Juno

tr
00:00:25 çeviri: alpercingir
00:00:31 SONBAHAR
00:00:46 Bir koltukla başladı.
00:01:14 Bunu uzun zamandır bekliyordum.
00:01:18 Biliyorum.
00:01:21 Şahane.
00:01:30 Aman ya, Banana, lanet ağzını
00:01:35 Bu, gördüğüm en muhteşem
00:04:10 Bak sen, bizim Suçlu Köpek
00:04:13 Bir test daha yapmaya mı döndün?
00:04:16 Sanırım ilki bozuktu.
00:04:18 Artı işareti daha çok bölü işaretine
00:04:23 Bugünkü üçüncü test, Anne Ayı.
00:04:28 Bunu söylemek çok kolaydır,
00:04:31 Tabi, belki erkek arkadaşının
00:04:33 ...seni yanlışlıkla iki kez
00:04:35 Kes sesini, ihtiyar.
00:04:36 Ağırlığımca Sunny D içtim,
00:04:42 Lavabonun yerini biliyorsun.
00:04:45 İşin bitince o çiş çubuğunun
00:04:48 İşeyerek onu işaretledin diye
00:05:20 Tahmin ne Doğurgan Tavşan,
00:05:23 Bilmiyorum, daha olgunlaşmadı.
00:05:27 Bir tane de bundan.
00:05:32 Olamaz, işte.
00:05:36 Küçük pembe artı işareti,
00:05:40 Sil Baştan Çiz değil o.
00:07:07 Konuş bakalım.
00:07:09 İntihar riski taşıyorum.
00:07:10 Juno?
00:07:11 Yok, Morgan Freeman,
00:07:14 Sadece donumun içindeki.
00:07:19 Hamileyim.
00:07:20 Ne? Blogunun üstüne yemin et.
00:07:22 Evet, Bleeker'dan.
00:07:24 Muhtemelen sadece yemek bebeğidir.
00:07:28 Hayır, bu yemek bebeği değil,
00:07:30 Üç tane gebelik testi yaptım
00:07:35 Üç gebelik testi için idrarı nasıl
00:07:40 Bilmiyorum, 10 ton kadar
00:07:43 ...hamileyim diyorum, sen de şaşırtıcı
00:07:48 Bu gerçek mi?
00:07:51 Ne yazık ki, evet.
00:07:54 Aman Tanrım.
00:07:56 Lanet olsun.
00:07:58 Hastiranya.
00:07:59 İşte oldu, baştan beklediğim
00:08:03 Peki, Sakin Liman'a mı gideceksin
00:08:06 Çünkü Sakin Liman'a ailenden
00:08:08 Biliyorum, Şimdiki Kadınlar'a gideceğim.
00:08:11 Çünkü şimdilerde
00:08:13 Senin için aramamı ister misin?
00:08:16 Hayır, kendim arayabilirim...
00:08:17 ...ama cidden önemli bir şey için
00:08:22 Biliyor musun, ağır kaldırmak
00:08:26 Gerçekten de.
00:08:27 Yani sıkılmıştınız ve böylece
00:08:30 Hayır, hepsi önceden planlıydı,
00:08:34 Hadi hamile kalalım şeyi.
00:08:36 Peki, Bleeker'la yapmaya
00:08:41 Bilmiyorum.
00:08:42 Sanırım...
00:08:45 ...bir yıl önce
00:08:49 Onu seviyorsun.
00:08:52 Bu öyle değil... Bu aslında
00:08:56 Ve hassaslaştığım şu zamanda
00:09:01 Peki nasıldı?
00:09:03 Bleek'in kemikli vücuduna
00:09:06 Muhteşem.
00:09:45 Selam, Bleek.
00:09:49 Manyak bir kaplan.
00:09:50 Gururlu duruyor.
00:09:52 Bayan Rancick'in
00:09:56 Şortun bugün neden
00:09:59 Annem renk koruyucu
00:10:02 Yürü be Carol.
00:10:04 Ona söylerim.
00:10:09 Onları böyle, şeyleri şortlarında
00:10:13 ...istemesem de onları
00:10:15 Tek gördüğüm babafingolar.
00:10:19 Şu anda koşuyor olmam gerek.
00:10:22 Bil bakalım ne oldu?
00:10:24 Ne oldu? Bilmiyorum.
00:10:27 Hamileyim.
00:10:40 Ne yapmamız lazım?
00:10:44 Şey, bilirsin...
00:10:47 Tomurcukken koparayım diyordum.
00:10:50 Çünkü sağlık dersinde
00:10:53 ...genellikle bir bebekle
00:10:57 Tipik olarak, evet.
00:10:58 Annelerimiz ve öğretmenlerimiz
00:11:05 Yani bu senin için uygun mu?
00:11:07 Evet evet, şahane.
00:11:11 ...ne yapman gerektiğini
00:11:18 Seninle seks yaptığım için
00:11:21 Senin fikrin değildi sonuçta.
00:11:24 Kimin fikriydi?
00:11:26 Okulda görüşürüz, tamam mı?
00:11:32 Kimin fikriydi?
00:12:00 Kitabın darmadağın olmuş.
00:12:02 Ne olmuş?
00:12:04 Suratına bakmış olmalı.
00:12:08 Komik olan Steve Rendazo'nun
00:12:11 Onun gibi kaskafalar her zaman
00:12:14 Bunlar koca çerçeveli gözlükleri olan,
00:12:16 ...acayip ayakkabılı,
00:12:19 Viyolonsel çalar,
00:12:22 ...büyüyünce çocuk kütüphanecisi
00:12:26 Evet öyle, kaskafalar
00:12:29 Sadece bunu itiraf etmezler...
00:12:29 ...çünkü mükemmel amigo kızlarla
00:12:32 Leah gibi, bu arada o da
00:12:36 Ben de öyle,
00:12:43 Pekâlâ millet.
00:12:44 Bugün kromatografi
00:12:46 O yüzden eşlerinizi seçip
00:12:55 Uygulama gibisi yoktur.
00:12:58 Bu deneyin hazırlık
00:13:00 ...yani istersen cevaplarımı
00:13:02 Senden kopya çekmem.
00:13:04 Her hafta çekiyorsun ya.
00:13:06 Doğru. Ne işe yarar laboratuvar
00:13:08 Hayır, bir sakıncası yok, kesinlikle
00:13:10 Karizma.
00:13:14 Peki kim biraz
00:13:16 Âdetsel migrenim tuttu, o yüzden
00:13:20 Amanda, sana revire gidip uzanmanı
00:13:24 Hayır Josh, çünkü ben emir almam,
00:13:28 Mankato'daki abimi ziyarete
00:13:31 Sana söyledim, bir şey olmadı.
00:13:33 Ben araç gereçleri hazırlayayım.
00:13:36 Juno, Bunsen ocağını
00:13:38 - Büyük bir zevkle.
00:13:40 İyi. Muayyen zamanın
00:13:41 Güzel, sen de birisini nasıl seveceğini
00:13:44 ...sırf dört Smirnoff Ice bir de
00:13:47 ...onu aldatamayacağını öğrendiğinde
00:13:50 İyi, Amanda, hiç merak etme,
00:13:54 Gerçekten de Snow Peak Şeftalilinin,
00:14:00 Doğru değil mi, Bleek?
00:14:09 HAMİLE MİSİN?
00:14:17 "İspanyolca için ikiye basın."
00:14:24 Merhaba, acilen bir kürtaj
00:14:29 Ne?
00:14:32 Bir saniyeliğine bekleyebilir misiniz?
00:14:39 Tamam, şimdi duyabiliyorum.
00:14:41 Evet, bunlarla konuşması
00:14:45 Evet, kürtaj yaptırmak istiyorum.
00:14:49 16.
00:14:51 Seksten beri yaklaşık iki ay
00:14:57 Yani sadece bir sallama benimkisi.
00:15:02 Affedersiniz, ne zamandır neyim?
00:15:04 Yetişkinler "cinsel olarak aktif"
00:15:08 Ne anlama geliyor ki?
00:15:09 Yani bir gün durdurabileceğin bir şey mi,
00:15:13 Sanırım Bleeker
00:15:15 Suratındaki ifade ondandı herhalde.
