Jurassic Park III
|
00:00:45 |
ISLA SORNA |
00:00:49 |
ACCESSO LIMITATO |
00:01:10 |
Meglio sbrigarsi. |
00:01:22 |
Ecco fatto, amico. |
00:01:23 |
Assicurati di farci arrivare |
00:01:26 |
Ti darò qualcosa in più |
00:01:29 |
Vi farò arrivare vicini, ma non troppo. |
00:01:33 |
Non vorrete farvi mangiare. |
00:01:35 |
-Pronto, amigo? |
00:01:43 |
Uno, due, tre! |
00:01:47 |
VOLO-SAURO |
00:01:54 |
Eric, tira! |
00:02:09 |
Hai paura? |
00:02:11 |
É fantastico. |
00:02:24 |
Vedi niente? |
00:02:26 |
Non ancora. |
00:02:56 |
-Che cos'é stato? |
00:03:02 |
Resisti! |
00:03:03 |
-Che sta succedendo? |
00:03:07 |
Falla fermare! |
00:03:13 |
Che gli é successo? |
00:03:14 |
Non lo so. Oddio! |
00:03:19 |
-Andremo a sbattere! |
00:03:22 |
Ne usciremo! |
00:03:24 |
-Molla la fune! |
00:03:28 |
Muovi le mani! |
00:03:30 |
Avanti! |
00:03:34 |
Ci siamo! |
00:03:45 |
Andrá tutto bene, piccolo. |
00:04:06 |
Charlie, quelli sono erbivori, |
00:04:10 |
Ma questi sono carnivori |
00:04:14 |
Usano denti e artigli e si sgozzano. |
00:04:18 |
Alan, ha solo tre anni. |
00:04:22 |
Hai ragione. Scusa, Charlie. |
00:04:24 |
-Ellie? |
00:04:25 |
É Tom. |
00:04:28 |
Digli che manterrò la citazione di Horner. |
00:04:33 |
Ciao, Mark! |
00:04:35 |
Ciao, tesoro. Guarda un po' chi c'é. |
00:04:39 |
Lui é Alan. |
00:04:40 |
Lieto di conoscerti. |
00:04:43 |
Papá, questo é un erbivoro |
00:04:46 |
Uomo dinosauro? |
00:04:49 |
Jack, di' il mio nome. Mi chiamo Alan? |
00:04:52 |
Mi chiamo Alan? |
00:04:57 |
Una volta mi riconosceva. |
00:05:01 |
-Triste, vero? |
00:05:03 |
Grazie. Mark sta lavorando |
00:05:07 |
Di che si occupano, Mark? |
00:05:09 |
Rapporti internazionali, |
00:05:14 |
-Il richiamo della giungla. |
00:05:16 |
Avete molto da raccontarvi. |
00:05:19 |
Grazie, tesoro. |
00:05:23 |
É un uomo eccezionale. |
00:05:26 |
-Di che ti stai occupando? |
00:05:29 |
I miei preferiti. |
00:05:31 |
Ricordi il loro verso? |
00:05:34 |
Cerco di non farlo. |
00:05:36 |
Tutte le nostre teorie |
00:05:38 |
su ciò di cui erano capaci, |
00:05:41 |
-Racconta. |
00:05:44 |
abbiamo scoperto una cassa di risonanza |
00:05:47 |
Un momento. Allora avevamo ragione. |
00:05:49 |
-Erano capaci di vocalizzare. |
00:05:53 |
Questo spiega perché agissero in gruppo. |
00:05:55 |
Coordinavano gli attacchi |
00:05:59 |
-Potevano parlarsi. |
00:06:02 |
Ellie, erano intelligenti. |
00:06:05 |
Più dei delfini o delle balene. |
00:06:08 |
Più intelligenti dei primati. |
00:06:16 |
Volevo dirti, se avessi bisogno di aiuto |
00:06:21 |
Puoi chiamarmi. |
00:06:25 |
Stai tranquilla. |
00:06:30 |
Sei ancora il migliore. |
00:06:33 |
Lo penso davvero. |
00:06:35 |
L'ultimo esemplare della mia specie. |
00:06:45 |
Attraverso lo studio della cavitá anteriore |
00:06:49 |
possiamo determinare la correlazione |
00:06:54 |
Da qui possiamo ipotizzare, |
00:06:57 |
che il Raptor fosse capace |
00:07:01 |
che avrebbero rappresentato |
00:07:04 |
I Raptor erano feroci, intelligenti... |
00:07:07 |
e socialmente complessi. |
00:07:09 |
Erano capaci di cacciare in gruppo |
00:07:13 |
Se non fosse stato peril cataclisma |
00:07:16 |
é possibile che i Raptor, |
00:07:19 |
sarebbero diventati |
00:07:23 |
Spero che sia stato interessante. |
00:07:26 |
Di sicuro é eccitante per noi paleontologi. |
00:07:29 |
C'é ancora molto da scoprire. |
00:07:32 |
Per questo ci serve ancora, |
00:07:40 |
Grazie. |
00:07:51 |
Grazie mille, dottor Grant. |
00:07:53 |
Ci sono domande? |
00:07:58 |
Bene. Qualcuno ha una domanda |
