Jurassic Park III

tr
00:00:47 SORNA ADASI
00:00:51 GİRİŞ YASAK
00:01:13 Elimizi çabuk tutalım.
00:01:25 İşte oldu dostum.
00:01:27 Bizi mümkün olduğu kadar yakına götür!
00:01:30 İyi bir gezi olursa, bahşiş de veririm.
00:01:34 Yakına götüreceğim, ama çok fazla değil.
00:01:37 Yem olmak istemezsiniz.
00:01:40 -Hazır mısın dostum?
00:01:47 Bir, iki, üç!
00:01:53 UÇAN DİNOZOR
00:02:00 Eric, yüksel!
00:02:14 Korkuyor musun?
00:02:16 Bu harika.
00:02:31 Bir şey gördün mü?
00:02:32 Hayır, daha görmedim.
00:03:04 -O neydi?
00:03:10 Sıkı tutun!
00:03:11 -Neler oluyor?
00:03:15 Durdur şunu!
00:03:21 Onlara ne oldu?
00:03:23 Bilmiyorum. Aman tanrım.
00:03:27 -Çarpacağız!
00:03:32 İkimizi de kurtaracağım!
00:03:34 -İpi bırak!
00:03:37 Ellerini kıpırdat!
00:03:40 Hadi!
00:03:43 İşte oldu!
00:03:56 Merak etme evlat.
00:04:17 Charlie, onlar otobur.
00:04:22 Ama bunlar etobur
00:04:25 Birbirlerini boğazlamak için
00:04:29 Alan, o daha üç yaşında.
00:04:33 Tamam. Pardon Charlie.
00:04:35 -Ellie.
00:04:36 Tom arıyor. Son bölüm hakkında
00:04:40 Ona Horner'dan alıntı yapacağımı söyle.
00:04:46 Selam Mark!
00:04:47 Selam yavrum, bak kim gelmiş.
00:04:51 Bu Alan.
00:04:53 Memnun oldum Alan.
00:04:55 Baba, bu bir otobur, bu da dinozor adam.
00:04:59 Dinozor adam mı?
00:05:01 Jack, adımı söyle. Adım Alan mı?
00:05:05 Adım Alan mı?
00:05:10 Eskiden beni tanırdı.
00:05:14 -Üzücü, değil mi?
00:05:17 Sağol. Mark artık bakanlıkta çalışıyor.
00:05:20 Ne yapıyorsunuz Mark?
00:05:22 Uluslararası ilişkiler, anlaşmalar falan.
00:05:27 -Yaramaz çağırıyor.
00:05:29 Sizin birbirinize anlatacaklarınız vardır.
00:05:34 Sağol canım.
00:05:37 Harika biri.
00:05:40 -Şimdi hangi konuda çalışıyorsun?
00:05:44 En sevdiğim konu.
00:05:45 Çıkardıkları sesleri hatırlıyor musun?
00:05:49 Hatırlamamaya çalışıyorum.
00:05:50 Raptorların zekası
00:05:53 teorilerimiz gerçeğe yaklaşmıyordu bile.
00:05:55 -Anlatsana.
00:05:59 Ve çok gelişmiş bir rezonans odacığına
00:06:03 Dur bir saniye. Demek haklıymışız.
00:06:05 -Ses çıkarabiliyorlardı.
00:06:08 Grup halinde çalışabilmelerini açıklıyor.
00:06:10 Saldırılarını planlıyorlardı, böylece
00:06:14 -Birbirleriyle konuşabiliyorlardı.
00:06:18 Ellie, onlar zekiydi.
00:06:20 Yunuslardan veya balinalardan
00:06:24 Primatlardan da zekiydiler.
00:06:32 Yardıma ihtiyacı olduğunda
00:06:37 Beni arayabilirsin. Her konuda, her zaman.
00:06:41 Olur.
00:06:48 Sen hala en iyisisin.
00:06:50 Ciddiyim.
00:06:53 Türümün son örneğiyim.
00:07:02 Birçok örneğin
00:07:07 üst damak ile gırtlak arasındaki ilişkiyi
00:07:12 Bu da, Raptorların gelişmiş sesler
00:07:15 sahip olduğunu varsaymamıza,
00:07:19 yol açar ki,
00:07:23 Raptorlar vahşi, zeki...
00:07:25 ve sosyal açıdan gelişmişti.
00:07:27 Gruplar halinde avlanıp
00:07:32 Yerkürenin geçirdiği ani değişimler...
00:07:36 tükenmelerine yol açmış olmasaydı,
00:07:39 insanlar değil de Raptorlar
00:07:43 Umarım bu ilginizi çekmiştir.
00:07:45 Biz paleontologları
00:07:49 Daha keşfedilecek çok şey var.
00:07:51 Bu nedenle desteğinize ihtiyacımız var.
00:08:01 Teşekkürler.
00:08:12 Çok teşekkürler Dr. Grant.
00:08:14 Sorusu olan var mı?
