Jurassic Park III

it
00:00:45 ISLA SORNA
00:00:49 ACCESSO LIMITATO
00:01:10 Meglio sbrigarsi.
00:01:22 Ecco fatto, amico.
00:01:23 Assicurati di farci arrivare
00:01:26 Ti darò qualcosa in più
00:01:29 Vi farò arrivare vicini, ma non troppo.
00:01:33 Non vorrete farvi mangiare.
00:01:35 -Pronto, amigo?
00:01:43 Uno, due, tre!
00:01:47 VOLO-SAURO
00:01:54 Eric, tira!
00:02:09 Hai paura?
00:02:11 É fantastico.
00:02:24 Vedi niente?
00:02:26 Non ancora.
00:02:56 -Che cos'é stato?
00:03:02 Resisti!
00:03:03 -Che sta succedendo?
00:03:07 Falla fermare!
00:03:13 Che gli é successo?
00:03:14 Non lo so. Oddio!
00:03:19 -Andremo a sbattere!
00:03:22 Ne usciremo!
00:03:24 -Molla la fune!
00:03:28 Muovi le mani!
00:03:30 Avanti!
00:03:34 Ci siamo!
00:03:45 Andrá tutto bene, piccolo.
00:04:06 Charlie, quelli sono erbivori,
00:04:10 Ma questi sono carnivori
00:04:14 Usano denti e artigli e si sgozzano.
00:04:18 Alan, ha solo tre anni.
00:04:22 Hai ragione. Scusa, Charlie.
00:04:24 -Ellie?
00:04:25 É Tom.
00:04:28 Digli che manterrò la citazione di Horner.
00:04:33 Ciao, Mark!
00:04:35 Ciao, tesoro. Guarda un po' chi c'é.
00:04:39 Lui é Alan.
00:04:40 Lieto di conoscerti.
00:04:43 Papá, questo é un erbivoro
00:04:46 Uomo dinosauro?
00:04:49 Jack, di' il mio nome. Mi chiamo Alan?
00:04:52 Mi chiamo Alan?
00:04:57 Una volta mi riconosceva.
00:05:01 -Triste, vero?
00:05:03 Grazie. Mark sta lavorando
00:05:07 Di che si occupano, Mark?
00:05:09 Rapporti internazionali,
00:05:14 -Il richiamo della giungla.
00:05:16 Avete molto da raccontarvi.
00:05:19 Grazie, tesoro.
00:05:23 É un uomo eccezionale.
00:05:26 -Di che ti stai occupando?
00:05:29 I miei preferiti.
00:05:31 Ricordi il loro verso?
00:05:34 Cerco di non farlo.
00:05:36 Tutte le nostre teorie
00:05:38 su ciò di cui erano capaci,
00:05:41 -Racconta.
00:05:44 abbiamo scoperto una cassa di risonanza
00:05:47 Un momento. Allora avevamo ragione.
00:05:49 -Erano capaci di vocalizzare.
00:05:53 Questo spiega perché agissero in gruppo.
00:05:55 Coordinavano gli attacchi
00:05:59 -Potevano parlarsi.
00:06:02 Ellie, erano intelligenti.
00:06:05 Più dei delfini o delle balene.
00:06:08 Più intelligenti dei primati.
00:06:16 Volevo dirti, se avessi bisogno di aiuto
00:06:21 Puoi chiamarmi.
00:06:25 Stai tranquilla.
00:06:30 Sei ancora il migliore.
00:06:33 Lo penso davvero.
00:06:35 L'ultimo esemplare della mia specie.
00:06:45 Attraverso lo studio della cavitá anteriore
00:06:49 possiamo determinare la correlazione
00:06:54 Da qui possiamo ipotizzare,
00:06:57 che il Raptor fosse capace
00:07:01 che avrebbero rappresentato
00:07:04 I Raptor erano feroci, intelligenti...
00:07:07 e socialmente complessi.
00:07:09 Erano capaci di cacciare in gruppo
00:07:13 Se non fosse stato peril cataclisma
00:07:16 é possibile che i Raptor,
00:07:19 sarebbero diventati
00:07:23 Spero che sia stato interessante.
00:07:26 Di sicuro é eccitante per noi paleontologi.
00:07:29 C'é ancora molto da scoprire.
00:07:32 Per questo ci serve ancora,
00:07:40 Grazie.
00:07:51 Grazie mille, dottor Grant.
00:07:53 Ci sono domande?
