Junebug

tr
00:01:20 Görsel sanat müzayedesi
00:01:22 Jesse Jackson'ın yeniden seçim
00:01:25 Burada bir sürü iyi insan var.
00:01:29 İşte bak, Bay Wilson orada.
00:01:31 - Şu sakallı adam değil mi?
00:01:37 Bol şans. Sonra görüşürüz.
00:01:40 Teşekkür ederim.
00:01:53 Ve şimdi bu gecenin
00:01:56 ...Oby Zepplin Crespo
00:02:02 ...en ilginci ve en
00:02:05 Bunun en iyisi olduğuna
00:02:06 Crespo bu resmini "kafa trompeti"
00:02:09 Ya da bazen "grip böceği".
00:02:12 Bunlar hapishanede
00:02:13 Arşivlerin belirttiğine göre de...
00:02:15 ...Otizm'in ilk belirtileri
00:02:18 Bu tablo, 21 numara.
00:02:20 "Benim gerçek aşkım,
00:02:24 Açık arttırmaya başlıyoruz.
00:02:28 ...7000 dolardan açıyoruz.
00:02:30 Bayanlar baylar, bu harika Crespo
00:02:34 Böyle güzel bir neden için,
00:02:38 Telefondaki Bernadette 7500 verdi.
00:02:40 Kim 8000 dolar veriyor?
00:02:45 - Bunu beğendiniz mi?
00:02:49 Haydi millet, bu kalabalıkta
00:02:53 Bu güzelliğe 9000 dolar
00:02:55 Bu beni mutlu ediyor.
00:03:02 Ben UFO'yu satın alacağım.
00:03:04 Telefonda Bernadette 9500 verdi.
00:04:24 Nereden geldin sen?
00:04:29 Pfafftown, Kuzey Caroline.
00:05:22 Ben burada olacağım.
00:05:24 Tamam. Sonra görüşürüz.
00:05:48 Bay Wark?
00:05:52 Orada mısınız?
00:05:55 Tweeleree bir çok kez
00:05:59 Eminim bunu daha önce
00:06:03 Hayır efendim.
00:06:05 Evet, biliyordum.
00:06:08 İşte bu resmi ben çizdim.
00:06:12 Ama Burada, Lee'nin aleti için
00:06:16 Demek ki onu arkasına çizeceğim.
00:06:19 Bu General Lee'nin aleti mi?
00:06:21 Evet.
00:06:24 Şuradaki tablomdaysa...
00:06:26 Madeleine,
00:06:29 Ciddiyim, çalışmalarını şimdi gördük.
00:06:32 Ve insanlar onun
00:06:34 Onunla konuşabilir miyim?
00:06:36 Şimdi dışarıdayız.
00:06:38 Ama biraz önce içerideydik.
00:06:41 Sana söylüyorum. Bu
00:06:43 Ne yapın biliyor musun,
00:06:45 Biraz utangaç olduğunu duymuştum.
00:06:47 Kopyalama yapabileceğiniz bir yere gidin.
00:06:50 Merhaba Madeleine.
00:06:53 Evet, tabi.
00:06:54 Sana garanti ederim ki...
00:06:56 ...bence de Wark, sizin için
00:07:01 Ve sanırım buraya kendin
00:07:05 Çünkü bu, onun gerçekten
00:07:08 Ve bence herşeyi değiştirebilir.
00:07:11 Pekala...
00:07:14 Siz gerçekten harikasınız.
00:07:18 Üzerinde düşüneyim,
00:07:20 Tamam, hoşçakalın.
00:07:22 Oraya gitseydim bunun çok
00:07:31 Antietam muharebesi bu mu?
00:07:32 Hangisi?
00:07:36 Evet.
00:07:37 Mısır tarlalarını tanıyorum.
00:07:41 Köpek başlarını beğendim.
00:07:43 Ve bilgisayarları.
00:07:45 Ve bütün fırça darbelerinizi.
00:07:47 Hayatın beni çok uzaklara
00:07:55 Denizin dalgalarını görebilmek için.
00:07:58 Tanrıya dua et ki aşkım
00:08:01 Geridönüş sözüyle bana...
00:08:03 Sağlam bir kalp ayarlasın.
00:08:05 Bunu kimin yazdığını biliyor musun?
00:08:07 - Kim yazmış?
00:08:10 Onu tanımıyorsunuz değil mi?
00:08:12 Hayır, hiç duymadım.
00:08:13 O bana rüyamda geldi çünkü.
00:08:17 Rüyamda gördüm.
00:08:19 Ve onu orada
00:08:25 Bu tablo da
00:08:30 Tanrı O'nu korusun.
00:08:36 Dışarıdaki kim?
00:08:41 O benim eşim, George.
00:08:45 Hoş bir yüzü var.
00:08:48 O da buralı.
00:08:50 Ailesi yakınlarda oturuyor.
00:08:55 Bir yüz gördüğümde onu unutmam.
00:08:58 Ve resmederim.
00:09:02 İstersen senin bacaklarının
00:09:06 Onları bir tabloya koyacağım.
00:09:09 Çünkü, bacakların çok güzel.
00:09:13 Daha önce söylendi mi bu sana?
00:09:15 Evet.
00:09:17 Sonra görüşmek üzere.
00:09:20 Beni şaşırtıyorsun.
00:09:25 Yemin ederim, bir an
00:09:29 Bir gün bekleyeceğim
00:09:34 Bana kurye ile
00:09:38 Gerçekten çok güzel bir tadı var.
00:09:40 Çabuk yapsın çünkü bu,
00:09:44 Yereldir.
00:09:46 George onu sadece burada
00:09:49 Sen halledersin.
00:09:54 - Yolunda giderse... Aman Tanrım.
00:09:59 Sanırım aşığım.
00:10:01 Olacak.
00:10:52 Onu bir kuş yapacaksın.
00:11:18 - Sigara nerede?
00:11:22 - Nerede?
00:11:27 - Bulamıyorum.
00:11:32 Buldum.
00:11:33 Sana orada olduğunu söylemiştim.
00:11:39 Şimdi sigaramız bitti.
00:11:42 Hayır.
00:11:44 Peki çakmağını alabilir miyim?
00:11:48 Alabilir miyim?
00:11:54 - Teşekkür ederim.
00:11:59 Yardım etmek için
00:12:02 Her an gelebilir.
00:12:04 Ve sana haberleri
00:12:07 Çünkü spor sayfasında değilse
00:12:22 Lanet olsun!
00:12:27 Kalan bütün yumurtaları
00:12:31 Yumurtalarıma ne yaptın?
00:12:32 Bir tarafıma soktum!
00:12:35 Ağız tadıyla gazete
00:12:36 - Git başka yerde oku.
00:12:38 - Gidebileceğim başka yer yok ki.
00:12:41 Odama doldurduğu
00:12:43 Nerelerdeydin?
00:12:44 - Dışarıda.
00:12:46 Evet.
00:12:48 Sana söylediklerimi
00:12:50 Hayır, unuttum.
00:12:53 Bunu bekliyordum zaten.
00:12:54 Lanet evde hiç sigara kalmadı.
00:12:56 Ve yumurta da.
00:12:58 Ashley nerede?
00:13:00 Nereden bileyim ben.
00:13:05 Ne?