00:08:05 |
O I'episodio di San Diego, |
00:08:08 |
del quale non sono stato testimone? |
00:08:13 |
Signore, prego? |
00:08:15 |
La sua teoria sui Raptor é interessante, |
00:08:19 |
Quando I'ONU, il Costa Rica e tutti quanti |
00:08:23 |
gli scienziati andranno laggiù |
00:08:26 |
I dinosauri sono vissuti |
00:08:30 |
Ciò che ne resta sono fossili... |
00:08:33 |
tra le rocce. É nelle rocce... |
00:08:35 |
che i veri scienziati fanno vere scoperte. |
00:08:38 |
John Hammond e I'lngen |
00:08:42 |
con I'ingegneria genetica, |
00:08:45 |
Né più né meno. |
00:08:48 |
Sta dicendo |
00:08:51 |
per studiarli, se ne avesse I'occasione? |
00:08:54 |
Nessuna forza al mondo... |
00:08:56 |
potrebbe farmi andare in quell'isola. |
00:09:10 |
Cos'é questo, Nashy? |
00:09:12 |
Un Einhorn 20 mm, |
00:09:14 |
Dieci colpi, caricatore, |
00:09:18 |
Molto esplosivo... |
00:09:27 |
Udesky. |
00:09:28 |
-Sono Paul Kirby. Controllavo solo... |
00:09:32 |
Qui siamo pronti. |
00:09:34 |
In effetti, |
00:09:41 |
Sì, esatto, |
00:09:43 |
due degli uomini migliori |
00:09:47 |
No, non ho lavorato con loro di persona, |
00:09:50 |
ma mi creda, |
00:10:01 |
-Tutto bene? |
00:10:05 |
Sará una passeggiata. |
00:10:16 |
Billy, mi sa che non lo faccio bene. |
00:10:26 |
Proviamo con lo spazzolino. |
00:10:31 |
Devi muoverlo lentamente. |
00:10:34 |
Fai un pezzetto alla volta. |
00:10:36 |
Non so mai distinguere la roccia dalle ossa. |
00:10:39 |
Tecnicamente é tutta roccia. |
00:10:41 |
Il calcio delle ossa |
00:10:44 |
Ma la differenza si sente. Vedi? |
00:10:47 |
Ruvido, |
00:10:50 |
Iiscio. |
00:10:52 |
Ruvido, liscio. |
00:10:55 |
MUSEO delle MONTAGNE ROCCIOSE |
00:11:00 |
Dottor Grant. |
00:11:03 |
Signor Brennan. |
00:11:04 |
Com'é andata? |
00:11:07 |
Fai ancora in tempo |
00:11:10 |
-Così male? |
00:11:12 |
-Quattro settimane per chiudere. |
00:11:15 |
Ho dovuto affittare dei macchinari. |
00:11:17 |
Venga, devo farle vedere una cosa. |
00:11:20 |
-Le piacciono i computer, vero? |
00:11:23 |
Ecco a lei il futuro della paleontologia. |
00:11:25 |
Una macchina per prototipi veloci. |
00:11:28 |
Inserisco i dati del teschio di Raptor. |
00:11:31 |
Il computer li scompone |
00:11:33 |
E questa macchina li scolpisce, |
00:11:38 |
Fatto. |
00:11:49 |
Le consegno la cassa di risonanza |
00:11:53 |
Ascolti. |
00:12:07 |
Geniale, Billy. Veramente. |
00:12:10 |
Peccato, ma é un po' troppo tardi. |
00:12:12 |
Il dottor Grant? |
00:12:16 |
Il mio biglietto da visita. Come va, Billy? |
00:12:21 |
Che posso fare per lei, signor Kirby? |
00:12:24 |
Prima di tutto, sono un suo ammiratore. |
00:12:26 |
Vorrei discutere una proposta con lei. |
00:12:29 |
Cenerebbe con me e mia moglie stasera? |
00:12:32 |
-Sará nostro ospite. |
00:12:35 |
sono stanco, ho fatto un lungo viaggio. |
00:12:38 |
Mi creda, non sprecherá il suo tempo. |
00:12:40 |
-Ne saremo lieti. |
00:12:44 |
Allora a stasera. |
00:12:54 |
Grazie di essere venuto, Billy. |
00:12:57 |
Amanda, ti presento Billy e il dottor Grant. |
00:13:00 |
Piacere, signora Kirby. |
00:13:01 |
Cosa bevete? |
00:13:04 |
-Un lce Pick, Catfish. |
00:13:06 |
-Sono anni che ammiriamo il suo lavoro. |
00:13:10 |
Amanda ed io amiamo la natura. |
00:13:12 |
Siamo stati in tutti i viaggi di avventura |
00:13:16 |
Il Nilo, le Galapagos, il K2. |
00:13:19 |
Abbiamo anche due posti prenotati |
00:13:23 |
Per I'anniversario di quest'anno |
00:13:27 |
-Qualcosa... |
00:13:29 |
Ho affittato un aereo |
00:13:33 |
E vorremmo avere lei come guida. |
00:13:37 |