00:07:58 Bene. Qualcuno ha una domanda
00:08:05 O I'episodio di San Diego,
00:08:08 del quale non sono stato testimone?
00:08:13 Signore, prego?
00:08:15 La sua teoria sui Raptor é interessante,
00:08:19 Quando I'ONU, il Costa Rica e tutti quanti
00:08:23 gli scienziati andranno laggiù
00:08:26 I dinosauri sono vissuti
00:08:30 Ciò che ne resta sono fossili...
00:08:33 tra le rocce. É nelle rocce...
00:08:35 che i veri scienziati fanno vere scoperte.
00:08:38 John Hammond e I'lngen
00:08:42 con I'ingegneria genetica,
00:08:45 Né più né meno.
00:08:48 Sta dicendo
00:08:51 per studiarli, se ne avesse I'occasione?
00:08:54 Nessuna forza al mondo...
00:08:56 potrebbe farmi andare in quell'isola.
00:09:10 Cos'é questo, Nashy?
00:09:12 Un Einhorn 20 mm,
00:09:14 Dieci colpi, caricatore,
00:09:18 Molto esplosivo...
00:09:27 Udesky.
00:09:28 -Sono Paul Kirby. Controllavo solo...
00:09:32 Qui siamo pronti.
00:09:34 In effetti,
00:09:41 Sì, esatto,
00:09:43 due degli uomini migliori
00:09:47 No, non ho lavorato con loro di persona,
00:09:50 ma mi creda,
00:10:01 -Tutto bene?
00:10:05 Sará una passeggiata.
00:10:16 Billy, mi sa che non lo faccio bene.
00:10:26 Proviamo con lo spazzolino.
00:10:31 Devi muoverlo lentamente.
00:10:34 Fai un pezzetto alla volta.
00:10:36 Non so mai distinguere la roccia dalle ossa.
00:10:39 Tecnicamente é tutta roccia.
00:10:41 Il calcio delle ossa
00:10:44 Ma la differenza si sente. Vedi?
00:10:47 Ruvido,
00:10:50 Iiscio.
00:10:52 Ruvido, liscio.
00:10:55 MUSEO delle MONTAGNE ROCCIOSE
00:11:00 Dottor Grant.
00:11:03 Signor Brennan.
00:11:04 Com'é andata?
00:11:07 Fai ancora in tempo
00:11:10 -Così male?
00:11:12 -Quattro settimane per chiudere.
00:11:15 Ho dovuto affittare dei macchinari.
00:11:17 Venga, devo farle vedere una cosa.
00:11:20 -Le piacciono i computer, vero?
00:11:23 Ecco a lei il futuro della paleontologia.
00:11:25 Una macchina per prototipi veloci.
00:11:28 Inserisco i dati del teschio di Raptor.
00:11:31 Il computer li scompone
00:11:33 E questa macchina li scolpisce,
00:11:38 Fatto.
00:11:49 Le consegno la cassa di risonanza
00:11:53 Ascolti.
00:12:07 Geniale, Billy. Veramente.
00:12:10 Peccato, ma é un po' troppo tardi.
00:12:12 Il dottor Grant?
00:12:16 Il mio biglietto da visita. Come va, Billy?
00:12:21 Che posso fare per lei, signor Kirby?
00:12:24 Prima di tutto, sono un suo ammiratore.
00:12:26 Vorrei discutere una proposta con lei.
00:12:29 Cenerebbe con me e mia moglie stasera?
00:12:32 -Sará nostro ospite.
00:12:35 sono stanco, ho fatto un lungo viaggio.
00:12:38 Mi creda, non sprecherá il suo tempo.
00:12:40 -Ne saremo lieti.
00:12:44 Allora a stasera.
00:12:54 Grazie di essere venuto, Billy.
00:12:57 Amanda, ti presento Billy e il dottor Grant.
00:13:00 Piacere, signora Kirby.
00:13:01 Cosa bevete?
00:13:04 -Un lce Pick, Catfish.
00:13:06 -Sono anni che ammiriamo il suo lavoro.
00:13:10 Amanda ed io amiamo la natura.
00:13:12 Siamo stati in tutti i viaggi di avventura
00:13:16 Il Nilo, le Galapagos, il K2.
00:13:19 Abbiamo anche due posti prenotati
00:13:23 Per I'anniversario di quest'anno
00:13:27 -Qualcosa...
00:13:29 Ho affittato un aereo
00:13:33 E vorremmo avere lei come guida.
00:13:37 Ecco qui, ragazzi.
