Jurassic Park

tr
00:01:01 Dikkat edin! Oradan çekilin!
00:01:04 Önünü boşaltın!
00:01:06 Geri çekilin!
00:01:20 Yavaş!
00:01:23 NUBLAR ADASI
00:01:31 İtecek olan ekip geçsin.
00:01:34 - Emrinizi bekliyoruz.
00:01:39 Yavaş! Haydi. Geri çekilin.
00:01:45 İtin!
00:01:52 Yerine oturdu. Yükleme ekibi, geri çekilin.
00:02:04 Kapağı aç Jophery.
00:02:23 Aralığı tutun! Dışarı çıkmasın!
00:02:34 Biri ona yardım etsin!
00:02:36 İtin şunu!
00:02:49 Vurun!
00:02:52 Vurun!
00:03:12 MANO DE DİOS KEHRİBAR MADENİ
00:03:14 Dominik Cumhuriyeti
00:03:27 - Duyduğuma göre Hammond burada değilmiş.
00:03:30 Ölen işçinin ailesi
00:03:33 ve sen Hammond la
00:03:36 Erkenden gitmek zorunda kaldı.
00:03:39 Anlıyorum, ama bu meseleyi çözmemiz lazım.
00:03:42 - Sigorta şirketi...
00:03:46 Bu kaza yüzünden sigortacılar,
00:03:51 Bu da yatırımcıları endişelendiriyor.
00:03:53 Bu işi yerinde inceleyeceğime dair söz verdim.
00:03:58 Hammond teftişleri hiç sevmez.
00:04:01 Ödemeleri durduracaklar.
00:04:10 Kafana dikkat.
00:04:11 İki eksper güvenli olduğunu onaylarsa,
00:04:17 Ben lan Malcolm'ı ayarlamıştım,
00:04:20 Alan Grani istiyorlar.
00:04:21 O hayatta Montana'dan ayrılmaz.
00:04:24 Niye?
00:04:27 Niye?
00:04:31 Çünkü o da benim gibidir.
00:04:34 Kazıcıdır.
00:05:15 BADLANDS
00:05:19 Dr. Grant, Dr. Sattler!
00:05:23 Bilgisayarlardan nefret ediyorum.
00:05:24 Onlar da senden.
00:05:46 - Ne kadar sürer?
00:05:49 Radarı toprağın altına sokuyor
00:05:53 İşliyoruz...
00:05:57 Bu yeni program müthiş.
00:05:59 Birkaç yıl sonra
00:06:03 O zaman ne eğlencesi kalır?
00:06:05 Görüntü biraz bozuk,
00:06:09 Arka boyun bağları öldükten sonra büzülmüş.
00:06:13 Velociraptor mu?
00:06:14 Evet. Hem de çok iyi durumda.
00:06:16 Yaklaşık 2 metre yüksekliğinde,
00:06:19 - Baksana...
00:06:20 Dokundu.
00:06:21 - Dr. Grant bilgisayar uyumlu değil.
00:06:26 Bileklerdeki yarım ay şeklindeki kemiğe bak.
00:06:29 Bunların uçmayı nasıl öğrendiği anlaşıldı.
00:06:33 Cidden.
00:06:36 Belki de dinozorlar,
00:06:41 Kasık kemiğine bakın,
00:06:44 Omuruna bakın, kuşlardaki gibi
00:06:49 "Raptor" kelimesi de "av kuşu" demek zaten.
00:06:52 Hiç de korkunç değil.
00:06:56 Dev gibi bir hindiye benziyor.
00:07:00 Hindiye benziyor ha?
00:07:04 Kretase döneminde yaşadığını düşün.
00:07:08 Bir çayıra gelirsin ve hemen
00:07:12 Bir kuş gibi hareket eder.
00:07:15 Hareketsiz durursun, sadece
00:07:19 Yani T. Rex'ler gibi.
00:07:22 Ama Velociraptor'lar öyle değildir.
00:07:25 Sen ona bakınca o da sana bakar.
00:07:29 İşte o an saldırır. Önden değil, yandan.
00:07:34 Nereden geldiklerini anlayamadığın
00:07:39 Çünkü onlar sürü halinde avlanır.
00:07:44 Günümüzdeki hayvanların hepsinden güçlüdür.
00:07:47 Seni deşer.
00:07:50 Orta parmağındaki bu 15 santimlik,
00:07:54 Aslan gibi ana damarlardan birini
00:07:58 Seni deşer.
00:08:00 Ya buranı, ya da buranı.
00:08:04 Ya da karnını deşer, bağırsakların dışarı fırlar.
00:08:09 Yani seni yemeye başladıklarında
00:08:15 Sanırım onlara karşı
00:08:19 Peki.
00:08:28 Madem çocuğu korkutmak istiyordun
00:08:32 Biliyorum. Çocuklar!
00:08:36 Böyle bir çocuk mu istiyorsun?
00:08:38 Böylesini istemiyorum,
00:08:43 Senin çocuklarla alıp veremediğin ne?
00:08:45 Gürültü yaparlar, etrafı dağıtırlar
00:08:49 Çok cimrisin.
00:08:51 Hem de kokarlar.
00:08:52 - Kokmazlar.
00:08:54 - Haydi canım.
00:09:03 - İskeleti örtün!
00:09:06 - Şuna durmasını söyleyin!
00:09:08 Üstünü örtelim. İyice ört.
00:09:12 Şunu durduracak mısın? Kapat şunu!
00:09:16 Ne?
00:09:32 Sen ne yaptığını sanıyorsun be?
00:09:35 Biz onu saklıyorduk.
00:09:38 Evet, hem de bugün için.
00:09:41 - Sen de kimsin?
00:09:44 Sonunda sizinle tanıştığım için
00:09:48 Her yıl verdiğim 50 bin dolar boşa gitmemiş.
00:09:54 Kimmiş bu gerzek?
00:09:55 - Paleobotanistimiz Dr...
00:09:59 Ellie, bu da Bay Hammond.
00:10:01 Bu çarpıcı giriş için
00:10:04 - Gerzek mi demiştim?
00:10:06 Bundan içer misiniz?
00:10:10 - Şunu alayım.
00:10:13 - Her yer de numune dolu.
00:10:16 Neyse, lafı fazla uzatmayayım.
00:10:20 Sizleri beğeniyorum. İkinizi de.
00:10:22 İnsanları ilk görüşte tanırım. Tanrı vergisi.
00:10:29 Kosta Rika açıklarında bir adam var.
00:10:32 Orayı hükümetten kiraladım. Beş yıldır...
00:10:36 biyolojik bir park inşa etmeye çalışıyoruz.
00:10:38 Muazzam bir şey. Parayı esirgemedik.
00:10:40 Kenya'daki parkım bunun yanında
00:10:44 Şüphesiz bu parktaki yenilikler
00:10:48 - Onlar da ne?
00:10:51 Sadece çocukları değil, herkesi.
00:10:53 Daha önce avukatlar beni öldürmezse seneye
00:10:59 - Hiç avukat tanımam.
00:11:02 Benim çok iyi tanıdığım bir tane var.
00:11:07 Yatırımcılar dışarıdan insanlara
00:11:10 Hangi konuda?
00:11:12 Açıkçası, sizin konunuzda.
00:11:15 Kabul etmeliyiz ki,
00:11:19 Park hakkında olurunuzu vermeye...
00:11:22 parkı desteklemeye ve hatta,
00:11:25 sizi ikna edebilirsem,
00:11:30 - Neden bizim fikirlerimizi önemsesinler?