00:13:38 Onunla tanıştın mı?
00:13:42 Zayıf mı?
00:13:43 Nasıl tanışmış olabilirim Ashley?
00:13:47 Eminim zayıftır.
00:13:49 Ve benden daha güzeldir.
00:13:51 Biliyorum ondan nefret edeceğim.
00:13:53 Sabırsızlanıyorum.
00:13:58 Biliyor musunuz,
00:14:00 Dün tüm yediklerim sadece bir
00:14:08 En azından biraz
00:14:13 Bak, Johnny.
00:14:15 Hamilelik için bir sürü egzersiz var.
00:14:18 Doğum sonrası dümdüz bir karına
00:14:23 Çok iyi değil mi?
00:14:26 Bunu onlar için mi yapıyorsun?
00:14:28 Evet.
00:14:30 Dur, dur. Karışma.
00:14:46 Böyle sakin duramam.
00:14:48 - O nasıl biri söyle?
00:15:08 Sen bir şeyler düşündün mü hiç?
00:15:12 Çünkü çocuğumuz erkek olursa
00:15:14 Ama kız olursa yine Johnie diyebiliriz.
00:15:17 Sadece tek "i" ile söylenen.
00:15:19 Sen ne düşünüyorsun?
00:15:21 Bence çok aptalca.
00:15:24 İyi o zaman, sen de aptalsın.
00:15:39 Johnny, Ashley, Pat, Eugene...
00:15:43 Peg.
00:15:45 Peg. Ben ne dedim?
00:15:48 Ben ne dedim?
00:16:02 Üstesinden geleceğim değil mi?
00:16:05 Halledeceğim.
00:16:10 Araba kapısının sesi miydi?
00:16:13 Sanırım geldiler.
00:16:15 Geldiler, geldiler!
00:16:16 Aman tanrım!
00:16:19 Lanet olsun!
00:16:23 Geliyor musun? Erkek
00:16:26 - Kes şunu!
00:16:28 ...neler yaptığını öğrenmek
00:16:30 Haydi gel, Eugene!
00:16:34 Demek George geldi.
00:16:38 Buradasınız! Buradasınız!
00:16:39 Yaşadığımız yerdesiniz!
00:16:42 Hoşgeldiniz.
00:16:44 - Sen patlamak üzeresin.
00:16:48 -...mektup yazmıştım.
00:16:49 Merhaba, anne.
00:16:51 Hayatım, seni gördüğüme
00:16:53 Buraya asla
00:16:56 - Yukarda ne var tahmin et?
00:17:01 - Çok güzelsin.
00:17:03 Senin için özel olarak
00:17:05 Merhaba Pat.
00:17:07 Nasılsın?
00:17:11 Rejim mi yapıyorsun?
00:17:12 - Hayır. Koşuyorum ve yüzüyorum.
00:17:20 O da neydi öyle?
00:17:22 - Hayır, buna hiç...
00:17:24 Senin kuşçuğunu kırdım.
00:17:25 Duvara çarptım, çok üzgünüm.
00:17:28 Ne kadar da sakarsın, Ashley.
00:17:30 Ben toplarım! Ben toplarım!
00:17:33 Hayır, hayır dur.
00:17:34 Sen yukarıya çık. Ben de
00:17:37 ...temizledikten sonra sizin için
00:17:42 Üç tane daha var.
00:17:45 Oğlum tabii ki zayıflar.
00:17:47 Yemek pişirmeyi bilen
00:17:51 Onu sevdim.
00:17:58 Johnny!
00:18:03 Ben Madeleine.
00:18:06 George'la evlendim.
00:18:12 Sigaran var mı?
00:18:14 Anlamadım.
00:18:15 Hayır, üzgünüm.
00:18:17 Ben kullanmam.
00:18:19 George'da var mı?
00:18:22 George da kullanmıyor.
00:18:24 Bırakmış mı?
00:18:30 Kardeş olduğunuz belli,
00:18:34 Serseriliği bırakmış mı yani?
00:18:36 Madeleine?
00:18:37 Ne dedin sen?
00:18:39 Ben de yüzebilirdim...
00:18:40 ...ama böyle bir bikiniyle
00:18:42 Görüyorsun, bir bebeğim olacak.
00:18:45 - Anlıyorum.
00:18:48 Fakat içinde egzersizler
00:18:51 Ve kilo vermeye çalışıyorum çünkü
00:18:55 Senin çocuğun var mı?
00:18:56 Hayır, hayır.
00:18:58 Peki daha önce evlendin mi?
00:19:01 Siz ne zaman evlendiniz?
00:19:03 Yarın tam 6 ay olacak.
00:19:06 Şu işe bak!
00:19:10 Biliyorum, bazen kendim de
00:19:17 Johnny nasıl?
00:19:19 İyi.
00:19:21 Hala aynı şirkette mi çalışıyor?
00:19:24 Hala orada.
00:19:27 Yaşamak için buraya geliyor.
00:19:32 Buraya geldiğin çok iyi oldu.
00:19:40 Senin hakkında
00:19:42 En ufak ayrıntısına kadar
00:19:46 - Bu çok sıkıcı olur.
00:19:48 Seni harekete geçiren şey neydi?
00:19:53 Yalnızca sütsüz
00:19:55 Önemli değil, Pat.
00:19:57 - Yardım edebileceğim bir şey var mı?
00:20:00 Hiç kimseyi mutfağıma sokmam.
00:20:06 Pat, şu küçük seramik şey...
00:20:09 Makyaj yapıyor musun?
00:20:11 Çünkü isteseydin
00:20:13 Sen çok uzunsun.
00:20:14 Görüntümü değiştirmeyi seviyorum.
00:20:17 Chicago da mı doğdun?
00:20:20 Hayatım boyunca burada yaşadım.
00:20:22 En sevdiğim hayvan maymundur.
00:20:23 Ne olduklarını biliyor musun?
00:20:26 Üzerinde resimleri olan
00:20:27 Çok erkek arkadaşın oldu mu?
00:20:30 Ponpon kız ya da herhangi bir şey
00:20:34 Ben denedim.
00:20:40 Japonya'da doğdum.
00:20:45 İnanmıyorum!
00:20:47 Babam diplomattı.
00:20:50 Sonra kısa bir süreliğine
00:20:54 Sonra yine Afrika.
00:20:57 Vay canına!
00:20:59 Küçükken ne yapmaktan hoşlanırdın?
00:21:01 Ne tür şeylerden hoşlanırdın yani?
00:21:03 Okumaktan ve ata binmekten.
00:21:05 Aynı anda mı?
00:21:07 Hayır. Aynı anda
00:21:16 Erkek ya da kız kardeşin var mı?
00:21:19 Benim bir üvey
00:21:21 O yüzden bu,
00:21:23 Ve en önemli şey çocuklardır.
00:21:25 O kadar önemliler ki.
00:21:32 Hala çocuk sahibi olabilir misin?
00:21:33 Ashley.
00:21:36 George bir sanat galerisi ya da...
00:21:38 ...ona benzer bir yerin olduğunu yazdı.
00:21:41 Evet, bir sanat galerisi.
00:21:44 Benim cep telefonum.
00:21:45 Önemli değil,
00:21:48 Aslında buraya da bu yüzden
00:21:52 David Wark isimli
00:21:55 Duymadım.