00:08:19 Güzel. Jurassic Park'la ilgisi olmayan
00:08:26 Ya da San Diego'daki olayla...
00:08:29 ki o olaya bizzat tanık olmadım.
00:08:34 Buyurun efendim.
00:08:36 Raptorlar hakkındaki teoriniz iyi hoş da,
00:08:41 BM ve Kostarika ikinci ada hakkında
00:08:45 bilim adamları gidip bizzat araştıracaktır.
00:08:49 Dinozorlar 65 milyon yıl önce yaşadı.
00:08:52 Onlardan geriye fosiller kaldı.
00:08:55 Gerçek bilim adamlarının yaptığı...
00:08:58 gerçek keşifler o kayaların içinde.
00:09:00 John Hammond ve lngen'in
00:09:04 genetik mühendisliğiyle
00:09:08 Ne daha azı, ne de daha fazlası.
00:09:10 Yani imkanınız olsa Sorna adasına gidip...
00:09:14 onları incelemek istemez misiniz?
00:09:17 Dünyanın hiçbir kuvveti...
00:09:20 beni o adaya götüremez.
00:09:33 Elimizde neler var Nashy?
00:09:35 20 milimetrelik Einhorn,
00:09:39 10 mermili şarjör,
00:09:42 Patlayıcı...
00:09:52 Udesky.
00:09:53 -Ben Paul Kirby. Emin olmak için aradım...
00:09:56 Gitmeye hazırız.
00:09:59 Aslında siz ödemeyi yapar yapmaz
00:10:06 Şey, gerçekten öyle...
00:10:08 bulabileceğim en iyi iki adam.
00:10:13 Onlarla şahsen çalışmadım...
00:10:15 ama inanın bana, bu adamların ikisinin de
00:10:28 -İyi misin?
00:10:31 Parkta gezinti yapar gibi olacak.
00:10:42 Billy, bunu doğru yaptığımı sanmıyorum.
00:10:54 Bir de diş fırçasını deneyelim.
00:10:58 Yavaş olmalısın.
00:11:01 Azar azar al.
00:11:03 Taş mı, kemik mi hiç ayırt edemiyorum.
00:11:07 Teknik açıdan hepsi taş.
00:11:08 Fosilleşme sürecinde
00:11:12 Ama dokunarak farkı anlayabilirsin.
00:11:16 Pürüzlü...
00:11:18 kaygan.
00:11:20 Pürüzlü, kaygan.
00:11:23 ROCKY DAĞLARI MÜZESİ
00:11:29 Dr. Grant.
00:11:31 Bay Brennan.
00:11:33 Nasıl geçti?
00:11:35 Bilim dalını değiştirmek için
00:11:40 -O kadar iyi ha?
00:11:42 -Dört hafta içinde toplanmalıyız.
00:11:45 Bazı araç gereçler kiralamam gerekti.
00:11:47 Buraya gelin. Size bir şey göstermeliyim.
00:11:49 -Bilgisayarları sever misiniz?
00:11:53 İşte karşınızda paleontolojinin geleceği.
00:11:55 Bu bir hızlı prototip çıkarıcı.
00:11:58 Raptor'un kafatasına ait verileri
00:12:00 Bilgisayar onu binlerce kesite bölüyor.
00:12:04 Bu şey de onu katman katman
00:12:08 Oldu işte.
00:12:19 İşte bir Velociraptor'un rezonans odacığı.
00:12:23 Şunu dinleyin.
00:12:38 Bu müthiş Billy. Gerçekten öyle.
00:12:41 Maalesef biraz geç.
00:12:44 Dr. Grant. Kirby Girişimcilik'ten Paul Kirby.
00:12:48 Kartım. Nasılsın Billy?
00:12:53 Sizin için ne yapabilirim Bay Kirby?
00:12:57 Her şeyden önce, büyük bir hayranınızım.
00:12:59 Ve sizinle görüşmek istediğim
00:13:02 Bu akşam benimle ve eşimle
00:13:05 -Davetlimiz olarak.
00:13:07 yol yorgunuyum. Belki başka bir zaman.
00:13:10 İnanın bana, buna değecek.
00:13:13 -Memnuniyetle geliriz.
00:13:17 O halde bu akşam.
00:13:28 Billy, geldiğin için sağol.
00:13:30 Amanda, Billy ve Dr. Grant'la tanış.
00:13:33 Bayan Kirby, nasılsınız?
00:13:35 Ne içersiniz çocuklar?
00:13:37 -Kokteyl olsun Catfish.
00:13:41 -Yıllardır çalışmalarınıza hayranız.
00:13:45 Amanda ve ben doğada olmaya bayılırız.
00:13:47 Akla gelebilecek
00:13:50 Nil, Galapagos adaları, K2.
00:13:53 Aya yapılacak ilk ticari uçuşta
00:13:57 Bu sene evlilik yıldönümümüzde
00:14:01 -Öyle bir şey ki...