00:11:36 Tam sizin mesleğinizle ilgili.
00:11:41 Niye hafta sonu için ikiniz de gelmiyorsunuz?
00:11:44 Bir paleobotanistin görüşlerini de
00:11:47 Uçağım Choteau'da bizi bekliyor.
00:11:52 Üzgünüm, mümkün değil.
00:11:55 Yeni bir fosil bulduk ve...
00:11:56 Bu yeni kazınızın bütün masraflarını karşılarım.
00:12:01 Bu aralar uygun değiliz.
00:12:03 Hem de üç yıl boyunca.
00:12:10 Uçak nerede?
00:12:13 - Tamam.
00:12:14 Şerefe.
00:13:05 Beni adımla çağırmamalıydın.
00:13:08 Dodgson. Dodgson burada.
00:13:12 Kimsenin umurunda değil. Şapkan güzelmiş.
00:13:15 Gizli ajanlara mı benzemeye çalıştın?
00:13:18 - Eee?
00:13:20 Canlı her embriyon için de
00:13:22 On beş türü de getirebilirsen,
00:13:25 Getireceğim.
00:13:26 Unutma, canlı olmaları lazım.
00:13:30 Onları nasıl taşıyacağım?
00:13:36 Altı açılıyor.
00:13:39 Bu harika bir şey!
00:13:41 İçinde bölmelere ayrılmış bir buzluk var.
00:13:44 - Vay be. Müthiş.
00:13:47 - Bakayım şuna.
00:13:49 - Soğutucu madde 36 saat dayanır.
00:13:52 Yani 36 saat içinde
00:13:55 Bu, sizin kaptana bağlı.
00:13:57 Yarın akşam yedide, doğu rıhtımında.
00:14:01 - Güvenliği nasıl atlatacaksın?
00:14:05 Bu 18 dakika şirketinizi 10 yıl ileri götürecek.
00:14:12 Cimrilik yapma.
00:14:17 Hammondın hatası da buydu.
00:14:32 Dinozor bulmak için kazı yapıyorsunuz demek.
00:14:37 - Doğrusu...
00:14:45 Dr. Malcolm'a alışırsınız.
00:14:47 Bir matematikçi için,
00:14:52 Kaosçu. Aslında kaosçu.
00:14:54 John kaos teorisine pek katılmaz.
00:14:55 Özellikle de projesiyle ilgili olan yorumlara.
00:14:58 Lan, endişelerini hiçbir zaman
00:15:01 Sistemin, faz uzayındaki davranışı
00:15:04 Doğrusu, bir araba dolusu
00:15:08 Dur.
00:15:09 Dr. Sattler, Dr. Grant,
00:15:12 Hayır.
00:15:13 Ya doğrusal olmayan denklemleri?
00:15:16 Ya garip çekerleri?
00:15:19 Çekim konusunda bir şey bilmediğinizi
00:15:27 Ben bilimadamı getirdim.
00:15:35 İşte.
00:16:03 Rüzgar ters esiyor. Oldukça hızlı ineceğiz.
00:16:34 O parçayı şuraya, bunu da...
00:16:37 Siz takıncaya kadar inmiş olacağız.
00:16:40 Harika.
00:17:49 DİKKAT - 10.000 VOLT
00:17:56 Arazinin 80 kilometrelik sınırı
00:17:59 Hendekler ve harekete karşı duyarlı
00:18:02 Rahatla Donald. Keyfini çıkarmaya çalış.
00:18:05 Şunu açıklığa kavuşturalım.
00:18:08 Bu, adanın güvenliği konusunda
00:18:11 Temsil ettiğim yatırımcılarınız
00:18:14 48 saat sonunda onlar ikna olmazsa
00:18:18 Burayı kapatırım John.
00:18:20 48 saat sonra benden özür dileyeceksin.
00:18:33 Tamam, yavaşla. Yavaşla. Dur.
00:18:37 Bu burada olmamalıydı.
00:18:58 Alan, bu Veriforman'ların nesli...
00:19:01 Kretase döneminde tükendi. Yani bu şey...
00:19:03 Ne?
00:19:33 Şuna bak.
00:19:38 Bu bir dinozor.
00:19:44 Bu işi gerçekten becermişsin aşağılık herif.
00:19:48 Soğukkanlı olduklarını yazan kitapları
00:19:52 Hepsi yanlış. Bunlar sıcakkanlı yaratıklar.
00:19:54 - Bu, bataklıkta yaşamıyor.
00:19:58 Brachiosaurus'un mu? 9 metre.
00:20:16 Bu park sayesinde zengin olacağız.
00:20:23 Ne kadar hızlılar?
00:20:25 T. Rex'in hızını ölçtük. Saatte 53 km.
00:20:30 T. Rex mi?
00:20:32 T. Rex'iniz mi var yani?
00:20:35 Bir daha söyle.
00:20:37 Bir T. Rex'imiz var.
00:20:40 Başını dizlerinin arasında tut.
00:20:43 Dr. Grant...
00:20:44 sevgili Dr. Sattler...
00:20:46 Jurassic Parka hoşgeldiniz.
00:21:12 Sürü halinde dolaşıyorlar.
00:21:16 Sürü halinde dolaşıyorlar.
00:21:25 Bunu nasıl yaptınız?
00:21:30 Size göstereceğim.
00:21:54 İyi günler.
00:21:57 En son teknolojilerden yararlanan...
00:22:01 dünyanın en gelişmiş eğlence parkı.
00:22:03 Sadece ziyaret edilen bir yerden
00:22:06 Öyle şaşırtıcı canlı hayvan gösterileri
00:22:10 bütün gezegenin ilgi odağı haline geleceğiz.
00:22:14 Ne düşünüyorsun?
00:22:17 - İşsiz kaldık.
00:22:28 Otursanıza. Otur Donald.
00:22:32 İşte geliyor. Yani ben geliyorum.
00:22:40 Merhaba.
00:22:42 Merhaba desenize.
00:22:43 Merhaba.
00:22:45 Merhaba John.
00:22:47 Evet, benim de rolüm vardı.
00:22:49 İyiyim, sağol. Ama ben buraya nasıl geldim?
00:22:54 Dur, göstereceğim.
00:22:58 Senin kanına.
00:22:59 Tamam.
00:23:02 Acıttı.
00:23:03 Sakin ol John. Bu da
00:23:06 Merhaba John.
00:23:10 Nereden klonluyor? Tamamlanmamış zincirden
00:23:14 Sıralamada atlama olmadan yapılamaz.
00:23:16 Prehistorik DNA'yı nasıl elde ettiler?
00:23:19 100 milyon yıllık dinozor kanı
00:23:27 Neler oluyor?
00:23:29 Bay DNA, siz nereden geldiniz?
00:23:32 Sizin kanınızdan.
00:23:33 Kanınızın bir damlasında
00:23:37 Yaşamın yapı taşları.
00:23:40 Benim gibi bir DNA zinciri, yaşayan
00:23:45 Yani, dinozorlar gibi milyonlarca yıl önce
00:23:50 arkalarında bu planları bırakmışlardır.
00:23:55 Yüz milyon yıl önce de
00:24:00 Onlar da hayvanların kanıyla besleniyordu.
00:24:03 Hatta dinozorların kanıyla.
00:24:08 bir ağaç dalına konup,
00:24:13 Uzun bir süre sonra bu özsuyu,
00:24:17 aynı bir dinozor kemiği gibi fosilleşmiştir.
