Juno

es
00:00:30 OTOÑO
00:00:47 Empezó con un sillón.
00:01:14 Hace mucho tiempo que quiero esto.
00:01:18 Lo sé.
00:01:21 Genial.
00:01:30 Caray, Banana,
00:01:35 Ésta es la sala descartada
00:04:10 Vaya, vaya. Pero si es MacGuff,
00:04:13 ¿Regresaste por otra prueba?
00:04:15 PRIMERA RESPUESTA
00:04:16 La primera estaba defectuosa.
00:04:18 El signo de más parece uno de división,
00:04:23 Es la tercera de hoy, mamá osa.
00:04:25 Tu huevo está fecundado, no hay duda.
00:04:28 Es muy fácil saberlo.
00:04:31 Quizá tu novio tiene espermatozoides
00:04:35 Silencio, viejo.
00:04:37 Mira, acabo de beberme mi peso en jugo
00:04:41 Pues, sabes dónde está el baño.
00:04:45 Paga la prueba de pipí cuando acabes.
00:04:47 No creas que es tuyo sólo porque
00:05:20 ¿Cuál es el pronóstico, mirto fértil?
00:05:23 No lo sé. Aún no se marina.
00:05:26 Me llevaré algunos de éstos.
00:05:32 No, ahí está.
00:05:35 Ese signo de más
00:05:39 No es un tablero "Etch A Sketch".
00:05:42 Éste es un garabato
00:06:39 HOLA, ESTOY EBRIA
00:07:07 Hola, hola, rapid-hola.
00:07:08 Corro el riesgo de suicidarme.
00:07:10 ¿Juno?
00:07:11 No, soy Morgan Freeman.
00:07:15 Sólo el que tengo en las bragas.
00:07:18 Estoy embarazada.
00:07:20 ¿Qué? ¿Me lo juras?
00:07:22 Sí. Sí, es de Bleeker.
00:07:24 Probablemente te empanzaste.
00:07:26 ¿Almorzaste mucho?
00:07:28 No, no me empancé.
00:07:30 Me hice tres pruebas de embarazo
00:07:35 ¿Cómo generaste suficiente pipí
00:07:38 Eso es asombroso.
00:07:40 No lo sé. Bebí como 10 toneladas
00:07:43 En fin, amiga,
00:07:45 ...y te portas totalmente displicente.
00:07:48 ¿Esto es en serio?
00:07:50 Por desgracia, sí.
00:07:54 Ay, Dios mío.
00:07:56 ¡Ay, rayos!
00:07:57 - Me lleva el caramelo.
00:08:00 Ésa era la emoción que buscaba
00:08:03 ¿Vas a ir a Havenbrook
00:08:05 Necesitas una nota de tus padres
00:08:08 Sí, lo sé. Iré a Mujeres Ahora
00:08:13 ¿Quieres que llame?
00:08:16 No, yo puedo llamar.
00:08:18 Es críticamente importante.
00:08:21 ¿Sabes? Cargar cosas pesadas
00:08:25 En serio.
00:08:27 ¿Estabas aburrida?
00:08:30 No. No. El acto fue premeditado.
00:08:32 Me refiero al sexo,
00:08:35 ¿Cuándo decidiste
00:08:41 Pues, como...
00:08:45 ...hace un año en la clase de español.
00:08:49 Lo amas.
00:08:52 Es. No, en realidad es
00:08:54 Es realmente complicado.
00:08:56 Y no tengo ganas de hablar de eso
00:09:01 ¿Qué se sintió montar
00:09:06 Magnífico.
00:09:42 ALCES BAILARINES
00:09:44 Hola, Bleek.
00:09:48 Qué genial tigre.
00:09:50 Luce orgulloso.
00:09:51 Lo robé del jardín de la Srta. Ransick.
00:09:56 Caray, tus shorts están
00:09:59 - Mi mamá usa lejía para colores.
00:10:04 Se lo diré.
00:10:09 Cuando los veo corriendo,
00:10:13 ...siempre los imagino desnudos,
00:10:15 Lo único que veo es espadas de carne.
00:10:18 Debería estar corriendo.
00:10:21 ¿Sabes qué?
00:10:24 ¿Qué? No lo sé.
00:10:27 Estoy embarazada.
00:10:39 ¿Qué hacemos... con...?
00:10:44 Pues, ya sabes, estaba--
00:10:47 Estaba pensando en cortarlo de raíz
00:10:50 Porque en la clase de Sanidad
00:10:52 ...que el embarazo
00:10:56 Típicamente, sí, sí.
00:10:58 Eso sucede cuando nuestras mamás
00:11:05 Entonces, ¿eso te parece bien?
00:11:07 Sí. Sí.
00:11:10 Haz lo que creas que debes hacer,
00:11:18 Lamento haber tenido sexo contigo.
00:11:21 Sé que no fue idea tuya.
00:11:24 ¿De quién fue la idea?
00:11:26 Nos vemos en la escuela, ¿de acuerdo?
00:11:32 ¿De quién fue la idea?
00:12:00 Tu libro se deshizo.
00:12:02 Así es.
00:12:03 Seguro te vio la cara.
00:12:08 Lo curioso es que Steve Rendazo
00:12:11 Los atletas como él siempre desean
00:12:14 ...con lentes de montura de carey,
00:12:17 ...y maquillaje estilo gótico.
00:12:19 Chicas que tocan el violonchelo,
00:12:22 ...y quieren ser bibliotecarias
00:12:25 Ay, sí, a los atletas
00:12:28 No lo reconocen porque
00:12:31 ...las animadoras perfectas.
00:12:32 Como Leah, a quien, a propósito,
00:12:35 A mí también.
00:12:40 Muy bien, muy bien.
00:12:42 Muy bien, muchachos, hoy tendremos
00:12:46 Encuentren a sus compañeros
00:12:54 No hay nada como experimentar.
00:12:58 Hice las preguntas
00:13:00 - Puedes copiar mis respuestas--
00:13:04 Siempre me copias.
00:13:05 Cierto. Soy una compañera
00:13:08 No me molesta.
00:13:10 Carisma.
00:13:13 ¿Quién está listo
00:13:16 Tengo una migraña menstrual,
00:13:19 Amanda, dije que fueras a la enfermería
00:13:23 No, porque a mí nadie me da órdenes,
00:13:27 Te portas así desde que regresé
00:13:31 Ya te dije que no pasó nada.
00:13:33 Bueno, voy a montar el aparato.
00:13:35 Juno, ¿conectas el mechero Bunsen?
00:13:37 - Es un placer.
00:13:39 Llámame cuando termines de reglar.
00:13:41 Llámame cuando aprendas a amar...
00:13:43 ...en vez de ser infiel
00:13:46 ...y una botella de Boone's
00:13:48 Bien, Amanda, lo haré.
00:13:54 En realidad, supe que el de durazno
00:14:00 ¿Verdad, Bleek?
00:14:06 ¿EMBARAZADA?
00:14:16 Oprima el número dos.
00:14:24 Hola, sí, sólo llamo
00:14:29 ¿Qué?
00:14:32 ¿Puede esperar un segundo?
00:14:39 Bien, sí, ahora puedo--
00:14:41 Sí, es muy incómodo hablar por él.
00:14:45 Sí, sí. Necesito un aborto.
00:14:49 Tengo 16 años.
00:14:51 Diré que hace como dos meses
00:14:57 Aunque eso es solamente
00:15:02 ¿Hace cuánto tiempo que qué?
00:15:04 Ay, odio que los adultos
00:15:07 ¿Qué significa?
00:15:10 ¿O es un modo de ser permanente?