00:13:40 É un'offerta davvero gentile,
00:13:44 Posso segnalarle alcune persone
00:13:47 No, lei é il migliore.
00:13:50 Ha visto questi animali in carne ed ossa.
00:13:54 Non potreste volare così in basso
00:13:58 Qui viene il bello,
00:14:02 Basso quanto?
00:14:04 Non sono esperto di volo,
00:14:08 Da quanto ho capito,
00:14:13 Difficile a credersi.
00:14:14 Grazie ai miei affari,
00:14:17 mi sono fatto molti amici importanti.
00:14:20 In questo caso, il governo del Costa Rica.
00:14:23 Non ha idea...
00:14:25 di quanto sia importante che lei venga.
00:14:29 Signora Kirby, io...
00:14:30 Ovviamente, saremmo felici
00:14:35 Allora,
00:14:37 posso scrivere qualunque cifra
00:14:41 Mi dica,
00:14:45 quanto ci vorrá?
00:15:00 Ti pago poco, ma non potevi permetterti
00:15:03 Non se ne parla nemmeno.
00:15:05 Porta fortuna.
00:15:07 Un paio di anni fa sono stato
00:15:10 sulle scogliere della Nuova Zelanda.
00:15:12 É arrivata una corrente ascensionale
00:15:17 Una fortuna, davvero!
00:15:19 Mi sono salvato solo grazie alla tracolla.
00:15:23 Si é impigliata in una roccia
00:15:25 Darwinismo al contrario.
00:15:30 Alan, voglio ringraziarti
00:15:34 Le ossa saranno ancora lì
00:15:36 Il bello delle ossa é che non scappano.
00:15:40 La veritá é che mi hai coinvolto tu.
00:15:45 E poi non ho intenzione di stare da solo
00:15:51 Non entusiasmarti troppo.
00:15:53 É probabile che non vedremo niente.
00:15:56 Ora sta a te fare conversazione.
00:15:58 Svegliami quando arriviamo.
00:16:06 Come conosce i Kirby?
00:16:10 Attraverso la parrocchia.
00:16:31 Alan.
00:16:35 Svegliati, ci siamo quasi.
00:16:50 Aereo non identificato
00:16:53 Controllo di San Juan.
00:16:57 Spostatevi subito sulla rotta...
00:17:47 Oddio, mi ero dimenticato.
00:18:01 Ce I'abbiamo fatta, tesoro. Ci siamo.
00:18:04 Cooper! Se vede qualcosa, ci avverta!
00:18:07 No, pensavo di tenermelo per me.
00:18:09 Se guardate alla sinistra dell'aereo...
00:18:12 vedrete un intero branco di Brachiosauri.
00:18:14 A capo del branco
00:18:18 Udesky? Nash? Come va lì davanti?
00:18:21 Ancora niente, signor Kirby.
00:18:23 Signora, guardi!
00:18:24 Laggiù vedrete un gruppo di...
00:18:26 Signor Kirby, c'é spazio per atterrare.
00:18:29 No, vi ho detto che prima voglio
00:18:32 Che significa? Non si può atterrare!
00:18:34 Un momento. Posso spiegare...
00:18:36 Non può atterrare su quest'isola!
00:18:38 -Andrá bene.
00:18:41 -Siete impazziti?
00:18:43 Vuole sedersi, prego?
00:18:55 Billy,
00:18:57 dimmi che non siamo atterrati.
00:18:59 Ericl
00:19:03 Benl
00:19:04 Credo che stiano cercando qualcuno.
00:19:08 Benl
00:19:16 Sta bene?
00:19:18 -Mi scusi, non potevamo essere gentili.
00:19:22 É stato Cooper.
00:19:24 Che stanno facendo?
00:19:26 Delimitano il terreno per renderlo sicuro.
00:19:28 Mi creda,
00:19:31 Dobbiamo risalire sull'aereo!
00:19:33 Dica a sua moglie di smettere
00:19:37 -Amanda!
00:19:39 Il dottor Grant dice che é una cattiva idea.
00:19:43 Che?
00:19:44 Dice che é una cattiva idea!
00:19:47 Cos'é una cattiva idea?
00:19:51 Cos'é stato?
00:19:53 Un Tirannosauro.
00:19:54 Penso di no. Sembra più grosso.
00:20:01 Dobbiamo andarcene! E subito!
00:20:04 Sull'aereo!
00:20:07 Sull'aereo!
00:20:12 -E I'altro tizio?
00:20:14 Può farcela da solo.
00:20:16 Salite sull'aereo!