00:24:23 Bizim kehribar dediğimiz
00:24:26 milyonlarca yıl, içindeki sivrisinekle birlikte...
00:24:31 Jurassic Parkın bilimadamlarının
00:24:35 Çok karmaşık teknikler kullanarak
00:24:39 o korunmuş kanı alırlar.
00:24:44 Bir DNA zinciri
00:24:49 Eğer günde sekiz saat boyunca,
00:24:53 bütün DNA zincirini incelemek iki yıl sürer.
00:24:57 O kadar uzun bir zaman.
00:25:02 İşte genetik uzmanlarımız da
00:25:05 Çok gelişmiş süper bilgisayarlar
00:25:08 zinciri hemen çözebiliyor.
00:25:11 Sanal gerçeklik ortamında...
00:25:13 genetik uzmanlarımız
00:25:16 Boşlukları doldurup
00:25:19 bir kurbağanın DNA zincirinden yararlandık.
00:25:23 Ve işte! Artık bir dinozor yapabiliriz.
00:25:30 Bu müzik geçici.
00:25:34 Marş gibi bir şey. Henüz tamamlanmadı.
00:25:37 Turumuza devam edelim.
00:25:48 Şuraya bakın. Tam randıman çalışan
00:25:53 Bu muazzam bir şey John.
00:25:55 Bu adamlar oyuncak mı?
00:25:59 Hayır, burada otomat kullanmıyoruz.
00:26:02 Bu adamlar, bu mucizeyi
00:26:05 ...döllenmemiş emu veya devekuşu yumurtası.
00:26:09 Bir saniye. Hücrelerin bölünmesine
00:26:12 - Döllenmemiş yumurtaları göremez miyiz?
00:26:16 Şimdi de bütün genetik uzmanlarımız...
00:26:19 - Şunu durduramaz mısınız?
00:26:23 Bir, iki, üç.
00:26:26 Bunu yapamazsınız.
00:26:28 - Ne?
00:26:32 Bir hatırlatma: Servis gemisi adadan
00:26:36 Tüm personel en geç 18:45'te
00:26:42 - Merhaba Henry.
00:26:58 Yumurtaları çeviriyor.
00:27:03 Müthiş bir zamanlama. Ben gitmeden
00:27:07 Neden bana haber vermedin?
00:27:10 Her doğumda burada olmak istiyorum.
00:27:14 Haydi.
00:27:18 Haydi yavrum.
00:27:30 Çok güzel. İt.
00:27:34 - Çok güzel.
00:27:36 Haydi it.
00:27:39 Haydi bakalım.
00:27:42 İşte bu kadar.
00:27:50 Temas ettikleri ilk canlıyla
00:27:54 Bana güvenmelerini sağlıyor.
00:27:56 Bu adadaki bütün canlıların
00:28:02 Herhalde doğal ortamda doğanlar hariçtir.
00:28:06 Doğal ortamda doğamazlar.
00:28:08 Nüfus kontrolü
00:28:11 Jurassic Parkta doğal ortamda doğum olmaz.
00:28:15 Bundan nasıl emin olabiliyorsunuz?
00:28:18 Çünkü Jurassic Parktaki bütün hayvanlar dişi.
00:28:21 Genlerini bu şekilde kodladık.
00:28:24 İşte böyle.
00:28:27 Aman Tanrım. Şuna bak.
00:28:30 Ateşi 30 derece civarında olmalı.
00:28:35 32,78.
00:28:36 Homeotermik mi? Ateşi sabit kalabiliyor mu?
00:28:38 Evet.
00:28:44 Tamam, hepsinin dişi olduğunu
00:28:46 Ne yani, biri gidip
00:28:50 Kromozomlarını kontrol ediyoruz.
00:28:54 Tüm omurgalı embriyonları
00:28:56 Erkek olmaları için,
00:29:00 ek hormon gerekir.
00:29:01 - Biz bu hormonu vermiyoruz.
00:29:04 Bu işi böyle kontrol etmeniz imkanız.
00:29:08 Evrim tarihi bize en azından bir şey öğretti...
00:29:11 yaşamın kontrol altına alınamayacağını.
00:29:15 Acı çekmek pahasına,
00:29:18 İşte bu kadar.
00:29:23 İşte bu kadar.
00:29:24 Yani sadece dişilerden oluşmuş bir topluluğun
00:29:29 Sadece, yaşam bir yolunu bulur diyorum.
00:29:40 Bunun cinsi ne?
00:29:44 Bir Velociraptor.
00:29:50 Raptor da mı üretiyorsunuz?
00:30:04 Dr. Grant! Parkı dolaşmaya çıkmadan önce
00:30:09 - Aşçımız Alejandro...
00:30:18 Onları besliyorlar.
00:30:24 Alejandro bizim için çok leziz şeyler hazırlamış.
00:30:30 Gidelim mi?
00:31:09 Hepsi yok edilmeli.
00:31:11 Robert Muldoon.
00:31:13 Kenya'daki parkın güvenlik şefiydi.
00:31:14 Olayları biraz abartır,
00:31:17 Büyüme hızları nedir?
00:31:19 8 aylıkken tam anlamıyla ölümcül oluyorlar.
00:31:22 İnsanları avlayabilen her şeyi avladım.
00:31:25 - Çok mu hızlılar?
00:31:27 Açık arazide saatte 80, 100 km.
00:31:30 Ve müthiş zıplıyor.
00:31:32 Doğru. Biz de bu yüzden
00:31:37 Zeka belirtisi gösteriyorlar mı?
00:31:39 Olağanüstü zekiler.
00:31:43 Özellikle de büyük olanı.
00:31:45 Aslında sekiz tane üretildi. Ama o gelince...
00:31:47 grup lideri oldu ve iki tanesi haricinde
00:31:50 Size baktığı zaman
00:31:57 Bu yüzden onları böyle besliyoruz.
00:31:59 Son gelen, yemek zamanı
00:32:02 Teller elektrikli, değil mi?
00:32:04 Doğru. Ama hiçbir zaman aynı yere
00:32:07 Sistematik bir şekilde
00:32:12 Unutmuyorlar.
00:32:24 Evet. Kim acıktı?
00:32:28 Maceraperest konuklarımız
00:32:31 ya da bu görkemli...
00:32:33 Bu turlar henüz hazır değil. Ama ilk başlarda...
00:32:37 insanlar sizinki gibi bir tura katılacak.
00:32:41 altı ya da on iki ay sonra başlayacak.
00:32:45 - Parayı esirgemedik.
00:32:48 Günlüğü iki bin dolar, on bin dolar.
00:32:50 - Üstelik yan ürünler de...
00:32:54 Bu park sadece mültimilyonerler için değil.
00:32:57 Dünyadaki herkesin
00:33:00 Tabii. Görecekler.
00:33:01 Halk günü yaparız.
00:33:08 Doğa karşısında kendinizi
00:33:14 Sanırım burada olanlar
00:33:18 Evet, çünkü çok daha kötü.
00:33:19 Bir saniye, daha parkı görmedik...
00:33:23 Donald, bırak da konuşsun.
00:33:27 Burada yaptığın şeyin ne kadar tehlikeli
00:33:32 Genetik, yeryüzündeki en müthiş güç.
00:33:35 Babasının silahını bulmuş
00:33:38 - Böyle konuşmak pek de uygun...
00:33:41 Bilimsel gücü kullanmada karşılaşacağın
00:33:45 Bu düzeye disiplinsiz bir şekilde ulaşmışsın.