Ecco qui, ragazzi. |
00:13:40 |
É un'offerta davvero gentile, |
00:13:44 |
Posso segnalarle alcune persone |
00:13:47 |
No, lei é il migliore. |
00:13:50 |
Ha visto questi animali in carne ed ossa. |
00:13:54 |
Non potreste volare così in basso |
00:13:58 |
Qui viene il bello, |
00:14:02 |
Basso quanto? |
00:14:04 |
Non sono esperto di volo, |
00:14:08 |
Da quanto ho capito, |
00:14:13 |
Difficile a credersi. |
00:14:14 |
Grazie ai miei affari, |
00:14:17 |
mi sono fatto molti amici importanti. |
00:14:20 |
In questo caso, il governo del Costa Rica. |
00:14:23 |
Non ha idea... |
00:14:25 |
di quanto sia importante che lei venga. |
00:14:29 |
Signora Kirby, io... |
00:14:30 |
Ovviamente, saremmo felici |
00:14:35 |
Allora, |
00:14:37 |
posso scrivere qualunque cifra |
00:14:41 |
Mi dica, |
00:14:45 |
quanto ci vorrá? |
00:15:00 |
Ti pago poco, ma non potevi permetterti |
00:15:03 |
Non se ne parla nemmeno. |
00:15:05 |
Porta fortuna. |
00:15:07 |
Un paio di anni fa sono stato |
00:15:10 |
sulle scogliere della Nuova Zelanda. |
00:15:12 |
É arrivata una corrente ascensionale |
00:15:17 |
Una fortuna, davvero! |
00:15:19 |
Mi sono salvato solo grazie alla tracolla. |
00:15:23 |
Si é impigliata in una roccia |
00:15:25 |
Darwinismo al contrario. |
00:15:30 |
Alan, voglio ringraziarti |
00:15:34 |
Le ossa saranno ancora lì |
00:15:36 |
Il bello delle ossa é che non scappano. |
00:15:40 |
La veritá é che mi hai coinvolto tu. |
00:15:45 |
E poi non ho intenzione di stare da solo |
00:15:51 |
Non entusiasmarti troppo. |
00:15:53 |
É probabile che non vedremo niente. |
00:15:56 |
Ora sta a te fare conversazione. |
00:15:58 |
Svegliami quando arriviamo. |
00:16:06 |
Come conosce i Kirby? |
00:16:10 |
Attraverso la parrocchia. |
00:16:31 |
Alan. |
00:16:35 |
Svegliati, ci siamo quasi. |
00:16:50 |
Aereo non identificato |
00:16:53 |
Controllo di San Juan. |
00:16:57 |
Spostatevi subito sulla rotta... |
00:17:47 |
Oddio, mi ero dimenticato. |
00:18:01 |
Ce I'abbiamo fatta, tesoro. Ci siamo. |
00:18:04 |
Cooper! Se vede qualcosa, ci avverta! |
00:18:07 |
No, pensavo di tenermelo per me. |
00:18:09 |
Se guardate alla sinistra dell'aereo... |
00:18:12 |
vedrete un intero branco di Brachiosauri. |
00:18:14 |
A capo del branco |
00:18:18 |
Udesky? Nash? Come va lì davanti? |
00:18:21 |
Ancora niente, signor Kirby. |
00:18:23 |
Signora, guardi! |
00:18:24 |
Laggiù vedrete un gruppo di... |
00:18:26 |
Signor Kirby, c'é spazio per atterrare. |
00:18:29 |
No, vi ho detto che prima voglio |
00:18:32 |
Che significa? Non si può atterrare! |
00:18:34 |
Un momento. Posso spiegare... |
00:18:36 |
Non può atterrare su quest'isola! |
00:18:38 |
-Andrá bene. |
00:18:41 |
-Siete impazziti? |
00:18:43 |
Vuole sedersi, prego? |
00:18:55 |
Billy, |
00:18:57 |
dimmi che non siamo atterrati. |
00:18:59 |
Ericl |
00:19:03 |
Benl |
00:19:04 |
Credo che stiano cercando qualcuno. |
00:19:08 |
Benl |
00:19:16 |
Sta bene? |
00:19:18 |
-Mi scusi, non potevamo essere gentili. |
00:19:22 |
É stato Cooper. |
00:19:24 |
Che stanno facendo? |
00:19:26 |
Delimitano il terreno per renderlo sicuro. |
00:19:28 |
Mi creda, |
00:19:31 |
Dobbiamo risalire sull'aereo! |
00:19:33 |
Dica a sua moglie di smettere |
00:19:37 |
-Amanda! |
00:19:39 |
Il dottor Grant dice che é una cattiva idea. |
00:19:43 |
Che? |
00:19:44 |
Dice che é una cattiva idea! |
00:19:47 |
Cos'é una cattiva idea? |
00:19:51 |
Cos'é stato? |
00:19:53 |
Un Tirannosauro. |
00:19:54 |
Penso di no. Sembra più grosso. |
00:20:01 |