00:20:19 Va tutto bene.
00:20:31 -Paul, non possiamo...
00:20:33 Sorvoleremo I'isola.
00:20:35 Dammi una mano, Udesky!
00:20:54 Fermo!
00:20:55 Che state facendo?
00:20:56 É Cooper!
00:20:59 Fermatevi.
00:21:00 Avanti, levati di mezzo!
00:21:03 Sai che non posso fermare I'aereo.
00:21:07 Oddio!
00:21:10 -Il serbatoio é andato!
00:21:37 Stai bene?
00:21:39 Quassù stiamo bene.
00:21:41 Ognuno rimanga al suo posto.
00:21:43 Controllo di San Juan. Mayday, mayday!
00:21:46 Chi ha il telefono satellitare?
00:21:47 Io, ecco qui.
00:21:50 Non ricevo niente. La radio é rotta.
00:22:01 Non siamo ancora atterrati.
00:22:06 -Le linee sono occupate.
00:22:11 Cos'é stato?
00:22:13 Fermi! Rimanete fermi!
00:22:16 Calmati. Cos'é? Cosa?
00:22:20 -Che cos'é?
00:22:24 Aggrappatevi tutti!
00:22:45 Aiuto!
00:23:45 Signora Kirby, torni qui!
00:24:34 Seguitemi! Da questa parte!
00:24:44 Di qua!
00:25:18 Penso che I'abbiamo seminato.
00:25:25 Tutto a posto, é morto.
00:25:28 Nessuno si muova.
00:26:29 No! Per favore, no! Basta, la prego.
00:26:34 É ora che mi dia delle spiegazioni.
00:26:38 Abbiamo chiamato tutti, fatto il possibile.
00:26:40 Non ha voluto aiutarci nessuno.
00:26:44 L'ambasciata statunitense,
00:26:47 ci ha detto di accettare I'inevitabile.
00:26:50 Avete mandato un dodicenne da solo?
00:26:52 -No!
00:26:55 Ben Hildebrand.
00:26:57 Noi siamo divorziati da oltre un anno.
00:26:59 Va bene, ma perché me?
00:27:01 Lui ha detto che serviva qualcuno
00:27:04 Sì, ma non vi ho detto di rapire nessuno.
00:27:07 Non sono mai stato in quest'isola.
00:27:10 Certo che sì. Ha scritto quel libro.
00:27:12 Quella era lsla Nublar.
00:27:16 Vuol dire che ci sono due isole
00:27:18 -Non ti immischiare.
00:27:22 -Otto settimane.
00:27:26 Torneremo all'aereo
00:27:29 Poi andremo verso la costa.
00:27:31 Non lasciamo I'isola senza nostro figlio.
00:27:35 Allora potete andare a cercarlo.
00:27:37 O potete restare con noi,
00:27:40 In entrambi i casi,
00:27:42 probabilmente non ne uscirete vivi.
00:27:55 Allora? Che facciamo?
00:27:59 Cerchiamo vostro figlio...
00:28:02 nella direzione in cui vanno loro.
00:28:06 Ottimo.
00:28:32 Mi dispiace.
00:28:34 Niente che tu non abbia giá visto.
00:28:38 Quanto hai detto che sei dimagrito?
00:28:41 Più di 11 kg. Ho fatto del nuoto.
00:28:44 Nuoto? Tu odi nuotare.
00:28:48 Lo so. Ho imparato.
00:28:50 -Ti trovo bene.
00:28:57 -Come lo classificheresti?
00:29:00 é un super predatore.
00:29:04 Un Suchomimus.
00:29:06 -Con quel muso.
00:29:09 -Un Baryonyx?
00:29:13 Uno Spinosauro aegypticus.
00:29:17 -Non me lo ricordo nell'elenco dell'lngen.
00:29:21 Questo ti fa riflettere
00:29:35 Signor Kirby, quando avete scalato il K2...
00:29:38 il campo base era a 7500 m oppure a 9000?
00:29:43 A 9000. Eravamo molto vicini alla cima.
00:29:46 In realtá eravate 300 m oltre.
00:29:50 No, é un errore comune.
00:29:53 Non esistono le imprese Kirby, vero?
00:29:58 No, solo "Kirby Vernici e Piastrelle Più".
00:30:02 Presso un centro commerciale
00:30:04 Immagino che I'assegno che ci ha staccato
00:30:07 -Vi pagherò quello che vi devo.
00:30:12 Siamo nel peggior luogo del mondo
00:30:15 Amici, aspettate. Fermi!