00:33:49 Başkalarının yaptığı şeyleri okuyup
00:33:53 Bu bilgiyi kendin elde etmemişsin.
00:33:55 Bu yüzden de herhangi bir sorumluluğun yok.
00:33:58 İstediğini hemen elde etmek için
00:34:02 Daha elinde ne olduğunu bilmeden
00:34:06 Şimdi de plastik çantalarda satıyorsun.
00:34:11 Bence bize biraz haksızlık yapıyorsun.
00:34:14 Bilimadamlarımız daha önce
00:34:17 Ama bilimadamlarınız yaptıkları şeyle
00:34:20 bu işin gerekliliğini hiç düşünmemişler.
00:34:23 Akbabalar. Akbabaların nesli tükenmek üzere.
00:34:26 Bu adada akbaba üretmiş olsaydım
00:34:32 Burada, ağaçlar kesildiği için...
00:34:34 ya da baraj yapıldığı için
00:34:38 Dinozorlar haklarını kullandı
00:34:44 Böyle gerici bir tavır beklemezdim,
00:34:48 Böyle müthiş bir keşif karşısında
00:34:53 Bu keşfin nesi müthiş?
00:34:57 vahşi ve müdahaleci bir hareket.
00:35:01 ben doğaya tecavüz derim.
00:35:05 Nesli tükenmiş bir ekosistem hakkında
00:35:09 Bunu kontrol altında tutabileceğinize
00:35:12 Bu binada zehirli bitkiler de var.
00:35:16 Ama dışarıdakiler, hangi çağda olduklarını
00:35:20 Kendilerini koruyacaklardır.
00:35:25 Dr. Grant, burada yapmaya çalıştığım şeyi
00:35:32 Dünya o kadar değişti ki
00:35:37 Bir sonuç çıkartmak istemiyorum,
00:35:41 aralarında 65 milyon yıllık
00:35:46 Şimdi birden karşı karşıya geldiler.
00:35:49 Neler olabileceği hakkında
00:35:54 İnanamıyorum.
00:35:56 Siz buraya beni korumak için gelmiştiniz.
00:36:00 Şimdi beni destekleyen tek kişi
00:36:04 Teşekkür ederim.
00:36:12 Geldiler.
00:36:14 Size park turunda
00:36:16 Biraz hedef kitlemizle vakit geçirin.
00:36:19 Dede!
00:36:21 Çocuklar!
00:36:25 - Durun! Dikkat edin.
00:36:29 - Hediyeleri çok sevdik. Çok güzeldiler.
00:36:32 Evet, aşağıya inerken hepimiz havaya fırladık.
00:36:38 Buraya gelin çocuklar.
00:36:42 Harikalar, değil mi? Müthişler.
00:36:45 Öğleden sonra bunlarla dolaşacaksınız.
00:36:48 - Sürücü yok mu?
00:36:51 Yoldaki raylar üstünde gidiyorlar.
00:36:54 Havayı kirletmez. Teknoloji harikası.
00:36:57 Vay! İnteraktif CD-Rom.
00:36:59 Ekrana dokunuyorsun, ne istiyorsan anlatıyor.
00:37:02 Lex, sen orada kal.
00:37:05 Dr. Grant, siz ikinci arabaya binin.
00:37:07 Ben Dr. Sattler'la gideyim.
00:37:21 Kitabınızı okudum.
00:37:24 Çok iyi.
00:37:26 Gerçekten dinozorların kuşlara
00:37:31 Birkaç tür o şekilde evrim geçirmiş olabilir.
00:37:38 Bence kuşlara hiç benzemiyorlar.
00:37:42 Bir meteordan bahsedildiğini duydum.
00:37:45 Meksika'nın oralarda bir yere düşüp
00:37:49 Bak...
00:37:52 Sen hangi arabaya bineceksin Tim?
00:37:56 Siz hangisine biniyorsanız ona.
00:38:01 Bu meteorun, nasıl ısınmaya neden olduğunu
00:38:06 Toz bulutu oluşmuş, bu da iklimi değiştirmiş.
00:38:08 Bu değişim yüzünden ölmüşler.
00:38:10 Öğretmenim Bakker adındaki bir adamın
00:38:16 Dr. Sattler, sizinle gitmemin
00:38:20 Gemi iskeleye yanaştı.
00:38:22 19:00'a kadar herkes iskelede olmalı.
00:38:27 Meteoroloji, 75 mil batımızda...
00:38:30 tropik bir fırtına olduğunu söyledi.
00:38:33 Neden Orlando'da inşa etmedim ki?
00:38:35 Gözüm üstünde.
00:38:43 Tur başlasın.
00:38:54 Sıkı tutunun.
00:38:57 TUR BAŞLATILDI
00:39:03 ZİYARETÇİ MERKEZİ - SEKTÖR 1 KAMERA 1 B
00:39:18 Geleceğin parçası olmak istemiyor muydun?
00:39:20 Tanrım, bize yardım et de mühendislerin...
00:39:22 Tur boyunca gerekli bilgiler...
00:39:25 otomatik olarak seçilip size iletilecek.
00:39:28 Bunun için, ekrandaki
00:39:32 Çarpacak mıyız?
00:39:33 Jurassic Parka hoşgeldiniz.
00:39:39 Kimi saklıyorlar burada, King Kong'u mu?
00:39:54 Bu duyduğunuz ses Richard Kiley'nin sesi.
00:39:57 Parayı esirgemedik.
00:39:58 Sağınıza bakarsanız...
00:40:00 turumuzdaki ilk sürüyü görebilirsiniz.
00:40:05 - Dilophosaurus!
00:40:08 İlk etçillerden Dilophosaurus'un...
00:40:09 avını rahatça yiyebilmek için...
00:40:13 körlüğe ve felce sebep olan
00:40:18 artık biliyoruz.
00:40:21 Bu da Dilophosaurus'u,
00:40:25 ama ölümcül hayvanlardan biri yapıyor.
00:40:41 Kahretsin.
00:40:47 Arabanın farları açık ve komuta edilemiyor.
00:40:49 Bu yüzden akü bitmez umarım.
00:40:51 Bugünkü bozuk şeyler listesindeki
00:40:54 Bir hayvanat bahçesindeki
00:40:57 Bir de bilgisayarlar düzgün çalışmazsa.
00:41:02 Hayatımız senin ellerinde,
00:41:07 Değerim gelecekte anlaşılacak.
00:41:09 Parkı, en az sayıda adamla,
00:41:13 Sizce böyle bir otomasyon kurmak kolay mı?
00:41:16 Ya da ucuz?
00:41:17 Böyle bir maaşla
00:41:20 ve programlardaki sorunları giderecek biri
00:41:24 Mali sorunların için üzgünüm. Gerçekten.
00:41:28 Kesinlikle haklısın. Her şey benim sorunum.
00:41:30 Seninle bu konuları yeniden tartışmayacağım.
00:41:36 Bir tartışma olmadı ki.
00:41:38 İnsanları hataları yüzünden suçlamam.
00:41:41 Ama sonuçlarına katlanmalarını isterim.
00:41:44 Sağol baba.
00:41:46 Farlar.
00:41:47 Döndüklerinde tur programını düzeltirim,
00:41:50 İşlemciyi çok uğraştırır.
00:41:53 Zaten hafızası az,
00:41:56 - Yarım saat programı derleyip...
00:42:01 Tyrannosaur'un kafesine yaklaşıyorlar.
00:42:52 Tanrı dinozorları yarattı.