00:15:18 Çalıştığım şu ahtapot
00:15:21 İçine girebilmek için koruyucu
00:15:25 Babam eskiden ordudaydı ama artık
00:15:29 Annemle ben beş yaşındayken
00:15:31 O da Arizona'da yerlilere ayrılmış
00:15:34 ...yeni kocası ve
00:15:35 Açıklanamaz bir şekilde her Sevgililer
00:15:39 Ben de içimden
00:15:41 ...bu kaktüs-graf dikenler
00:15:45 Bu, üvey annem Bren,
00:15:49 "Bren’in Onları" adında bir manikür
00:15:54 Peki Juno, dün geceki
00:15:57 Hangi harekât efendim?
00:15:58 Bir oturma odası takımını tümüyle
00:16:01 Yoksa 1,8 litrelik mavi buzlu içeceği
00:16:05 Juno, ayaklı vazomun içine
00:16:11 Mac, Stillwater'dayken aldığım
00:16:13 ...ayaklı güzel vazoyu biliyorsun,
00:16:16 ...yani vıcık vıcık bir şey
00:16:21 Senin ayaklı vazona
00:16:25 Yani, belki L.B. Yapmıştır.
00:16:29 Liberty Bell, o patatesin üstüne
00:16:31 ...küçük maymun kıçını
00:16:36 Tüm bebekler doğurtulmak ister.
00:16:41 Tüm bebekler doğurtulmak ister.
00:16:45 Selam, Su-Chin.
00:16:47 Merhaba, Juno.
00:16:49 Nasılsın?
00:16:50 Bilirsin işte, gayet iyi.
00:16:54 Worth’un dersi için
00:16:57 Hayır, daha yazmadım.
00:16:59 Dün gece biraz yapayım dedim,
00:17:03 Sana Adderall'lerimden
00:17:06 Hayır, teşekkürler.
00:17:07 Bu akıllıca bir seçim, çünkü
00:17:11 Çünkü bir seferde çok fazla
00:17:15 Kıyafetlerini parçalayıp Ridgedale
00:17:19 Sonra ben bir deniz canavarıyım
00:17:25 Onu sen yapmışsın.
00:17:28 Seni görmek güzeldi, Su-Chin.
00:17:33 Bebeğinin atmakta olan
00:17:36 Acıyı hissedebilir.
00:17:39 Ve tırnakları var.
00:17:43 Tırnakları mı?
00:18:01 Kadınların güvenilir dostlar olduğu
00:18:04 Lütfen ellerinizi görebileceğim bir yere
00:18:08 Hey, buraya büyük gösteri için geldim.
00:18:11 Adınız, lütfen.
00:18:13 Juno McGuff.
00:18:16 Sahte bir ad kullandığımı düşünüyor,
00:18:22 İki tarafını da doldurmanız gerek.
00:18:26 Her yarayı ve
00:18:31 Ücretsiz prezervatif ister misiniz?
00:18:32 Böğürtlenli.
00:18:34 Hayır, seks yapmıyorum,
00:18:37 Erkek arkadaşımla ilişkiye girdiğimizde
00:18:41 Takımlarını turta gibi kokutuyor.
00:19:17 Tüm bebekler doğurtulmak ister.
00:19:23 Tanrı mucizeni takdir eder.
00:19:26 Abi, burada ne arıyorsun?
00:19:28 Seni gelip dörtte alacaktım.
00:19:30 Yapamadım, Leah!
00:19:32 İçerisi dişçi muayenehanesi
00:19:34 Ve sudan buruşmuş korkunç
00:19:36 Bir de manyak resepsiyonist bana...
00:19:38 ...üzümlü yalama şekeri gibi duran
00:19:42 Sonra lanet erkek arkadaşının
00:19:45 Yerim onları.
00:19:46 Su-Chin de oradaydı, evet ve dedi ki:
00:19:51 Tırnakları.
00:19:52 O korkunçmuş.
00:19:53 Sence bebek çıkarken vajinana
00:19:57 Hamile olarak kalacağım, Leah.
00:19:59 Abi, sesini yükseltme,
00:20:02 Cinsel olarak aktif olduğumuzu
00:20:05 Anlamı ne ki onun?
00:20:07 Düşündüm de...
00:20:10 ...ve buna ihtiyacı olan
00:20:13 Mesela yumurtalığı arızalı bir kadın
00:20:16 Ama sonra kocaman olacaksın,
00:20:19 ...ve insanlara hamile olduğunu
00:20:22 Belki de kendimi hiç düşünmediğimden
00:20:26 Belki de bok gibi olurlar,
00:20:28 ...mezun olmana veya bahar tatilinde
00:20:31 Bahar tatilinde zaten Bleeker'la
00:20:36 Evlat edinme ilanlarına bakmalısın.
00:20:38 Üç Kuruşun Hesabı gazetesinde
00:20:41 Ebeveynler için ilanları mı var?
00:20:43 Evet. "Umutsuzca Yumurtlayan Arıyoruz".
00:20:46 Terrierler, iguanalar ve kullanılmış
00:20:51 Tamamen yasal gibi.
00:20:56 "Sağlıklı, ruhsal zenginliği olan çift
00:21:01 "Tek eksik olan,
00:21:03 Bir tane muhabbetkuşu istiyorum.
00:21:05 Juno, beni hiç dinlemiyorsun bile.
00:21:07 Hayır, seni duydum.
00:21:08 Sadece, kendilerini sağlıklı
00:21:11 - ...bebeği vermek istemiyorum.
00:21:12 Bilmiyorum, sadece daha sınırda olan
00:21:14 Tamam, tam olarak aklındaki ne?
00:21:16 Daha çok grafik tasarımcısı
00:21:19 30'lu yaşların ortalarında,...
00:21:20 ...havalı bir Asyalı kız arkadaşı olan,
00:21:23 ...ve bas gitarla
00:21:25 Ama çok da seçici olmak
00:21:28 Tamam, buna ne dersin?
00:21:30 "Eğitimli, başarılı çift.
00:21:31 Beş kişilik ailemize katmak
00:21:34 Aşk çemberimizi tamamlamak için
00:21:37 ...masraflarınız ödenecektir."
00:21:39 Bana bu harika geldi.
00:21:40 Bana lanet bir tarikatmış gibi geldi,
00:21:44 Gözü doymayan kancıklar gibiler.
00:21:46 Juno, buna ne dersin?
00:21:51 Onlar Mark ve Vanessa Loring idi.
00:21:54 Siyah-Beyaz bile güzel duruyorlardı.
00:22:03 BLEEK! BUNA BAKIP
00:22:05 ŞAKA YAPIYORUM!
00:22:07 Selam Paul, yemeğe
00:22:09 Hayır, sanmıyorum.
00:22:11 Bugün 12 kilometre koştun, delikanlı.
00:22:13 Tuhaf bir şekilde aç değilim.
00:22:15 Ama akşam yemeğinde kahvaltı var,
00:22:18 Öyle.
00:22:21 Biliyor musun, bugün koşuya çıktığında
00:22:24 Onunla ilgili hislerimi biliyorsun.
00:22:27 Evet, birkaç kere bahsetmiştin.
00:22:30 O biraz...
00:22:32 ...değişik.
00:22:35 Öyle.
00:23:02 Bunu nasıl anlatacağıma
00:23:05 Tatlım, okuldan mı atıldın?
00:23:06 Hayır, atılmam hâlinde büyük ihtimalle
00:23:11 Öylesine sormuştum.
00:23:13 Büyük miktarda para mı lazım?
00:23:16 Hiçbir şey isteyecek değilim.
00:23:19 Belki merhamet, bana kimse
00:23:23 Ne yaptın, Junebug?
00:23:26 Hayır.
00:23:27 Abi, bence en iyisi
00:23:37 Hamileyim.
00:23:39 Tanrım.
00:23:40 Onu evlatlık vereceğim.
00:23:44 Tıbbi harcamaları falan
00:23:47 30 garip hafta sonra bunlar hiç
00:23:54 Hamile misin?
00:23:55 Üzgünüm.
00:23:56 Üzgünüm ve biraz
00:23:59 ...yüreğimdeki yangın
00:24:03 Ve çarşambadan beri
00:24:07 Sabahı.
00:24:08 Cinsel olarak aktif olduğunu bile
00:24:11 Çocuk kim?
00:24:13 Bebek mi?
00:24:13 Tırnakları olması dışında
00:24:17 Tırnaklar mı, gerçekten mi?
00:24:19 Evet.
00:24:20 Hayır, bebeğin babası kim
00:24:25 Paulie Bleeker.
00:24:28 Paulie Bleeker mı?
00:24:31 Ne var?
00:24:33 Becerebileceğini bilmiyordum.
00:24:34 Öyle, değil mi?
00:24:37 Bu gülünecek bir konu değil.
00:24:38 Hayır, değil.