00:30:17 Vi risarcirò.
00:30:19 Se dovrete fare bagno o cucina...
00:30:23 -Non é proprio un mercenario, vero?
00:30:26 É vero. Che lavoro fa?
00:30:29 Sono una specie di rimpiazzo.
00:30:34 Mi scusi. Ecco qui.
00:30:36 -Quindi ha un negozio di ferramenta?
00:30:40 -Non si può mai dire, vero?
00:30:44 -Eric!
00:30:46 Vuoi smetterla?
00:30:47 Il dottor Grant
00:30:49 Forse dovremmo dividerci.
00:30:51 -Esploreremmo una zona più ampia.
00:30:54 Il dottor Grant dice...
00:30:56 Perché ingaggiare un esperto
00:30:58 Il dottor Grant, però, non cerca Eric.
00:31:01 -Cerca la costa.
00:31:03 Quando il "Tricycloplots" ti attacca
00:31:07 -Non c'é pericolo.
00:31:10 -Cos'hai detto?
00:31:13 Se ci dividiamo io vengo con voi.
00:31:33 Signora Kirby, ci sono scarse possibilitá
00:31:42 Un giovane.
00:31:46 Ehi, gente!
00:31:53 Questa é la mia videocamera.
00:31:59 La batteria é scarica.
00:32:01 Ho un'idea.
00:32:03 Mi dia la videocamera.
00:32:07 Dov'eri quella volta, mamma?
00:32:11 OK, tuffati.
00:32:15 Avanti, mamma.
00:32:17 -Eric.
00:32:20 L'ho girata il mattino
00:32:22 Lo voglio. Lasciamelo prendere.
00:32:25 Avanti, dammelo. Avanti, tesoro.
00:32:27 Vedi qualcosa?
00:32:29 No, non ancoral
00:32:32 Che é stato?
00:32:35 Sgancia la fune.
00:32:37 -C'é un grosso ganciol
00:32:43 Ora ti sgancio, va bene?
00:32:45 Uno, due, trel
00:32:49 Stai bene, ragazzo? Ora mi butto giù.
00:32:53 La videocamera é ancora accesa.
00:32:57 É vivo. So che é vivo.
00:33:00 Lo troveremo.
00:33:04 Sai volare con uno di questi?
00:33:06 Forse.
00:33:08 Se la stoffa non é strappata.
00:33:10 Bene, prendiamolo.
00:33:12 Se vediamo un aereo
00:33:15 Tiralo su da questa parte.
00:33:26 L'ho preso, resista! Va tutto bene.
00:33:28 Dio mio!
00:33:36 É libera.
00:33:41 La riporti qui.
00:33:45 Aspetta!
00:34:06 Amanda, fermati.
00:34:09 Mi dispiace. Mi dispiace per Ben.
00:34:15 Non é per Ben.
00:34:19 É per Eric che é lá fuori tutto solo.
00:34:23 Lo so.
00:34:25 Il nostro bambino é tutto solo.
00:34:28 Ascoltami. Lo troveremo.
00:34:31 Lo prometto.
00:34:44 Dottor Grant!
00:34:47 Dovrebbe venire a vedere una cosa!
00:35:19 Raptor.
00:35:32 Lo troveremo.
00:35:33 Mi stai ascoltando? Lo troveremo.
00:35:36 I ragazzi hanno mille risorse.
00:35:38 Ricordi com'era difficile
00:35:42 Dov'é Billy?
00:35:50 Che stai facendo?
00:35:52 Fotografavo il nido.
00:35:54 Non farlo di nuovo.
00:35:56 Mi dispiace.
00:35:58 Se ti perdo rimango solo con i turisti.
00:36:10 Scommetto che Eric é lì.
00:36:11 Non credete? Mi ci gioco la testa!
00:36:16 Cosa pensate che sia?
00:36:17 Per quanto mi riguarda,
00:36:55 -Eric!
00:37:07 Che diamine.
00:37:24 Chi ha degli spiccioli?
00:37:28 Ho un dollaro e dieci.
00:38:23 É così che si fanno i dinosauri?
00:38:25 No.
00:38:27 Così si gioca a fare Dio.
00:39:23 Da questa parte!
00:39:29 É chiuso a chiave!
00:39:34 -Da questa parte!
00:39:49 Da questa parte!
00:40:01 Spingete, spingete!
00:40:12 Mio Dio.
00:40:15 Sta chiedendo aiuto.