Dobbiamo andarcene! E subito! |
00:20:04 |
Sull'aereo! |
00:20:07 |
Sull'aereo! |
00:20:12 |
-E I'altro tizio? |
00:20:14 |
Può farcela da solo. |
00:20:16 |
Salite sull'aereo! |
00:20:19 |
Va tutto bene. |
00:20:31 |
-Paul, non possiamo... |
00:20:33 |
Sorvoleremo I'isola. |
00:20:35 |
Dammi una mano, Udesky! |
00:20:54 |
Fermo! |
00:20:55 |
Che state facendo? |
00:20:56 |
É Cooper! |
00:20:59 |
Fermatevi. |
00:21:00 |
Avanti, levati di mezzo! |
00:21:03 |
Sai che non posso fermare I'aereo. |
00:21:07 |
Oddio! |
00:21:10 |
-Il serbatoio é andato! |
00:21:37 |
Stai bene? |
00:21:39 |
Quassù stiamo bene. |
00:21:41 |
Ognuno rimanga al suo posto. |
00:21:43 |
Controllo di San Juan. Mayday, mayday! |
00:21:46 |
Chi ha il telefono satellitare? |
00:21:47 |
Io, ecco qui. |
00:21:50 |
Non ricevo niente. La radio é rotta. |
00:22:01 |
Non siamo ancora atterrati. |
00:22:06 |
-Le linee sono occupate. |
00:22:11 |
Cos'é stato? |
00:22:13 |
Fermi! Rimanete fermi! |
00:22:16 |
Calmati. Cos'é? Cosa? |
00:22:20 |
-Che cos'é? |
00:22:24 |
Aggrappatevi tutti! |
00:22:45 |
Aiuto! |
00:23:45 |
Signora Kirby, torni qui! |
00:24:34 |
Seguitemi! Da questa parte! |
00:24:44 |
Di qua! |
00:25:18 |
Penso che I'abbiamo seminato. |
00:25:25 |
Tutto a posto, é morto. |
00:25:28 |
Nessuno si muova. |
00:26:29 |
No! Per favore, no! Basta, la prego. |
00:26:34 |
É ora che mi dia delle spiegazioni. |
00:26:38 |
Abbiamo chiamato tutti, fatto il possibile. |
00:26:40 |
Non ha voluto aiutarci nessuno. |
00:26:44 |
L'ambasciata statunitense, |
00:26:47 |
ci ha detto di accettare I'inevitabile. |
00:26:50 |
Avete mandato un dodicenne da solo? |
00:26:52 |
-No! |
00:26:55 |
Ben Hildebrand. |
00:26:57 |
Noi siamo divorziati da oltre un anno. |
00:26:59 |
Va bene, ma perché me? |
00:27:01 |
Lui ha detto che serviva qualcuno |
00:27:04 |
Sì, ma non vi ho detto di rapire nessuno. |
00:27:07 |
Non sono mai stato in quest'isola. |
00:27:10 |
Certo che sì. Ha scritto quel libro. |
00:27:12 |
Quella era lsla Nublar. |
00:27:16 |
Vuol dire che ci sono due isole |
00:27:18 |
-Non ti immischiare. |
00:27:22 |
-Otto settimane. |
00:27:26 |
Torneremo all'aereo |
00:27:29 |
Poi andremo verso la costa. |
00:27:31 |
Non lasciamo I'isola senza nostro figlio. |
00:27:35 |
Allora potete andare a cercarlo. |
00:27:37 |
O potete restare con noi, |
00:27:40 |
In entrambi i casi, |
00:27:42 |
probabilmente non ne uscirete vivi. |
00:27:55 |
Allora? Che facciamo? |
00:27:59 |
Cerchiamo vostro figlio... |
00:28:02 |
nella direzione in cui vanno loro. |
00:28:06 |
Ottimo. |
00:28:32 |
Mi dispiace. |
00:28:34 |
Niente che tu non abbia giá visto. |
00:28:38 |
Quanto hai detto che sei dimagrito? |
00:28:41 |
Più di 11 kg. Ho fatto del nuoto. |
00:28:44 |
Nuoto? Tu odi nuotare. |
00:28:48 |
Lo so. Ho imparato. |
00:28:50 |
-Ti trovo bene. |
00:28:57 |
-Come lo classificheresti? |
00:29:00 |
é un super predatore. |
00:29:04 |
Un Suchomimus. |
00:29:06 |
-Con quel muso. |
00:29:09 |
-Un Baryonyx? |
00:29:13 |
Uno Spinosauro aegypticus. |
00:29:17 |
-Non me lo ricordo nell'elenco dell'lngen. |
00:29:21 |
Questo ti fa riflettere |
00:29:35 |
Signor Kirby, quando avete scalato il K2... |
00:29:38 |
il campo base era a 7500 m oppure a 9000? |
00:29:43 |
A 9000. Eravamo molto vicini alla cima. |
00:29:46 |
In realtá eravate 300 m oltre. |
00:29:50 |
No, é un errore comune. |
00:29:53 |
Non esistono le imprese Kirby, vero? |
00:29:58 |
No, solo "Kirby Vernici e Piastrelle Più". |
00:30:02 |
Presso un centro commerciale |
