка. |
01:21:14 |
Спасибо. Будущий лётчик! |
01:21:20 |
Майами, Флорида |
01:21:25 |
Ты сможешь, Амелия! |
01:21:27 |
Мистер Нунэн, сюда! |
01:21:28 |
Мы любим тебя, Амелия! |
01:21:39 |
Она облетит весь мир вокруг. |
01:21:42 |
Это 39 843 километра. Начнёт с перелёта |
01:21:47 |
затем будут Африка с Индией. |
01:21:50 |
Совершив кругосветный перелёт, |
01:21:52 |
вы покончите с путешествиями |
01:21:54 |
Нет, сколько буду жить, |
01:21:57 |
всегда буду открыта |
01:21:58 |
Отлично, отлично. |
01:22:00 |
Фред, подходи. |
01:22:01 |
Эй, Фред, улыбнитесь в камеру! |
01:22:16 |
Возвращайся ко мне. |
01:22:18 |
Обязательно. |
01:22:36 |
Быстрее! Быстрее! |
01:22:37 |
Мисс Эрхарт! Ещё одно фото! |
01:22:39 |
Ещё одно, пожалуйста! |
01:22:41 |
Мисс Эрхарт, посмотрите сюда! |
01:22:52 |
До встречи. |
01:23:24 |
Снизу и сверху простиралась |
01:23:27 |
Она отвлекала лётчика от его задачи. |
01:23:32 |
Но мой самолёт летел всё дальше |
01:24:22 |
Что это за штука? |
01:24:24 |
Сделана из одной грязи. |
01:24:25 |
Красота. |
01:24:38 |
Это как с тобой работать. |
01:24:43 |
Идём, Амелия. |
01:24:58 |
Амелия Эрхарт добралась до Калькутты. |
01:25:00 |
Папа! Это о ней! |
01:25:02 |
Однако дальше её спутником |
01:25:04 |
Следующая остановка - Бангкок, |
01:25:06 |
и посадка в Калифорнии. |
01:25:15 |
Пора в путь, Фред. |
01:25:16 |
Брось! |
01:25:19 |
Дальше он только усилится. |
01:25:21 |
Мы застрянем на пару дней |
01:25:24 |
До Бангкока всего 1100 км, |
01:25:27 |
Чтобы двигаться в муссонах |
01:25:30 |
Чай? |
01:25:31 |
Спасибо. |
01:25:37 |
Идём, Фред. |
01:26:07 |
Думаешь, лучше назад, да? |
01:26:09 |
Нет, думаю, не стоило вообще лететь. |
01:26:22 |
Папуа Новая Гвинея |
01:26:39 |
Привет, Джоан. |
01:26:40 |
Привет, Френсис. |
01:26:59 |
Вы подустали, леди? |
01:27:01 |
Забавно, но ты выглядишь тип-топ. |
01:27:03 |
Тебе стоит немного поспать. |
01:27:06 |
Лучше с тобой посижу. |
01:27:09 |
Я знаю пару историй |
01:27:11 |
Спасибо. |
01:27:13 |
Да. |
01:27:16 |
Вы со стариной Джорджем. |
01:27:23 |
Зато верная, как по мне. |
01:27:29 |
Считает ли её верной Джордж? |
01:27:32 |
Если ты про Джина, мы уже расстались. |
01:27:36 |
По крайней мере, уже не близки. |
01:27:40 |
Думаешь, я не люблю мужа? |
01:27:42 |
Вообще-то, нет. |
01:27:44 |
Не совсем. |
01:27:47 |
Ты осуждаешь мой стиль жизни? |
01:27:49 |
Ну уж нет. |
01:27:51 |
Я так живу. Как и многие парни. |
01:27:55 |
В смысле? |
01:27:57 |
Парни любят своих жён и подружек. |
01:28:00 |
Но это не значит, что они упускают... |
01:28:05 |
возможности. |
01:28:13 |
Если это намёк, то говори. |
01:28:16 |
Намёк. |
01:28:25 |
Просто приди завтра утром трезвым... |
01:28:28 |
и доведи меня до острова Хоуланд. |
01:28:53 |
Готово, мэм. |
01:28:58 |
Спасибо. |