00:15:13 Fue la primera vez de Bleeker
00:15:18 Tendrías que haber visto
00:15:21 Tuve que ponerme mi traje especial
00:15:24 Papá estaba en el Ejército, pero ahora
00:15:28 Mi mamá y él se divorciaron
00:15:31 Ella vive en una reserva
00:15:33 ...con su esposo y
00:15:35 E, inexplicablemente, me envía
00:15:39 Y yo digo:
00:15:41 Este telegrama con cactus
00:15:45 Ella es Bren, mi madrastra.
00:15:49 ...es dueña de un salón de manicura
00:15:53 Juno, ¿cómo estuvo tu maniobra anoche?
00:15:56 ¿Cuál maniobra, señor?
00:15:57 ¿La de mover una sala entera
00:16:01 ...o la de tragarme un granizado
00:16:04 Juno, de casualidad,
00:16:11 ¿Ves la urna de junto a la puerta,
00:16:15 Había caca azul. digo, porquería.
00:16:21 Nunca vomitaría en tu urna, Brenda.
00:16:25 Quizá LB lo hizo.
00:16:28 Liberty Bell, si le pones
00:16:31 ...voy a darte una paliza, monita.
00:16:36 A NINGÚN BEBÉ LE GUSTA EL ASESINATO
00:16:38 Todos los bebés quieren nacer.
00:16:41 Todos los bebés quieren nacer. Todos
00:16:45 Hola, Su-Chin.
00:16:47 Hola, Juno. ¿Cómo estás?
00:16:50 Ya sabes, bastante bien.
00:16:54 ¿Ya redactaste el trabajo
00:16:57 No, aún no.
00:16:59 Traté de escribir un poco anoche,
00:17:03 Te venderé un poco
00:17:05 - No. Ya no tomo pastillas.
00:17:09 Porque conocí a una chica
00:17:11 ...porque tomó medicamentos
00:17:14 Y se arrancó la ropa, se metió
00:17:18 ...y gritó: "¡Soy un monstruo marino!".
00:17:25 Supe que ésa fuiste tú.
00:17:28 Me da gusto verte, Su-Chin.
00:17:33 Tu bebé probablemente tiene
00:17:36 Puede sentir el dolor.
00:17:39 ¡Y tiene uñas!
00:17:42 ¿Uñas? ¿En serio?
00:17:50 MUJ ERES AHORA
00:18:01 Bienvenida a Mujeres Ahora,
00:18:04 Pon las manos a la vista
00:18:08 Hola, vine a la función principal.
00:18:11 Tu nombre, por favor.
00:18:13 Juno MacGuff.
00:18:15 Cree que uso un nombre falso,
00:18:22 Llénalos por los dos lados
00:18:25 Debemos saber
00:18:30 ¿Quieres un condón gratis?
00:18:33 No, no estoy teniendo sexo ahora.
00:18:37 Mi novio los usa
00:18:40 Hacen que la cosa le huela a pastel.
00:19:17 Todos los bebés quieren nacer.
00:19:19 Todos los bebés quieren--
00:19:22 ¡Dios agradece tu milagro!
00:19:25 Amiga, ¿qué haces aquí?
00:19:28 Iba a ir por ti a las 4:00.
00:19:30 No pude hacerlo, Leah.
00:19:31 Olía como un consultorio dental.
00:19:33 Y había unas revistas horribles
00:19:36 Y la maldita recepcionista
00:19:40 ...que parecen caramelos de uva.
00:19:41 Y no paraba de hablar de las bolas
00:19:45 - Qué delicia.
00:19:48 Y dijo: "Ah, hola.
00:19:52 Qué horripilante.
00:19:54 ...arañarte la vagina al salir
00:19:57 Me quedaré embarazada, Leah.
00:19:59 Amiga. Tienes que bajar la voz.
00:20:03 No sabe que somos sexualmente activas.
00:20:05 ¿Qué significa eso?
00:20:07 Pensé que podría tener a este bebé...
00:20:10 ...y dárselo a alguien que lo necesita.
00:20:13 Una mujer con un ovario defectuoso
00:20:15 Pero te vas a poner muy gorda
00:20:19 Vas a tener que decir
00:20:22 Sí, pero quizá me canonizarán
00:20:25 O quizá se harán en los calzones
00:20:28 ...y no dejarán que te gradúes
00:20:31 Iba a ir a Gettysburg con Bleeker.
00:20:36 Deberías ver los anuncios de adopción.
00:20:38 Los veo constantemente
00:20:40 ¿Tienen anuncios para padres?
00:20:43 Sí. "Busco desesperadamente críos"...
00:20:46 ...junto a los terrier, a las iguanas
00:20:49 Es totalmente legítimo.
00:20:55 "Pareja sana y rica en espiritualidad
00:21:01 - Sólo les hace falta tu bastardo.
00:21:04 - Juno, no me estás poniendo atención.
00:21:07 No quiero darle el bebé a una familia
00:21:12 - ¿Por qué?
00:21:14 Bien, ¿qué tenías pensado exactamente?
00:21:16 Algo como un diseñador gráfico
00:21:20 ...con una novia genial asiática...
00:21:22 ...que se viste bien y toca el bajo.
00:21:24 Pero no quiero ser muy exigente.
00:21:27 Bien. ¿Qué tal esto?
00:21:29 "Pareja culta y exitosa busca
00:21:34 Te daremos una compensación.
00:21:36 Ayúdanos a completar
00:21:39 Eso parece grandioso.
00:21:40 Parecen un condenado culto.
00:21:42 Además, tienen tres hijos.
00:21:45 Juno, ¿qué tal ésta?
00:21:51 Eran Marky Vanessa Loring...
00:21:54 ...y eran hermosos,
00:22:03 ¡Hola, Bleek! Jálatelo con
00:22:04 ¡Es broma, más o menos!
00:22:07 Paul, ¿bajarás a comer?
00:22:08 - No, no lo creo.
00:22:12 Es raro, pero no tengo hambre.
00:22:15 Cenarás tu desayuno.
00:22:18 Sí.
00:22:20 Juno MacGuff llamó
00:22:24 Sabes lo que opino de ella.
00:22:27 Sí, sí, lo mencionaste
00:22:30 Es que es... distinta.
00:22:34 Lo sé.
00:23:02 Así que no sé con certeza
00:23:05 - Amor, ¿te expulsaron?
00:23:07 La escuela se comunicaría con Uds.
00:23:10 Sólo estaba preguntando.
00:23:13 ¿Qué? ¿Necesitas una gran cantidad
00:23:16 No estoy pidiendo nada.
00:23:19 Salvo quizá misericordia.
00:23:21 Sería muy lindo que nadie me pegara.
00:23:23 ¿Qué hiciste, Junito?
00:23:26 No.
00:23:27 Amiga, creo que lo mejor es
00:23:37 Estoy embarazada.
00:23:38 Ay, Dios.
00:23:39 Sí, pero voy a darlo en adopción.
00:23:42 Y ya encontré a la pareja perfecta.
00:23:44 Pagarán los gastos médicos y todo.
00:23:46 Y dentro de 30 semanas y pico,
00:23:53 ¿Estás embarazada?
00:23:55 Lo lamento. Lo lamento.
00:23:57 Y si les sirve de consuelo...
00:23:59 ...tengo una acidez que me llega
00:24:02 ...y no he defecado desde...
00:24:07 Ni siquiera sabía
00:24:11 - ¿Quién es el niño?
00:24:13 No sé mucho de él,
00:24:17 - ¿Uñas? ¿En serio?
00:24:19 No, ¿quién es el padre, Juno?
00:24:25 Paulie Bleeker.