00:14:04 Sorna adasına gitmek için
00:14:08 Bize rehberlik etmenizi istiyoruz.
00:14:12 Buyurun çocuklar.
00:14:16 Bu çok nazik bir teklif Bay Kirby,
00:14:19 Uygun nitelikte birkaç kişi önerebilirim...
00:14:23 Hayır, hayır. En iyisi sizsiniz.
00:14:26 Bu hayvanları canlı olarak gördünüz.
00:14:31 Kayda değer bir şey görebilecek kadar
00:14:34 İlginç olan kısmı şu ki,
00:14:39 Ne kadar alçak?
00:14:41 Havacılık uzmanı değilim,
00:14:44 Anladığım kadarıyla
00:14:49 İnanılır gibi değil.
00:14:50 İş anlaşmalarım, ithalat-ihracat,
00:14:55 yüksek mevkilerde çok dost edindim.
00:14:57 Kostarika hükümeti de buna dahil.
00:15:01 Dr. Grant, gelmenizin...
00:15:03 ne kadar önemli olduğunu bilemezsiniz.
00:15:06 Bayan Kirby, ben...
00:15:08 Tabii buradaki araştırmanıza
00:15:12 Yani...
00:15:15 bu çekin üstüne istediğiniz sayıyı
00:15:20 Söyleyin...
00:15:23 ne kadar lazım?
00:15:39 Sana verdiğim parayla bile
00:15:43 Asla almam.
00:15:44 Bu uğurlu.
00:15:46 Birkaç yıl önce birkaç kişiyle
00:15:50 yamaç paraşütü yapmaya gitmiştim.
00:15:52 Büyük bir hava akımı beni alıp
00:15:56 Ne uğur ama.
00:15:59 Bu kayış hayatımı kurtardı.
00:16:02 Düşerken bir kayaya asılı kaldım.
00:16:04 Tersine Darvinizm. Aptallar hayatta kalır.
00:16:11 Alan, beni de getirdiğin için
00:16:15 Döndüğümüzde kemikler hala orada olacak.
00:16:17 Kemiklerin harika yanı da bu.
00:16:20 Doğrusu şu ki, beni bu işe sen bulaştırdın.
00:16:25 Bu insanların yanında
00:16:33 Fazla heyecanlanma.
00:16:34 Hiçbir şey göremeyebiliriz.
00:16:37 Şimdi iyilik yapma sırası sende.
00:16:39 Oraya vardığımızda beni uyandır.
00:16:48 Kirby'lerle nasıl tanıştın?
00:16:51 Kilisemiz vasıtasıyla.
00:17:13 Alan.
00:17:15 Alan!
00:17:17 Uyan. Varmak üzereyiz.
00:17:34 Tanımsız bir uçak
00:17:37 Burası San Juan.
00:17:40 Derhal geri dönün...
00:18:34 Tanrım, unutmuştum.
00:18:48 Başardık hayatım. Geldik.
00:18:50 Cooper! Bir şey görürsen bağır!
00:18:53 Hayır, kendime saklamayı düşünmüştüm.
00:18:55 Sola doğru bakacak olursanız...
00:18:59 bir Brachiosaurus sürüsü görebilirsiniz.
00:19:02 Ön tarafta grubun erkek lideri otluyor.
00:19:05 Udesky. Nash. Önde durum nasıl?
00:19:08 Henüz değil Bay Kirby.
00:19:10 Bayan Kirby, bakın!
00:19:12 Orada bir grup...
00:19:13 Bay Kirby, bir iniş pisti var.
00:19:17 Hayır! Dedim ya, önce bir tur atıp
00:19:20 Ne demek istiyorsunuz? İnemezsiniz!
00:19:23 Durun. Açıklayabilirim...
00:19:24 Bu adaya inemezsiniz!
00:19:26 -Sorun yok.
00:19:29 -Delirdiniz mi siz?
00:19:32 Lütfen oturur musunuz?
00:19:43 Billy...
00:19:45 bana inmediğimizi söyle.
00:19:48 Ericl
00:19:52 Benl
00:19:53 Sanırım birini arıyorlar.
00:19:57 Benl
00:20:06 Dr. Grant, iyi misiniz?
00:20:08 -Kaba davrandığımız için üzgünüm.
00:20:12 Cooper olmalı.
00:20:15 Ne yapıyorlar?
00:20:16 Etrafı güvenli hale getiriyorlar.
00:20:18 İnanın bana,
00:20:21 Uçağa geri dönmeliyiz!
00:20:23 Karınıza söyleyin gürültü yapmasın!
00:20:27 -Amanda!
00:20:29 Tatlım, Dr. Grant bunun kötü bir fikir
00:20:33 Efendim?
00:20:34 Bu kötü bir fikirmiş!
00:20:38 Kötü bir fikir olan nedir?
00:20:42 Neydi bu?
00:20:44 Bu bir Tyrannosaurus.
00:20:46 Sanmam. Daha büyük bir şeye benziyor.