00:42:56 Tanrı insanı yarattı. İnsan Tanrıyı yok etti.
00:43:01 Dinozorlar erkekleri yedi.
00:43:06 Dünya kadınlara kaldı.
00:43:15 Rex'in dikkatini çekmeye çalışacağız.
00:43:28 Keçiye ne olacak?
00:43:34 Keçiyi yiyecek mi?
00:43:36 Harika.
00:43:39 Ne oldu çocuklar?
00:43:42 Ben vejetaryenim.
00:43:52 T. Rex beslenmek istemiyor. Avlanmak istiyor.
00:43:56 65 milyon yıllık içgüdüleri yok edemezsin.
00:44:22 Bu dinozor parkında
00:44:30 Alo. Değil mi?
00:44:33 Bu heriften nefret ediyorum.
00:44:40 Tyrannosaur önceden belirlenmiş şeylere
00:44:45 Bu da kaosun özü.
00:44:48 Ben hala bu kaos meselesini anlamadım.
00:44:51 Karmaşık sistemlerdeki
00:44:57 Kelebek etkisi bir örnektir.
00:44:59 Kelebek Pekin'de kanat çırpar...
00:45:01 Central Park'ta güneş açacağına
00:45:06 - Çok mu hızlı gidiyorum.
00:45:08 Fişek gibiyim.
00:45:09 Bana şu suyu ver. Bir deney yapacağız.
00:45:12 Arabanın hareketsiz olması lazım,
00:45:15 Elini hiyerogliflerdeki gibi tut.
00:45:18 Eline bir damla su düşüyor.
00:45:20 Damla nereye doğru gider?
00:45:23 Bence başparmağa doğru.
00:45:27 Elini kıpırdatma.
00:45:29 Yine aynı şeyi yapacağım. Hem de aynı yere.
00:45:32 Şimdi nereye gidecek?
00:45:33 Yine aynı yere.
00:45:38 Başka yere gitti. Neden?
00:45:41 Çünkü küçük farklılıklar...
00:45:44 mesela ellerindeki kılların durumu...
00:45:46 Şuna bak Alan.
00:45:47 ...damarlarındaki kan, cildindeki pürüz...
00:45:51 - Cildimdeki pürüz mü?
00:45:54 Bunlar hep değişir ve sonucu etkiler. Bu da...
00:45:57 Tahmin edilemez.
00:46:02 Bak. Gördün mü? İşte, haklıyım.
00:46:05 Kimse Dr. Granin hareket halindeki
00:46:11 İşte, bir örnek daha.
00:46:15 İşte, burada tek başıma, kendi kendime
00:46:21 Programı durdur.
00:46:25 Araba kapılarına kilit takmak gerektiğini
00:46:29 Arabayı durduruyoruz.
00:46:32 Başladık. Devam etmek için haber vereceğiz.
00:46:35 EMBRİYON - SOĞUK BÖLME
00:46:37 TelePrompTer'dan kapatacağım.
00:46:39 - Devrenin güvenilirliği ne durumda?
00:46:44 - Güvenliğe haber vereyim.
00:46:48 Dediğim gibi, şu Bakker denilen adamın da
00:46:51 Ona göre dinozorlar hastalıktan ölmüş.
00:46:53 - Nereye gidiyoruz?
00:46:57 Burada olmamamız gerektiğini
00:46:59 Hem kitabı sizinkinden kalındı. Bu kadar.
00:47:02 - Öyle mi?
00:47:06 İyi misin?
00:47:07 Şuna baksanıza. Durun.
00:47:10 Gelin. Baksanıza.
00:47:17 Siz burada kalın.
00:47:36 - Tamam mı?
00:47:41 Korkmayın. Gelin, sorun yok.
00:47:45 Hasta.
00:47:55 Aman Tanrım!
00:48:18 Çocukken en çok onu severdim.
00:48:20 Şimdiye kadar gördüğüm en güzel şey.
00:48:32 Pamukçuk. Bu çok ilginç.
00:48:36 Teşekkürler. Belirtiler ne?
00:48:39 Dengesizlik, yön kaybı, nefes darlığı.
00:48:42 Her altı haftada bir oluyor.
00:48:44 Altı hafta.
00:48:58 - Gözbebekleri büyümüş.
00:49:00 - Baksana.
00:49:03 Buradaki bitkiler yüzünden olmalı.
00:49:14 Bu Hint leylağı mı?
00:49:17 Evet. Zehirli olduğunu da biliyoruz.
00:49:24 - Emin misin?
00:49:28 Bu işten emin olmak için tek bir yol var.
00:49:31 Dinozorun dışkılarını görmem lazım.
00:49:35 Dinozorun dışkıları mı? Dışkı mı?
00:49:43 Evet, anladım.
00:49:47 Fırtınanın yoğunluğu da, yönü de değişmemiş.
00:49:50 Turu kısa kesmemiz gerekecek.
00:49:52 Yarın devam ederler.
00:49:54 - Bunu yapmak zorunda mıyız?
00:49:57 - Rüzgarın hızı saatte 83 km.
00:50:01 Bayanlar baylar, iskeleye giden son servis
00:50:05 Yaptığınız işi bırakıp servise binin.
00:50:10 Kahretsin.
00:50:18 Bu bayağı boktan bir şey.
00:50:27 Haklıymışsın. Leylak falan yok.
00:50:30 Ama bu çok garip.
00:50:32 Tamam, yediği bir şeyden zehirlenmiş.
00:50:37 Altı haftada bir...
00:50:41 Bundan bir şey çıkmaz.
00:50:45 Çok ısrarcı.
00:50:49 Hem de nasıl.
00:50:53 Yemekten önce
00:51:04 ÇALIŞTIR?
00:51:08 Gitmemiz konusunda ısrar ediyorum.
00:51:14 Dr. Harding'le kalıp
00:51:19 Tabii. Ben de ciple döneceğim.
00:51:20 Servis gemisine binmeden
00:51:23 Harika. Sonra görüşürüz.
00:51:26 Emin misin?
00:51:27 Evet, biraz daha onunla kalmak istiyorum.
00:51:30 Tamam.
00:51:45 Yapabileceğim bir şey yok.
00:51:49 Bana biraz daha zaman ver.
00:51:51 Test ettim, 20 dakika sürdü.
00:51:55 Bana en az 15 dakika vermelisin.
00:51:57 Söz veremem.
00:52:06 Ziyaretçileri taşıyan araçlar dönüyor.
00:52:10 İlk tur için bu kadarı da fazla. İki dinozor
00:52:16 Daha kötüsü de olabilirdi.
00:52:19 Çok daha kötüsü.
00:52:21 İçecek bir şey isteyen var mı?
00:52:25 Belki siz de bir şey istersiniz dedim.
00:52:27 Bütün gün tatlı şeyler yedim,
00:52:31 Telefonların kodunu düzelttim.
00:52:35 Gördünüz, dediğimi yaptım.
00:52:37 Evet, telefon işini hallettim.
00:52:40 sistem bir program derliyor.
00:52:43 18, 20 dakika sürer.
00:52:45 arada sırada gidip gelebilir.
00:52:53 SİL - Adanın Genel Görüntü İzleyicisi
00:53:01 Kronometre
00:53:10 - Çocuğun var mı?
00:53:16 Her şey olabilir ve olur.
00:53:19 Bu, kadınlar için de geçerli.
00:53:22 - Evli misin?
00:53:26 Sürekli yeni bir eşin peşindeyim.
00:53:43 Beş, dört...