00:24:27 ¿Paulie Bleeker?
00:24:31 ¿Qué?
00:24:32 - No creí que tuviera la capacidad.
00:24:36 - Claro. No es motivo de risa.
00:24:39 ¿Y saben? Paulie es muy bueno en--
00:24:42 - Bien.
00:24:45 ¿Estás pensando en la adopción?
00:24:47 Sí. Sí. Y hay una pareja
00:24:52 Hace cinco años intentan tener un hijo.
00:24:54 Estaban en el PennySaver
00:24:57 Y tienen una abogada legítima...
00:25:00 ...e iba a ir a verlos el fin de semana.
00:25:02 Junito, eso es algo
00:25:05 Es probablemente más difícil
00:25:08 Ya lo sé.
00:25:11 Lo que pasa es que no estoy lista
00:25:14 Claro que no.
00:25:16 No te acuerdas ni de darle
00:25:19 Eso fue una vez y no se murió,
00:25:23 Amor, ¿consideraste,
00:25:27 No.
00:25:29 Pues, eres una vikinga.
00:25:33 Primero lo primero.
00:25:36 Necesitas vitaminas.
00:25:38 Por cierto, te benefician mucho
00:25:42 Y hay que hacer una cita con el médico.
00:25:44 Ver dónde darás a luz.
00:25:46 Juno, iré contigo a conocer
00:25:49 Eres una niña.
00:25:51 No quiero que te estafen
00:25:54 Gracias, papá.
00:25:56 Creí que eras el tipo de chica
00:26:05 Realmente no sé qué tipo de chica soy.
00:26:20 Sé franca conmigo, Bren.
00:26:24 Creo que los chicos se aburren
00:26:26 Y creo que Junito fue muy tonta, Mac.
00:26:29 - No estoy listo para ser abuelo.
00:26:33 Alguien más encontrará
00:26:36 ...en el basurero que es esta situación.
00:26:39 ¿Lo viste venir cuando nos sentó aquí?
00:26:42 Sí, pero esperaba que fuera
00:26:44 Ésa fue mi primera reacción,
00:26:47 Cualquier cosa menos esto.
00:26:50 Y voy a golpear a ese Bleeker
00:26:53 Mac. Por favor.
00:26:55 Sabes que no fue idea de él.
00:26:59 Sí.
00:27:13 FI NCA VALLE GLACIAL
00:27:20 PADRES - HOGARTRADICIONAL
00:28:04 Hola. Soy Vanessa. Tú debes ser Juno.
00:28:07 Sr. MacGuff, hola. Vanessa Loring.
00:28:10 Eres Vanessa, ¿verdad? ¿Es...?
00:28:12 Gracias por invitarnos a mí
00:28:15 No, gracias a Uds.
00:28:17 Pasen.
00:28:19 - ¿Me dan sus abrigos o sombreros?
00:28:23 Qué genial la foto del PennySaver,
00:28:26 Con mucha clase. No como la gente
00:28:29 Francamente, ¿a quién
00:28:31 ¿Nos hallaste en el PennySaver?
00:28:33 Hola. Mark Loring. Soy el esposo.
00:28:36 ¿Cómo estás? Mac MacGuff.
00:28:37 Mucho gusto. Hola.
00:28:40 Ella es Gerta Rauss, nuestra abogada.
00:28:42 Gerta Rauss.
00:28:45 Hola. Mucho gusto.
00:28:48 Y ella, desde luego, es Juno.
00:28:51 Como la ciudad en Alaska.
00:28:52 No.
00:28:54 ¿No?
00:28:55 ¿Amor? ¿Nos sentamos para conocernos?
00:28:58 Iré por algo de beber.
00:29:00 Tengo Pellegrino, agua vitaminada
00:29:04 Quiero un bourbon Maker's Mark,
00:29:08 Bromea.
00:29:09 Tiene un gran sentido del humor.
00:29:14 Me sentaré.
00:29:18 Dime, Juno, primero,
00:29:21 En el penúltimo año del bachillerato.
00:29:24 No, me refiero a tu embarazo.
00:29:26 Ah, claro.
00:29:27 Mi madrastra me llevó ayer
00:29:30 ...y dijeron que tenía 12 semanas.
00:29:32 Fenomenal. Maravilloso.
00:29:34 Estás en el segundo trimestre.
00:29:37 Sí. Según parece.
00:29:40 - Lo tendré el 4 de mayo.
00:29:42 Mis amigas dicen que los primeros
00:29:46 En realidad, ni lo noté.
00:29:48 Me preocupa más
00:29:50 ...un elástico a mis vaqueros,
00:29:54 - Creo que el embarazo es hermoso.
00:30:02 Hablemos de cómo vamos a hacer esto.
00:30:05 ¿Qué quieres decir? ¿No se trata sólo
00:30:10 Mark y Vanessa están dispuestos
00:30:13 Un momento. ¿Qué significa eso?
00:30:15 Significa que enviarían
00:30:18 Le avisarían a Juno cómo está el bebé
00:30:22 No, no, no. No quiero fotos
00:30:26 Ya saben. ¿No podemos simplemente
00:30:29 Ya saben,
00:30:32 ...y enviárselo,
00:30:34 Estrictamente hablando, sería
00:30:38 Exactamente. ¿Verdad?
00:30:41 Como antaño,
00:30:44 Entonces, ¿todos coincidimos?
00:30:47 Una adopción cerrada tradicional
00:30:51 Rayos. Sí. Sólo ciérrenla.
00:30:54 Obviamente, te compensaríamos
00:30:57 ¿Buscas algún otro tipo
00:31:01 ¿Cómo dices?
00:31:06 ¿Qué? No.
00:31:07 No, no quiero vender la cosa.
00:31:10 Sólo. Quiero.
00:31:14 Quiero que el bebé esté con personas
00:31:18 ...y que sean buenos padres, ¿saben?
00:31:23 Digo, estoy en el bachillerato.
00:31:25 Amiga, simplemente estoy mal preparada.
00:31:29 Pues, haces algo hermoso
00:31:33 Vanessa quiere un bebé
00:31:36 Muero por ser mamá.
00:31:38 No me digas.
00:31:40 ¿Has sentido que naciste
00:31:42 Sí.
00:31:44 Calefacción y aire acondicionado.
00:31:46 Ahí tienes.
00:31:48 Yo nací para ser madre.
00:31:51 ¿Y tú, Mark?
00:31:56 Seguro. Sí.
00:31:58 Todo hombre quiere ser padre,
00:32:02 ...y ayudar con la feria científica.
00:32:04 Con el volcán que hace erupción,
00:32:07 Sí. Todo eso.
00:32:09 Quizá Gerta podría explicarnos
00:32:13 Maravilloso. Sí.
00:32:17 Porque estar embarazada
00:32:21 Claro. Al baño de abajo
00:32:23 ...pero si subes y vas a la derecha
00:32:26 Ay, sí. El cuarto con el retrete.
00:32:29 ¿Se encuentra bien?
00:33:17 - Amigo.
00:33:19 - Lo siento. No esperaba verte aquí.
00:33:23 ¿Tu esposa te envió a espiarme?
00:33:25 No. ¿Qué? ¿Te parecemos
00:33:30 Bueno, me robé un chorrito
00:33:34 - ¿En serio?
00:33:37 Huele ese aroma extraordinario.
00:33:40 Ay, sí. ¿Se supone que eso
00:33:43 Deberías sentirte feliz, compadre.
00:33:45 Les daré el don de la vida,
00:33:49 ...y ni siquiera tienen que estar ahí
00:33:51 - Vísceras.
00:33:58 ¿Es una Les Paul?