00:21:57 Yarım saatlik bir mesafede yaşıyor.
00:21:59 Henüz birçok insan onu tanımıyor.
00:22:02 Her neyse onunla tanışmaya geldik.
00:22:05 Chicago'dan bunca yolu...
00:22:08 ...iyi bir sanatçı bulmak için
00:22:10 Ben de George'a ısrar ettim.
00:22:13 Madem buraya bu kadar yakınız,
00:22:16 Bütün yolu arabayla mı geldiniz?
00:22:18 Yolda bir gece geçirdik.
00:22:22 Sonra dün gece Asheville'de kaldık.
00:22:24 - Dün gece Asheville'de miydiniz?
00:22:28 Ve bu sabah David Wark'ı
00:22:31 Bu çok heyecan verici.
00:22:34 "Hiç savaş" fikrinin resmini yapıyor.
00:22:36 Bu çok sıradışı.
00:22:39 Okullu ya da eğitimli değil
00:22:42 Onunla konuşmaya başlarsanız,
00:22:45 Ve bu çok tuhaf.
00:22:47 ...kendisi de
00:22:50 Peg Anne'de sanat yapıyor!
00:22:55 Bu harika.
00:22:56 George bana ahşap işleri
00:23:00 Onu Eugene diyebilirsin.
00:23:04 Eugene.
00:23:07 Hadi gel.
00:23:11 - Bırak, ben taşırım.
00:23:13 Ben bir şeyler taşımayı severim.
00:23:15 Eminim üniversiteye de gitmişsindir.
00:23:18 - Evet.
00:23:21 İşte odan burası.
00:23:26 Buna bayılacaksın.
00:23:28 Johnny de yardım etti.
00:23:30 - Bunu onlar mı yaptı?
00:23:32 Birlikte kullanacağız çünkü
00:23:35 Yani gece, yalnız hissedip
00:23:38 ...sadece duvara şöyle vurabilirsin.
00:23:43 Ben de sen olduğunu anlarım.
00:23:46 ...çıkıp gelirim ve konuşuruz.
00:23:53 Pat ile o şeyi hakkında
00:23:56 Onu değiştirmeliyim.
00:23:57 Hayır. Endişelenme.
00:24:00 Ve onun seni sevmesini istiyorum.
00:24:03 Bir de Madeleine...
00:24:05 Sen ona Pat diyorsun,
00:24:09 Lanet olsun.
00:24:14 Pekala.
00:24:15 - Artık seni yalnız bırakayım.
00:24:18 George ile nasıl tanıştınız?
00:24:21 İlk görüşte aşk mıydı yoksa?
00:24:25 Evet.
00:24:26 - Gerçekten mi?
00:24:30 ...bir hafta sonra evlendik.
00:24:34 Buna bayıldım.
00:24:35 Lanet olsun.
00:24:38 Bu harika bir şey Madeleine.
00:24:47 Valizini boşaltmaya
00:24:49 İşte buradasın.
00:24:53 Kendine bir bak!
00:24:59 Naber adamım?
00:25:02 Merhaba.
00:25:05 Nereye gidiyorsun?
00:25:07 Geç kaldım.
00:25:11 Madeleine nerede?
00:25:12 Otur bakalım.
00:25:25 Alışverişe gidersen benim için
00:25:28 Hadi alışverişe çıkalım!
00:25:29 O kitaba bayılıyorum, çok güzeldir.
00:25:32 Hayır. Özetini aldırıyorum.
00:25:33 Bu açık lise diploması için.
00:25:36 Birbirimizi çok sevdik
00:25:39 - Ashley, hiç durmaz mısın sen?
00:25:42 Sonra görüşürüz.
00:25:46 - İşe nasıl gidiyorsun?
00:25:49 Lanet olası gelirse tabi!
00:25:54 Alışveriş merkezine gidelim.
00:25:57 Bir sürü mağaza var ve
00:26:00 Bir Nike mağazası,
00:26:02 Sana Johnny'yi ilk gördüğüm yer olan
00:26:06 Ve badem alabileceğimiz
00:26:10 Gerçekten oraya bayılacaksın.
00:26:12 Hey millet,
00:26:44 Johnny Johnsten!
00:26:49 Johnny Johnsten! Johnny Johnsten!
00:27:02 Onlardaki panter gururu kimde var?
00:27:04 Geri sayım çocuklar.
00:27:07 Johnny, 200 gün daha.
00:27:08 Kaplan gururu!
00:27:10 Kaplanlar!
00:27:12 Lanet olasıcaları tırmalayalım hadi!
00:27:14 Gelecek yıl, garanti ederim ki...
00:27:16 ...en azından lanet olası
00:27:19 Buna eminim.
00:27:22 Ciddiyim.
00:27:26 Hiçbir zaman bir
00:27:28 Bu beni hasta ediyor.
00:27:30 Tarra, sen aşık mısın?
00:27:33 Evet. Aşığım.
00:27:36 Ve adı da Keith.
00:27:37 Onu hiç buralara
00:27:39 Hayır.
00:27:41 - Dalga geçiyorsun. Hangi pozisyon?
00:27:45 Biriyle çalışıyordum,
00:27:47 Anüsüne bir kene girdi.
00:27:49 Hemeroid olduğunu düşündü.
00:27:51 Bir hafta boyunca pomatlar sürdü.
00:27:53 Sonunda karısı görünce bağırdı:
00:27:58 Adam çekti olmadı, bastırdı olmadı.
00:28:01 Çünkü pomat onu
00:28:03 Aşkın ne olduğunu bilmiyorum dostum.
00:28:05 Komşularım beni deli ediyor.
00:28:07 Ve onlar aşık.
00:28:08 Teknik olarak aşıklar,
00:28:09 Ama lanet olası ufak bir tabak
00:28:13 Ona tek söylediğim,
00:28:17 - Bu çalıştığım en iyi iş.
00:28:21 Bak sana ne diyeceğim dostum.
00:28:23 Superbowl'u kaydetmiştim.
00:28:27 Her zaman kazanacaklarmış
00:28:28 Ne zaman izlesem, kendi kendime:
00:28:31 Ama asla olmuyor.
00:28:34 Asla yapamıyorlar.
00:28:40 Şimdi yapalım, hadi.
00:28:42 - Burada mı?
00:28:44 Tarçın parlatıcısını sevmez misin?
00:28:48 Güzellik salonunu oynayabiliriz.
00:28:52 Merhaba Bayan Madeleine.
00:29:12 Tarçın parlatıcısı.
00:29:17 Kulağa hoş geliyor değil mi?
00:29:26 Birden onu bir dikişte
00:29:29 Bu hormonlarınla ilgili olmalı.
00:29:34 Pica. Sen de toprak yemek
00:29:38 Hayır!
00:29:42 Kireç.
00:29:46 Hayır.
00:29:50 Belki demir eksikliğin vardır.
00:29:53 Hayır.
00:29:58 Eminim George
00:30:00 Neden?
00:30:02 Ne oldu?
00:30:04 Hiçbir şey. Sadece başı sinirime geldi.
00:30:08 İyiyim.
00:30:10 İyiyim.
00:30:15 Adını ne koyacaksınız?
00:30:18 Haziranböceği.