00:24:40 Biliyor musun,
00:24:43 Tamam.
00:24:44 ...koltukta.
00:24:46 Evlatlık vermeyi mi düşünüyorsun?
00:24:48 Evet, bir çift var.
00:24:52 Beş yıldır çocuk sahibi
00:24:54 Üç Kuruşun Hesabı'nda bulduk,
00:24:57 Yasal bir avukatları var
00:25:02 Junebug, bunu yapmak
00:25:05 Muhtemelen şu anda anlayabileceğinden
00:25:09 Biliyorum...
00:25:12 ...anne olmak için
00:25:15 Tabii ki değilsin.
00:25:17 Liberty Bell'in nefes açıcı ilaçlarını
00:25:19 Bir kez oldu ve ölmedi, hatırlarsan.
00:25:24 Tatlım, diğer seçeneği düşündün mü?
00:25:28 Hayır.
00:25:29 Küçük bir Viking'sin sen.
00:25:34 Önce önemli şeyler.
00:25:35 Pekâlâ, seni sağlıklı yapmamız gerek.
00:25:36 Doğum öncesi vitaminlere
00:25:38 Bu arada tırnaklarına harika
00:25:42 Doktor randevularını da
00:25:44 Doğumu nerede yapacağına
00:25:46 Juno, şu evlat edinecek çiftle
00:25:50 Bir çocuksun sadece.
00:25:52 ...bir çift üşütük tarafından
00:25:54 Teşekkürler, baba.
00:25:56 Seni, ne zaman "ne zaman" diyeceğini
00:26:05 Ne tür bir kız olduğumu
00:26:21 Açıkça söyle, Bren.
00:26:24 Bence çocuklar sıkılmış
00:26:27 Bence, Junebug o konuda
00:26:30 Dede olmaya hazır değilim.
00:26:31 Dede olmayacaksın.
00:26:33 Başkaları bu çöp yığını
00:26:36 ...Tanrı'nın çok kıymetli bir
00:26:39 Bizi buraya oturttuğunda
00:26:42 Evet, ama okuldan atılmıştır...
00:26:43 ...ya da güçlü haplara
00:26:45 Benim de ilk hissim oydu.
00:26:48 Bu hariç her şey.
00:26:51 Şu Bleeker çocuğunu gördüğümde de
00:26:54 Mac, yapma. Biliyorsun,
00:26:59 Evet.
00:28:04 Merhaba, ben Vanessa.
00:28:05 Siz de Juno ve Bay McGuff
00:28:08 Vanessa Loring.
00:28:10 Vanessa, değil mi?
00:28:12 Beni ve sorumsuz kızımı evinize
00:28:15 Hayır, ben teşekkür ederim.
00:28:17 Teşekkür ederim.
00:28:18 İçeri gelin.
00:28:19 Ceketlerinizi alayım mı
00:28:22 Evet, elbette, teşekkürler.
00:28:24 Üç Kuruşun Hesabı'ndaki resminiz
00:28:27 Arka planda sahte ağaçlar olan
00:28:29 Cidden, kimi kandırdıklarını
00:28:32 Bizi Üç Kuruşun Hesabı'ndan mı
00:28:34 Merhaba, Mark Loring,
00:28:36 - Nasıl gidiyor? Ben Mac McGuff.
00:28:39 Merhaba.
00:28:40 Bu, Gerta Rauss, avukatımız.
00:28:42 Gerta Rauss.
00:28:45 Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
00:28:48 Ve elbette bu da Juno.
00:28:51 Alaska'daki şehir gibi mi?
00:28:53 Hayır.
00:28:54 Hayır mı?
00:28:55 Tamam. Tatlım, oturup da
00:28:58 İçecek bir şeyler getireyim diyordum.
00:29:00 Ne istersiniz? Pellegrino maden suyu,
00:29:04 Maker’s Mark burbon, lütfen.
00:29:08 Şaka yapıyor.
00:29:10 Junebug'ın harika bir
00:29:12 Birçok kalıtımsal armağanından biri.
00:29:15 Oturuyorum.
00:29:18 Peki, Juno. İlk olarak
00:29:22 Üçüncü sınıftayım.
00:29:23 Hayır, hamileliğini kastetmiştim.
00:29:28 Aslında üvey annem
00:29:30 Dediklerine göre 12 haftalıkmış.
00:29:33 Bu müthiş, fevkalade.
00:29:34 Yani, ikinci üç aya
00:29:37 Evet, öyle görünüyor.
00:29:40 Mayısın dördünde bekliyoruz.
00:29:42 Harika.
00:29:43 Kız arkadaşlarım en zor kısmının
00:29:46 Aslında daha hiç farkında değilim.
00:29:48 Ben daha çok kotlarımın önüne...
00:29:50 ...esnek bantlardan takılacağı
00:29:55 Bence hamilelik çok güzel.
00:29:57 Sen olmadığın için şanslısın.
00:30:02 Bu şeyi nasıl yapacağımızı
00:30:05 Ne demek istiyorsun?
00:30:08 ...sarmalayıp elinize
00:30:10 Mark ve Vanessa açık evlatlık
00:30:14 Bir saniye, o ne demek oluyor?
00:30:15 Juno'nun oğlunun veya kızının
00:30:19 ...yıllık bilgilendirmeler ve
00:30:22 Hayır, hayır, fotoğraf ya da herhangi bir
00:30:27 Yani, şunu eski yolla
00:30:30 Bebeği sepete koyup size gönderirim,
00:30:35 Teknik olarak o,
00:30:38 Kesinlikle, değil mi?
00:30:40 Ne dediğimi anlıyor musunuz?
00:30:41 Çabuk ve pis olan
00:30:45 O zaman hepimiz geleneksel bir
00:30:48 ...herkes için en iyisi olduğuna anlaştık.
00:30:51 Evet, tamamen kapatalım gitsin.
00:30:54 Elbette tüm tıbbi
00:30:58 Başka bir karşılık istiyor musun?
00:31:02 Affedersiniz?
00:31:07 Hayır.
00:31:08 Hayır, o şeyi satmayı istemiyorum.
00:31:11 ...istediğim...
00:31:14 ...bebeğin onu sevecek
00:31:19 Ve iyi ebeveynlerle beraber.
00:31:23 Yani, ben lisedeyim.
00:31:26 Abi, ben... Donanımlı değilim.
00:31:30 Bizim için çok güzel ve
00:31:34 Vanessa evlendiğimizden beri
00:31:36 Bir anne olmaya can atıyorum.
00:31:39 Söylemenize gerek yok.
00:31:40 Hiç kendinizi bir şey yapmak üzere
00:31:43 Evet.
00:31:44 Isıtma ve İklimlendirme.
00:31:46 İşte.
00:31:48 Ben anne olmak için doğmuşum.
00:31:50 Bazılarımız böyledir.
00:31:52 Peki ya sen, Mark? Bir baba olmayı
00:31:57 Öyle. Evet.
00:31:59 Her erkek baba olmak ister.
00:32:03 Bilim Fuarı için patlayan yanardağ
00:32:06 Bilmiyorum.
00:32:07 İşte, tüm o şeyler.
00:32:10 Belki Gerta bize, imzalaman gereken
00:32:14 Güzel, tabi. Ama önce tesislerinizden
00:32:17 Çünkü hamile olmak insanın deniz
00:32:21 Elbette. Bu kattaki banyonun
00:32:24 Ama üst kata çıkıp
00:32:27 Evet, tuvaleti olan oda.
00:32:30 İyi mi?
00:33:19 Affedersin.
00:33:20 Affedersin, seni görmeyi beklemiyordum.
00:33:21 Bir şey almaya gelmiştim.
00:33:23 Karın beni gözetlemeye mi
00:33:25 Hayır.
00:33:27 Sana paranoyak zengin züppeler
00:33:32 Karının parfümünden bir fırt aşırdım.
00:33:35 Gerçekten mi?
00:33:36 Bu, Clinique Mutluluk.
00:33:38 Şu etrafa saçtığı kokuyu
00:33:40 Bunun beni mutlu etmesi mi gerekiyor?
00:33:43 Mutlu olman gerek, Holmes.
00:33:45 Venessa'yla sana hayatınızın
00:33:47 Şirin, bağırıp sıçan bir hayat.
00:33:49 Şeylerle kaplı çıktığında
00:33:52 İç organlarla mı?
00:33:53 Kan ve bağırsaklarla.
00:33:58 Bu bir Les Paul mu?
00:34:01 Evet, öyle.