00:34:01 Sí, así es. Vanessa me dio
00:34:05 ¿Te dio tu propio cuarto
00:34:11 Caray. No te tiene tan a raya, Mark.
00:34:14 Ay, es hermosa.
00:34:16 Siempre me gustó más la Gibson
00:34:19 ¿Qué tocas tú?
00:34:21 Toco una Harmony.
00:34:25 - ¿Es caoba?
00:34:27 ¿Y qué pasa si rompes el mástil?
00:34:29 - Eso debe ser terrible
00:34:32 Tocaba en una banda
00:34:34 Una noche, les abrimos a los Melvins
00:34:37 Me costó 800 dólares arreglarlo.
00:34:40 ¿Cuándo fue eso? ¿Eso fue...?
00:34:42 El 93. La mejor época del rock and roll.
00:34:44 No.
00:34:46 - El 77. ¿Estás...?
00:34:48 Punk, volumen número uno.
00:34:50 Estás loca.
00:34:51 Amigo, no estuviste ahí.
00:34:54 Tú ni siquiera estabas viva.
00:34:58 ¿Qué es eso?
00:35:02 Una máquina de Pilates.
00:35:06 ¿Qué se hace con ella?
00:35:08 No se hace nada.
00:35:13 Sí, mi esposa pidió una de esas
00:35:17 Del sujeto de la cola de caballo.
00:35:19 Para mí, ese sujeto luce raro.
00:35:31 Volveré enseguida.
00:35:34 Con permiso.
00:35:35 Realmente, realmente te deseo
00:35:38 Realmente, realmente te deseo
00:35:43 - Quiero ser
00:35:45 Hola.
00:35:47 Están tocando.
00:35:48 Juno quería echarle un vistazo a Kimber.
00:35:51 - ¿Tu guitarra se llama Kimber?
00:35:54 Genial. Mi hacha se llama Roosevelt,
00:35:58 Franklin. Era el guapo
00:36:00 Sí. Oye, Gerta está abajo.
00:36:03 Tenemos muchas cosas
00:36:07 Dámela. Dámela.
00:36:08 - ¿La tienes?
00:36:09 No quiero interrumpir la sesión, pero--
00:36:15 Sólo revísenlos.
00:36:16 Si tienen preguntas,
00:36:19 Te agradeceríamos que nos avisaras
00:36:22 ...o ecografías o cosas de ese tipo,
00:36:26 No. Claro. Seguro. Quieren saber
00:36:31 ¿Realmente harás esto?
00:36:34 Sí. Sí. No. Me agradan. Sí.
00:36:39 ¿Cuán segura dirías que estás?
00:36:41 ¿Dirías que estás el 80% segura
00:36:48 Diré que estoy como el 104% segura.
00:36:50 - ¿En serio?
00:36:53 No, en serio, si pudiera
00:36:55 ...y dársela ahora, lo haría sin duda.
00:36:57 Pero supongo que probablemente
00:37:01 ...y deberíamos dejar
00:37:05 - Sí.
00:37:06 - Hay que dejarlo en el horno.
00:37:09 - Mucho gusto.
00:37:10 Conduzcan con cuidado.
00:37:12 Gracias.
00:37:14 - Gracias.
00:37:16 Muy bien. Adiós.
00:37:22 Amor. Ven.
00:37:35 I NVI ERNO
00:37:51 - Hola, hombre.
00:37:54 - ¿Te enteraste? Juno está embarazada.
00:37:58 - Como las mamás y las maestras.
00:38:00 ¿Supiste que es tuyo?
00:38:03 Sí.
00:38:04 Qué loco, hombre.
00:38:06 No sé mucho del asunto.
00:38:09 Deberías dejarte crecer el bigote.
00:38:10 - No puedo.
00:38:13 Pero voy a dejar de usar calzones.
00:38:44 - Juno, hola.
00:38:45 Unos amigos y yo iremos al cine
00:38:48 ...y comeremos rosquillas
00:38:50 ¿Quieres ir?
00:38:52 Eso parece maravilloso,
00:38:57 ¿En serio?
00:38:59 ¿Puedo...? ¿Crees que yo debería ir?
00:39:05 No puedes desaprovechar
00:39:09 Pero quizá podría verte más tarde.
00:39:12 Bien. Genial.
00:39:13 - Hasta luego, Bleek.
00:39:17 Te guardaré un lugar.
00:39:30 Ahí está tu bebé.
00:39:33 - Ay, Dios mío.
00:39:36 Ahí está una mano.
00:39:39 Y un brazo.
00:39:44 Y ahí están los pies.
00:39:48 Miren nada más.
00:39:52 Mira al bebé de la gran cabeza.
00:39:56 Perdón, pero soy un receptáculo sagrado.
00:40:02 Es asombroso que haya bobos
00:40:05 ¿Qué? No soy de piedra.
00:40:09 Pues, ahí tienes.
00:40:11 ¿Te gustaría saber el sexo?
00:40:13 - Sí.
00:40:14 - Por favor.
00:40:16 Planeas que sea una sorpresa
00:40:18 Quiero que Mark y Vanessa
00:40:20 ...y si Ud. me lo dijera,
00:40:23 ¿Mark y Vanessa son tus amigos?
00:40:25 No. No. Los padres adoptivos.
00:40:27 Gracias a Dios.
00:40:31 ¿Qué quiere decir?
00:40:33 Veo a muchas madres adolescentes
00:40:36 Obviamente es un entorno venenoso
00:40:39 ¿Cómo sabe que soy tan venenosa?
00:40:41 ¿Y si los padres adoptivos
00:40:45 - ¿O con ambición artística?
00:40:48 Quizá serían peores padres
00:40:52 - ¿Consideró eso?
00:40:55 Sí. ¿Cuál es su puesto exactamente?
00:40:58 Soy técnica de ecografía, señora.
00:41:01 Yo soy técnica de uñas y creo
00:41:05 ¿Cómo dice?
00:41:07 ¿Se cree muy especial
00:41:10 Mi hija de 5 años podría hacer eso
00:41:14 ¿Por qué no va a la escuela nocturna
00:41:23 Bren, eres de lo peor. Me encanta.
00:42:31 Juno. Caray. No esperaba verte aquí.
00:42:33 Tengo algo fantástico que mostrarles.
00:42:35 - ¿Está Vanessa?
00:42:38 Hoy trabajará hasta tarde.
00:42:40 Trata de acumular el mayor tiempo libre
00:42:43 Claro. Dicen que éstos
00:42:45 Sí. ¿Quieres pasar? Me estoy tomando
00:42:49 ¿Por qué los ricos como Uds.
00:42:54 Debe tener algo que ver
00:42:57 Pero no saben mal.
00:42:59 Espera.
00:43:01 Trabajo en casa. Soy compositor.
00:43:05 ¿No es broma? ¿Cómo Johann Brahms o...?
00:43:09 No. Cosas más comerciales.
00:43:11 ¿Cómo qué?
00:43:12 Anuncios comerciales.
00:43:13 Sí. ¿Has visto los anuncios
00:43:21 Poder Titanio
00:43:24 - Atrae a montones de mujeres
00:43:28 Eso pagó esta cocina.
00:43:32 Eres un vendido, Mark.
00:43:35 ¿Qué dirían los Melvins?
00:43:38 ¿Dijiste que tenías algo que mostrarme?
00:43:40 Mire, buen señor, su futuro hijo.
00:43:45 Mira eso.
00:43:50 Creo que se parece a mi amigo Paulie.
00:43:53 - ¿También es calvo y amorfo?
00:43:59 Caray. ¿Puedes ver si es niño o niña?
00:44:02 Yo no. La médica sí.