00:30:20 Yani demek istediğim
00:30:22 Ama biz onu
00:30:24 Kız olursa, Junebug Johnston
00:30:28 Haziranböceği adında
00:30:35 O zaman ne olacağını bilmiyorsun.
00:30:38 Bir bebek.
00:30:42 Hayır, hayır. Demek istediğim
00:30:46 Evet.
00:30:48 Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
00:30:50 Yeter ki sağlıklı olsun
00:30:54 Peki o ne istiyor?
00:30:59 Şimdi bir bebek isteyip
00:31:01 Ama biliyorum ki
00:31:04 Kötü bir dönem geçiriyor.
00:31:06 Kitaplarımdan birinde
00:31:11 Ne zamandan beri böyle?
00:31:14 İki yıldır.
00:31:16 Ama eminim bebeği görür görmez
00:31:20 Sanırım.
00:31:23 Evet.
00:31:27 Sen ne düşünüyorsun?
00:31:31 Onu tanımıyorum.
00:31:39 Tırnaklarımı seninkiler
00:31:42 Ben kendiminkileri durmadan yiyorum.
00:31:44 Ben de öyle.
00:31:46 Bunlar takma.
00:31:48 Şaka yapıyorsun.
00:31:50 Evet dibine kadar yiyorum onları.
00:31:54 Ayak tırnaklarımı da yiyorum.
00:31:58 Bunu yapıyor olamazsın.
00:32:01 Ben de yapıyorum.
00:32:03 Dünyada bunu yapan tek insan
00:32:07 Ashley, ona ne yapıyorsun?
00:32:10 Tarçın parlatıcısı, beğendin mi?
00:32:12 Uyku zamanın çoktan geçti, Ashley.
00:32:13 Doktor'un ne dediğini biliyorsun.
00:32:15 Onunla işim henüz bitmedi.
00:32:17 O bir yetişkin.
00:32:19 Tırnaklarını
00:32:21 Ver şunu.
00:32:25 Bir tane alabilir miyim acaba?
00:32:29 Daha sonrası için.
00:32:34 Teşekkür ederim.
00:32:36 George'a söylemeyin.
00:32:52 Günün nasıldı?
00:32:57 Yemek ne zaman?
00:33:31 Aman Tanrım. Durma.
00:33:47 Durma.
00:34:00 Sessiz ol.
00:34:43 Merhaba. Benimle konuşma.
00:34:45 Gitmedin mi?
00:34:46 Hayır.
00:34:48 Camaro hala ses çıkarıyor mu?
00:34:54 George bizi akşam duştan sonra
00:34:57 Ama şu kilise olayımız var.
00:34:59 Neden George'a sormuyorsun?
00:35:09 - Ne zaman aradı?
00:35:11 Kızkardeşiydi, avukatmış.
00:35:14 Kızkardeşinin aynı zamanda
00:35:17 - Gerçek bir avukat mı?
00:35:18 Yani belki de.
00:35:21 Kesinlikle New York'ta
00:35:24 Tamam. Hangi galeri?
00:35:26 Mark Lane'miş gibi geliyor.
00:35:28 Evet tabi. Çünkü,
00:35:31 Evet. Güzel konuşmalarından
00:35:36 Bekle.
00:35:39 Hiç bir fikrim yok. Yani
00:35:44 Tamam. Bunu halledebilirim.
00:35:47 Tamam.
00:35:49 Herşey yolunda.
00:35:51 - Seni aramamı istemiyor musun?
00:35:53 Görüşürüz.
00:36:01 Sanırım bir oyun
00:36:03 Göbeğiniz ne kadar büyük oyunu.
00:36:05 Benimki kocaman, şuna bakın.
00:36:15 Bu Madeleine.
00:36:17 - Tanıştığımıza memnun oldum.
00:36:21 İşte, bu benim küçük smokinim.
00:36:23 - Onu siz mi yaptınız?
00:36:25 Çok iyisiniz. Herşeyi yapmayı
00:36:29 Sizin çocuğunuz var mı?
00:36:31 Hayır.
00:36:42 Bunların çok sevilmesinin nedeni...
00:36:48 ...size odaklı iki tane göz var. Bu
00:36:51 Kokunuzu hissedene kadar size
00:36:56 Ashley. Ashley.
00:37:03 ...gençlerinin çoğalmasına
00:37:07 Yalnızca alfa dişisinin yavrularının...
00:37:10 ...yaşama hakkı vardır.
00:37:12 Diğerleri, alfa dişisi hamileyken
00:37:16 ...bazen yavrularını...
00:37:17 ...yeni doğan alfa dişisinin yavrularının
00:37:22 Üremeyenler ise
00:37:25 Fakat bu, onların doğasında...
00:37:30 Şunlara bakın!
00:37:31 Çok teşekkür ederim.
00:37:34 Hayatım, bu gerçekten çok fazla.
00:37:40 - Bunu da aç bakalım.
00:37:47 Bu da nedir?
00:37:49 Bebek için bir kaşık bu.
00:37:53 Müzelik bir parça, şuna bakın.
00:37:56 Antika kadar eskidir bu, Ash.
00:37:57 - Bu hediye kimden?
00:38:02 Susun bir dakika.
00:38:04 Bu eski küçük kaşığı kim verdi?
00:38:08 George ve ben.
00:38:10 İnanmıyorum. Çok teşekkür ederim.
00:38:18 Burada benimle olmanız
00:38:22 Bu, bulaşık makinesine girmez.
00:38:26 - Çok teşekkür ederim.
00:38:39 Lanet olsun.
00:38:40 Bir saniye bekler misin.
00:38:42 İzninizle.
00:38:52 Neden küfredip duruyorsun?
00:38:54 Şu lanet şeyi kaydetmek istiyorum
00:38:56 Belki de kullanılmış bir kasettir.
00:38:59 Herşeyi yaptım ama çalışmıyor.
00:39:02 Bir şeyi kaydetmemek
00:39:04 Bu yüzden işe yaramamıştır.
00:39:07 Bırak da yardım edeyim sana.
00:39:09 Hayır! Hayır! Git işine!
00:39:14 Unut gitsin. Git işine.
00:39:26 Tanrı seni olduğun gibi seviyor.
00:39:28 Ama seni o kadar çok seviyor ki
00:40:04 Lucille.
00:40:06 Bu insanlar yanlış eve gelmişler.
00:40:10 Ashley için ufak bir şey yapıyoruz.
00:40:13 Arkadaşları var, bir çeşit son dakika.
00:40:17 Erkek kardeşimin resimlerinin
00:40:20 - O burada mı?
00:40:22 Doğumdan önceki son
00:40:25 - Yanınızda kim var?
00:40:28 - Tanrım.
00:40:37 Merhaba, ben Madeleine.
00:40:39 Bütün gün size ulaşmaya çalıştım.
00:40:41 - Kadınla dolu bir salon. Bu benim için mi?
00:40:45 - İşte kız kardeşim.
00:40:47 Bu Madeleine'nin zeka geriliği
00:40:52 Size söylüyorum onun için
00:40:56 Onu destek olmayacaklardır.
00:40:58 Telefonda gayet iyi konuşuyor ama
00:41:00 Doğru. İşte ben de
00:41:03 Çünkü erkek kardeşinizin
00:41:06 Buraya kocanız burada yaşadığı için
00:41:09 Kim söyledi bunu?