00:34:02 Vanessa özel eşyalarım için
00:34:06 Özel eşyaların için
00:34:11 Anlaşılan dizginlerini
00:34:14 Bu çok güzel.
00:34:16 Biliyor musun, Gibson'ı her zaman
00:34:20 Sen ne çalıyorsun?
00:34:21 Benimki Harmony.
00:34:25 Bu maun mu?
00:34:27 Evet.
00:34:28 Sapını çatlatsan ne olur?
00:34:31 Hiç sorma! Chicago'da yaşarken
00:34:35 Bir gece Melvins'ten önce çıkmıştık.
00:34:37 Sahnede kırıldı. Sadece tamir
00:34:41 Ne zamandı peki o?
00:34:42 1993. Rock'n Roll için en iyi zaman.
00:34:47 - 1977. Nesin sen? Punk Bölüm 1.
00:34:50 Çıldırmışsın.
00:34:51 Abi, orada değildin.
00:34:53 O sihri anlayamazsın.
00:34:55 Sen hayatta bile değildin.
00:34:58 O nedir?
00:35:02 Pilates aleti.
00:35:06 O ne yapar?
00:35:08 O bir şey yapmaz,
00:35:13 Karım televizyondaki Tony Little
00:35:17 Hani şu at kuyruklu herif.
00:35:20 O herifi hiç gözüm tutmuyor.
00:35:31 Hemen dönerim.
00:35:34 Affedersiniz.
00:35:45 Selam.
00:35:46 Selam.
00:35:47 Müzik çalıyorsunuz demek.
00:35:48 Juno, Kimber'a yakından bakmak istedi.
00:35:51 Gitarının adı Kimber mı?
00:35:53 Evet.
00:35:54 Çok güzel. Eski gitarımın adı
00:35:56 Ama Franklin olan, Ted değil.
00:35:58 Franklin, çocuk felçli seksi olan.
00:36:01 Gerta aşağıda bizi bekliyor. Üzerinden
00:36:07 Aldım, aldım.
00:36:09 Doğaçlamanızı
00:36:15 Bunlara baştan sona bakın ve
00:36:19 Bizi doktor randevuları, ultrasonlar...
00:36:21 ...veya o tür şeylerden haberdar
00:36:26 - Olur.
00:36:27 Hayır, elbette çocuğunuzun nasıl
00:36:31 Bunu gerçekten yapacak mısın sence?
00:36:34 Evet, sizden hoşlandım, evet.
00:36:39 Ne kadar emin olduğunu
00:36:41 Mesela...
00:36:43 ...%80 mi yoksa %90 mı
00:36:48 %104 emin olduğumu söylerim.
00:36:51 Gerçekten mi?
00:36:52 Buyurun.
00:36:53 Ciddiyim, o şeyi şu an doğurabilsem
00:36:57 ...ama sanırım şu anda muhtemelen
00:37:01 Yani, biraz daha şirinleşmesini
00:37:05 - Değil mi?
00:37:06 Fırında kalsın.
00:37:07 Bence bu harika bir fikir.
00:37:09 - İkinizle de tanıştığıma memnun oldum.
00:37:10 Lütfen dikkatli sürün. Umarım
00:37:13 - Çok güzelsin.
00:37:15 - Kendinize iyi bakın.
00:37:22 Tatlım.
00:37:24 Gel buraya.
00:37:35 KIŞ
00:37:52 Selam, dostum.
00:37:53 Selam, Vijay.
00:37:54 Duydun mu?
00:37:56 Evet.
00:37:58 Annelerimiz ve öğretmenlerimiz gibi.
00:38:00 Evet.
00:38:00 Senden olduğunu duydun mu?
00:38:03 Evet.
00:38:05 Ne macera ama?
00:38:06 Aslında o konuda
00:38:09 Bıyık bırakmalısın.
00:38:11 Bırakamam.
00:38:12 Ben de öyle.
00:38:13 Ama iç çamaşırı giymeyi
00:38:15 Böylece sperm sayım artacak.
00:38:17 Görüşürüz.
00:38:32 "MÜDÜRİYET"
00:38:44 Juno, merhaba.
00:38:45 Selam, Bleek.
00:38:46 Birkaç çocukla beraber okuldan
00:38:49 18 çocuklu o herif hakkındaki
00:38:51 Gelmek ister misin?
00:38:55 Çok harika olacak gibi ama
00:38:57 Gerçekten mi?
00:39:00 Ben de gele...
00:39:02 ...gelmeli miyim?
00:39:06 O çörekleri ziyan edemezsin.
00:39:09 Ama belki sonra uğrarım.
00:39:12 Tamam, güzel.
00:39:14 - Görüşürüz, Bleek.
00:39:18 Sana bir koltuk ayırırım.
00:39:30 İşte bebeğiniz.
00:39:34 Aman Tanrım.
00:39:36 İşte eli.
00:39:40 Ve kolu.
00:39:44 Ve bunlar da ayakları.
00:39:49 Şuna bakar mısın?
00:39:52 Şu Yavru Kocakafa'ya bak.
00:39:56 Affedersin ama kutsal bir
00:39:59 Senin karnında ise
00:40:02 Buna bakıp da ağlayan
00:40:06 Ne var? Taştan yapılmadım ben.
00:40:09 İşte bu kadar.
00:40:12 Cinsiyetini bilmek ister misiniz?
00:40:13 - Evet.
00:40:14 - Lütfen, Juno.
00:40:17 Doğurduğun zaman
00:40:19 Hayır, Mark ve Vanessa'ya
00:40:21 Bana söylersen de
00:40:23 Mark ve Vanessa
00:40:26 Hayır, onlar evlat edinecek ebeveynler.
00:40:28 Tanrı'ya şükür.
00:40:31 Bu ne demek oluyor?
00:40:33 Buraya gelen ergenlik çağında
00:40:36 Açıkça görülüyor ki bebek
00:40:39 Çok zehirli olduğumu
00:40:41 Peki ya evlatlık edinecek ebeveynler
00:40:45 - Ya da film yıldızı olmaya zorlarlar.
00:40:48 Belki de çocuk yetiştirmede
00:40:51 ...çok daha boktan bir iş çıkarırlar.
00:40:54 Hayır, sanırım düşünmedim.
00:40:56 Unvanın tam olarak nedir?
00:40:59 Ultrason teknisyeniyim, bayan.
00:41:00 Ben de tırnak teknisyeniyim.
00:41:02 İkimiz de ne biliyorsak
00:41:06 Affedersiniz.
00:41:07 Şu resim sayfalarını
00:41:09 ...kendini özel mi sanıyorsun?
00:41:12 Bronzlaşma yatağındaki en parlak
00:41:15 O yüzden neden Manteno'daki
00:41:17 ...adam gibi bir şey öğrenmiyorsun?
00:41:23 Bren, cadalozsun sen.
00:41:26 Bayıldım.
00:42:31 Juno, seni görmeyi beklemiyordum.
00:42:33 Size gösterecek çok güzel
00:42:36 Vanessa burada mı?
00:42:37 Hayır, aslında akşam
00:42:40 Yapabildiği kadar
00:42:42 Yani doğumdan önce.
00:42:43 Evet, bayağı zaman emici
00:42:46 İçeri geçmek ister misin?
00:42:48 Sen de ister misin?
00:42:50 Siz zenginler şifalı bitki içeren
00:42:54 Sanırım dörtlü paketlerde satılmasıyla
00:42:58 O kadar da kötü değiller ama.
00:42:59 Sen neden işte değilsin?
00:43:02 Çoğunlukla evde çalışıyorum,
00:43:05 Yapma ya.
00:43:07 Johannes Brahms gibi mi?
00:43:08 Hayır, daha ticari işler.
00:43:11 Ne gibi?
00:43:12 Reklamlar.
00:43:15 Titanium Power erkek deodorantı
00:43:21 Titanium Power!
00:43:25 Daha çok mal götürün!
00:43:28 Doğru, bu mutfağın parasını o ödedi.
00:43:32 Ruhunu satmışsın, Mark.
00:43:35 Yani, Melvins ne derdi buna?
00:43:38 Az önce bana göstereceğin bir şey
00:43:40 Dikkatle bakın bayım,
00:43:45 Hey, şuna bak.
00:43:50 Bence arkadaşım Paulie'ye benziyor.
00:43:54 O da kel ve şekilsiz mi?
00:43:55 Hayır, o baba.
00:44:00 Kız mı erkek mi olduğu
00:44:02 Ben söyleyemem,
00:44:04 Bunun bir sürpriz olmasını
00:44:07 Sadece iki seçenek var.