00:44:07 Sólo puede ser una de dos cosas.
00:44:09 Eso crees tú.
00:44:12 Podrías terminar con un bebé aterrador
00:44:17 - ¿Su cosa?
00:44:20 - Sé lo que es.
00:44:21 Queremos que tenga su cosa. Por favor.
00:44:24 No necesitas preocuparte por nada.
00:44:26 Bren, mi madrastra, me obliga
00:44:30 No puedo pararme frente al microondas
00:44:34 Ojalá estés listo.
00:44:37 - ¿Oyes eso?
00:44:39 Ésta es mi canción favorita.
00:44:42 Es Sonic Youth cantando
00:44:46 Ah, sí, sí, sí.
00:44:47 Una mujer baterista, un sujeto raro,
00:44:51 No has oído a los Carpenters así.
00:45:02 Sí. Sí, esto me gusta.
00:45:06 ¿Cuál dijiste que era
00:45:08 No lo dije. Es un empate entre
00:45:13 Te voy a grabar unos CD, al menos
00:45:21 ¿El mago del terror?
00:45:23 Es de Herschell Gordon Lewis.
00:45:25 El máximo maestro del terror.
00:45:27 Por favor. Dario Argento es
00:45:32 ¿Argento? Me agrada.
00:45:35 Pero Lewis está totalmente demente.
00:45:37 ¿De acuerdo?
00:45:39 Hay jarabe de maíz rojo
00:45:42 Hay sesos falsos
00:45:44 Francamente, esto parece un poco tonto.
00:45:49 Dame la cinta.
00:46:05 - Esto es incluso mejor que Suspiria.
00:46:08 Felicitaciones. Tienes un gusto decente
00:46:13 Nuestros intereses encajan.
00:46:18 ¿Ya han pensado en nombres para el bebé?
00:46:21 Más o menos, sí. A Vanessa
00:46:28 ¿Madison? Espera. Un momento.
00:46:32 ¿No es un poco... gay?
00:46:37 Caray. Pero mira qué pedante.
00:46:39 ¿Todos deberían tener
00:46:42 No. Verás, mi papá pasó
00:46:47 ...con la mitología romana y griega.
00:46:49 Así que decidió...
00:46:50 - ...llamarme como la esposa de Zeus.
00:46:52 Zeus tenía un montón de mujeres,
00:46:56 Y se supone que fue
00:47:01 - Como Diana Ross.
00:47:06 ¿Gracias?
00:47:10 Eres increíble.
00:47:18 Vanessa llegó. Será mejor que te vayas.
00:47:20 ¿Qué? ¿Por qué?
00:47:21 Odia que me siente a ver películas
00:47:25 No, yo me encargaré de esto.
00:47:28 - No, no. Juno. En serio--
00:47:32 - Hola, Vanessa.
00:47:34 - Nada.
00:47:36 - Fui con la médica hoy.
00:47:39 El bebé está fenomenal.
00:47:40 Incluso vi sus falanges. Mira.
00:47:45 Es un bebé.
00:47:46 Es tu bebé.
00:47:52 Como que parece
00:47:55 Como si dijera:
00:47:59 Sí, más o menos.
00:48:00 ¿Verdad?
00:48:02 Juno fue muy amable al traérnosla hoy.
00:48:04 Sí. Vine en cuanto me limpié
00:48:08 Fue una locura.
00:48:10 Mi madrastra maltrató
00:48:13 ...y nos sacaron del lugar.
00:48:19 Caray, ¿qué tipo de botín conseguiste?
00:48:22 La locura del centro comercial.
00:48:24 Son unas cosas que compré
00:48:26 ¿Esas cosas no te las dan
00:48:29 Cuando mi madrastra
00:48:31 ...recibió un millón de regalos.
00:48:34 No me dio envidia
00:48:36 Dudo que alguien
00:48:38 ¿Por qué no les iban a organizar una?
00:48:40 Creo que la gente no sabe
00:48:43 ...porque no es totalmente seguro.
00:48:47 ¿Qué no es seguro?
00:48:50 No, no, no, no. No creerás
00:48:53 No, Juno.
00:48:55 Ya vivimos una situación
00:48:59 Sí. Le dio miedo.
00:49:05 Debieron haber ido a China.
00:49:07 Porque dicen que regalan bebés
00:49:11 Casi los ponen
00:49:15 ...y los disparan en eventos deportivos.
00:49:19 Tus padres probablemente
00:49:22 No. Ya estoy embarazada, ¿en qué
00:49:27 Aunque probablemente debería irme.
00:49:29 - No olvides tu mochila.
00:49:32 Gracias.
00:49:37 Bien, cuídate.
00:50:01 ¿Dónde diablos estabas, Junito?
00:50:04 Fui a St. Cloud
00:50:06 Terminé quedándome un par de horas.
00:50:09 ¿Un par de horas?
00:50:12 Ah, es que ellos querían
00:50:15 ...y dije que los mantendría
00:50:18 Pudiste haberla mandado por correo.
00:50:19 ¿Por qué condujiste una hora
00:50:24 Pues, lo hice. Y mientras
00:50:27 ...vimos "El Mago del Terror"...
00:50:30 ...y luego me grabó
00:50:33 Fue genial. Él es genial.
00:50:38 Juno, no puedes caerles así nada más.
00:50:42 No, no fue nada.
00:50:46 No entiendes.
00:50:48 Mark está casado. Hay límites.
00:50:50 Por favor. Escucha, Brenda.
00:50:55 Ahora te portas como si tú fueras
00:50:59 Como si fueras la que va a engordar...
00:51:01 ...y a sacar al bebé
00:51:04 ¿Y qué importa si está casado?
00:51:06 - Puedo tener amigos casados.
00:51:08 No sabes nada
00:51:11 Tú no sabes nada de mí.
00:51:13 Sé lo suficiente.
00:51:16 Ni siquiera tenemos perro.
00:51:18 No tenemos perro
00:51:21 He sacrificado mucho por ti, Juno...
00:51:24 ...y cuando te mudes dentro de dos años,
00:51:27 Ay, sueños de grandeza.
00:51:29 ¡Ay, vete a freír espárragos!
00:51:55 Hola, Juno.
00:51:56 ¿Qué se te ofrece?
00:51:59 ¿Está Bleeker?
00:52:01 Quizá la mamá de Bleeker fue atractiva,
00:52:08 Como el gordo del filme The Goonies.
00:52:17 Hola, amigo. No te concentres tanto.
00:52:22 - Hola, ¿qué hay?
00:52:26 Extraño juntarme contigo
00:52:32 Las pastillas de naranja son
00:52:35 El día que me embaracé, su boca
00:52:47 Caray, real mente parece que estás
00:52:53 Sí.
00:52:55 ¿Sabes? Organicé una adopción privada...
00:52:58 ...y un matrimonio de St. Cloud
00:53:03 - ¿En serio?
00:53:05 Caray. ¿Cómo son?
00:53:06 Bueno, el sujeto es asombroso.
00:53:10 Se llama Marky...
00:53:12 ...le gustan los filmes de terror
00:53:15 Hoy pasamos la tarde juntos.
00:53:17 ¿Eso es normal?
00:53:19 Probablemente no, pero--
00:53:21 Escucha, hablé con papá y con Bren...
00:53:25 ...y dijeron que no te acusarán
00:53:27 Bueno.
00:53:29 Creo que estaremos bien.
00:53:30 Qué alivio.
00:53:36 Empezaré a parecer
00:53:43 ¿Vas a seguir creyendo
00:53:47 Siempre me pareces bonita.
00:53:50 Caray, Bleek.
00:53:53 En serio.