00:30:04 |
Immagino che I'assegno che ci ha staccato |
00:30:07 |
-Vi pagherò quello che vi devo. |
00:30:12 |
Siamo nel peggior luogo del mondo |
00:30:15 |
Amici, aspettate. Fermi! |
00:30:17 |
Vi risarcirò. |
00:30:19 |
Se dovrete fare bagno o cucina... |
00:30:23 |
-Non é proprio un mercenario, vero? |
00:30:26 |
É vero. Che lavoro fa? |
00:30:29 |
Sono una specie di rimpiazzo. |
00:30:34 |
Mi scusi. Ecco qui. |
00:30:36 |
-Quindi ha un negozio di ferramenta? |
00:30:40 |
-Non si può mai dire, vero? |
00:30:44 |
-Eric! |
00:30:46 |
Vuoi smetterla? |
00:30:47 |
Il dottor Grant |
00:30:49 |
Forse dovremmo dividerci. |
00:30:51 |
-Esploreremmo una zona più ampia. |
00:30:54 |
Il dottor Grant dice... |
00:30:56 |
Perché ingaggiare un esperto |
00:30:58 |
Il dottor Grant, però, non cerca Eric. |
00:31:01 |
-Cerca la costa. |
00:31:03 |
Quando il "Tricycloplots" ti attacca |
00:31:07 |
-Non c'é pericolo. |
00:31:10 |
-Cos'hai detto? |
00:31:13 |
Se ci dividiamo io vengo con voi. |
00:31:33 |
Signora Kirby, ci sono scarse possibilitá |
00:31:42 |
Un giovane. |
00:31:46 |
Ehi, gente! |
00:31:53 |
Questa é la mia videocamera. |
00:31:59 |
La batteria é scarica. |
00:32:01 |
Ho un'idea. |
00:32:03 |
Mi dia la videocamera. |
00:32:07 |
Dov'eri quella volta, mamma? |
00:32:11 |
OK, tuffati. |
00:32:15 |
Avanti, mamma. |
00:32:17 |
-Eric. |
00:32:20 |
L'ho girata il mattino |
00:32:22 |
Lo voglio. Lasciamelo prendere. |
00:32:25 |
Avanti, dammelo. Avanti, tesoro. |
00:32:27 |
Vedi qualcosa? |
00:32:29 |
No, non ancoral |
00:32:32 |
Che é stato? |
00:32:35 |
Sgancia la fune. |
00:32:37 |
-C'é un grosso ganciol |
00:32:43 |
Ora ti sgancio, va bene? |
00:32:45 |
Uno, due, trel |
00:32:49 |
Stai bene, ragazzo? Ora mi butto giù. |
00:32:53 |
La videocamera é ancora accesa. |
00:32:57 |
É vivo. So che é vivo. |
00:33:00 |
Lo troveremo. |
00:33:04 |
Sai volare con uno di questi? |
00:33:06 |
Forse. |
00:33:08 |
Se la stoffa non é strappata. |
00:33:10 |
Bene, prendiamolo. |
00:33:12 |
Se vediamo un aereo |
00:33:15 |
Tiralo su da questa parte. |
00:33:26 |
L'ho preso, resista! Va tutto bene. |
00:33:28 |
Dio mio! |
00:33:36 |
É libera. |
00:33:41 |
La riporti qui. |
00:33:45 |
Aspetta! |
00:34:06 |
Amanda, fermati. |
00:34:09 |
Mi dispiace. Mi dispiace per Ben. |
00:34:15 |
Non é per Ben. |
00:34:19 |
É per Eric che é lá fuori tutto solo. |
00:34:23 |
Lo so. |
00:34:25 |
Il nostro bambino é tutto solo. |
00:34:28 |
Ascoltami. Lo troveremo. |
00:34:31 |
Lo prometto. |
00:34:44 |
Dottor Grant! |
00:34:47 |
Dovrebbe venire a vedere una cosa! |
00:35:19 |
Raptor. |
00:35:32 |
Lo troveremo. |
00:35:33 |
Mi stai ascoltando? Lo troveremo. |
00:35:36 |
I ragazzi hanno mille risorse. |
00:35:38 |
Ricordi com'era difficile |
00:35:42 |
Dov'é Billy? |
00:35:50 |
Che stai facendo? |
00:35:52 |
Fotografavo il nido. |
00:35:54 |
Non farlo di nuovo. |
00:35:56 |
Mi dispiace. |
00:35:58 |
Se ti perdo rimango solo con i turisti. |
00:36:10 |
Scommetto che Eric é lì. |
00:36:11 |
Non credete? Mi ci gioco la testa! |
00:36:16 |
Cosa pensate che sia? |
00:36:17 |
Per quanto mi riguarda, |
00:36:55 |
-Eric! |
00:37:07 |
Che diamine. |
00:37:24 |
Chi ha degli spiccioli? |
00:37:28 |
Ho un dollaro e dieci. |
00:38:23 |
É così che si fanno i dinosauri? |
00:38:25 |
No. |
00:38:27 |
Così si gioca a fare Dio. |
00:39:23 |
Da questa parte! |
00:39:29 |
É chiuso a chiave! |
00:39:34 |
-Da questa parte! |
00:39:49 |
Da questa parte! |
00:40:01 |
Spingete, spingete! |
00:40:12 |
Mio Dio. |