00:44:09 Sana öyle geliyor.
00:44:12 Yani takımları olmayan o korkunç
00:44:17 Takımlar, ha?
00:44:19 Bilirsin, uzuvları.
00:44:20 Takımların ne olduğunu biliyorum.
00:44:21 Tamam.
00:44:22 Kesinlikle takımları olsun isteriz,
00:44:24 Hiçbir şeyi merak etmene gerek yok.
00:44:26 Üvey annem Bren süper sağlıklı
00:44:30 Mikrodalga fırınının
00:44:33 M&M’in kırmızı şekerlerinden
00:44:37 Duyuyor musun?
00:44:38 Neyi?
00:44:40 Bu en sevdiğim şarkıdır.
00:44:42 Sonic Youth, The Carpenters'ın
00:44:46 Evet, evet, The Carpenters'ı biliyorum.
00:44:48 Hatun davulcu ve korkunç bir herif.
00:44:51 The Carpenters'ı bu şekilde
00:45:03 Evet, beğendim bunu.
00:45:06 En sevdiğin grup ne demiştin?
00:45:08 Dememiştim, ama Stooges, Patti Smith ve
00:45:13 Evet, kesinlikle sana birkaç CD yapacağım.
00:45:22 "Kan Revan Sihirbazı" mu?
00:45:23 O, Herschel Gordon Lewis.
00:45:27 Lütfen. Dario Argento açık ara
00:45:32 Argento mu?
00:45:34 O iyidir ama Lewis
00:45:38 Kovalarca cıvık şeyden bahsediyoruz.
00:45:40 Her taraf mısır pekmeziyle kaplıdır.
00:45:44 Açıkçası bu biraz salak görünüyor.
00:45:49 Kaseti ver.
00:46:05 Suspiria'dan bile daha iyi bu.
00:46:08 Ne demiştim sana?
00:46:09 Sağlam bir kesip biçme filmi
00:46:13 Şimdi de doğramacılık merakı sarmış.
00:46:18 Bebek için bir isim düşündünüz mü?
00:46:22 Bir bakıma, evet. Vanessa
00:46:29 Madison? Dur bir saniye.
00:46:32 O biraz şatafatlı değil mi?
00:46:38 Çok mu iddialı?
00:46:39 Herkesin Juno gibi
00:46:44 Babam bir aralar Roma ve Yunan
00:46:48 O da bana Zeus’un karısının
00:46:52 Zeus'un becerdiği çokmuş,...
00:46:54 ...ama tek karısının Juno
00:46:57 Muhtemelen onun gerçekten çok güzel
00:47:01 Diana Ross gibi.
00:47:04 Sana uymuş.
00:47:06 Teşekkürler?
00:47:11 Değişik birisin sen.
00:47:18 İşte Vanessa geldi, gitsen iyi olur.
00:47:20 Ne? Neden?
00:47:21 Aylak aylak oturup, film seyredip,
00:00:04 Ben hallederim. Anne tipi öfkeyi
00:00:07 - Hayır, Juno. Cidden.
00:00:09 - Bir şeyler aldım...
00:00:11 - Juno, neler oluyor?
00:00:13 Burada ne arıyorsun?
00:00:14 Doktora gittim bugün.
00:00:16 Bebeğe bir şey mi oldu?
00:00:17 Bebek harika.
00:00:17 Doğru ebatlarda falan. Hatta bugün
00:00:23 İşte bebek.
00:00:25 Senin bebeğin.
00:00:30 Sanki el sallıyor gibi duruyor,
00:00:34 Sanki şöyle der gibi "Hey, Vanessa.
00:00:37 - Evet, sanki öyle.
00:00:40 Juno bugün onu bize getirme
00:00:42 Evet, ultrason vıcığını karnımdan
00:00:46 Aslında çılgınca geçti.
00:00:48 Üvey annem, ultrason teknisyenine
00:00:51 ...sonra bize kapıya kadar
00:00:57 Vay canına nasıl bir ganimet
00:01:01 Alışveriş merkezi çılgınlığı, ha?
00:01:02 Bebek için aldığım
00:01:04 İnsanlar genelde bu tür şeyleri
00:01:07 Çünkü üvey annem kız kardeşime
00:01:11 Hiç kıskanmamıştım
00:01:14 Bize doğum hediyesi
00:01:16 Neden getirmesinler ki?
00:01:18 İnsanların bildiğini...
00:01:19 Bu durum hakkında nasıl
00:01:24 ...kesin değil.
00:01:25 Kesin olmayan ne?
00:01:29 Hayır, hayır, sizi ekeceğimi
00:01:31 Hayır, sanmıyorum, Juno.
00:01:34 Bunu daha önce yaşamıştık
00:01:37 Evet, son anda korkmuştu.
00:01:44 Çin'e gitmeliydiniz.
00:01:46 Çünkü duyduğuma göre orada bebekleri
00:01:51 Daha çok şu tişört fırlatan
00:01:53 Spor müsabakalarında
00:01:57 Sizinkiler muhtemelen nerede
00:02:00 Hayır, yani, zaten hamileyim.
00:02:02 Kendimi daha ne kadar
00:02:05 Artık kaçmalıyım herhalde.
00:02:07 Hey, çantanı unutma.
00:02:09 Tabi, çanta.
00:02:11 Teşekkür ederim.
00:02:16 Peki, kendinize iyi bakın.
00:02:40 Hangi cehennemdeydin, Junebug?
00:02:42 Mark ve Vanessa'ya ultrasonu göstermek
00:02:46 Bir baktım birkaç saat geçmiş.
00:02:47 Birkaç saat mi?
00:02:50 Olan biteni bilmek
00:02:53 Ben de sürekli bilgilendiririm
00:02:55 Postayla gönderebilirdin.
00:02:57 Ne diye bir saat uzaktaki
00:03:02 Gittim işte, Mark ile
00:03:05 ...Kan Revan Sihirbazı'nı izledik.
00:03:08 Ondan sonra...
00:03:09 ...bana birkaç tane
00:03:13 Hoş biri.
00:03:16 Juno, öyle habersiz gidemezsin onlara.
00:03:21 Hayır, çok önemli değildi,
00:03:25 Anlamıyorsun.
00:03:26 Mark evli bir adam
00:03:29 Yapma.
00:03:30 Dinle...
00:03:32 ...Brenda.
00:03:34 Bunu yaşayacak olan
00:03:37 Sanki sen kocaman olup şeyinden
00:03:41 Hem evli olmasının ne önemi var?
00:03:45 O şekilde olmaz, evlat.
00:03:46 Evliliği yürüten şeyler hakkında
00:03:49 Sen de beni hiç bilmiyorsun.
00:03:50 Yeterince biliyorum.
00:03:54 Köpeğimiz bile yok.
00:03:56 Evet, köpeğimiz yok çünkü
00:04:00 Senin için çok fedâkarlık yaptım, Juno.
00:04:01 Birkaç sene sonra
00:04:04 ...Weimaraner alacağım.
00:04:06 Hayale bak be.
00:04:07 Defol git başımdan.
00:04:33 Selam, Juno.
00:04:35 Senin için ne yapabilirim?
00:04:38 Bleeker evde mi?
00:04:39 Bleeker'ın annesi muhtemelen
00:04:42 Ama şimdi hobbit gibi.
00:04:46 Bilirsiniz, The Goonies'deki
00:04:55 Selam, dostum.
00:04:57 O kadar yoğunlaşma,
00:05:00 N'aber?
00:05:01 Pek bir şey yok, sadece
00:05:05 Okul sonrası akşamları
00:05:10 Portakallı Tic Tac'ler Bleeker'ın
00:05:14 Hamile kaldığım gün...
00:05:15 ...ağzında gerçekten keskin
00:05:27 Görünüşe göre bugünlerde
00:05:33 Biliyorsun, özel evlat edinme
00:05:36 ...ve Saint Cloud'da oturan şu evli çift,
00:05:41 - Gerçekten mi?
00:05:43 Nasıllar?
00:05:45 Herif, harika.
00:05:49 Adı Mark ve...
00:05:50 ...eski korku filmlerini seviyor,
00:05:54 Bu öğleden sonra takıldık aslına.
00:05:56 Bu normal mi?
00:05:58 Muhtemelen değil ama...
00:06:00 Dinle, babam ve Bren'le konuştum,
00:06:07 Bence rahat olmalıyız.
00:06:09 İçim rahatladı.
00:06:14 Yakında iyice şişko salaklara
00:06:21 Kocaman olduğumda da
00:06:25 Ben seni hep şirin bulurum.