00:20:52 Gitmeliyiz! Artık gitmeliyiz!
00:20:56 Uçağa binin!
00:20:58 Uçağa binin!
00:21:04 -Ya diğer adam?
00:21:07 Başının çaresine bakabilir.
00:21:09 Uçağa binin!
00:21:11 Tamam.
00:21:25 -Paul, ama...
00:21:27 Adayı turlayacağız.
00:21:28 Elini ver Udesky!
00:21:49 Durun!
00:21:49 Ne yapıyorsun?
00:21:51 Bu Cooper!
00:21:53 Durun.
00:21:55 Hadi, çekil yoldan.
00:21:57 Uçağı durduramayacağımı biliyorsun.
00:22:01 Aman tanrım!
00:22:04 -Benzin bitiyor!
00:22:32 İyi misiniz?
00:22:34 Biz iyiyiz.
00:22:38 Herkes olduğu yerde kalsın.
00:22:40 San Juan. İmdat, imdat!
00:22:42 Kimde uydu telefonu var?
00:22:44 Bende var. İşte burada.
00:22:47 Sinyal yok. Telsiz kesildi.
00:22:57 Daha yere inmemişiz.
00:23:03 -Bütün hatlar meşgul.
00:23:08 Neydi o?
00:23:11 Kıpırdamayın!
00:23:14 Sakin olun. Nedir o? Nedir?
00:23:18 -Nedir o?
00:23:22 Herkes tutunsun!
00:23:44 Bana yardım edin!
00:24:46 Bayan Kirby, geri gelin!
00:24:50 Amanda!
00:25:37 Beni izleyin! Bu taraftan!
00:25:47 Buraya!
00:26:24 Galiba onu atlattık.
00:26:30 Tamam, ölmüş.
00:26:34 Kimse kıpırdamasın.
00:27:37 Hayır! Lütfen yapmayın! Durun lütfen.
00:27:43 Bir açıklama yapmanızın zamanı geldi
00:27:46 Herkesi aradık. Elimizden geleni yaptık.
00:27:49 Kimse bize yardım etmiyor. Kostarika
00:27:52 Amerikan Konsolosluğu bize...
00:27:57 kaçınılmaz olanı kabullenmemizi söyledi.
00:28:00 12 yaşında bir çocuğu
00:28:02 -Hayır!
00:28:05 Ben Hildebrand.
00:28:06 Paul'le ben boşanalı
00:28:09 Pekala, neden ben?
00:28:10 Daha önce adaya gelmiş birine
00:28:13 Evet ama adam kaçırmanızı söylemedim.
00:28:17 Bu adaya daha önce hiç gelmedim.
00:28:20 Tabii geldiniz. Yazdığınız kitap var ya.
00:28:22 Orası Nublar adasıydı.
00:28:26 Yani dinozorlu iki ada mı var?
00:28:29 -Sen karışma.
00:28:32 -Sekiz hafta.
00:28:37 Billy. Uçağa dönüp
00:28:40 Sonra kıyıya gideceğiz.
00:28:41 Dr. Grant, oğlumuzu almadan
00:28:46 O zaman gidip onu arayın.
00:28:48 Ya da ayakbağı olmadığınız sürece
00:28:51 İki durumda da...
00:28:53 muhtemelen bu adadan
00:29:07 Pekala, ne yapıyoruz?
00:29:11 Onları izleyip...
00:29:15 oğlunuzu arayacağız.
00:29:18 Harika.
00:29:45 Afedersin.
00:29:48 Daha önce görmediğin şey değil Paul.
00:29:52 Kaç kilo verdim demiştin?
00:29:54 11 kilo. Yüzerek verdim.
00:29:59 Yüzmek mi? Sen yüzmekten nefret edersin.
00:30:02 Biliyorum. Öğrendim.
00:30:05 -İyi görünüyorsun.
00:30:11 -Bu hangi sınıfa girer Billy?
00:30:14 bu bir süper yırtıcı.
00:30:19 Bir Suchomimus.
00:30:22 -Çenesi şu kadar.
00:30:24 -Baryonyx mi?
00:30:28 Spinosaurus aegypticus.
00:30:33 -Ingen'in listesinde olduğunu sanmıyorum.
00:30:36 İnsan daha ne yapabilirler
00:30:52 Söylesenize Bay Kirby,
00:30:55 ana kampı 7500 metrede mi,
00:31:00 9000 metrede. Zirveye çok yakındık.
00:31:03 Aslında zirveyi
00:31:07 Hayır, bu sık yapılan bir hatadır.
00:31:09 Kirby Girişimcilik diye bir şey yok,
00:31:15 Kirby Boya ve Fayans Vesaire.
00:31:19 Enid, Oklahoma'da
00:31:22 Bize yazdığınız o çek de
00:31:25 -Size borcum olan parayı ödeyeceğim.
00:31:29 Dünyanın en berbat yerindeyiz,
00:31:33 Durun çocuklar. Durun!