00:41:10 New York'lular.
00:41:12 Hayır, bu sadece bir tesadüf.
00:41:14 Ve ufak bir çevreniz
00:41:17 Bu doğru.
00:41:19 Bayan, açık söylüyorum.
00:41:24 İstediğiniz buysa tabi.
00:41:26 Sana şükürler olsun Tanrım!
00:41:29 Bu kutsanmış kutlama için.
00:41:32 Sevdiğim arkadaşlarım
00:41:34 Ve içimde büyüyen, hayatın bana
00:41:37 Çocuğuma iyi bir
00:41:40 ...senin ismini yüceltecek şekilde
00:41:47 Glow-Ray...
00:41:49 Gökyüzünden düşen bir ışık...
00:41:51 1 5 Nisan 1 865'teki
00:41:55 ...acı çekmiş olanların anısına.
00:42:00 Kuzey Caroline topraklarında
00:42:06 ...gökyüzüne erişmiş ruhlarını
00:42:14 Amen.
00:43:05 Nasılsınız?
00:43:07 - Çok iyiyim teşekkür ederim.
00:43:11 Bizi eşim Madeleine ile tanıştırayım.
00:43:14 Okulda birkaç yıl ayrılığın dışında...
00:43:16 ...birlikte gibiydik.
00:43:20 George Johnston benden kaçamazsın,
00:43:23 - Hey, Bud. Nasılsın?
00:43:24 Emily'i hatırlıyor musun?
00:43:26 - Merhaba. Nasılsın?
00:43:28 - İyiyim.
00:43:29 Pasteur, bu benim eşim Madeleine.
00:43:32 Merhaba.
00:43:34 Tanıştığıma memnun oldum.
00:43:43 Bak. Kim oradaki?
00:43:50 Sizi yarın görebilecek miyiz
00:43:54 Hayatım sana sordu.
00:43:58 - Ah! Ben!
00:44:00 Hayır.
00:44:02 Peki Eugene, burada ailenizle
00:44:05 Ve sonra bu gösteriyi
00:44:09 Tanrım.
00:44:11 Bu akşamki kardeşlik ortamı için ve...
00:44:14 ...George'u geldiği yere güvenli bir şekilde
00:44:19 Onun Madeleine ile evliliğini
00:44:27 Bu ruhani bir birliktelik olsun.
00:44:30 Ve hiç bitmesin.
00:44:33 Senin yolunda nerede
00:44:36 ...şeytanı kapılarından uzak tut.
00:44:38 Sana şükrediyoruz,
00:44:45 Dualarımızı kabul et.
00:44:48 Bu şarkı için hazır mısın?
00:44:51 Hadi.
00:44:54 Etraf kalabalık.
00:44:56 Bu iyi. Hadi.
00:44:57 Pekala.
00:44:59 George Johnsten'un
00:45:01 ...büyük bir sürpriz
00:45:06 Şimdi yalan söylemeyin.
00:45:10 ...gidebileceğini düşünen var mıydı?
00:45:13 Fikir benden çıkmadı.
00:45:15 Biliyorum birazcık paslanmışsın.
00:45:17 O yüzden Eddie McGee'yi çağırıyorum.
00:45:19 Hadi Eddie,
00:45:24 Gel buraya ve bu adama yardım et.
00:45:26 - Kaçıncı olduğunu hatırlıyorsun değil mi?
00:45:29 - 283. sayfa.
00:45:34 Burada o 1 6 yaşında, sesi yeni gitmiş.
00:00:09 - Burası çok daha huzurlu.
00:00:13 Bunu Peg anne yaptı.
00:00:15 Neredeyse herşeyimi o yapar.
00:00:17 Bu çok güzel.
00:00:20 Bu hiç bir şey değil ama
00:00:23 Dikiş yapar mısın?
00:00:25 Hayır, ellerimle
00:00:27 Yapmana da gerek yok.
00:00:29 George bunu biliyor muydu?
00:00:34 Madeleine, okuma fişleri için
00:00:38 Fazla uzun sürmez. Hepsini bu gece
00:00:40 Tabi ki, yardım edebilirim.
00:00:42 Hepiniz gitmeye hazır mısınız?
00:00:44 - Eminim A alacaksın.
00:01:06 Peter, biz eve gidiyoruz.
00:01:16 Hadi ama. Sana özel bir
00:01:38 Yatmayacak mısın?
00:01:40 Şimdi değil.
00:01:43 Bir şey arıyorum.
00:01:51 Kulaklığımı arıyorum.
00:02:00 Peg?
00:02:52 Hayır, benim Ashley.
00:02:55 Alttaki rafta sodalar var.
00:03:00 Sadece bir havuç alacağım.
00:03:09 Dolly hoş bir isim olurdu.
00:03:35 Işığı ve her şeyi açtım.
00:03:38 Gidecek misin?
00:03:43 O gerçekten çok akıllı ve
00:03:55 Seni bekleyeceğim, tamam mı?
00:04:08 - Seni bekliyor.
00:04:10 O kadar güzel görünüyorsun ki.
00:04:14 Bebek pudrası ve şampuan.
00:04:19 Ben yatacağım artık.
00:04:25 - İyi geceler.
00:04:26 - Teşekkür ederim.
00:04:59 Eee napıyoruz?
00:05:04 Kağıda yazıyoruz.
00:05:07 Eğer kağıda yazmazsan
00:05:12 Bu yüzden kağıda yazıyorum.
00:05:15 Bunu hiç okudun mu?
00:05:16 Evet. Şöyle bir göz gezdirdim.
00:05:19 Komik buldun mu?
00:05:24 Hayır. Aslında uzun buldum.
00:05:37 - Ne?
00:05:41 Ne?
00:05:43 Aynı George gibi kokuyorsun.
00:05:49 Sana bazı başlıklar için
00:05:58 Bazı başlıklar için
00:06:13 Kaçışa ne dersin?
00:06:16 Huck ve Jim çoğunlukla...
00:06:19 ...bir durumdan diğerine
00:06:23 Jim kim?
00:06:26 Siyah olan, Mississippi boyunca
00:06:30 Ha evet. Jim.
00:06:42 Onların ilişkileri...
00:06:44 Huck'un bu köleyle...
00:06:49 ...ilişkisi oluyor.
00:06:53 Dur biraz, dur.
00:06:56 - Hayır, öyle bir aşk olayı değil bu.
00:06:58 Duygusallıktan sözetmiyorum.
00:07:00 İki insanı birbirine sevebilir
00:07:06 ...saygı diyebilirim.
00:07:10 Huck bu köleyi gerçek bir
00:07:16 Tamamıyla insan.
00:07:24 Bu yeni bir şey.
00:07:26 Işte buna yeni bir
00:07:29 Sizin deyiminizle entrika romanı.
00:07:33 Bu kullanmak için güzel bir kelime.
00:07:36 Ve bu genellikle ana kahramanın
00:07:40 Don Kişot gibi.
00:07:42 Benim tam bir gerizekalı
00:07:45 Hayır. Yüce Tanrım, hayır.
00:07:48 Sadece...
00:07:50 Bu kitabın ne kadarını
00:07:55 Ve bu çok yazık çünkü
00:07:57 Ve gerçekten çok da komik.