01:29:10 |
Может, выйдете на перекур? |
01:29:13 |
Я не курю. |
01:29:15 |
Тогда просто выйдите. |
01:29:29 |
Это Эрхарт. |
01:29:32 |
Это Патнэм. |
01:29:37 |
Выспись. |
01:29:40 |
А ты поработай. |
01:29:43 |
Я слежу за великим приключением. |
01:29:45 |
Я важный человек. |
01:29:47 |
Ты говорил, что это я звезда, |
01:29:52 |
а ты лишь пыль на моём монументе. |
01:29:57 |
Я думал, это шутка. |
01:30:04 |
Я буду в Гонолулу третьего, |
01:30:07 |
а с тобой в Окленде на 4 июля, ладно? |
01:30:12 |
Только не опаздывай. |
01:30:14 |
Я не осмелюсь. |
01:30:17 |
Как там Фред? Спит? |
01:30:20 |
Я послала тебе снимки, |
01:30:26 |
Ты же не продашь продавца? |
01:30:29 |
Фред в норме. |
01:30:30 |
Он сейчас рассчитывает встречный |
01:30:34 |
Почему такой голос? |
01:30:40 |
Он запил? |
01:30:41 |
Всё хорошо. |
01:30:43 |
Ладно, заканчивай. Прямо сейчас. |
01:30:46 |
Немедленно, Амелия. Говорю тебе. |
01:30:53 |
Я справлюсь. |
01:30:58 |
После четвёртого мы поедем домой. |
01:31:03 |
Это куда? |
01:31:05 |
Мой дом там, где ты. |
01:31:17 |
Значит, мне понравится. |
01:31:23 |
Ведь это же мой последний полёт. |
01:31:29 |
Если ты решила. |
01:31:36 |
Я люблю тебя. |
01:31:54 |
Мне отпустить тебя? |
01:31:56 |
Нет, никогда. |
01:32:07 |
Я скажу миру, что ты уже летишь. |
01:32:12 |
До встречи, |
01:32:15 |
мой милый. |
01:32:23 |
До встречи, любимая. |
01:33:05 |
Кажется, она готова лететь. |
01:33:25 |
Лучше уж меня застрелить. |
01:33:27 |
Просто путешествуем налегке. |
01:33:29 |
Есть место для 80-килограммового козла? |
01:33:36 |
Мэм, мне очень жаль. |
01:33:40 |
Всё в порядке. Всё хорошо. |
01:34:14 |
Всего какой-то месяц назад я была |
01:34:18 |
и смотрела на запад. |
01:34:20 |
Этим утром я смотрела на восток. |
01:34:23 |
Всего за несколько дней |
01:34:26 |
весь мир, и ничего кроме |
01:34:32 |
Я буду рада, когда мы оставим |
01:34:37 |
Мистер Белфор, приём. |
01:34:40 |
Мистер Патнэм. |
01:34:41 |
Встречный ветер усиливается. |
01:34:44 |
Я пересчитываю расход топлива. |
01:34:50 |
9%. |
01:35:01 |
Кинг Хау Эбл Квин Квин, |
01:35:07 |
Кинг Хау Эбл Квин Квин. |
01:35:16 |
Мистер Патнэм, я не могу их вызвать. |
01:35:18 |
Я пробовал и голосом и морзянкой. |
01:35:20 |
Забудь о морзянке, |
01:35:24 |
Продолжай вызывать голосом, |
01:35:28 |
Остров Хоуланд |
01:35:50 |
Вольно, матрос. |
01:35:56 |
Что это за показания? |
01:36:04 |
Батарея села. |
01:36:20 |
Итаска, говорит Эрхарт. |
01:36:24 |
Небо затянуто. Конец передачи. |
01:36:27 |
Это она. На частоте 3105. |
01:36:30 |
Говорит, небо затянуто. |
01:36:47 |
Итаска, говорит Эрхарт. |
01:36:49 |
Небо пасмурное. Конец связи. |
01:36:52 |
Мы вас слышим. |
01:36:54 |
Где вы сейчас? Конец передачи. |
01:37:07 |
Итаска, говорит Эрхарт. |
01:37:13 |