00:40:17 Andiamo!
00:40:40 Dentro il branco!
00:41:09 Verso gli alberi!
00:41:37 Udesky.
00:41:57 Signor Kirby!
00:41:59 -Billy?
00:42:09 Oddio.
00:42:15 É morto.
00:42:18 Oddio, non é morto.
00:42:20 Aspetti. Qualcosa non quadra.
00:42:21 Dobbiamo aiutarlo.
00:42:30 Resisti!
00:42:38 Hanno piazzato una trappola.
00:42:40 Hanno proprio piazzato una trappola.
00:42:48 Che stai dicendo?
00:42:50 Che stai cercando?
00:44:01 Aspetta!
00:44:17 Grazie.
00:44:19 Grazie mille, Eric.
00:44:24 Sa chi sono?
00:44:25 Certo.
00:44:27 I tuoi genitori sono qui. Ti stanno cercando.
00:44:30 Insieme?
00:44:32 Insieme.
00:44:35 Non é una buona cosa.
00:44:36 Non vanno molto d'accordo.
00:44:39 La gente fa cose incredibili...
00:44:41 quando é costretta.
00:44:58 Lei é Alan Grant.
00:45:00 Che ci fa qui?
00:45:04 I tuoi...
00:45:07 mi hanno invitato a fare un giro.
00:45:31 Ho letto entrambi i suoi libri.
00:45:34 Il primo mi é piaciuto di più.
00:45:36 Prima dell'esperienza sull'isola.
00:45:39 Allora i dinosauri le piacevano.
00:45:41 Allora non avevano ancora
00:45:47 L'lngen andando via
00:45:50 Armi?
00:45:51 No e ho appena usato I'ultimo lacrimogeno.
00:45:54 Ti sono grato.
00:45:59 Attento con quella. É di T-Rex.
00:46:02 Fa scappare quelli piccoli,
00:46:04 ma ne attira uno davvero grosso
00:46:07 Questa é pipì di T-Rex?
00:46:12 Come I'hai avuta?
00:46:13 Meglio che non lo sappia.
00:46:20 -Dessert?
00:46:27 Devo confessarti, sono sbalordito
00:46:33 É passato così poco tempo?
00:46:36 Sei vivo e questo é I'importante.
00:46:39 Grazie a te,
00:46:44 Hai letto il libro di Malcolm?
00:46:47 Sì.
00:46:50 E allora?
00:46:51 Non lo so. Voglio dire...
00:46:53 Sapeva di predica.
00:46:55 E c'era troppo caos. Tutto é caos.
00:46:58 Dava I'impressione
00:47:02 Ora abbiamo due cose in comune.
00:47:11 Ascolti.
00:47:13 Compsognathus!
00:47:55 Comunque vada a finire,
00:47:57 non é stata colpa tua.
00:47:59 Eric é sempre stato un bambino tenace.
00:48:02 Sempre.
00:48:03 Poi metti in mezzo
00:48:06 e...
00:48:08 insomma.
00:48:10 Insomma, cosa?
00:48:12 Sto solo dicendo che non é colpa tua.
00:48:19 No.
00:48:20 Se fosse stato con te, sarebbe al sicuro.
00:48:24 Non superi mai il limite di velocitá.
00:48:28 Io ho distrutto tre auto in tre anni.
00:48:31 Non tre.
00:48:33 La Buick non era distrutta.
00:48:36 Ho detto che lo era
00:48:44 Mi dispiace molto che tu debba essere qui.
00:48:49 A me no.
00:50:04 C'é una barca, proprio lungo la riva.
00:50:07 -Sembra in buone condizioni.
00:50:10 No.
00:50:12 Solo una cosa abbandonata.
00:50:14 Ma galleggia.
00:50:26 Atteniamoci al piano.
00:50:29 Andiamo verso la costa.
00:50:30 Non cerchi il dottor Grant?
00:50:32 La costa é stata un'idea sua.
00:50:35 Sono d'accordo.
00:50:37 E per Eric?
00:50:38 É un ragazzo intelligente.
00:50:40 Saprá di avere più possibilitá
00:50:42 Immaginerá che i dinosauri grandi
00:50:45 Giusto?
00:50:48 Certo.
00:50:56 -Sa che cos'é?
00:51:01 Un fossile.
00:51:03 Il mio é nuovo.
00:51:06 Quanta parte dell'isola hai esplorato?
00:51:08 Sono rimasto piuttosto vicino al campo.