00:07:59 Çocuğun babası onu
00:08:03 - Evet
00:08:07 - Bunu benimle alay etmek için yapıyorsun.
00:08:13 Sana yardım etmeye çalışıyorum.
00:08:18 Haydi ilk bölümü okuyalım.
00:08:20 Bir çok değişik konu var içinde.
00:08:24 Beni dinliyor musun?
00:08:27 - Bunu yapacak mısın?
00:08:32 Sadece ilk bölümü oku.
00:08:35 Gerek yok, bu yüzden bunu aldım.
00:08:53 Haklısın, bu şey...
00:08:55 ...benim sana söyleyebileceğim
00:09:02 Burada ne yapıyorum
00:09:16 Biliyor musun?
00:09:18 Son zamanlarda...
00:09:20 ...pek kolay değil.
00:09:23 Ne demek istiyorsun?
00:09:26 Yani her şey, her şey işte.
00:09:29 Anlıyor musun beni?
00:09:31 Çocuk istemiyor muydun?
00:09:39 Son sınıfta Washington'a gitmeliydim.
00:09:44 Biliyor musun? Onun dışında.
00:09:48 Ve dikkatimi toparlayamıyordum.
00:09:52 Peki bu ne zaman için?
00:09:54 Her an olabilir.
00:09:56 Hayır, ben kağıdı kastettim.
00:10:00 Bana burada ne aradığınızı söyle.
00:10:04 Ne demek istiyorsun?
00:10:05 George ile burada ne aradığınızı söyle.
00:10:07 - Johnny...
00:10:09 "Zavallı Johnny"e yardım etmek için
00:10:13 Hiçbirimizin size
00:10:16 Huck'un da
00:10:19 Johnny, yeter!
00:10:21 Tanrım. Özür dilerim tatlım.
00:10:24 Dalga geçmiyorum.
00:10:28 Canını sıkmaya gelmedik tamam mı?
00:10:31 Özür dilerim.
00:10:33 Üzgünüm tamam mı?
00:10:49 Ne yapıyorsun?
00:10:57 Lanet olsun.
00:11:00 Üzgünüm. Gerçekten üzgünüm.
00:11:05 Bu gerçekten çok saçma, üzgünüm.
00:11:07 Beni lanet bir aptal mı sanıyorsun?
00:11:09 Buraya geldiğinden beri bana asılıyorsun.
00:11:13 Bunun hiç bir anlamı yok deme sakın.
00:11:17 O kadar aptal değilim!
00:11:19 Johnny, beni tamamen yanlış anladın.
00:11:23 - Tatlım, dinle...
00:11:28 George'un nereden
00:11:32 Bizden daha değerli değil.
00:11:34 - Ama o...
00:11:38 Herkese asılıyorsun.
00:11:39 Hepimiz bunu görüyoruz,
00:11:42 George neden senden
00:11:45 Ama sen bir şeyler istiyorsun.
00:13:09 Bir tornavida olsaydım
00:15:19 Oturabilirsiniz.
00:15:24 Söyleyin bakalım,
00:15:27 Herkesin,
00:15:31 ...vücudu bir şarapla mı
00:15:34 ...son zaman neydi?
00:15:37 İtiraf etmeliyim ki böyle bir şey belki
00:15:55 Ona sadece yardım ediyor
00:15:59 Kimsenin ona nasıl yapılması gerektiğini
00:16:01 - Neyi yapmasını?
00:16:03 Aptal olma.
00:16:06 Ondan hoşlanıyorum.
00:16:09 Bence iyi birisi.
00:16:11 George onu seviyor.
00:16:12 O George'u hiç tanımıyor.
00:16:15 Onu seviyor.
00:16:16 Ortak olan neleri var?
00:16:19 Ama onu seviyor.
00:16:21 Ve bütün gece
00:16:24 Bundan hoşlanmıyorum işte.
00:16:27 Ona bir şeyler
00:16:30 Beni dinliyor musun?
00:16:34 Yani bilirsin, çok safsın.
00:16:38 George ve o mutlular mı
00:16:40 Ve ona Johnny ve Ashley'nin gerçekten
00:16:43 Evimize gelip işleri karıştıran
00:16:46 O yabancı biri değil, ailemizden.
00:16:51 Ama yine de yabancı biri.
00:16:54 O yaşlı ve çok güzel.
00:16:57 Ve çok akıllı, bunlar
00:17:00 Merhaba.
00:17:04 Kötülükten bahsediyorduk.
00:17:07 Peki kilise nasıldı?
00:17:10 - George nerede?
00:17:13 Yine mi gitti?
00:17:16 Eugene senin ve Johnny'nin gece geç
00:17:21 Evet, ona kompozisyonu
00:17:26 Konuşuyordunuz.
00:17:29 Sanıyorum Chicago'da
00:17:32 Ne? Geç yatmak mı?
00:17:34 Evet, konuşmak için.
00:17:36 Grange'da parti yaptığımız
00:17:40 - Sessiz ol, Eugene.
00:17:43 Eugene, seni hiç kimse dinlemiyor.
00:17:52 Eugene, dik otur.
00:17:56 Ve söylediğim şeyi unutma.
00:18:03 Çok güçlü bir kişiliği var, değil mi?
00:18:05 Bu onun tarzı.
00:18:07 Özünde böyle değil.
00:18:12 Kendini gizliyor.
00:18:16 Bir çokları gibi.
00:18:25 Ne arıyorsun?
00:18:27 Hiç.
00:18:33 Tornavidamı arıyorum
00:18:38 Mobilyacılıkla ne kadar
00:18:40 Çalışmalarınızı merak ediyorum.
00:18:56 Hey millet!
00:19:01 Hey, gelin hadi.
00:19:07 Gerçekten de yaklaşıyor ve
00:19:10 Ne yapabilirim?
00:19:11 Ashley, ayak tırnaklarımı keser misin?
00:19:13 - Hey Ashley bu doğum sancısı mıydı?
00:19:14 Tırnak makasımı alayım.
00:19:16 Çok heyecanlıyım ama
00:19:26 - Nereye gidiyorsun?
00:19:29 Hadi dikilme, git de getir.
00:19:31 - O ojelerden kaldı mı hiç?
00:19:36 - Ne oluyor?
00:19:39 Tamam tatlım, sakinleş.
00:19:41 - Benim ne yapmamı istiyorsun?
00:19:45 Onunla baban ilgileniyor.
00:19:47 Tamam. Küçük valizime ihtiyacım var.
00:19:48 Hayır, bana bunu söyleme.
00:19:50 Doktoru aramak gibi mi?
00:19:54 Tanrım! Ne yapıyorsun?
00:19:57 Hat meşgul.
00:19:59 Nereye koydum şu
00:20:02 Hastanedeki tüm hatlar
00:20:05 Ya acil bir durumumuz olsaydı?
00:20:09 Tamam, nefes al.
00:20:11 Evet. Bu çok eğlenceli.
00:20:14 Düşünsene bütün bunlardan sonra
00:20:16 Lanet olsun.
00:20:17 - Bu Noel'den bile daha iyi.
00:20:20 - Çantayı aldım.
00:20:22 Şu çiçek desenli terliklerimi de al.
00:20:24 - Neredeler?
00:20:26 Biliyorum ama nerede?