00:53:57 Junito, cuando todo esto termine,
00:54:02 Sí. Digo, eso sería maravilloso.
00:54:06 En cuanto Tino consiga el parche
00:54:11 Y nosotros podríamos volver
00:54:20 ¿Fuimos novios?
00:54:21 Sí, lo fuimos una vez,
00:54:34 ¿Y qué me dices de Katrina De Voort?
00:54:35 Podrías salir con Katrina De Voort.
00:54:37 No me gusta Katrina. Huele a sopa.
00:54:40 Digo, ¿la has olido?
00:54:52 Bien.
00:54:55 Tenemos natilla y pastel de queso.
00:54:59 Son amarillos.
00:55:02 Claro. Quería elegir algo neutral
00:55:05 ...y luego podemos agregar
00:55:08 ¿Por qué todos creen
00:55:11 No conozco ningún hombre
00:55:12 - ...cuarto amarillo.
00:55:16 A mí me gusta más el color natilla.
00:55:19 No lo sé. Debería pintar
00:55:22 ...o probarlo en otra pared.
00:55:26 O podrías esperar
00:55:29 Es como si el bebé fuera a llegar
00:55:38 Qué esperar dice
00:55:41 ...es un proceso importante
00:55:44 En especial si es una adopción.
00:55:47 - ¿Anidar?
00:55:50 ¿Vas a hacer una cuna
00:55:56 Deberías leer el libro. Marqué
00:56:00 Es demasiado pronto para pintar.
00:56:05 No estoy de acuerdo.
00:56:10 Esta pared va a necesitar algo.
00:56:15 La primera foto familiar en el centro.
00:56:17 Allá arriba.
00:56:22 ¿Puedes verla?
00:56:28 Qué delicia. Esta galleta
00:56:31 - Comparte el amor.
00:56:34 Me está atacando.
00:56:36 Me niega ricuras horneadas.
00:56:39 - Ay, Dios mío.
00:56:42 Es ella. Es Vanessa Loring.
00:56:44 ¿De los Loring del PennySaver?
00:56:50 Amiga, es muy bonita.
00:56:52 Pareces totalmente sorprendida
00:56:55 Se va a robar a esa niñita
00:56:58 ¿Verdad? En serio.
00:57:09 Qué aburrido.
00:57:20 Ay, podría comerme una galleta enorme
00:57:23 ...con una brocheta de cordero
00:57:26 Dios, niña preñada,
00:57:29 Es interminable, ¿sabes?
00:57:33 ¡Juno!
00:57:34 - Hola.
00:57:35 Vanessa, ¿qué te trae
00:57:38 Vine de compras con mis amigas y--
00:57:41 ¿Eres gay?
00:57:43 - No.
00:57:44 Bien. ¿Cómo te sientes?
00:57:47 Fenomenal.
00:57:49 Se me forma el botón del despertador.
00:57:52 Caray. Es increíble.
00:57:56 Ay, Dios.
00:57:58 ¿Qué?
00:58:00 Patea. Patea que da gusto.
00:58:04 ¿Podría... tocarlo?
00:58:07 ¿Bromeas?
00:58:10 Dios, es genial.
00:58:12 Siempre todos me tocan la panza.
00:58:14 Qué locura. Soy una leyenda.
00:58:21 No siento nada.
00:58:25 No se mueve mientras yo lo toco.
00:58:28 Deberías tratar de hablarle
00:58:33 ...aunque es como diez mil leguas
00:58:50 Hola, bebé.
00:58:56 Soy yo. Soy Vanessa.
00:59:04 No veo la hora de conocerte.
00:59:13 ¿Puedes oírme, bebé?
00:59:16 ¿Dulce ángel?
00:59:28 Lo sentí.
00:59:30 Ay, Dios.
00:59:32 Eso fue mágico.
00:59:38 Gracias. Gracias.
00:59:46 PRI MAVERA
01:00:10 EL SLI NKY ES DIVERTI DO
01:00:20 Y si no puedes
01:00:23 PUBLICI DAD AGARRE
01:00:25 Por qué no metes en el microondas
01:00:27 Un platito de almuerzo
01:00:34 - ¿Hola?
01:00:36 - Hola.
01:00:38 ...he estado oyendo
01:00:40 - ¿Cuál es el veredicto?
01:00:44 ¿Es lindo?
01:00:45 Cuando estás acostumbrado a oír
01:00:48 ...lo demás suena
01:00:52 Debes tener una colección
01:00:55 Pues, considéralo tu educación musical.
01:00:59 Ansío ver qué puedes enseñarme tú a mí.
01:01:02 Deja de ver pornografía
01:01:06 Sólo quería llamar para saludar.
01:01:08 Muy bien. Ve a aprender algo.
01:01:11 Voy a viajar a México.
01:01:14 Y a Grecia y a China, según parece.
01:01:16 ¿Cuántos meses tienes?
01:01:19 Ah, se acerca a los ocho.
01:01:21 Deberías ver lo rara que luzco desnuda.
01:01:23 Ojalá mis senos crecieran.
01:01:25 Créeme, no te gustaría.
01:01:27 Ahora tengo que ponerme
01:01:29 ...y untarme esa cochinada
01:01:32 ...para que mi piel no explote.
01:01:34 Qué sensual.
01:01:36 ALCES BAILARINES
01:01:39 ¿Por qué todos me miran siempre?
01:01:41 Pues, estás un poco convexa, ¿sabes?
01:01:45 ¿Quién ha estado haciendo
01:01:48 No tengo alternativa.
01:01:52 - No le digas "Keith" al Sr. Connors.
01:01:55 Porque mis náuseas
01:01:57 Pero Keith es sensual.
01:02:01 Tiene barba.
01:02:04 ¿Supiste que Bleek irá al baile escolar
01:02:10 ¿Con Katrina? De ningún modo.
01:02:12 Debe ser una cita por lástima.
01:02:14 Supe que la invitó
01:02:17 ...al baile y a la cabaña
01:02:20 ¿De qué ha...? Me dijo
01:02:23 Ay, Dios mío, es cierto.
01:02:25 Fui hace 4 años
01:02:27 Ay, Dios mío,
01:02:30 Pero los chicos han aguantado
01:02:33 Ay, por favor.
01:02:35 Es imposible que vayan a tener sexo.
01:02:37 Ni siquiera se darían la mano.
01:02:39 Yo no estaría tan segura.
01:02:41 Sí, porque Bleek confía en mí.
01:02:44 ¿Estás celosa?
01:02:46 Dijiste que no te importa lo que haga.
01:02:48 No estoy celosa, no me importa.
01:02:50 Pero sé que a Bleek no le gusta Katrina.
01:02:53 No debería jugar con sus sentimientos
01:02:56 Ajá. Estoy convencida.
01:02:58 El baile es para idiotas.
01:03:00 En cuanto tienes edad para asistir,
01:03:13 ¿Verdaderamente irás al baile escolar
01:03:17 Hola.
01:03:18 Leah dijo que irías con ella.
01:03:20 Sí, le pregunté si quería ir.
01:03:23 Los del equipo
01:03:25 ...al baile escolar
01:03:31 Alquilaremos una limusina.
01:03:34 Tu mamá debe estar feliz
01:03:38 Estás enojada. ¿Por qué estás enojada?
01:03:40 No estoy enojada.
01:03:43 A pesar de que traigo un traje
01:03:46 ...y a pesar de que casi todos
01:03:50 ...y a pesar de que tu noviecita
01:03:54 Katrina no es mi novia, ¿de acuerdo?
01:03:56 Dudo que te haya visto feo.
01:04:00 Así es su cara.
01:04:03 Sí, ¿qué...?