00:31:36 Bunu telafi edeceğim.
00:31:37 Eğer banyo ya da mutfak
00:31:41 -Paralı asker değilsin, değil mi?
00:31:45 Doğru. Nesin sen?
00:31:48 Rezervasyon işi yaparım. Adamlardan biri
00:31:52 Afedersin. İşte.
00:31:55 -Demek bir nalbur dükkanın var.
00:31:58 -İnsanların ne olduğu hiç belli olmuyor.
00:32:03 -Eric!
00:32:05 Şunu keser misin?
00:32:06 Dr. Grant buranın
00:32:09 Ayrılsak iyi olacak.
00:32:11 -İki kat fazla yere bakabiliriz.
00:32:14 Dr. Grant diyor ki...
00:32:15 Tavsiyesine uymayacaksak
00:32:18 Ayrıca Dr. Grant Eric'i aramıyor.
00:32:20 -Kıyıya ulaşmaya çalışıyor.
00:32:24 Şu "Tricycloplots" sana saldıracak olursa
00:32:27 -Hiç merak etme.
00:32:30 -Ne dedin?
00:32:34 Ayrılacak olursak ben sizle geliyorum.
00:32:50 Bayan Kirby!
00:32:54 Bayan Kirby,
00:33:04 Genç yetişkin.
00:33:07 Hey çocuklar!
00:33:16 Bu benim kameram.
00:33:22 Pili bitmiş.
00:33:23 Bir fikrim var.
00:33:26 Kamerayı alayım.
00:33:30 Neredeydin anne?
00:33:33 Pekala, dal. Dal.
00:33:39 Hadi anne.
00:33:40 -Eric.
00:33:43 Bunu kayboldukları gün çekmiştim.
00:33:46 Onu istiyorum. Bırak alayım.
00:33:48 Hadi, verşunu. Hadi yavrum.
00:33:51 Birşey gördün mü?
00:33:53 Hayır, daha değill
00:33:56 O neydi?
00:33:59 Tokayı aç.
00:34:00 -Orada büyük bir toka varl
00:34:07 Seni kurtaracağım, tamam mı?
00:34:09 Bir, iki, üçl
00:34:13 İyi misin ahbap?
00:34:17 Kamera hala çalışıyor.
00:34:22 O yaşıyor. Yaşadığını biliyorum.
00:34:26 Onu bulacağız.
00:34:30 Şunlarla uçabilir misin?
00:34:32 Olabilir.
00:34:33 Yırtık olmadığı sürece.
00:34:35 Pekala, hadi alalım.
00:34:37 Bir uçak görürsek,
00:34:41 Bu taraftan çek.
00:34:52 Yakaladım, tut! Tamam. Tamam.
00:34:55 Tanrım!
00:35:03 Tamam, kurtuldun.
00:35:07 Onu geri getirin Bay Kirby!
00:35:09 Amanda!
00:35:11 Dur!
00:35:24 Amanda!
00:35:34 Amanda, dur.
00:35:37 Üzgünüm. Ben için üzgünüm.
00:35:44 Ben değil, Paul.
00:35:47 Eric orada tek başına.
00:35:51 Biliyorum, biliyorum.
00:35:53 Bebeğimiz orada yapayalnız.
00:35:56 Beni dinle. Onu bulacağız.
00:35:59 Söz veriyorum.
00:36:09 Paul.
00:36:14 Dr. Grant!
00:36:17 Gelip buna bakmalısınız!
00:36:49 Raptor.
00:37:03 Onu bulacağız.
00:37:05 Beni dinliyor musun? Onu bulacağız.
00:37:07 Becerikli bir çocuk o.
00:37:09 Ona evde kalma cezası verdiğimizde
00:37:14 Billy nerede?
00:37:22 Ne yapıyorsun?
00:37:24 Yuvanın fotoğrafını çekiyordum.
00:37:26 Bunu bir daha yapma.
00:37:29 Afedersin.
00:37:31 Seni kaybedersem,
00:37:43 Bahse girerim Eric oradadır.
00:37:45 Ne dersiniz?
00:37:49 Bu ne acaba?
00:37:51 Bana sorarsanız Four Seasons oteli.
00:38:31 -Eric!
00:38:43 Ne kaybederim ki.
00:39:01 Bozukluğu olan var mı?
00:39:04 Bende bir dolar on sent var.
00:40:01 Dinozorlar böyle mi yapılıyor?
00:40:04 Hayır.
00:40:06 Tanrı'cılık böyle oynanıyor.
00:41:05 Bu taraftan!
00:41:11 Kilitli!
00:41:16 -Bu taraftan!
00:41:32 Hey, buraya!
00:41:44 İtin, itin!
00:41:55 Tanrım.
00:41:58 Yardım istiyor.
00:42:00 Hadi!
00:42:25 Sürünün içine!
00:42:54 Ağaçlara doğru!
00:43:24 Udesky.
00:43:44 Bay Kirby!
00:43:48 -Billy!