00:40:15 |
Sta chiedendo aiuto. |
00:40:17 |
Andiamo! |
00:40:40 |
Dentro il branco! |
00:41:09 |
Verso gli alberi! |
00:41:37 |
Udesky. |
00:41:57 |
Signor Kirby! |
00:41:59 |
-Billy? |
00:42:09 |
Oddio. |
00:42:15 |
É morto. |
00:42:18 |
Oddio, non é morto. |
00:42:20 |
Aspetti. Qualcosa non quadra. |
00:42:21 |
Dobbiamo aiutarlo. |
00:42:30 |
Resisti! |
00:42:38 |
Hanno piazzato una trappola. |
00:42:40 |
Hanno proprio piazzato una trappola. |
00:42:48 |
Che stai dicendo? |
00:42:50 |
Che stai cercando? |
00:44:01 |
Aspetta! |
00:44:17 |
Grazie. |
00:44:19 |
Grazie mille, Eric. |
00:44:24 |
Sa chi sono? |
00:44:25 |
Certo. |
00:44:27 |
I tuoi genitori sono qui. Ti stanno cercando. |
00:44:30 |
Insieme? |
00:44:32 |
Insieme. |
00:44:35 |
Non é una buona cosa. |
00:44:36 |
Non vanno molto d'accordo. |
00:44:39 |
La gente fa cose incredibili... |
00:44:41 |
quando é costretta. |
00:44:58 |
Lei é Alan Grant. |
00:45:00 |
Che ci fa qui? |
00:45:04 |
I tuoi... |
00:45:07 |
mi hanno invitato a fare un giro. |
00:45:31 |
Ho letto entrambi i suoi libri. |
00:45:34 |
Il primo mi é piaciuto di più. |
00:45:36 |
Prima dell'esperienza sull'isola. |
00:45:39 |
Allora i dinosauri le piacevano. |
00:45:41 |
Allora non avevano ancora |
00:45:47 |
L'lngen andando via |
00:45:50 |
Armi? |
00:45:51 |
No e ho appena usato I'ultimo lacrimogeno. |
00:45:54 |
Ti sono grato. |
00:45:59 |
Attento con quella. É di T-Rex. |
00:46:02 |
Fa scappare quelli piccoli, |
00:46:04 |
ma ne attira uno davvero grosso |
00:46:07 |
Questa é pipì di T-Rex? |
00:46:12 |
Come I'hai avuta? |
00:46:13 |
Meglio che non lo sappia. |
00:46:20 |
-Dessert? |
00:46:27 |
Devo confessarti, sono sbalordito |
00:46:33 |
É passato così poco tempo? |
00:46:36 |
Sei vivo e questo é I'importante. |
00:46:39 |
Grazie a te, |
00:46:44 |
Hai letto il libro di Malcolm? |
00:46:47 |
Sì. |
00:46:50 |
E allora? |
00:46:51 |
Non lo so. Voglio dire... |
00:46:53 |
Sapeva di predica. |
00:46:55 |
E c'era troppo caos. Tutto é caos. |
00:46:58 |
Dava I'impressione |
00:47:02 |
Ora abbiamo due cose in comune. |
00:47:11 |
Ascolti. |
00:47:13 |
Compsognathus! |
00:47:55 |
Comunque vada a finire, |
00:47:57 |
non é stata colpa tua. |
00:47:59 |
Eric é sempre stato un bambino tenace. |
00:48:02 |
Sempre. |
00:48:03 |
Poi metti in mezzo |
00:48:06 |
e... |
00:48:08 |
insomma. |
00:48:10 |
Insomma, cosa? |
00:48:12 |
Sto solo dicendo che non é colpa tua. |
00:48:19 |
No. |
00:48:20 |
Se fosse stato con te, sarebbe al sicuro. |
00:48:24 |
Non superi mai il limite di velocitá. |
00:48:28 |
Io ho distrutto tre auto in tre anni. |
00:48:31 |
Non tre. |
00:48:33 |
La Buick non era distrutta. |
00:48:36 |
Ho detto che lo era |
00:48:44 |
Mi dispiace molto che tu debba essere qui. |
00:48:49 |
A me no. |
00:50:04 |
C'é una barca, proprio lungo la riva. |
00:50:07 |
-Sembra in buone condizioni. |
00:50:10 |
No. |
00:50:12 |
Solo una cosa abbandonata. |
00:50:14 |
Ma galleggia. |
00:50:26 |
Atteniamoci al piano. |
00:50:29 |
Andiamo verso la costa. |
00:50:30 |
Non cerchi il dottor Grant? |
00:50:32 |
La costa é stata un'idea sua. |
00:50:35 |
Sono d'accordo. |
00:50:37 |
E per Eric? |
00:50:38 |
É un ragazzo intelligente. |
00:50:40 |
Saprá di avere più possibilitá |
00:50:42 |
Immaginerá che i dinosauri grandi |
00:50:45 |
Giusto? |
00:50:48 |
Certo. |
00:50:56 |
-Sa che cos'é? |
00:51:01 |
Un fossile. |
00:51:03 |
Il mio é nuovo. |
00:51:06 |
Quanta parte dell'isola hai esplorato? |
00:51:08 |
Sono rimasto piuttosto vicino al campo. |