01:04:06 Hay muchas cosas fantásticas
01:04:09 ¿Sabes cómo qué?
01:04:11 O ir a la tonta iglesia unitaria
01:04:13 O que me atropelle un camión
01:04:16 ...porque todas esas cosas serían
01:04:23 Tu conducta es muy inmadura.
01:04:27 No tienes motivo para enojarte conmigo.
01:04:31 Yo debería estar iracundo contigo,
01:04:33 Debería estar furioso.
01:04:37 ¿Porque me aburrí y tuve sexo contigo...
01:04:40 ...y no quise casarme contigo?
01:04:42 No me casaría contigo.
01:04:45 Y ese día no estabas aburrida
01:04:49 ...e iban a transmitir
01:04:52 Y dijiste:
01:04:54 Deberíamos verlo".
01:04:56 Pero luego: "Ay, no,
01:05:01 Sólo lleva a Katrina,
01:05:04 Estoy segura de que se lo pasarán
01:05:07 Pues, aún tengo tu ropa interior.
01:05:09 Yo aún tengo tu virginidad.
01:05:11 ¿Quieres callarte?
01:05:13 - ¿Te avergüenza que lo hiciéramos?
01:05:16 Porque, al menos, tú no tienes
01:05:21 Soy un planeta.
01:05:27 Espera. Llevaré tu mochila.
01:05:29 ¿Qué son otros cinco kilos?
01:06:17 - Hola. Caray.
01:06:19 - Estás estirando tu camisa.
01:06:21 No. No corremos peligro.
01:06:24 Maravilloso.
01:06:25 Me alegra que estés aquí.
01:06:32 Ya casi llegamos.
01:06:36 Mark, ¿es el cuarto del bebé?
01:06:39 - Es hermoso.
01:06:41 Aquí guardo todos mis cómics viejos
01:06:46 ¿Eres uno de esos sujetos?
01:06:48 Echa un vistazo.
01:06:52 Yuki, la más fructífera.
01:06:55 - ¿Es una súper-heroína embarazada?
01:06:59 Lo encontré en Japón cuando fui
01:07:01 - ¡Rayos, sí!.
01:07:04 Esto hace que no me sienta tanto
01:07:08 Yuki es muy dura. Deberías sentirte
01:07:14 - Gracias.
01:07:16 - ¿Qué tal unas melodías? ¿Melodías?
01:07:19 Muy bien, no veas. Número trois.
01:07:21 No estoy viendo.
01:07:23 Bien, esto es un poco lento...
01:07:25 ...pero es Mott The Hoople, así que
01:07:35 - ¿Qué?
01:07:37 - ¿En serio?
01:07:38 Esta canción es más vieja que yo,
01:07:40 La bailé en mi baile de graduación.
01:07:43 ¿Con quién bailaste?
01:07:45 Con Cynthia Vogel. Una gran pareja
01:07:49 - Qué sensual.
01:07:51 Puedo imaginarte
01:07:57 En realidad...
01:08:00 ...sus manos... estaban ahí.
01:08:03 Yo puse mis manos aquí abajo.
01:08:05 Así lo hacíamos en el 88.
01:08:08 - ¿Así?
01:08:09 ¿Has ido a un baile?
01:08:11 Los bailes son para tontos y sosos.
01:08:15 - ¿Qué eres tú?
01:08:20 ¿Sientes que hay algo entre nosotros?
01:08:39 Voy a dejar a Vanessa.
01:08:44 - ¿Qué?
01:08:46 Lo tengo planeado.
01:08:50 - No.
01:08:52 No, definitivamente
01:08:54 Es un "no" de lo más rotundo.
01:08:57 - ¿Qué ocurre?
01:09:00 Digo, se supone que ustedes
01:09:05 - Creí que te parecería bien.
01:09:07 Quiero que las cosas sean perfectas.
01:09:10 No quiero que sean una porquería
01:09:15 Mira, tendré al bebé y Vanessa
01:09:21 Un bebé no arreglará todo.
01:09:25 Pero estás viejo.
01:09:30 ¿Qué opinas de mí?
01:09:33 ¿Por qué estás aquí?
01:09:40 Me gusta ser un mueble
01:09:43 ¿Esto? En esto se convirtió mi vida.
01:09:46 Tengo cosas en cajas.
01:09:49 ¿Eso te parece atractivo?
01:09:51 - ¿Esto es culpa mía?
01:09:52 ¿Vanessa está enojada contigo
01:09:55 No tiene nada que ver.
01:09:57 Se amaban cuando se casaron.
01:09:59 Y si se amaron,
01:10:02 ...como mi amiga Leah, que ha estado
01:10:06 - No te esfuerzas.
01:10:09 No, ¿sabes, Mark?
01:10:14 ¿Podrías hacerme un favor
01:10:19 Eres muy joven.
01:10:21 No soy tan joven. Tengo 16 años.
01:10:23 Tengo edad para saber cuando alguien
01:10:26 ¿Y sabes?
01:10:29 Compré otro álbum de Sonic Youth
01:10:31 Es puro ruido.
01:10:38 ¿Juno? ¿Qué ocurre?
01:10:41 Nada.
01:10:42 ¿Por qué lloras?
01:10:44 No estoy llorando.
01:10:48 Espera. ¿Qué pasa?
01:10:51 Sólo está un poco hormonal.
01:10:55 Es sólo parte del proceso.
01:11:01 ¿Qué hiciste?
01:11:04 No hice nada.
01:11:07 Sólo--
01:11:13 - He estado pensando.
01:11:15 He estado--
01:11:19 ¿De qué hablas?
01:11:22 Sólo me pregunto si--
01:11:27 Sí, estamos listos.
01:11:29 Leímos los libros.
01:11:31 - Tenemos un cuarto completamente--
01:11:34 Sé que estamos preparados.
01:11:44 Un momento.
01:11:46 No le prestes atención.
01:11:49 Se porta como hombre.
01:11:52 Una mujer se vuelve madre
01:11:54 Un hombre se vuelve padre
01:11:58 Él se convencerá. Él se convencerá.
01:12:01 Ocurrió muy rápido.
01:12:04 ...y creí que iba a tardar meses,
01:12:06 ...y, dos semanas después,
01:12:08 Respondió a nuestras plegarias.
01:12:10 Desde entonces,
01:12:16 ¿Qué estás diciendo?
01:12:20 Me parece que no es un buen momento.
01:12:26 ¿Cuándo sería un buen momento
01:12:31 Hay algunas cosas que aún quiero hacer.
01:12:33 ¿Cómo qué? ¿Ser estrella de rock?
01:12:36 No te burles de mí.
01:12:39 Sólo digo que es--
01:12:41 Es algo que nunca ocurrirá.
01:12:45 ¿Sabes? Tu camiseta es una estupidez.
01:12:50 Madura.
01:12:51 Si tengo que esperar
01:12:54 ...nunca voy a ser madre.
01:13:00 Nunca dije que sería un buen padre.
01:15:08 MI EL Y LECHE
01:15:58 Llamé a Gerta Rauss y dijo
01:16:02 Se llama divorcio de colaboración.
01:16:05 Es la moda hoy en día, supuestamente.
01:16:07 Sería muy fácil
01:16:10 Gracias por hacer la llamada, supongo.
01:16:19 ¿Hallaste un lugar para vivir?
01:16:21 Sí, en el centro.
01:16:23 ¿Un hotel?
01:16:24 No, no es un hotel. Es un piso.
01:16:27 Caray, qué genial eres.
01:16:35 Ansiaba tener un bebé.
01:16:38 Lo sé.