00:51:11 Immaginavo che se mi venivano a cercare
00:51:15 Dobbiamo arrivare alla costa.
00:51:17 É sicuro?
00:51:18 Più ci si avvicina al mare,
00:51:21 Se arriviamo in fondo al canyon,
00:51:23 possiamo seguire il fiume fino alla costa.
00:51:27 Dopo aver trovato i tuoi.
00:51:29 E poi?
00:51:31 -Una cosa alla volta.
00:51:34 Cosa?
00:51:36 Il telefono satellitare di mio padre!
00:51:42 Un momento. Come lo sai?
00:51:44 "Kirby Vernici e Piastrelle Più,
00:51:48 Papá!
00:51:49 Mamma!
00:52:13 Eric! Da questa parte!
00:52:35 Lo sapevo. Dio mio.
00:52:38 Lo sapevo.
00:52:40 Oddio.
00:52:43 Sono così felice di vederti.
00:52:45 Hai la mia borsa.
00:52:47 Sì, la tracolla fortunata.
00:52:51 Vuoi che la porti io?
00:52:54 Dobbiamo trovare un varco.
00:52:58 -Come sapevi che eravamo qui?
00:53:00 La stupida suoneria dello spot.
00:53:02 -Il mio telefono?
00:53:04 -Dov'é?
00:53:06 -Quando I'hai usato I'ultima volta?
00:53:10 Ho ricevuto una chiamata e...
00:53:13 -Cosa?
00:53:17 L'avrá avuto con sé quando...
00:53:29 Correte.
00:54:32 Alan, vuoi ridarmi la borsa?
00:54:35 Va bene così, la tengo io.
00:54:37 Ti prego, dammi la borsa.
00:54:42 Non é sicura.
00:54:55 Uova di Raptor.
00:54:58 Hai rubato le uova dei Raptor?
00:55:07 Ora torna tutto.
00:55:09 Giuro che se avessi saputo
00:55:14 Ho seguito un impulso.
00:55:17 Abbastanza da finanziare gli scavi
00:55:20 Devi credermi.
00:55:22 É stata una decisione stupida,
00:55:25 "Con le migliori intenzioni."
00:55:29 Alcune delle peggiori cose al mondo
00:55:35 Sai una cosa?
00:55:37 Per quanto mi riguarda,
00:55:38 non sei migliore di quelli
00:55:58 Che sta facendo?
00:56:01 Sanno che abbiamo le uova.
00:56:05 Se le getto nel fiume
00:56:09 -E se ci prendono con queste?
00:56:17 C'é una barca laggiù,
00:56:19 Almeno possiamo cercare
00:57:15 -Sta bene?
00:57:28 Passiamo uno alla volta, va bene?
00:58:07 OK, venite avanti!
00:58:09 Uno alla volta!
00:58:11 Va bene, Eric.
00:58:13 Ti lascio per un minuto.
00:58:17 Mamma!
00:58:18 Ho trascorso otto settimane solo
00:58:21 Penso di poter passare
00:58:27 Bene, ora siamo tutti insieme.
00:58:55 -OK.
00:58:57 Vai.
00:59:31 Mamma?
00:59:34 Oddio.
00:59:36 -Che cos'é?
00:59:40 Per cosa?
00:59:47 Papá!
00:59:48 Eric!
01:00:06 Non riesco a vederlo!
01:00:25 Da questa parte!
01:00:43 Billy, fermati! Non farlo!
01:01:04 Eric, resisti!
01:01:25 Salta!
01:02:05 Ora molla la presa!
01:02:50 -Eric!
01:03:04 É lì! Dall'altra parte del fiume!
01:03:07 Fatelo uscire di qui!
01:03:11 -No!
01:03:13 E Billy?
01:03:29 Resisti, Billy!
01:03:38 Aspetta.
01:03:43 Andate via!
01:05:06 C'é un sacco di benzina.
01:05:08 Ora dobbiamo solo arrivare alla costa.
01:05:11 Escogitare una specie di segnale.
01:05:14 Fare un falò o altro.
01:05:26 Eric, come va?
01:05:37 Mi dispiace per Billy.
01:05:43 Sai qual é I'ultima cosa che gli ho detto?
01:05:46 Gli ho detto:
01:05:47 "Sei uguale alle persone
01:05:51 Non era vero.
01:05:52 Billy era giovane, tutto qui.
01:05:58 Ho una teoria, ci sono due tipi di ragazzi.
01:06:00 Quelli che vogliono diventare astronomi...
01:06:03 e quelli che vogliono diventare astronauti.