Эрхарт, говорит Итаска. |
01:37:21 |
Кинг Хау Эбл Квин Квин, |
01:37:25 |
Прошу, отзовитесь. |
01:37:31 |
Раз она не слышит голосом, |
01:37:45 |
Итаска, говорит |
01:37:48 |
Я не слышу вас по радио. |
01:37:50 |
Невозможно определить |
01:37:52 |
Если вы слышите, сориентируйте нас. |
01:37:55 |
Сила сигнала на четвёрке. |
01:37:56 |
Сориентируйте нас и отзовитесь |
01:37:58 |
У нас в микрофоне будет шум. |
01:38:04 |
Конец связи. |
01:38:05 |
Ей дальше лететь. |
01:38:07 |
Её еле слышно, |
01:38:45 |
Может приёмник Морзе |
01:38:48 |
Кинг Хау Эбл Квин Квин, это Итаска. |
01:38:51 |
Нет связи на 3105. |
01:38:54 |
Или вы хотите, чтобы мы переключились? |
01:39:25 |
Свяжитесь с верхней палубой. |
01:39:28 |
Верхняя палуба, приём. |
01:39:36 |
Дым они увидят за 30 километров. |
01:39:52 |
Итаска, говорит |
01:39:56 |
Мы где-то рядом, но вас не видим. |
01:39:58 |
У нас топливо на нуле. |
01:40:03 |
Наша высота: 300 метров. |
01:40:07 |
Мы вас слышим и передаём сообщения |
01:40:32 |
Итаска, мы кружим, но вас не слышим. |
01:40:36 |
Кинг Хау Эбл Квин Квин, говорит Итаска. |
01:40:40 |
Вы нас слышите? |
01:40:44 |
Итаска, говорит |
01:40:47 |
Мы получили ваш сигнал, |
01:40:50 |
Прошу, сориентируйте нас голосом |
01:40:56 |
Мы вас слышим нормально. |
01:40:57 |
Но невозможно сориентировать вас |
01:41:03 |
Посылайте передачи длиннее. |
01:41:10 |
Сообщение с корабля |
01:41:13 |
О, Боже. |
01:41:15 |
Мисс Эрхарт наконец-то услышала Итаску. |
01:41:25 |
Держитесь 7500. |
01:41:29 |
Мы получили её сигнал. |
01:41:33 |
На координаторе сели батареи, сэр. |
01:41:35 |
Он работал всю ночь, |
01:41:43 |
Кинг Хау Эбл Квин Квин |
01:41:48 |
Эрхарт, вы можете ответить |
01:41:53 |
Мы постоянно ведём передачу на 7500, |
01:41:58 |
и мы вас не слышим на 500. |
01:42:20 |
Несмотря на непрерывные попытки, |
01:42:22 |
корабль Итаска потерял контакт |
01:42:28 |
Ну же. |
01:42:38 |
Ну же. |
01:42:39 |
Кинг Хау Эбл Квин Квин |
01:42:42 |
Мы на позиции 157-337. |
01:42:46 |
Мы летаем с севера на юг. |
01:42:51 |
Конец связи. |
01:42:52 |
Мы вас слышим. Мы вас слышим. |
01:43:13 |
Эрхарт, говорит Итаска. |
01:43:51 |
Итаска вызывает Эрхарт, ответьте. |
01:44:21 |
Всё, что я так долго |
01:44:26 |
Посмотри, всё в моих глазах. |
01:44:43 |
Перед любым открываются океаны, |
01:44:51 |
Это рискованно? Возможно. |
01:44:56 |
Но разве мечты имеют границы? |
01:45:06 |
Амелия Эрхарт и Фред Нунэн... |
01:45:07 |
пропали где-то над Тихим океаном |
01:45:13 |
Правительство США |
01:45:16 |
спасательную экспедицию в истории, |
01:45:21 |
Судьба Амелии Эрхарт |
01:45:30 |
Я думаю про руки, которые пожала. |
01:45:36 |
О местах, которые повидала. |
01:45:41 |
О землях, которые оставили |
01:46:09 |
Мир изменил меня. |
01:46:21 |
Субтитры: Stevvie |