01:16:59 - Parece una cuenta de Jun--
01:17:43 Nunca sé lo mucho
01:17:46 ...hasta que estoy en un lugar
01:17:57 Hola, papá.
01:17:58 Hola, versión inflada de Junito.
01:18:01 ¿Dónde estuviste?
01:18:03 Salí a lidiar con cosas
01:18:08 ¿Dónde están todas?
01:18:11 Bren llevó a Liberty Bell
01:18:15 ¿Cuándo aprenderán que los pequeñitos
01:18:19 Pareces taciturna, amor.
01:18:31 Sólo estoy perdiendo
01:18:34 Caray. ¿Puedes ser más específica?
01:18:38 Sólo me pregunto si...
01:18:42 ...dos personas pueden
01:18:44 - ¿Te refieres a las parejas?
01:18:50 ¿Tienes problemas con un chico?
01:18:52 Porque, francamente, no me parece bien
01:18:56 Eso está mal.
01:18:58 - No, papá, no es--
01:19:00 ¿No le dicen así? ¿De golfas?
01:19:03 - ¿Escandaloso?
01:19:04 - ¿De lo peor, señor?
01:19:13 Necesito saber que es posible que dos
01:19:19 Pues, no es fácil, tenlo por seguro.
01:19:21 Y no tengo los mejores antecedentes
01:19:26 ...ya llevo diez años
01:19:28 ...y me enorgullece decir
01:19:33 Mira, yo opino que...
01:19:37 ...Io mejor que se puede hacer
01:19:41 ...así como somos exactamente.
01:19:44 Buen humor, mal humor...
01:19:46 ...feo, bonita, guapo, lo que sea.
01:19:51 La persona correcta pensará
01:19:57 Ése es el tipo de persona
01:20:00 Sí.
01:20:05 Sí, creo que ya encontré a esa persona.
01:20:08 Sí, claro que sí.
01:20:12 Sabes que siempre
01:20:14 ...independientemente del lío
01:20:17 Obviamente.
01:20:23 Papá, creo que voy a salir un rato...
01:20:26 ...pero no llegaré tarde a casa.
01:20:29 Bien.
01:20:31 Hablabas de mí, ¿verdad?
01:20:34 Ay, sí.
01:20:45 Anda.
01:20:46 ¡Pastillas a la vista!
01:20:59 BLEEKER
01:21:32 Hola.
01:21:34 Oye, ¿pusiste cien cajitas
01:21:37 Ay, sí. Sí, fui yo.
01:21:40 ¿Por qué?
01:21:41 Pues, ya sabes, son tus favoritas...
01:21:43 ...y nunca sobran las pastillas
01:21:47 - Así que se me ocurrió--
01:21:49 Creo que no me van a faltar pastillas
01:21:54 ¿Sabes? Estaba pensando
01:21:59 No te lo mereces.
01:22:00 Descuida. Descuida.
01:22:03 Y también...
01:22:08 ...creo que estoy enamorada de ti.
01:22:12 ¿Como amigos?
01:22:13 No, en serio.
01:22:18 Porque eres la persona más genial
01:22:21 ...y ni siquiera tienes que esforzarte,
01:22:26 Me esfuerzo mucho.
01:22:27 Eres listo por naturaleza...
01:22:30 ...y no eres como los demás.
01:22:32 No miras fijamente mi estómago.
01:22:34 Me miras la cara.
01:22:39 ...el bebé empieza a patear muy fuerte.
01:22:41 ¿Sí?
01:22:53 Genial.
01:22:56 Creo que es porque el corazón
01:23:00 Igual que a mí.
01:23:03 Es todo lo que podría pedir.
01:23:08 Eres lo máximo, amigo.
01:23:13 ¿Ya podemos besuquearnos?
01:23:16 Sí.
01:23:30 Podrías tener un parto prematuro
01:23:58 ¡Papá!
01:24:00 ¿Qué?
01:24:01 Papá, o me hice pipí o--
01:24:05 ¿O?
01:24:07 ¡Luz verde!
01:24:09 ¡Salgan! ¡Salgan!
01:24:12 - ¿Tienes los formularios de ingreso?
01:24:13 - ¿Las etiquetas del estacionamiento?
01:24:16 Ay, Liberty Bell.
01:24:20 Vamos a tener un bebé. Sí. Aquí vamos.
01:24:25 ¡Muy bien, vámonos!
01:24:27 ¡Acelera!
01:24:30 ¡Acelera!
01:24:33 ¡Respira! ¡Respira! ¡Respira!
01:24:37 Basta. Por Dios, basta.
01:24:39 - No hagan eso.
01:24:41 - No.
01:24:43 ¡Ay! ¡Ay! ¡Carámbanos, ay!
01:24:45 Dios, Bren, ¿cuándo me pondrán
01:24:48 Se llama "epidural"
01:24:50 La médica dijo
01:24:53 ¡Ay, por favor! Digo, es como--
01:24:57 ¿Por qué no pueden ponérmela ahora?
01:24:59 Los médicos son sádicos que hacen
01:25:04 Ay, rayos.
01:25:06 Oigan, ¿podrían ponerle a mi niña
01:25:09 Respira y puja.
01:25:11 - Muy bien.
01:25:12 Anda, Juno, sigue pujando.
01:25:39 Y luego, de la nada, ahí estaba.
01:25:45 Ahí estaba él.
01:25:53 Decidí no llamara Bleeker
01:25:56 Tenía una prueba de atletismo
01:25:58 ...y no quería que se preocupara por mí.
01:26:02 Paulie Bleeker acaba de romper
01:26:06 Pero él lo supo de todos modos.
01:26:25 Algún día, amor, volverás aquí...
01:26:30 ...con tus condiciones.
01:26:43 Hola.
01:26:44 Qué lindas piernas.
01:27:28 Bleeker decidió
01:27:33 En realidad, yo tampoco.
01:27:43 Creo que siempre fue de ella.
01:27:49 ¿T e gustaría conocer a tu hijo?
01:27:52 Tengo un hijo.
01:28:13 Voy a--
01:28:16 Soy tu--
01:28:20 ¿Es...? ¿Soy...?
01:28:23 ¿Cómo luzco?
01:28:26 Como una mamá nueva: muerta del miedo.
01:28:54 Terminó con una silla.
01:29:05 Vanessa, si sigues comprometida,
01:29:25 VERANO
01:29:52 En lo que toca a los novios,
01:29:57 Es el queso de mis macarrones.
01:30:00 Y sé que la gente debe enamorarse
01:30:04 ...pero supongo que la normalidad
01:30:13 - Hola.
01:30:20 - ¿Lista?
01:30:35 Eres un amante parcial
01:30:38 Lo que traes a cuestas
01:30:42 No sé cómo a alguien
01:30:47 Que no seas tú
01:30:49 Aquí está la iglesia
01:30:52 Sí que somos lindos
01:30:55 No sé cómo a alguien
01:31:01 Que no seas tú
01:31:02 Los dos tenemos
01:31:05 Quiero más admiradores
01:31:08 No sé cómo a alguien
01:31:14 Que no seas tú
01:31:15 Siempre tratas de ser genuino
01:31:18 Y estoy enamorada de tu sentir
01:31:21 No sé cómo a alguien
01:31:27 Que no seas tú
01:31:28 Te beso en el cerebro
01:31:31 Te beso arrobado
01:31:35 No sé cómo a alguien
01:31:40 Que no seas tú
01:31:42 Los guijarros me perdonan
01:31:45 Dime por qué no puedes perdonarme tú
01:31:48 No sé cómo a alguien
01:31:54 Que no seas tú
01:32:01 No sé cómo a alguien
01:32:07 Que no seas tú