00:06:28 Bence güzelsin sen.
00:06:29 Hadi ya, Bleek.
00:06:31 Ama öyle.
00:06:36 Hey Junebug, bütün bunlar bittiğinde
00:06:40 Evet, yani o...
00:06:43 O harika olur.
00:06:44 Yani, Tino yeni bir
00:06:47 ...rock yapmaya hazır oluruz.
00:06:49 Biz de her zaman tekrar
00:06:53 O da bir seçenek.
00:06:58 Beraber miydik biz?
00:07:00 Bir kere olmuştuk, değil mi?
00:07:03 O zaman.
00:07:12 Peki ya Katrina De Voort?
00:07:13 Kesinlikle Katrina De Voort ile
00:07:16 Katrina'dan hoşlanmıyorum.
00:07:18 Hiç onu kokladın mı?
00:07:20 Bütün evi çorba gibi kokuyor.
00:07:31 Tamam.
00:07:33 Elimizde kanarya ve civciv var.
00:07:37 Bunlar sarı.
00:07:40 Öyle. Cinsiyet belli etmeyen
00:07:43 Bebek geldiğinde
00:07:47 Neden herkes sarıyı cinsiyet
00:07:49 Yatak odası sarı olan
00:07:51 Bebekler için.
00:07:54 Bence bu ışıkta kanarya
00:07:58 Bilmiyorum. Belki de daha büyük
00:08:05 Ya da birkaç ay bekleyebilirsin.
00:08:08 Bebeğin bir anda içeri dalıp...
00:08:09 ...kuş renginde duvarlar
00:08:16 "Sizi Neler Bekler"de
00:08:19 ...kadın için önemli bir
00:08:23 Özellikle evlat edinmede.
00:08:26 - Kuluçka mı?
00:08:29 Ne yani, karyolasını çalı çırpı
00:08:34 Kitabı okumalısın.
00:08:38 Bence boyamak için çok erken.
00:08:43 Katılmıyorum.
00:08:48 Bu duvara bir şey gerekecek.
00:08:53 İlk aile fotoğrafımız,
00:08:56 Tam şurada.
00:09:01 Görebiliyor musun?
00:09:06 Bu tuzlu gevreğin tadı
00:09:09 - Mis kokan aşkını paylaşsana!
00:09:13 Bana saldırıyor!
00:09:13 Beni fırından yeni çıkmış lezzetten
00:09:17 - Aman Tanrım.
00:09:20 Bu o, Vanessa Loring.
00:09:23 Üç Kuruşun Hesabı Loring'lerinden mi?
00:09:28 Abi, gerçekten güzelmiş.
00:09:30 Sanki şoka uğramış gibi söyledin.
00:09:33 Koleksiyonu için o çocuğu
00:09:37 Doğru, cidden öyle.
00:09:47 Sıkıcı!
00:09:58 Şu anda kocaman bir
00:10:02 ...yanında da kuzu kebap,
00:10:04 Tanrım, seni döllenmiş.
00:10:07 Senin için hiç sonu yok gibi.
00:10:11 Juno!
00:10:12 - Merhaba, Vanessa!
00:10:14 Seni bugün alışveriş merkezine
00:10:17 Kız arkadaşlarımla
00:10:19 Eşcinsel misin?
00:10:21 - Hayır.
00:10:23 Kendini nasıl hissediyorsun peki?
00:10:25 Müthiş! Her şey muazzam.
00:10:27 Ertele düğmesi de çıktı.
00:10:33 İnanılmaz bir şey bu.
00:10:35 Tanrım.
00:10:37 Ne oldu?
00:10:38 Tekmeliyor.
00:10:43 Hissedebilir miyim?
00:10:46 Dalga mı geçiyorsun?
00:10:49 Okulda herkes sürekli
00:10:53 Ama efsane oldum.
00:11:00 Bir şey hissedemiyorum.
00:11:04 Bana oynamıyor.
00:11:08 Onunla konuşmayı denemelisin.
00:11:09 Duyabildikleri kabul ediliyor...
00:11:11 ...üstelik denizler altında
00:11:28 Merhaba, bebeğim.
00:11:35 Benim, Vanessa.
00:11:42 Seninle tanışmak için
00:11:51 Beni duyabiliyor musun, bebeğim?
00:11:54 Sevimli melek?
00:12:07 Hissettim onu!
00:12:09 Tanrım.
00:12:10 Büyülü bir şeydi.
00:12:17 Teşekkürler.
00:12:19 Teşekkürler.
00:12:25 İLKBAHAR
00:13:12 Alo?
00:13:13 Selam!
00:13:14 Merhaba.
00:13:15 Bana yaptığın şu acayip tuhaf
00:13:19 Öyle mi? Karar ne?
00:13:20 Şirin.
00:13:22 Şirin mi?
00:13:23 Iggy ve The Stooges'in
00:13:26 ...diğer her şey nispeten
00:13:30 Kanıt olsun diye sakız olmuş punk
00:13:34 Şey...
00:13:35 ...bunu müzik eğitimi olarak gör.
00:13:38 Bana neler öğreteceğini
00:13:40 İnternette porno sitelerini gezmeyi
00:13:43 Sadece "merhaba" demek için
00:13:46 Pekâlâ, git bir şeyler öğren.
00:13:49 - Şöyle biraz Meksika gezisi yapalım.
00:13:54 Kaç aylıksın şimdi?
00:13:56 Kocaman olmaya başladın.
00:13:58 Sekize doğru gidiyor.
00:13:59 Çıplak ne tuhaf göründüğümü
00:14:02 Keşke benim yastıklar da büyüseydi.
00:14:04 Güven bana, istemezsin. Artık lanet bir
00:14:09 Derim patlamasın diye de üzerime
00:14:13 Çok seksi!
00:14:17 Neden herkes gözünü bana dikmiş?
00:14:19 Biraz dışbükeysin de ondan.
00:14:22 Şuna bak! Birisi geometri ödevini
00:14:26 Başka şansım yok. Keith son zamanlarda
00:14:30 Bay Conyers'e "Keith" deme.
00:14:32 Çünkü kusma refleksim bu aralar
00:14:35 Ama Keith çok seksi.
00:14:39 İğrenç, her tarafı sakallı!
00:14:43 Bleek'in, mezuniyet balosuna Katrina
00:14:48 Katrina?
00:14:49 İmkânı yok, Katrina'dan
00:14:51 Acıdığından "hayır"
00:14:53 Duydum ki o teklif etmiş. Benihana'da
00:14:56 ...oradan da Vijay’lerin
00:14:59 Katrina’ların evi çorba gibi
00:15:02 Aman Tanrım, aynen öyle.
00:15:03 Dört yıl kadar önce doğum günü
00:15:05 Sanki Lipton Çorba
00:15:08 Ama bilirsin, erkekler düzüşmek için
00:15:12 Yapma lütfen.
00:15:13 Seks yapmalarının imkânı yok.
00:15:15 Hatta el ele bile tutuşamazlar.
00:15:17 O kadar emin olmazdım,
00:15:19 Evet, çünkü Bleek bana güveniyor.
00:15:21 Birbirimizin en yakın arkadaşıyız.
00:15:23 Kıskanıyor musun?
00:15:25 Ne yaptığını umursamadığı
00:15:27 Kıskanmıyorum, umursamıyorum.
00:15:29 Sadece Bleek'in Katrina'dan
00:15:31 Kızın duygularıyla oynamamalı.
00:15:34 Çok iknâ oldum gerçekten.
00:15:36 Balo ufaklıklara göre zaten.
00:15:38 Ona gidebilecek yaşa geldiğinde,
00:15:51 Cidden ve gerçekten baloya
00:15:55 Merhaba?
00:15:56 Leah az önce onunla gideceğini söyledi.
00:15:58 Evet, gitmek ister mi diye sormuştum.
00:16:01 Takımdan bazı çocuklarla
00:16:04 ...sonra baloya, sonra da
00:16:10 Uzun limuzinlerden olacak.
00:16:12 Beni götürmüyorsun diye
00:16:17 Kızmışsın. Neden kızdın?
00:16:19 Kızmadım. Keyfim müthiş yerinde.
00:16:21 Yani, üstümden çıkaramadığım
00:16:24 ...neredeyse herkesin arkamdan
00:16:28 ...dünkü sanat dersinde kız arkadaşının
00:16:32 Katrina kız arkadaşım değil, tamam mı?
00:16:36 Sadece yüzü öyle onun.