00:53:46 Arındırılmış Alan Hava Kilidi
00:53:57 - Bu çok garip.
00:54:00 Kapılardaki güvenlik sistemi devre dışı.
00:54:02 Nedry bazı programlar devre dışı kalabilir
00:54:45 EMBRİYON - SOĞUK BÖLME
00:54:59 Dr Sattler...
00:55:02 - boşta değil, değil mi?
00:55:08 - Özür dilerim. Siz ikiniz...
00:55:14 - Neye dokundum?
00:55:22 Hayvan Yaşam Alanları
00:55:26 Neler oluyor?
00:55:28 - Şimdi ne oldu?
00:55:31 Nedry'yi bulun. Kantinin oraya bakın.
00:55:41 ELLE KUMANDA - AÇIK
00:56:04 Şu masanın haline bak!
00:56:06 - Tam bir öküz.
00:56:16 Hayır. Onlar hala çalışıyor.
00:56:20 Diğerlerini niye kapadı ki?
00:56:23 DİKKAT YÜKSEK VOLTAJ
00:56:48 DOĞU İSKELESİ
00:56:58 BEBEK PATLAMASI
00:57:01 Ana programa gir.
00:57:03 Ana güvenliğe gir.
00:57:06 Ana program matrisine gir.
00:57:09 YETKİNİZ YOK
00:57:11 SİHİRLİ SÖZCÜĞÜ SÖYLEMEDİN!
00:57:16 Sihirli sözcüğü söylemedin!
00:57:18 Kahretsin! Bu bilgisayar kıranlardan
00:57:22 Nedry'nin Cambridge'deki ailesini ara.
00:57:27 Telefonlar da çalışmıyor.
00:57:32 Araçlar nerede durmuştu?
00:57:54 Telsiz de çalışmıyor.
00:57:56 - Gennaro burada kalmamızı söyledi.
00:57:58 Sormadım. Ne olabilir ki?
00:58:01 - Çocuklar korkar.
00:58:02 - Elektrikler kesildi, o kadar.
00:58:05 - Sen korkuyorsun demedim ki.
00:58:11 Nereden buldun onu?
00:58:13 - Koltuğun altındaki kutuda.
00:58:16 - Evet.
00:58:26 Beni korkutma.
00:58:38 Vay be! Gece dürbünü.
00:59:04 Sen de hissettin mi?
00:59:38 Belki de elektrik geliyordur.
00:59:43 Bu da ne?
01:00:01 Keçi nerede?
01:00:24 Tanrım!
01:00:30 Bizi yalnız bıraktı.
01:00:43 - Bu nereye gittiğini sanıyor?
01:01:18 Hep haklı çıkmaktan nefret ediyorum.
01:01:29 Sakın kıpırdama.
01:01:46 Lşığı söndür.
01:01:53 Söndür şunu!
01:02:48 - Haydi! Söndür şunu!
01:02:54 Bunu sen...
01:04:12 lan, kıpırdama!
01:04:14 Çocukları kurtar!
01:04:16 - İşaret fişeğini at!
01:04:19 İşaret fişeğini at!
01:04:24 Yüce Tanrım, sen beni...
01:04:53 Sıkıştım. Ayağım koltuğa sıkıştı.
01:04:55 Seni sonra çekeceğim. Tamam, iyisin.
01:04:59 Bir şeyin yok.
01:05:06 Kıpırdama. Hareket etmezsek bizi göremez.
01:06:11 Lex! Beni boğuyorsun Lex!
01:06:16 Kabloyu tut!
01:06:36 "Kullanılan tuş hafızası kapalı.
01:06:40 Güvenlik sitemini kapatıyor.
01:06:43 En son girilen şeye bak.
01:06:46 Her şeyi denedim. Tuş kontrolü kapalı
01:06:50 Ancak bilgisayarın kod satırlarını
01:06:54 - Kaç satır kod var?
01:06:57 - İki milyon mu?
01:07:01 Robert, belki bana bir iyilik yapar,
01:07:07 torunlarımı almaya gidersin.
01:07:10 Tabii.
01:07:14 Ben de onunla gidiyorum.
01:07:26 Dennis Nedry olmadan
01:07:48 Kahretsin!
01:07:56 İşte yol burada!
01:08:04 Bunu kurtarmak gerekiyor. Şuraya bağlarım.
01:08:07 Aşağıya çekerim, sonra yine buraya çekerim.
01:08:19 Gözlüklerim! Yenisini alırım.
01:08:50 Daha zamanın var. Yapabilirsin.
01:09:06 Bu çok hoş. Benim gitmem lazım.
01:09:20 Sevimli çocuk.
01:09:21 Sevimli çocuk.
01:09:23 Sevimli dinozor.
01:09:25 Seni şu büyük ağabeylerinden biri zannettim.
01:09:29 Ne istiyorsun? Yiyecek mi?
01:09:33 Sırılsıklam oldum. Yanımda yiyecek yok.
01:09:37 Haydi. Oyun oynar mısın?
01:09:41 Bak, bir sopa.
01:09:44 Sopaya bak.
01:09:47 Sopa, salak. Sopayı getir oğlum. Sopaya bak.
01:09:50 Sopayı beğendin mi? Git getir.
01:09:53 Tabii nesliniz tükenir.
01:09:56 Buraya inince seni ezeceğim.
01:11:17 Lex, dinle.
01:11:19 Lex, ben buradayım.
01:11:22 Seni koruyacağım.
01:11:24 Burada kal ve beni bekle.
01:11:27 Bizi bırakıp gitti.
01:11:29 Ama ben sizi bırakmayacağım.
01:11:34 Tamam mı?
01:11:37 Burada kal.
01:12:04 Duydun mu? Yukarı geliyorum.
01:12:07 Ağaca tırmanmaktan da,
01:12:38 İyi misin?
01:12:42 Kustum.
01:12:46 Önemli değil.
01:12:48 Elini uzat.
01:12:54 Kustuğunu kimseye söylemem.
01:13:06 Tamam, seni tuttum.
01:13:09 Tamam.
01:13:11 - Çok iyi. Pencerenin üstünden geç.
01:13:19 Kapıda dur. Bana sarıI.
01:13:24 - Çok da kötü değil, değil mi?
01:13:27 Ağaç evi gibi. Baban sana yapmış mıydı?
01:13:30 - Yapmadı.
01:13:33 İşin püf noktası şu. Sakın aşağıya bakma.
01:13:36 Bu mümkün değil.
01:13:37 - Ben nasıl ineceğim? Burası çok...
01:13:47 İn Tim!
01:14:10 İn! İn!
01:14:19 Daha hızlı!
01:14:27 Atla Tim!
01:14:32 Koş Tim!
01:14:41 Yine arabaya döndük.
01:14:45 En azından, ağaçtan indin.
01:14:52 Öbür araba nerede?
01:15:16 - Galiba bu Gennaro.
01:15:23 - Önümüzde.
01:15:25 Teller çalışmadığına göre
01:15:35 Turnike yapmış. Lan.
01:15:39 Bu güzel hafta sonu için
01:15:46 Onu hareket ettirebilir miyiz?
01:15:49 Lütfen ettirin.
01:15:59 Haydi Ellie!
01:16:07 Öbür araba!
01:16:15 Burada yoklar.
01:16:44 Duyuyor musunuz?
01:16:49 Çarpma sonucu sarsılma, evet.
01:16:52 Resmen diken üstündeyim.
01:16:55 Haydi. Buradan gitmeliyiz. Hemen!