00:20:27 - Yatağın benim olan kısmında.
00:20:30 - Ayakkabıya!
00:20:41 Üzgünüm ama sen burada kal.
00:20:43 George geldiğinde onu hastaneye
00:20:47 - Baba, bagajı açsana.
00:20:51 Seni haberdar ederiz, tamam mı?
00:20:54 - Ashley, doğuran sensin!
00:20:56 Hadi bakalım, gidiyoruz.
00:20:59 Suyuna sahip ol.
00:21:04 Girebiliyor musun?
00:21:06 Kafana dikkat et.
00:21:07 Umarım büyük bir bebektir.
00:21:12 Eşinle gitmeyi düşünür müsün sen!
00:21:14 Tanrı aşkına!
00:21:20 - Herkes bindi mi?
00:21:24 Kemerleri takıyoruz!
00:21:27 Gidecek misin Eugene?
00:22:48 Baksanıza!
00:22:50 Hadi bakalım.
00:22:58 Bernadette! Tanrı'ya şükür!
00:23:01 Jane sana ulaştı mı?
00:23:04 Sana bu haberi veren kişi gerçekten
00:23:07 - Ne?
00:23:10 Hayır! Neden?
00:23:13 Kız kardeşi yada avukatı arayıp...
00:23:15 ...sergiyi New York'ta
00:23:18 - Mark Lane ile anlaşıyorlar.
00:23:20 O gün uğradılar, pastadan yediler.
00:23:23 Eve bütün o balonlarla gitti.
00:23:25 Partinin hoşuna gittiğini söyledi.
00:23:30 Hayır, neyse boşver.
00:23:32 Neler olduğunu bilmiyorum ama
00:23:35 Tommy ile konuşmalısın.
00:23:36 Hayır, hayır.
00:23:42 Oraya geri gideceğim
00:23:44 Beni seviyor ve bu işe yarar.
00:23:47 Ona sadece onu ne kadar
00:23:49 Ve bunun
00:23:53 Onu kaybetmeyeceğiz.
00:23:57 Onu kaybetmeyeceğiz, tamam mı?
00:24:00 - Tamam.
00:24:03 - Seni seviyorum.
00:24:05 Hoşçakal.
00:24:14 Bu evde
00:24:21 - Herhangi bir ilaca karşı alerjiniz var mı?
00:24:23 - İlaç alıyor musunuz?
00:24:27 Kaç çocuğunuz var?
00:24:29 Nerelerdeydin bakalım Johnny?
00:24:31 Üzgünüm bayım,
00:24:33 Burası sigara içilmeyen bir bina.
00:24:36 Bekle bir saniye.
00:24:40 Bir şeye ihtiyacın var mı?
00:24:42 Kocam daha şimdi ayrıldı odadan.
00:24:44 Sigara içip geri gelecek.
00:25:35 - Oraya gitmeliyiz, Pine Mountain'a.
00:25:38 - Wark, Lane gallerisi ile anlaşacak.
00:25:41 Hayır.
00:25:43 - Çabuk ol.
00:25:44 Hayır ben kullanırım.
00:25:46 Bir de Ashley'i hastaneye götürdüler.
00:25:50 Ne?
00:25:53 Ne?
00:25:57 - Bu önemli.
00:25:59 Aile.
00:26:01 Seni bırakabilir miyim George?
00:26:05 Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu
00:26:07 Onu kaybetmemi mi istiyorsun?
00:26:11 Onunla iyi ilgilenmeyecekler.
00:26:14 Ve nihayetinde buraya
00:26:15 Biliyorum.
00:26:17 Sen orada olmalısın,
00:26:19 ...ben değil.
00:26:22 Bence öyle.
00:26:34 Yaklaştığımızda seni bırakacağım.
00:26:37 Seni bırakıp hastaneye döneceğim.
00:26:41 Gerçekten mi?
00:26:43 Emin misin?
00:26:46 İstediğin buysa.
00:26:50 Doğru olan buysa.
00:27:10 Grafiklerime ve herşeye göre
00:27:58 Sanki sizin çalışmanızla kişisel ve
00:28:03 Biliyor musunuz,
00:28:05 ...güneyden olan
00:28:09 Sanki bir şeyler tanıdık gibi.
00:28:11 Sanki her tablo,
00:28:15 Bu sadece alelade bir mal değil.
00:28:19 Diğer tüm ajanslar size
00:28:22 Sizin vizyonunuzu ve görevinizi
00:28:30 Bay Wark, eserinizi
00:28:34 ...daha çok
00:28:36 Ben Tanrı ile işbirliği yapıyorum.
00:28:40 Burada hayat üzgün bir gözyaşı
00:28:43 Daha fazla burada
00:28:47 Her an çıkmaya hazırım.
00:28:50 Ama benim buradaki görevim...
00:28:52 ...görünmezi görünür kılmak.
00:28:56 Size yardım etmek ve
00:29:00 Bunu yapabilirim.
00:29:02 Oradaki. Benim
00:29:08 Zavallı zenci köleler.
00:29:10 Onlara baskı yapanlara karşı isyandalar.
00:29:16 Hiç bir zaman
00:29:19 Hiç birini kişisel olarak tanımadım.
00:29:23 Aynaya bakıyorum ve
00:29:28 Ya da benzeyen birisini.
00:29:30 Orada sizin için bir sürpriz var.
00:29:38 George.
00:29:40 Genç koca.
00:29:43 Yüzü aklımda kazındı,
00:29:47 Bana mesajımı tüm dünyaya iletmemde
00:29:54 Benimle bütün Avrupa'ya
00:29:56 Kız kardeşim New York diyor.
00:29:59 Tamam, eğer New York
00:30:01 ...size orada bir sergiyi
00:30:03 Orada Mimi Steinberg
00:30:05 - Yahudi mi?
00:30:08 Bu bayan bir yahudi mi?
00:30:14 Yapmak istediğimiz bu değil.
00:30:19 Mark Lane yahudidir.
00:30:23 Ne?
00:30:26 Yok bir şey.
00:30:30 Sizi kendim temsil ederdim.
00:30:32 Bir tek benimle muhatap olurdunuz.
00:30:35 Size istediğiniz
00:30:43 Barker'dan bir meyve sepeti.
00:30:47 Bana ondan bir tane bulun.
00:30:51 ...bilmiyorum bu şeyden
00:30:53 Bana bunu bulursanız
00:30:57 Hepsi bu mu?
00:31:10 Bana kutsal meleklerin huzurunda...
00:31:15 ...bu ortaklığın gerçekleşeceğine
00:31:20 Bunu yaptınız ve İsa'ya, kişisel
00:31:28 Gözlerinizin içine bakıyorum
00:31:33 ...bir kaynak suyu
00:31:39 İyi bir insan olduğunuzu,
00:31:47 Öyleyse bana Barker'den
00:31:50 ...bir meyve sepeti buluyorsunuz.
00:31:53 Ben de imzamı atıyorum.
00:31:56 İşte burada.
00:32:01 Nerede?
00:32:14 İşte burada.
00:32:18 Bitti.
00:32:22 Teşekkür ederim.
00:32:25 Kimse bana bu insanların yahudi
00:33:27 George kalıyor.
00:33:40 George hayatım.
00:33:42 Cep telefonunu neden açmıyorsun?