00:16:42 Sen Kızışmış Çorba'yı
00:16:44 ...o gece yapacak çok daha
00:16:47 Mesela Bleek, ayak tabanımı
00:16:49 ...ya da Bren’in Üniteryen
00:16:52 Belki de kokuşmuş çöp suyu taşıyan
00:16:55 Çünkü tüm bunlar seninle baloya
00:17:02 Çok çocukça davranıyorsun.
00:17:05 Bana kızmaya hakkın yok.
00:17:09 Sana çok kırılmış olmam gerek.
00:17:12 Sana gerçekten bozulmuş olmam gerek.
00:17:13 Seninle artık konuşmak istemiyor
00:17:16 Neden? Çünkü sıkılıp
00:17:18 ...sonra da seninle
00:17:20 Sanki ben evlenirdim!
00:17:21 Dünyadaki en acımasız
00:17:23 O gün sıkılmadığını da biliyorum.
00:17:25 Çünkü televizyonda
00:17:27 Starz'da The Blair Witch Project
00:17:31 "Bunu çıktığından beri
00:17:33 Sonra da "Boş ver, onun yerine
00:17:39 Baloya dangalak sürüsünden
00:17:42 Eminim ikiniz
00:17:46 İç çamaşırın hâlâ bende.
00:17:47 Bekaretin de hâlâ bende!
00:17:50 Susar mısın?
00:17:51 Ne var? Yaptık diye utanıyor musun?
00:17:53 - Hayır.
00:17:55 ...kıyafetinin altında
00:17:59 Gezegen oldum!
00:18:05 Dur, çantanı ben alırım.
00:18:07 Bir 4,5 kilo daha nedir ki?
00:18:55 Merhaba.
00:18:57 Vay canına. Tişörtün
00:18:58 Vanessa burada mı?
00:19:00 Hayır. Güvendeyiz.
00:19:02 Güzel.
00:19:04 Buraya gelmene sevindim,
00:19:10 Neredeyse geldik.
00:19:15 Mark! Bebek odası mı bu?
00:19:18 Biraz daha eğlendirici.
00:19:20 Burası eski çizgi romanlarımı
00:19:23 Ve sana bir tanesini
00:19:25 Sen de o heriflerden misin?
00:19:26 Bir bak.
00:19:31 En Muhteşem Yuki?
00:19:34 Hamile bir süper kahraman mı bu?
00:19:36 Müthiş değil mi?
00:19:37 Grubumla Japonya'dayken bulmuştum.
00:19:40 Aynen öyle!
00:19:42 Bu gerçekten kendimi çok daha az
00:19:47 Yuki gerçek bir kanunsuz.
00:19:49 Onunla aynı durumda olmaktan
00:19:52 - Teşekkür ederim.
00:19:54 Sevdiğim şarkılara ne dersin?
00:19:57 Pekâlâ, ne olursa olsun sakın bakma.
00:19:59 Bakmıyorum.
00:20:01 Aslında bu biraz yavaş.
00:20:03 Ama bu Mott the Hoople o yüzden
00:20:13 - Ne var?
00:20:15 Biliyor musun?
00:20:15 Evet, inanabilirsen
00:20:18 Mezuniyet balomda
00:20:21 Kiminle dans etmiştin?
00:20:23 Cynthia Vogel, dans için
00:20:26 Ellerimi kıçında gezdirmeme
00:20:28 - Seksi miydi?
00:20:30 Dans edişini gözümde
00:20:33 Tam bir salak gibi!
00:20:36 Aslında...
00:20:38 ...onun elleri buradaydı...
00:20:42 ...benimkiler de aşağıda.
00:20:44 1988'de biz öyle yapardık.
00:20:46 Böyle mi?
00:20:47 Aynen böyle.
00:20:48 Hiç dansa gittin mi?
00:20:50 Danslar inekler ve uyuzlara göredir.
00:20:53 Sen nesin?
00:20:55 Bilmiyorum.
00:20:58 Aramızda bir şey varmış
00:21:17 Vanessa'yı terk ediyorum.
00:21:22 Ne?
00:21:23 Şehirde bir eve geçeceğim.
00:21:25 Bunu uzun zamandır
00:21:28 Hayır!
00:21:29 Hayır mı?
00:21:30 Hayır! Kesinlikle bunu yapamazsın.
00:21:32 Büyük bir çuval dolusu "hayır"!
00:21:36 Sorun ne?
00:21:38 Buna sizin bakmanız gerekiyor.
00:21:43 Bir şey demezsin sanmıştım.
00:21:46 Her şeyin mükemmel olmasını istiyorum.
00:21:48 Herkesin ailesi gibi boktan ve
00:21:53 Bak, bebeği doğuracağım
00:21:58 - Sen sadece...
00:22:01 Ayrıca, baba olmaya hazır olup
00:22:03 Ama yaşlısın!
00:22:09 Beni ne olarak görüyorsun?
00:22:11 Ve neden buradasın?
00:22:16 Ben...
00:22:18 Garip hayatındaki bir mobilya parçası
00:22:22 Bu mu? Hayatım bu oldu işte.
00:22:26 Yer altındayım.
00:22:29 - Bu benim suçum.
00:22:31 Vanessa benim yüzümden
00:22:33 Onunla bir ilgisi yok.
00:22:36 Onunla evlendiğinde âşıktın ama!
00:22:38 Ve bir kez âşık olduysan,
00:22:41 Arkadaşım Leah gibi, aynı çocukla
00:22:44 Yeterince uğraşmıyorsun sadece.
00:22:46 Gerzeğin tekiyim. Ne kadar
00:22:49 Hayır, ne var biliyor musun, Mark?
00:22:52 Bana bir iyilik yapıp
00:22:58 Çok gençsin.
00:22:59 O kadar da genç değilim.
00:23:01 16 yaşındayım.
00:23:01 Birisi tam bir dangalak gibi
00:23:05 Şunu da söyleyeyim,...
00:23:07 ...bir Sonic Youth albümü daha aldım
00:23:16 Juno? Neler oluyor?
00:23:19 Hiçbir şey.
00:23:21 Neden ağlıyorsun?
00:23:23 Ağlamıyorum. Sadece
00:23:26 Dur bir saniye.
00:23:29 Sorun ne?
00:23:30 Sadece hormonal bir şey.
00:23:33 Sürecin bir parçası.
00:23:39 Ne yaptın sen?
00:23:42 Bir şey yapmadım.
00:23:45 Sadece...
00:23:51 Düşünüyordum.
00:23:53 Neyi?
00:23:54 Bunun doğru şey olup
00:23:58 Sen neden bahsediyorsun?
00:24:01 Acaba diyordum...
00:24:03 Acaba hazır mıyız?
00:24:05 Evet, hazırız.
00:24:07 Hazırız. Kitapları okuduk,
00:24:10 Çocuk odamız tamamen...
00:24:12 Vanessa, hazırlanmış
00:24:15 Benim merak ettiğim
00:24:23 Bekle bir dakika.
00:24:24 Juno, onu dinleme.
00:24:27 Her erkek gibi işte.
00:24:29 Tüm kitaplarda aynı şey yazıyor.
00:24:30 Bir kadın hamile kalınca
00:24:33 Bir adam çocuğunu görünce
00:24:36 O duruma gelecektir.
00:24:38 Vanessa, her şey çok çabuk oldu.
00:24:40 Gazeteye ilan verirken
00:24:44 İki hafta sonra,
00:24:47 Dualarımızı cevapladı o.
00:24:48 O zamandan beri
00:24:55 Ne demek istiyorsun?
00:24:59 Bu bana kötü bir
00:25:04 Senin için ne zaman
00:25:09 Yapmak istediğim
00:25:12 Ne mesela?
00:25:14 Benimle dalga geçme.
00:25:17 Demek istediğim sadece bunun...
00:25:19 Bu hiç gerçekleşmeyecek bir şey.
00:25:26 Tişörtün aptalca.
00:25:28 Büyü artık.
00:25:30 Senin Kurt Cobain olmanı
00:25:33 ...hiçbir zaman anne olamayacağım.
00:25:38 Sana iyi bir baba olacağımı
00:28:36 Gerta Rauss'u aradım, ikimizi birden
00:28:40 Buna "anlaşmalı boşanma" deniyormuş.
00:28:43 Sözde son zamanlarda
00:28:45 Çocuğumuz olmadığından dolayı da
00:28:48 İyi ki aramışsın o zaman.
00:28:57 Kalacak yerini ayarladın mı?
00:28:59 - Evet, şehir merkezinde.