01:17:00 Gidelim!
01:17:12 Daha hızlı git.
01:17:16 İşte geliyor! Asıl şuna! Beşe tak!
01:17:24 - Vitesin üstünden çekil! Çekil be!
01:17:53 Tur da bu da olacak mıymış?
01:18:03 Duyuyor musunuz?
01:18:11 Haydi Tim. Çabuk ol.
01:18:14 Şu ağaca tırmanalım.
01:18:19 Haydi Tim, bir şey yok. Dinle... Şurayı dene.
01:18:26 Ağaçlardan tiksiniyorum.
01:18:27 - Ben seviyorum.
01:18:45 Brontosaurus'a bakın. Yani Brachiosaurus'a.
01:18:50 Şarkı söylüyorlar.
01:19:19 O canavarları buraya çağırmasana.
01:19:21 Onlar canavar değil, hayvan. Hem bunlar otçul.
01:19:24 Sadece bitki yerler.
01:19:28 Öbürlerinden nefret ediyorum.
01:19:31 Onlar da başka türlü davranamaz.
01:19:53 Bu da ne?
01:20:00 Artık kazı yapmazsanız
01:20:05 Bilemiyorum.
01:20:07 Sanırım biz de evrim geçirmeliyiz.
01:20:13 Kör dinozora ne denir?
01:20:17 - Ne denir?
01:20:24 Kör dinozorun köpeğine ne denir?
01:20:28 Bilemeyeceğim.
01:20:29 "Bizigöremezus Rex."
01:20:34 - Alan.
01:20:36 Ya biz uyurken dinozorlar gelirse?
01:20:41 - Ben de uyumam.
01:20:46 Bütün gece.
01:21:35 Eriyordu.
01:21:40 Malcolm'un durumu iyi. Ona morfin yaptım.
01:21:47 Kurtulacaklar.
01:21:50 Jurassic Parktan çocukları, bir dinozor
01:21:58 Biliyor musun...
01:22:01 İskoçya'dan geldiğimde
01:22:06 pire sirkiydi.
01:22:10 Çok da güzeldi.
01:22:12 Küçücük bir trapez vardı, bir...
01:22:18 atlıkarınca...
01:22:23 ve tahterevalli vardı.
01:22:25 Tabii hepsi motorla çalışıyordu.
01:22:28 İnsanlar pireleri gördük derdi.
01:22:31 "Sen göremiyor musun?"
01:22:33 Palyaço pire, ip cambazı pire,
01:22:43 Burası sayesinde...
01:22:46 onlara gerçek bir şey sunmak istedim.
01:22:51 Hayali olmayan bir şey. Görebilecekleri...
01:22:57 dokunabilecekleri bir şey.
01:23:03 Takdirle karşılanacak bir amaç.
01:23:09 Bu şekilde düşünemezsin John.
01:23:15 Kesinlikle haklısın.
01:23:18 Nedry'yi işe almak bir hataydı, bu kesin.
01:23:21 Bu otomatik sisteme fazla bağımlıymışız,
01:23:23 Gelecek sefere her şey düzeltilecek.
01:23:27 Yaratmak için gayretli olmak gerekir.
01:23:32 Gelecek sefer her şey kusursuz olacak.
01:23:34 Burası hala pire sirki. Bu, gerçek değil.
01:23:38 Kontrol bizde...
01:23:39 Kontrol asla sende olmadı. Bu bir hayal.
01:23:42 Ben de buranın gücünden çok etkilenmiştim.
01:23:46 Ben de bir hata yaptım.
01:23:47 O güce saygı göstermedim.
01:23:53 Artık önemli olan tek şey sevdiğimiz insanlar.
01:23:59 Alan, Lex ve Tim.
01:24:02 Onlar dışarıdalar. İnsanlar orada ölüyor.
01:24:22 Güzelmiş.
01:24:26 Parayı esirgemedik.
01:24:54 - Defol!
01:24:58 O bir "Otyerizarus" Lex.
01:25:01 Otçul.
01:25:03 Haydi. Haydi kızım.
01:25:09 Haydi yavrum.
01:25:16 Bırakmam.
01:25:29 - Nezle olmuş gibi.
01:25:32 - Dokunabilir miyim?
01:25:34 Onun bir çeşit büyük inek olduğunu düşün.
01:25:40 İnekleri severim.
01:25:51 Haydi kızım. Gel buraya.
01:26:00 Çok yaşa.
01:26:08 Harika. Bir daha elini hiçbir şeye sürmez.
01:26:11 Odasından dışarı adım atmayıp
01:26:14 - Ben bir bilgisayar uzmanıyım.
01:26:17 İnek değilim. Uzman denmesini tercih ederim.
01:26:20 Tanrım.
01:26:26 Bu ne, biliyor musunuz?
01:26:29 Dinozor yumurtası.
01:26:32 Dinozorlar ürüyor.
01:26:38 Ama dedem bütün dinozorların
01:26:43 - İkiyaşayışlı DNA'sı.
01:26:49 Filmde, dizideki boşlukları doldurmak için
01:26:54 Dinozorların genetik kodunu değiştirmişlerdi.
01:26:58 Değiştirip kurbağanınkiyle birleştirdiler.
01:27:03 Bazı Batı Afrika kurbağalarının,
01:27:07 cinsiyet değiştirdiği bilinir.
01:27:11 Malcolm haklıymış.
01:27:14 Bakın.
01:27:24 Yaşam bir yolunu bulmuş.
01:27:28 Bu çok saçma. Aklın başında mı?
01:27:33 Durun. Bu da ne demek?
01:27:35 Bu hesaplanabilir bir risk,
01:27:39 Nedry'nin komutunu bulmamıza imkan yok.
01:27:43 Artık geri dönmeyeceği de çok belli.
01:27:46 - Eğer bütün sistemi kapatırsak...
01:27:51 Sistemi kapatmak
01:27:57 Anladığım kadarıyla sistemi kapatırsak,
01:28:00 her şey eski haline dönmüş olacak. Doğru mu?
01:28:03 Teorik olarak evet.
01:28:06 - Yeniden çalışmayabilir.
01:28:09 Evet, ama teorik olarak.
01:28:11 Ya Lysine bağımlılığı? Bundan yararlanabiliriz.
01:28:15 - O da ne?
01:28:18 Lysine bağımlılığı, hayvanlar adadan kaçarsa...
01:28:20 onların yayılmasını engelleyecek.
01:28:22 Wu, protein metabolizmasında
01:28:26 Böylece hayvanlar amino asit,
01:28:29 Biz onlara Lysine vermezsek
01:28:32 İnsanlar ölüyor.
01:28:39 Lütfen sistemi kapatır mısın?
01:29:02 Sıkı tutunun.
01:29:14 Sistem Hazır
01:29:23 Tamam.
01:29:24 Bakın, görüyor musunuz? İşe yaradı.
01:29:29 Bu da ne demek? Her şey kapalı durumda.
01:29:31 Kapatma işlemi devre sigortalarını attırdı.
01:29:35 Telefonlar, güvenlik kapıları
01:29:39 - Sistem hazır.
01:29:41 Bahçedeki kulübede.
01:29:43 Üç dakika sonra parka yine elektrik vereceğim.
01:29:46 İşi sağlama alalım. Arnold dönünceye...
01:29:49 ve bütün sistem çalışıncaya kadar
01:29:52 - Yoruldum. Terledim.
01:29:55 Haritaya göre merkez binaya
01:29:59 Şu tepeden sonra.
01:30:05 Bu da ne?