00:43:57 Aman tanrım.
00:43:59 Bay Udesky!
00:44:04 Ölmüş.
00:44:07 Tanrım. Hayır, ölmemiş.
00:44:08 Hayır, dur. Bir terslik var.
00:44:10 Ona yardım etmeliyiz.
00:44:13 Amanda!
00:44:19 Dayan!
00:44:28 Tuzak kurmuşlar.
00:44:30 Gerçekten tuzak kurmuşlar.
00:44:38 Ne diyorsunuz?
00:44:40 Ne arıyorsunuz?
00:45:54 Bekle!
00:46:11 Sağol.
00:46:14 Çok teşekkürler Eric.
00:46:18 Kim olduğumu biliyor musunuz?
00:46:20 Evet.
00:46:21 Annenle baban burada. Seni arıyorlar.
00:46:25 Birlikteler mi?
00:46:26 Birlikteler.
00:46:29 Bu iyi değil.
00:46:31 Hiç geçinemezler.
00:46:33 Gerektiğinde insanların
00:46:36 görsen şaşarsın.
00:46:53 Siz Alan Grant'siniz.
00:46:56 Burada ne işiniz var?
00:47:00 Annenle baban...
00:47:03 beni davet etti.
00:47:29 İki kitabınızı da okudum.
00:47:32 Birincisini daha çok sevmiştim.
00:47:34 Siz adaya gitmeden öncekini.
00:47:36 O zamanlar dinozorları seviyordunuz.
00:47:39 O zamanlar daha
00:47:45 Ingen buradan gittiğinde
00:47:47 Silah var mı?
00:47:49 Hayır, gaz bombalarının sonuncusunu da
00:47:53 Buna çok sevindim.
00:47:58 Dikkatli olun. T-Rex.
00:48:00 Küçükleri korkutup kaçırıyor...
00:48:02 ama çok iri ve yüzgeçli olanları çekiyor.
00:48:05 Bu T-Rex çişi mi?
00:48:11 Bunu nereden buldun?
00:48:12 Bilmek istemezsiniz.
00:48:20 -Tatlı?
00:48:27 Bu adada sekiz hafta sağ kalabilmene
00:48:33 O kadar oldu mu?
00:48:35 Hala hayattasın, önemli olan da bu.
00:48:38 Sayende böyle bir ortak yönümüz var.
00:48:45 Malcolm'un kitabını okumuş muydun?
00:48:48 Evet.
00:48:50 Ve?
00:48:51 Bilmem ki. Yani...
00:48:54 Fazla nasihat veriyor.
00:48:56 Ve fazla karışık. Her şey karışık.
00:48:59 Kendini beğenmişin tekine benziyor.
00:49:03 Ortak yönlerimiz iki oldu.
00:49:13 Dinleyin.
00:49:15 Compys!
00:49:41 Alan!
00:49:58 Sonuç ne olursa olsun...
00:50:00 senin hatan değildi.
00:50:03 Eric daima güçlü bir çocuk olmuştur.
00:50:05 Daima.
00:50:07 Araya Ben Hildebrand gibi biri karışınca...
00:50:10 ve...
00:50:12 şey.
00:50:14 Şey, ne?
00:50:16 Yani bu senin suçun değil.
00:50:23 Hayır.
00:50:25 Senin yanında olsaydı
00:50:28 Hız limitinin
00:50:32 Ben üç yılda üç arabayı hurdaya çevirdim.
00:50:36 Hayır, üç değil.
00:50:37 Buick tam hurda olmamıştı.
00:50:40 Öyle demiştim,
00:50:49 Buraya gelmek zorunda kaldığın için
00:50:55 Ben değilim.
00:52:13 Nehir kıyısında bir tekne var.
00:52:16 -Galiba iyi durumda.
00:52:18 Hayır.
00:52:21 Geride bıraktıkları bir şey.
00:52:23 Ama yüzüyor.
00:52:36 Plana sadık kalalım.
00:52:38 Kıyıya doğru gidelim.
00:52:40 Dr. Grant'i aramayacak mısın?
00:52:41 Kıyı Alan'ın fikriydi.
00:52:46 Katılıyorum.
00:52:47 Ya Eric?
00:52:49 Eric akıllı çocuktur.
00:52:50 Kıyıda şansının
00:52:53 Büyük dinozorların
00:52:56 Değil mi?
00:52:59 Tabii.
00:53:06 -Bu ne biliyor musunuz?
00:53:12 Bir fosil.
00:53:15 Benimki yeni.
00:53:17 Adanın ne kadarını araştırdın?
00:53:20 Binalardan fazla uzaklaşmadım.
00:53:22 Biri beni arayacak olursa
00:53:26 Kıyıya gitmeliyiz. Plan buydu.
00:53:29 Emin misiniz?
00:53:30 Suya yaklaştıkça daha da büyüyorlar.
00:53:32 Kanyonda yolumuzu bulabilirsek...
00:53:36 nehri izleyerek kıyıya ulaşabiliriz.