00:33:46 Sana ulaşmaya çalışıyordum.
00:33:48 İnanmayacaksın ama
00:33:50 Tek istediği
00:33:52 O zaman bu senin için çok iyi.
00:33:55 Biliyorum.
00:33:58 Barker'ı hiç duymuş muydun?
00:34:01 Dinle, onu kaybettik.
00:34:10 George, neler oldu?
00:34:14 Ceninin durumunu gösterecek olan
00:34:20 Hemen hastaneye gelmeliyim.
00:34:22 Gelmeliydin.
00:34:26 Ne?
00:34:32 Yapacak hiç bir şey yok.
00:34:38 Beni almaya gelecek misin?
00:34:41 Hayır. Ashley ile kalacağım.
00:34:44 Sanırım senin...
00:34:48 ...taksi çağırman gerekecek.
00:34:51 Ben şimdi onun yanına döneceğim.
00:34:58 Daha sonra tekrar görüşürüz.
00:35:20 Canınızı sıkan bir şey mi oldu?
00:35:36 Sen de istemiyor musun?
00:35:55 Çok komik, hiç ortalarda yoktun ama
00:36:00 Madeleine, iyi mi?
00:36:02 Dönüş yolunda.
00:36:03 Chicago yolunda mı?
00:36:05 Hayır, hayır buraya.
00:36:11 Beni sordu mu?
00:36:13 O bebek sahibi
00:36:16 Neyse. Bu beni ilgilendirmez.
00:36:23 Öyle mi?
00:36:25 Hayır.
00:36:28 Sanmıyorum.
00:36:32 Konuşsanız iyi olur.
00:36:34 İlişkinizin sağlamlaşması için.
00:36:37 Bilmiyorum.
00:36:50 Hastanelerden nefret ederim.
00:36:53 Ama o iğneler falan beni korkutmadı.
00:36:56 O kadar da kötü değildi.
00:37:00 Sana neyin en
00:37:04 Beni en çok korkutan Johnny.
00:37:08 Evet.
00:37:13 Hiç bir şey söylemedi.
00:37:16 Tek kelime bile.
00:37:18 Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
00:37:22 Bunu onun da
00:37:26 Bir erkek çocuk.
00:37:30 Nereden biliyorum,
00:37:33 Çünkü babana beşiği...
00:37:36 ...kahverengiye boyamasını söyledi.
00:37:42 Küçük bir kız çocuğunu kahverengi
00:37:51 Yapamazsın, öyle değil mi?
00:38:05 Ne düşündüğünü bilmiyorum.
00:38:12 Bu benim hatam değil.
00:38:14 Tabi ki değil.
00:38:18 Bütün bu zaman, aldığım
00:38:24 Hepsi bir hiç uğrunaymış!
00:38:29 Ve o lanet doktorlar!
00:38:31 Hiç bir şey bilmiyorlar.
00:38:44 Anlayamıyorum.
00:38:47 Tanrı bunun olmasına nasıl
00:38:53 Ben sadece bundan
00:39:05 İnan bana.
00:39:09 Tüm içtenliğimle söylüyorum.
00:39:31 Eminim şimdi
00:39:38 Böyle şeyler gerçekten
00:39:45 Biliyor musun?
00:39:53 Gerçekten!
00:39:57 Gidip sana yer fıstığı
00:40:00 Yapar mısın?
00:40:09 Bu dünyada istediğim tek şey...
00:40:12 ...Johnny'nin beni
00:40:18 O'nu sen ayarlamıştın.
00:40:24 Çok güzeldi.
00:40:28 Evet öyleydi.
00:40:32 Evet, güzeldi.
00:40:40 Yarın beni görmeye
00:40:43 Ve siz, yardım için kalır mısınız?
00:40:46 Çok isteriz ama
00:40:50 Biliyorum. Yapman gereken
00:40:55 Ama ruhunla burada olacaksın.
00:40:59 Olacağım.
00:41:01 Biliyorum.
00:41:08 Anlayamıyorum, sen...
00:41:10 ...beni herkesten
00:41:13 Üstelik de hiçbir şey yapmadan!
00:41:25 Seni seviyorum. Sen ve Madeleine
00:41:31 Biz de öyle.
00:41:44 Görüşürüz.
00:41:47 Ona sevgilerimi söyle.
00:41:50 Tamam.
00:41:58 Çok teşekkür ederim. Sizi
00:42:01 Tamam.
00:42:03 Sizi yakında ararım.
00:42:07 Tamam.
00:42:12 Ailenizin kaybı için
00:45:01 Lanet olsun.
00:45:06 Bu şeyi satacağım.
00:46:12 George?
00:46:19 Üzgünüm.
00:46:25 Yarın sabah eve dönüyoruz.
00:46:28 Öyle mi?
00:46:32 Ben onunla ilgilendim.
00:46:35 Ona neden gelmediğini
00:46:37 Yapacak hiç bir şey yok.
00:46:50 Hayatım ne oldu?
00:46:52 Hayır, dokunma.
00:47:01 George?
00:48:06 Mayonez?
00:48:08 Efendim?
00:48:09 Üzerine mayonez istiyor musun?
00:48:11 Hayır, istemem.
00:48:14 Tabi ki evet. Kaşıkla yer.
00:48:22 - Ashley'e üzgün olduğumu...
00:48:25 - Söz veriyorum yazacağım.
00:48:32 Bundan hoşlanacaktır.
00:48:36 O hep böyle sinirlenir.
00:48:44 Sen ve George araba
00:48:49 Bilirsin işte başkanların listesini çıkartıp
00:48:58 Dikkatli ol. O çok hile yapar.
00:49:11 George nerede?
00:49:23 Yardım ister misin?
00:49:24 Herşey hazır.
00:49:31 Sende bunlardan fazla var mı?
00:49:39 Madeleine'e söyleme.
00:49:45 Sanırım uzun süre buralarda olacak.
00:49:53 Umarım öyle olur.
00:49:55 Sanırım benim
00:50:01 Tamam. Elleri çok güzel,
00:50:12 Sende bir yanlışlık yok George.
00:50:18 Bir tane bile yok.
00:51:52 Sen iyi misin?
00:51:54 Oh! Bekle bir saniye.
00:52:00 Bak ne buldum.
00:52:02 Şuna bak.
00:52:06 Sabah uyandığımda...
00:52:08 ...yarı uyuklar haldeydim.
00:52:10 Sonra birden mutfakta otururken...
00:52:12 ...onu oraya
00:52:15 Çok garip. Komik değil mi?
00:52:17 Buralarda bir şeylerle
00:52:28 Ağaç işlerinizden hiçbirini görmedim.
00:52:31 Tamam öyleyse.
00:52:41 Teşekkür ederim.
00:53:15 Merhaba.
00:53:21 Önemli değil.
00:53:25 Biliyorum.
00:53:28 Bilmeni istedim.
00:53:31 Sen uyuyana kadar bekliyordum.
00:53:35 O da nedir öyle?
00:53:38 Yaşlı kuş.
00:53:57 Evet biliyorum üzgünsün.
00:54:02 Biliyorum.
00:54:04 Tamam. Ben buradayım.
00:54:11 Baksana, şey...
00:54:16 ...yeniden deneyebileceğimizi,
00:54:48 Buradan kurtulduğumuz