01:30:09 Ne cins olduklarını söyleyebilir misin Tim?
01:30:18 Gallimimus.
01:30:19 Bunlar et mi yer?
01:30:23 Bunlar "Etyerizarus" mu?
01:30:29 Nasıl da yön değiştiriyorlar. Hep birlikte.
01:30:31 Yırtıcı bir hayvandan kaçan
01:30:36 Buraya doğru geliyorlar.
01:31:20 - Ben gitmek istiyorum.
01:31:22 Lütfen.
01:31:23 Eminim artık kuşlara
01:31:26 - Evet.
01:31:30 Tamam. Eğilerek gidin. Beni takip edin.
01:31:35 Kana bak.
01:31:38 Tanrım. Bir terslik oldu.
01:31:41 Bir şey oldu. Bu işte bir iş var.
01:31:47 Sadece gecikti.
01:31:49 Hepsi bu. Her eğlence parkında gecikme olur.
01:31:52 1956'da Disneylandi açtıklarında
01:31:57 Korsanların gösterisinde sorun çıkınca,
01:32:00 Daha fazla bekleyemeyeceğim. Bir şey oldu.
01:32:05 Yürüyüşe çıkarmış gibi
01:32:08 Hemen bir sonuç çıkartmayalım. Daha gideli...
01:32:14 - Ben de seninle geliyorum.
01:32:31 Pardon.
01:32:36 Bu iş, mutfağın ışıklarını yakmaya benzemiyor.
01:32:40 Ama sanırım bu planı çözüp sana anlatabilirim.
01:32:48 Pekala.
01:32:55 Aslında ben gitmeliydim.
01:32:57 - Niye?
01:33:01 - Bak...
01:33:03 Acil durumlarda kadın erkek ayrımcılığını
01:33:06 Sen sadece bana yapacaklarımı anlat.
01:33:45 Sistemi kapatınca
01:33:48 Kahretsin! Nedry bile, Raptor'ları serbest
01:33:58 Haydi, bu taraftan.
01:34:06 Kulübeyi görebiliyorum.
01:34:08 Koşarsak ulaşabiliriz.
01:34:10 Hayır, yapamayız.
01:34:13 Neden?
01:34:15 Çünkü şu anda avlanmak üzereyiz.
01:34:18 Çalılıklarda, tam önümüzde.
01:34:23 Her şey yolunda.
01:34:25 Ne demezsin.
01:34:27 Koş. Kulübeye koş.
01:34:32 Onu gördüm.
01:34:35 Koş. Şimdi!
01:35:01 John, kulübedeyim.
01:35:03 Harika.
01:35:05 Önünde metal merdivenler var, oradan in.
01:35:09 Tamam. İniyorum.
01:35:12 9-10 metre sonra yol bitecek,
01:35:16 - Ana kabloyu takip etsin.
01:35:48 Sanırım elektrik yok.
01:36:03 - Hiç de komik değil.
01:36:08 Belki buradan...
01:36:27 Kahretsin! Burası çıkmaz.
01:36:30 Dur bakayım.
01:36:32 Sağa dön işaretini geçmiş olmalısın.
01:36:36 Tavana bak.
01:36:39 Aynı yöne giden bir grup kablo
01:36:43 Onları takip et.
01:36:44 Tamam, boruları takip ediyorum.
01:36:49 Sen yukarı çıkıncaya kadar
01:36:53 - Kazanırsam ne vereceksin?
01:36:57 Yapmayın çocuklar, bu bir yarış değil.
01:37:00 Panoyu buldum.
01:37:03 "Yüksek voltaj" yazıyor.
01:37:09 Tamam.
01:37:14 Güzel. Hadi bakalım.
01:37:17 Üstünden geçin.
01:37:19 Acele etmeyin.
01:37:21 Güzel. Haydi.
01:37:23 Bastığınız yere dikkat.
01:37:27 Ana sigortayı elinle açamazsın.
01:37:30 Elektriği yüklemek için
01:37:33 Geniş, düz, gri bir kol.
01:37:36 Tamam, haydi bakalım. Hazır mıyız?
01:37:39 Bir, iki, üç, dört.
01:37:45 Tamam, elektrik geldi.
01:37:47 "Devre durumu" yazısı altında
01:37:51 Üstünde "devreye sokmak için basın" yazıyor.
01:37:53 Devreye sokmak için basın.
01:37:59 Bas.
01:38:14 Kırmızı düğmelerin her biri
01:38:19 Onları aç.
01:38:21 OTÇULLARIN BESLENME BÖLGESİ
01:38:23 ZİYARETÇİ BÖLGESİ
01:38:25 ZİYARETÇİ KONTROL ODASI
01:38:29 T-REX BÖLGESİ TELLERİ
01:38:30 ÇEVRE TELLER
01:38:31 - Hemen in!
01:38:33 Delirdin mi? Atlamam.
01:38:35 - Doktor ne diyorsa yap!
01:38:38 Bir, iki, üç!
01:38:44 Yanına geliyorum.
01:38:46 Tim'i indirmem lazım.
01:38:48 Tamam. Üçe kadar sayacağım.
01:38:49 ÇEVRE TELLER
01:38:52 Bir...
01:38:53 T-REX BÖLGESİ TELLERİ
01:38:55 ...iki...
01:39:06 Nefes almıyor.
01:39:12 Evet, yine iş başındayız.
01:40:50 Akıllı kız.
01:41:15 Hayır Tim!
01:41:19 Aferin oğlum.
01:41:25 Üç.
01:41:31 Merhaba.
01:41:44 Ben diğerlerini bulacağım.
01:41:46 Seni doktora götüreceğiz.
01:41:51 - Tim sana emanet Lex.
01:41:54 Saçların havaya dikilmiş.
01:41:58 Az daha ızgara oluyordun.
01:42:04 Hemen dönerim. Söz.
01:42:33 Koş.
01:43:47 Sadece iki tane, değil mi?
01:43:50 Üçüncü kapalı kaldı, değil mi?
01:43:52 Evet. Kapıyı açmayı öğrenirse, bilemem.
01:44:21 - Bu ne?
01:44:27 İçeride.
01:44:53 Beni takip et.
01:47:23 Orada.
01:47:25 Kontrol odasına.
01:47:32 - Yardım çağırabilir miyiz?
01:47:38 Kilitler!
01:47:40 Ellie, kapı kilitlerini çalıştır!
01:47:52 Kapı kilitlerini çalıştır!
01:47:54 - Gidip kapı kilitlerini çalıştır.
01:48:06 UNIX'miş. Kullanmasını biliyorum.
01:48:10 Parkın bütün dosyaları burada.
01:48:12 Sana her şeyi söylüyor.
01:48:16 Silaha uzanmaya çalış.
01:48:26 Almak için kapıyı bırakmam lazım.
01:48:43 İşte, doğru dosya bu olmalı.
01:48:57 SİSTEM YENİDEN BAŞLATILIYOR
01:49:00 - Becerdin!
01:49:03 GÜVENLİK DEVREDE
01:49:12 Ne çalışıyor?
01:49:13 Güvenlik sistemi çalışıyor. Becerdik.
01:49:26 Telefonlar çalışıyor.
01:49:30 - Çocuklar iyi mi?
01:49:33 Telefon edip
01:49:37 Camı kıracak!
01:50:31 Koş!
01:52:30 Uzun incelemelerden sonra
01:52:35 Ben de.
01:52:50 DİNOZORLAR DÜNYANIN HAKİMİ OLURSA