00:53:40 Sonra da aileni buluruz.
00:53:42 Ya sonra?
00:53:43 -Her şey sırayla.
00:53:47 Ne var?
00:53:48 Bu babamın cep telefonu!
00:53:54 Dur bir dakika. Nereden biliyorsun?
00:53:58 "Kirby Boya ve Fayans Vesaire,
00:54:01 Baba!
00:54:03 Anne!
00:54:05 Anne! Baba!
00:54:28 Eric! Bu taraftan!
00:54:32 Anne! Baba!
00:54:41 Anne, baba!
00:54:51 Biliyordum. Tanrım.
00:54:54 Biliyordum.
00:54:56 Tanrım.
00:54:59 Seni gördüğüme çok sevindim.
00:55:01 Hey, çantam sende.
00:55:03 Evet. Uğurlu kayış.
00:55:07 Taşımamı ister misin?
00:55:11 Burada bir boşluk bulmalıyız.
00:55:14 -Burada olduğumuzu nasıl anladın?
00:55:17 Dükkanın aptal tanıtım müziğini duydum.
00:55:19 -Benim telefonum mu?
00:55:21 -Nerede o?
00:55:23 -En son ne zaman kullandın?
00:55:26 Uçaktayken biri aradı ve...
00:55:30 -Ne?
00:55:33 Onda kalmış olmalı...
00:55:46 Koşun.
00:56:52 Alan, çantayı bana
00:56:55 Sorun değil, taşırım.
00:56:57 Lütfen çantayı bana ver.
00:57:03 Güvenli değil.
00:57:16 Raptor yumurtaları.
00:57:20 Yumurta mı çaldın?
00:57:29 Şimdi anlaşılıyor.
00:57:31 Başına bela olacaklarını bilsem,
00:57:36 Dayanamadım,
00:57:40 Kazı alanını 10 yıl daha finanse ederdi.
00:57:43 Bana inanmalısın.
00:57:44 Aptalca bir karardı, ama niyetim iyiydi.
00:57:48 "Niyetim iyiydi."
00:57:51 Bazı korkunç şeyler
00:57:57 Biliyor musun Billy...
00:57:59 bana kalırsa...
00:58:02 burayı yapan insanlardan bir farkın yok.
00:58:21 Ne yapıyorsun?
00:58:25 Yumurtaların bizde olduğunu biliyorlar.
00:58:29 Onları nehre atarsam
00:58:34 -Ya bizi yumurtalarla yakalarlarsa?
00:58:41 Aşağıda, nehrin orada bir tekne var.
00:58:44 Hiç değilse kıyıya ulaşmaya çalışabiliriz.
00:59:43 -İyi misin?
00:59:55 Şunu teker teker yapalım, olur mu?
01:00:36 Pekala, buraya gelin!
01:00:39 Teker teker!
01:00:40 Pekala Eric.
01:00:42 Seni bir dakika yalnız bırakacağım.
01:00:46 Anne!
01:00:48 Sekiz haftayı bir su kamyonunda geçirdim.
01:00:50 İki dakika daha sensiz kalabilirim sanırım.
01:00:57 Doğru, artık bir aradayız.
01:01:26 Tamam Eric.
01:01:27 -Tamam.
01:01:28 Geç hadi.
01:02:03 Anne.
01:02:08 Aman tanrım.
01:02:09 -Nedir bu?
01:02:13 Ne için?
01:02:21 Baba!
01:02:22 Eric!
01:02:40 Onu göremiyorum!
01:02:51 Hayır!
01:03:01 Bu taraftan!
01:03:20 Billy, dur! Yapma Billy!
01:03:41 Eric, tutun!
01:03:48 Eric!
01:04:02 Atla!
01:04:30 Billy!
01:04:44 Bırak hadi!
01:05:32 -Eric!
01:05:46 İşte orada! Nehrin öbür yakasında!
01:05:49 Götür onu buradan!
01:05:53 -Hayır!
01:05:55 Billy ne olacak?
01:06:12 Dayan Billy!
01:06:22 Dur.
01:06:26 Gidin buradan!
01:07:53 Burada çok benzin var.
01:07:55 Şimdi kıyıya gitmeliyiz.
01:07:58 Bir şekilde işaret veririz.
01:08:01 Bir ateş falan yakarız.
01:08:11 Dr. Grant.
01:08:14 Selam Eric, nasılsın?
01:08:26 Billy için üzgünüm.
01:08:31 Ona söylediğim son sözler neydi,
01:08:34 Dedim ki...
01:08:37 "Burayı yapanlardan farkın yok."
01:08:40 Bu doğru değildi.
01:08:42 Billy çok gençti. Hepsi bu.
01:08:47 İki tür çocuk olduğunu düşünüyorum.
01:08:50 Gökbilimci olmak isteyenlerle...
01:08:52 astronot olmak isteyenler.
01:08:55 Gökbilimci, ya da paleontolog...