00:29:03 Hayır, otel değil.
00:29:06 Tabi ya havalı herif değil miydin sen?
00:29:13 Bir bebeğim olmasını çok istemiştim.
00:29:16 Biliyorum.
00:29:37 - Faturaya benziyor.
00:30:22 Evimde olmayı
00:30:24 ...ancak bambaşka bir yerde
00:30:35 Selam, baba.
00:30:36 Selam, Junebug'ın iyice şişkin hali.
00:30:39 Nerelerdeydin?
00:30:40 Olgunluk seviyemin çok üstündeki
00:30:47 Nerede bu millet?
00:30:49 Bren, Liberty Bell'i
00:30:53 Çocukların buz pateni yapamayacağını
00:30:57 Suratın asık duruyor, tatlım.
00:31:00 Keyfini kaçıran ne?
00:31:09 İnsanlığa olan inancımı
00:31:13 Biraz basite indirgeyebilir misin?
00:31:16 Ben...
00:31:17 ...merak ediyorum da...
00:31:20 ...iki insan hiç ayrılmadan
00:31:23 Çiftler gibi mi?
00:31:25 Evet, mesela...
00:31:26 ...âşık olan insanlar.
00:31:28 Erkek arkadaş sorunun mu var,
00:31:31 ...bu durumda biriyle çıkmanı
00:31:34 Bu biraz tuhaf olur.
00:31:36 Hayır, baba. Bu öyle...
00:31:37 Yani, bu oldukça tiksinç olur.
00:31:38 Siz kızlar böyle demiyor musunuz?
00:31:41 Kes lütfen.
00:31:42 Kıçı başı dağıtmış?
00:31:44 Onunla ilgili değil bu.
00:31:49 İki insanın birlikte sonsuza kadar...
00:31:52 ...mutlu olma ihtimalleri
00:31:57 Kolay bir şey değil,
00:32:00 Bu konuda dünyadaki en uzman kişi
00:32:04 ...üvey annenle beraber
00:32:07 Ve çok mutlu olduğumuzu söylemekten
00:32:11 Bak...
00:32:13 ...şahsi fikrim...
00:32:15 ...yapabileceğin en iyi şey...
00:32:17 ...seni sen olduğun için
00:32:23 Keyifli, keyifsiz.
00:32:24 Çirkin, güzel.
00:32:26 Yakışıklı, elindeki neyse.
00:32:30 Doğru kişi yine de
00:32:36 İşte böyle birisiyle
00:32:39 Evet.
00:32:44 Sanırım o kişiyi buldum.
00:32:47 Evet, tabii ki ihtiyar baban var!
00:32:50 Ne tür bir duruma düşersen düş...
00:32:51 ...hep yanında olup,
00:32:55 Gördüğün gibi.
00:33:01 Baba, ben biraz
00:33:05 Ama çok geç kalmam.
00:33:07 Tamam.
00:33:10 Benden bahsediyordun, değil mi?
00:33:12 Evet, tabi.
00:33:37 BLEEKER
00:34:10 Merhaba.
00:34:12 Posta kutuma yüzlerce
00:34:16 Evet, ben yaptım.
00:34:18 Neden?
00:34:20 Sen en çok onları seversin.
00:34:22 En sevdiğin bir kalorilik
00:34:24 ...asla fazlasıyla sahip
00:34:26 Evet, teşekkürler,...
00:34:28 ...sanırım üniversiteye kadar
00:34:32 Bleek, düşünüyordum da...
00:34:34 Sana karşı tam bir cadaloz gibi
00:34:37 Bunu hak etmiyorsun.
00:34:39 Önemli değil.
00:34:42 Ve ayrıca...
00:34:46 ...sanırım seni seviyorum.
00:34:50 Arkadaş olarak mı yani?
00:34:52 Hayır.
00:34:54 Sahicisinden.
00:34:56 Çünkü sen tanıdığım
00:34:59 Ve bunun için uğraşmana bile
00:35:04 Aslına bakarsan çok uğraşıyorum.
00:35:06 Doğuştan zekisin.
00:35:09 Başkaları gibi değilsin.
00:35:10 Sürekli gözünü karnıma dikmiyorsun,
00:35:13 Ve seni her görüşümde...
00:35:16 ...bebek süper sıkı
00:35:20 Öyle mi?
00:35:31 Şahane.
00:35:34 Seni her görüşümde
00:35:38 Benimki de öyle.
00:35:42 Başka ne isteyebilirim ki.
00:35:47 Altınsın, abi.
00:35:51 Yiyişebilir miyiz şimdi?
00:35:54 Evet.
00:36:08 Hey, öyle somurmak
00:36:36 Baba!
00:36:38 Ne oldu?
00:36:40 Baba, ya altıma işedim ya da...
00:36:43 Ya da?
00:36:45 Thundercat'ler yürüyün!
00:36:47 Herkes dışarı!
00:36:49 - İyi misin?
00:36:51 - Evet.
00:36:53 Evet.
00:36:55 Liberty Bell, tatlım, tatlım!
00:36:58 Bebek geliyor.
00:36:59 Gidiyoruz.
00:37:03 Çabuk! Arabayı çalıştır, yürü!
00:37:06 Bas gaza!
00:37:08 Gazla!
00:37:11 Çekilin!
00:37:13 Çekilin!
00:37:16 Kesin şunu.
00:37:17 - Şunu yapmayın.
00:37:20 - Bunu işte.
00:37:23 Bren, ne zaman şu lanet
00:37:26 Ona spinal anestezi deniyor
00:37:29 Doktorlar yeterince genişleme
00:37:31 Olamaz! Yani daha kötü olana kadar
00:37:35 O lanet şeyi neden hemen
00:37:36 Tatlım, doktorlar
00:37:38 ...ve zavallı insanların çığlık atışlarını
00:37:42 Lanet olsun.
00:37:43 Affedersiniz! Çocuğuma lanet
00:37:49 Ikın, ıkın...
00:38:17 Sonra...
00:38:19 ...bir anda...
00:38:21 ...o karşımdaydı.
00:38:24 Oğlan karşımdaydı.
00:38:31 Bleeker'ı doğuma çağırmamaya
00:38:34 Manteno'ya karşı
00:38:37 ...benim için endişelenmesini
00:38:41 Paulie Bleeker, az önce
00:38:44 Ama anlamış zaten.
00:39:03 Bir gün buraya
00:39:08 İstediğin şartlarda.
00:39:21 Selam.
00:39:23 Güzel bacaklar.
00:40:07 Bleeker, bebeği görmek
00:40:10 Ben de öyle, gerçekten.
00:40:21 Bence de hep onundu.
00:40:27 Oğlunuzla tanışmak ister misiniz?
00:40:31 Oğlum oldu demek?
00:41:01 Nasıl görünüyorum?
00:41:04 Yeni anne olmuş birisi gibi.
00:41:05 Dehşet içinde.
00:41:32 Bir koltukla bitti.
00:41:41 VANESSA, HÂLÂ VARSAN,
00:42:03 YAZ
00:42:31 Erkek arkadaş olarak
00:42:34 Makarnamın peyniri o benim.
00:42:39 İnsanların üremeden önce âşık olmaları
00:42:42 ...sanırım normallik
00:42:52 Selam.
00:42:53 Selam.
00:42:59 Hazır mısın?
00:43:00 Evet.
00:43:13 Sevgilisin yarı zamanlı
00:43:17 Sırtındaki maymun,
00:43:20 Kim kimde ne buluyor
00:43:26 Bir sen hariç
00:43:27 Şurada var bir kilise,
00:43:30 Kesinlikle şiriniz,
00:43:33 Kim kimde ne buluyor
00:43:39 Bir sen hariç
00:43:40 Zararsız hırslar vardır
00:43:43 Çok hayran istersin kendine,
00:43:46 Kim kimde ne buluyor
00:43:52 Bir sen hariç
00:43:54 Kendin gibi olmaya çalışırsın
00:43:56 Bayılıyorum senin hislerine
00:43:59 Kim kimde ne buluyor
00:44:06 Bir sen hariç
00:44:07 Alnına koydum bir buse,
00:44:09 Işıldar seni öperken gözlerim,
00:44:13 Kim kimde ne buluyor
00:44:19 Bir sen hariç
00:44:20 Çakıl taşları beni affetti,
00:44:23 Sen neden peki,
00:44:26 Kim kimde ne buluyor
00:44:32 Bir sen hariç
00:44:40 Kim kimde ne buluyor
00:44:45 Bir sen hariç
00:44:56 çeviri: alpercingir