00:51:11 |
Immaginavo che se mi venivano a cercare |
00:51:15 |
Dobbiamo arrivare alla costa. |
00:51:17 |
É sicuro? |
00:51:18 |
Più ci si avvicina al mare, |
00:51:21 |
Se arriviamo in fondo al canyon, |
00:51:23 |
possiamo seguire il fiume fino alla costa. |
00:51:27 |
Dopo aver trovato i tuoi. |
00:51:29 |
E poi? |
00:51:31 |
-Una cosa alla volta. |
00:51:34 |
Cosa? |
00:51:36 |
Il telefono satellitare di mio padre! |
00:51:42 |
Un momento. Come lo sai? |
00:51:44 |
"Kirby Vernici e Piastrelle Più, |
00:51:48 |
Papá! |
00:51:49 |
Mamma! |
00:52:13 |
Eric! Da questa parte! |
00:52:35 |
Lo sapevo. Dio mio. |
00:52:38 |
Lo sapevo. |
00:52:40 |
Oddio. |
00:52:43 |
Sono così felice di vederti. |
00:52:45 |
Hai la mia borsa. |
00:52:47 |
Sì, la tracolla fortunata. |
00:52:51 |
Vuoi che la porti io? |
00:52:54 |
Dobbiamo trovare un varco. |
00:52:58 |
-Come sapevi che eravamo qui? |
00:53:00 |
La stupida suoneria dello spot. |
00:53:02 |
-Il mio telefono? |
00:53:04 |
-Dov'é? |
00:53:06 |
-Quando I'hai usato I'ultima volta? |
00:53:10 |
Ho ricevuto una chiamata e... |
00:53:13 |
-Cosa? |
00:53:17 |
L'avrá avuto con sé quando... |
00:53:29 |
Correte. |
00:54:32 |
Alan, vuoi ridarmi la borsa? |
00:54:35 |
Va bene così, la tengo io. |
00:54:37 |
Ti prego, dammi la borsa. |
00:54:42 |
Non é sicura. |
00:54:55 |
Uova di Raptor. |
00:54:58 |
Hai rubato le uova dei Raptor? |
00:55:07 |
Ora torna tutto. |
00:55:09 |
Giuro che se avessi saputo |
00:55:14 |
Ho seguito un impulso. |
00:55:17 |
Abbastanza da finanziare gli scavi |
00:55:20 |
Devi credermi. |
00:55:22 |
É stata una decisione stupida, |
00:55:25 |
"Con le migliori intenzioni." |
00:55:29 |
Alcune delle peggiori cose al mondo |
00:55:35 |
Sai una cosa? |
00:55:37 |
Per quanto mi riguarda, |
00:55:38 |
non sei migliore di quelli |
00:55:58 |
Che sta facendo? |
00:56:01 |
Sanno che abbiamo le uova. |
00:56:05 |
Se le getto nel fiume |
00:56:09 |
-E se ci prendono con queste? |
00:56:17 |
C'é una barca laggiù, |
00:56:19 |
Almeno possiamo cercare |
00:57:15 |
-Sta bene? |
00:57:28 |
Passiamo uno alla volta, va bene? |
00:58:07 |
OK, venite avanti! |
00:58:09 |
Uno alla volta! |
00:58:11 |
Va bene, Eric. |
00:58:13 |
Ti lascio per un minuto. |
00:58:17 |
Mamma! |
00:58:18 |
Ho trascorso otto settimane solo |
00:58:21 |
Penso di poter passare |
00:58:27 |
Bene, ora siamo tutti insieme. |
00:58:55 |
-OK. |
00:58:57 |
Vai. |
00:59:31 |
Mamma? |
00:59:34 |
Oddio. |
00:59:36 |
-Che cos'é? |
00:59:40 |
Per cosa? |
00:59:47 |
Papá! |
00:59:48 |
Eric! |
01:00:06 |
Non riesco a vederlo! |
01:00:25 |
Da questa parte! |
01:00:43 |
Billy, fermati! Non farlo! |
01:01:04 |
Eric, resisti! |
01:01:25 |
Salta! |
01:02:05 |
Ora molla la presa! |
01:02:50 |
-Eric! |
01:03:04 |
É lì! Dall'altra parte del fiume! |
01:03:07 |
Fatelo uscire di qui! |
01:03:11 |
-No! |
01:03:13 |
E Billy? |
01:03:29 |
Resisti, Billy! |
01:03:38 |
Aspetta. |
01:03:43 |
Andate via! |
01:05:06 |
C'é un sacco di benzina. |
01:05:08 |
Ora dobbiamo solo arrivare alla costa. |
01:05:11 |
Escogitare una specie di segnale. |
01:05:14 |
Fare un falò o altro. |
01:05:26 |
Eric, come va? |
01:05:37 |
Mi dispiace per Billy. |
01:05:43 |
Sai qual é I'ultima cosa che gli ho detto? |
01:05:46 |
Gli ho detto: |
01:05:47 |
"Sei uguale alle persone |
01:05:51 |
Non era vero. |
01:05:52 |
Billy era giovane, tutto qui. |
01:05:58 |
Ho una teoria, ci sono due tipi di ragazzi. |
01:06:00 |
Quelli che vogliono diventare astronomi... |
01:06:03 |