01:08:59 şaşırtıcı şeyleri
01:09:05 -Ama o zaman asla uzaya gitmezsiniz.
01:09:09 Bu, hayal kurmak ile
01:09:12 Onlara dokunabilmek.
01:09:15 Billy'nin tek istediği buydu.
01:09:27 Dr. Grant.
01:09:57 Biliyor musunuz?
01:10:00 Billy haklıydı.
01:10:28 Dinleyin.
01:10:50 Kesilmeden önce bulun!
01:10:51 Eric, sen teknede kal.
01:10:56 Burada.
01:11:00 Tanrım.
01:11:09 Buldum.
01:11:18 Alo?
01:11:19 Siz de Guadalajara'da...
01:11:21 bir devre mülke sahip olabilirsiniz.
01:11:22 Dörtyıldızlı restoranlarımızdan birinin
01:11:25 Dikkat!
01:11:47 Kapat onu.
01:11:48 Pili ancak bir kere aramaya yeter.
01:11:50 Ne yaparsan yap
01:11:54 Onlar hiçbir şey yapmaz.
01:11:56 Hey, buraya gelin! Şuna bakın!
01:12:04 -Balıklar.
01:12:08 Motoru çalıştırın Bay Kirby.
01:12:18 Gaz verin!
01:12:26 Aç şunu.
01:12:33 Alo?
01:12:34 Ellie!
01:12:35 Alo?
01:12:37 Charlie!
01:12:38 -Charlie!
01:12:42 Charlie, telefonu annene ver hemen!
01:12:46 Telefonu annene verl
01:12:47 Ben dinozor adamım!
01:12:50 -Tamam.
01:12:53 Charlie!
01:12:55 Telefonu annene götürüyor musun?
01:12:58 Charlie!
01:13:28 Selam milletl
01:13:39 Burada olmak çok güzell
01:13:41 Selaml Nasılsınız?
01:13:52 Bu harika olacak.
01:14:07 -Telefondaki kim?
01:14:09 O mu? Alan mı?
01:14:11 Kutulara bakın! Bir silah bulun!
01:14:23 Telefon nerede?
01:14:24 -Orada!
01:14:35 Ellie, beni dinle!
01:14:37 Cep telefonundan mı arıyorsun?
01:14:39 Nehir! B bölgesi!
01:14:41 Nehirl
01:14:46 Alo?
01:16:53 Baba!
01:17:14 Baba!
01:17:20 Paul, seni sersem!
01:17:24 Beni böyle bırakamazsın!
01:17:28 Hiçbir yere gitmiyorum!
01:17:47 Hatırlıyor musunuz,
01:17:51 Tekneyi suya indirirken karavan batmıştı.
01:17:55 Bizi kurtarmaya çalışırken
01:18:00 Çekicinin şoförü
01:18:08 Balığa çıkmayı özledim.
01:18:15 Bay Kirby.
01:18:21 Aradığınız hanım. Kim o?
01:18:25 Yardım edebileceğini ne biliyorsunuz?
01:18:27 O daima güvenebileceğim tek kişi.
01:18:32 -Ona bunu söylediğimi hiç sanmıyorum.
01:18:37 Duyuyor musun?
01:18:40 Okyanus.
01:18:58 Yumurtaları istiyorlar.
01:19:01 Yoksa çoktan ölmüştük.
01:19:08 Herkes çömelsin. Bize meydan okuyor.
01:19:31 Yumurtaları senin çaldığını sanıyor.
01:19:33 Arkama geç.
01:19:54 Yumurtaları bana ver.
01:20:18 Hadi anne.
01:20:38 Hayır. Yardım iste.
01:21:27 Bu bir helikopter.
01:21:39 Dr. Grantl
01:21:41 -Dr. Alan Grantl
01:21:43 Bu çok kötü bir fikir!
01:21:54 -İkinci manga, ileri!
01:21:57 Artık ona teşekkür borçlusunuz.
01:22:03 Tanrı seni korusun Ellie.
01:22:16 -Dr. Grant, bu adam sizinle mi?
01:22:29 Başardın.
01:22:32 Evet.
01:22:34 Şapkanı kurtardım.
01:22:37 -Dr. Grant, artık gitmeliyiz.
01:22:42 Önemli olan bu.
01:22:44 Dr. Grant!
01:22:48 Buraya oturup kemerinizi bağlar mısınız?
01:22:58 Deniz Gölgesi'nden Toz Fırtınası'na,
01:23:03 Toz Fırtınası'ndan
01:23:10 Bu da nedir?
01:23:13 Dr. Grant, bakın!
01:23:25 Nereye gidiyorlar dersiniz?
01:23:27 Bilmiyorum. Belki sadece yuva yapacak
01:23:30 Bu onlar için yepyeni bir dünya.
01:23:32 Sakın Oklahoma'da
01:23:42 Hadi eve gidelim.
01:24:23 Subtitles by SOFTITLER
01:24:25 Author:Batman_E26@hotmail.com