01:06:06 L'astronomo, o il paleontologo,
01:06:10 studia queste cose meravigliose
01:06:14 -Ma non va mai nello spazio.
01:06:18 É la differenza tra immaginare e vedere.
01:06:21 Poterli toccare.
01:06:24 Billy non voleva altro.
01:07:04 Sa una cosa, dottor Grant?
01:07:08 Billy aveva ragione.
01:07:34 Ascoltate.
01:07:55 Trovatelo prima che smetta!
01:07:57 Eric, tu rimani sulla barca.
01:08:02 É qui.
01:08:05 Dio.
01:08:13 L'ho preso.
01:08:22 Pronto?
01:08:23 Compra anche tu una multiproprietá...
01:08:25 nella bella Guadalajara.
01:08:27 Goditi un pasto
01:08:30 Attenti!
01:08:50 Lo spenga.
01:08:52 La batteria durerá per una chiamata.
01:08:54 In ogni caso, non chiami I'ambasciata USA.
01:08:56 Non faranno un accidenti.
01:08:58 Gente, venite qui a vedere.
01:09:07 -Sarde.
01:09:11 Metta in moto, signor Kirby.
01:09:20 Tiri I'aria!
01:09:28 Rispondi.
01:09:34 Pronto?
01:09:35 Ellie?
01:09:37 Pronto?
01:09:38 Charlie!
01:09:42 Charlie,
01:09:46 Porta il telefono alla mammal
01:09:48 Sono I'uomo dinosauro!
01:09:51 -OK.
01:09:56 Stai portando il telefono alla mamma?
01:10:27 Ciao a tuttil
01:10:38 É fantastico essere quil
01:10:39 Ciaol Come state?
01:10:51 Sará fantastico.
01:11:05 -Chi é al telefono?
01:11:07 Lui? Alan?
01:11:09 Guardate nelle scatole! Trovate un'arma!
01:11:19 Dov'é il telefono?
01:11:20 -Laggiù!
01:11:31 Ellie, ascoltami!
01:11:33 Sei a un cellulare? Non ti sento.
01:11:35 Il fiume! Sito B!
01:11:37 Il fiumel
01:11:41 Pronto?
01:13:43 Papá!
01:14:09 Paul, sei un'idiota!
01:14:14 Non puoi lasciarmi così!
01:14:18 Non sto andando da nessuna parte!
01:14:35 Ricordi quando siamo stati a pesca
01:14:39 Quando la roulotte é affondata
01:14:43 Il rimorchio ha cercato di tirarci fuori
01:14:48 L'autista del rimorchio
01:14:56 Mi manca la pesca.
01:15:08 Chi é la signora che ha chiamato?
01:15:12 Come fa a sapere che può aiutarci?
01:15:14 É I'unica su cui ho sempre potuto contare.
01:15:18 -Penso di non averglielo mai detto.
01:15:24 Hai sentito?
01:15:27 L'oceano.
01:15:44 Vogliono le uova.
01:15:47 Altrimenti saremmo giá morti.
01:15:54 Abbassatevi tutti. Ci sta sfidando.
01:16:15 Pensa che le abbia rubate lei.
01:16:17 Vai dietro di me.
01:16:38 Mi dia le uova.
01:17:01 Fallo, mamma.
01:17:20 No. Chieda aiuto.
01:18:07 É un elicottero.
01:18:17 Il dottor Grant?
01:18:19 -Il dottorAlan Grant?
01:18:22 É una pessima idea!
01:18:33 -Seconda squadra, avanti!
01:18:35 Ora deve ringraziarla.
01:18:41 Che Dio ti benedica, Ellie.
01:18:54 -Dottore, quest'uomo é con lei?
01:19:06 Ce I'hai fatta.
01:19:09 Sì.
01:19:11 Ho recuperato il tuo cappello.
01:19:13 -Dobbiamo andare subito!
01:19:19 Bene, é ciò che conta.
01:19:25 Può sedersi e allacciare le cinture?
01:19:34 Sea Shadow a Dust Storm,
01:19:39 Dust Storm a Sea Shadow, ricevuto.
01:19:45 Che accidenti é?
01:19:48 Dottor Grant, guardi!
01:19:59 Dove pensa che stiano andando?
01:20:02 Non lo so. Forse cercano solo
01:20:05 Hanno un mondo intero da scoprire.
01:20:07 Guai a loro se fanno il nido
01:20:16 Andiamo a casa.
01:20:56 Subtitles by SOFTITLER