e quelli che vogliono diventare astronauti. |
01:06:06 |
L'astronomo, o il paleontologo, |
01:06:10 |
studia queste cose meravigliose |
01:06:14 |
-Ma non va mai nello spazio. |
01:06:18 |
É la differenza tra immaginare e vedere. |
01:06:21 |
Poterli toccare. |
01:06:24 |
Billy non voleva altro. |
01:07:04 |
Sa una cosa, dottor Grant? |
01:07:08 |
Billy aveva ragione. |
01:07:34 |
Ascoltate. |
01:07:55 |
Trovatelo prima che smetta! |
01:07:57 |
Eric, tu rimani sulla barca. |
01:08:02 |
É qui. |
01:08:05 |
Dio. |
01:08:13 |
L'ho preso. |
01:08:22 |
Pronto? |
01:08:23 |
Compra anche tu una multiproprietá... |
01:08:25 |
nella bella Guadalajara. |
01:08:27 |
Goditi un pasto |
01:08:30 |
Attenti! |
01:08:50 |
Lo spenga. |
01:08:52 |
La batteria durerá per una chiamata. |
01:08:54 |
In ogni caso, non chiami I'ambasciata USA. |
01:08:56 |
Non faranno un accidenti. |
01:08:58 |
Gente, venite qui a vedere. |
01:09:07 |
-Sarde. |
01:09:11 |
Metta in moto, signor Kirby. |
01:09:20 |
Tiri I'aria! |
01:09:28 |
Rispondi. |
01:09:34 |
Pronto? |
01:09:35 |
Ellie? |
01:09:37 |
Pronto? |
01:09:38 |
Charlie! |
01:09:42 |
Charlie, |
01:09:46 |
Porta il telefono alla mammal |
01:09:48 |
Sono I'uomo dinosauro! |
01:09:51 |
-OK. |
01:09:56 |
Stai portando il telefono alla mamma? |
01:10:27 |
Ciao a tuttil |
01:10:38 |
É fantastico essere quil |
01:10:39 |
Ciaol Come state? |
01:10:51 |
Sará fantastico. |
01:11:05 |
-Chi é al telefono? |
01:11:07 |
Lui? Alan? |
01:11:09 |
Guardate nelle scatole! Trovate un'arma! |
01:11:19 |
Dov'é il telefono? |
01:11:20 |
-Laggiù! |
01:11:31 |
Ellie, ascoltami! |
01:11:33 |
Sei a un cellulare? Non ti sento. |
01:11:35 |
Il fiume! Sito B! |
01:11:37 |
Il fiumel |
01:11:41 |
Pronto? |
01:13:43 |
Papá! |
01:14:09 |
Paul, sei un'idiota! |
01:14:14 |
Non puoi lasciarmi così! |
01:14:18 |
Non sto andando da nessuna parte! |
01:14:35 |
Ricordi quando siamo stati a pesca |
01:14:39 |
Quando la roulotte é affondata |
01:14:43 |
Il rimorchio ha cercato di tirarci fuori |
01:14:48 |
L'autista del rimorchio |
01:14:56 |
Mi manca la pesca. |
01:15:08 |
Chi é la signora che ha chiamato? |
01:15:12 |
Come fa a sapere che può aiutarci? |
01:15:14 |
É I'unica su cui ho sempre potuto contare. |
01:15:18 |
-Penso di non averglielo mai detto. |
01:15:24 |
Hai sentito? |
01:15:27 |
L'oceano. |
01:15:44 |
Vogliono le uova. |
01:15:47 |
Altrimenti saremmo giá morti. |
01:15:54 |
Abbassatevi tutti. Ci sta sfidando. |
01:16:15 |
Pensa che le abbia rubate lei. |
01:16:17 |
Vai dietro di me. |
01:16:38 |
Mi dia le uova. |
01:17:01 |
Fallo, mamma. |
01:17:20 |
No. Chieda aiuto. |
01:18:07 |
É un elicottero. |
01:18:17 |
Il dottor Grant? |
01:18:19 |
-Il dottorAlan Grant? |
01:18:22 |
É una pessima idea! |
01:18:33 |
-Seconda squadra, avanti! |
01:18:35 |
Ora deve ringraziarla. |
01:18:41 |
Che Dio ti benedica, Ellie. |
01:18:54 |
-Dottore, quest'uomo é con lei? |
01:19:06 |
Ce I'hai fatta. |
01:19:09 |
Sì. |
01:19:11 |
Ho recuperato il tuo cappello. |
01:19:13 |
-Dobbiamo andare subito! |
01:19:19 |
Bene, é ciò che conta. |
01:19:25 |
Può sedersi e allacciare le cinture? |
01:19:34 |
Sea Shadow a Dust Storm, |
01:19:39 |
Dust Storm a Sea Shadow, ricevuto. |
01:19:45 |
Che accidenti é? |
01:19:48 |
Dottor Grant, guardi! |
01:19:59 |
Dove pensa che stiano andando? |
01:20:02 |
Non lo so. Forse cercano solo |
01:20:05 |
Hanno un mondo intero da scoprire. |
01:20:07 |
Guai a loro se fanno il nido |
01:20:16 |
Andiamo a casa. |
01:20:56 |
Subtitles by SOFTITLER |