Jurassic Park

hu
00:01:21 Figyelem! Vigyázzanak!
00:01:26 Lépjenek hátrébb!
00:01:40 Lassabban!
00:01:43 lSLA NUBLAR
00:01:51 ldejöjjenek!
00:01:54 -Szóljanak, ha kész!
00:01:59 Nyugalom! Gyerünk! Lépjenek hátrébb!
00:02:02 Kész. Elindítani!
00:02:05 Nyomni!
00:02:12 Lerögzítve. Fegyveres csoport, félreállni!
00:02:24 Jophery, emelje fel az ajtót!
00:02:43 Bezárni! Ne engedjék ki!
00:02:54 Segítsenek neki!
00:02:56 Riasszák vissza!
00:03:09 Lõjenek!
00:03:32 MANO DE DlOS BOROSTYÁNKÕ BÁNYA
00:03:34 Dominikai Köztársaság
00:03:47 -Úgy tudom, hogy Hammond itt sincs.
00:03:50 20 millió dolláros kártérítést követelnek
00:03:53 és nem találkozhatok Hammonddal?
00:03:56 Korán el kellett mennie,
00:03:59 Értem, de most kell foglalkoznunk
00:04:02 -A biztosítótársaság...
00:04:06 A biztosítók szerint a baleset
00:04:11 Ez nyugtalanítja a befektetõket.
00:04:13 Meg kellett ígérnem,
00:04:18 Hammond utálja a vizsgálatokat.
00:04:21 Lecsökkentik az alapot.
00:04:30 Vigyázzon a fejére!
00:04:31 Ha két szakértõ eljön a szigetre,
00:04:37 Már megkértem lan Malcolmot,
00:04:40 -Alan Grantet szeretnék.
00:04:41 Sohasem fog elmozdulni Montanából.
00:04:44 Miért nem?
00:04:51 Mert olyan, mint én.
00:04:54 Mindennél jobban szeret ásni.
00:05:35 BADLANDS
00:05:39 Dr. Grant, Dr. Sattler,
00:05:43 Utálom a számítógépeket.
00:05:44 Kölcsönös az érzés.
00:06:00 Nézzétek!
00:06:04 Bevált?
00:06:06 -Mennyi idõ kell hozzá?
00:06:09 A földbe lõttétek a radart,
00:06:13 Visszaverõdik...
00:06:17 Hihetetlen ez a program.
00:06:19 Még néhány éves fejlesztés,
00:06:22 Ez nem valami mulatságos.
00:06:25 Egy kissé ferde, de nem hiszem,
00:06:29 A hátsó nyaki ínszalagok
00:06:33 Velociraptor?
00:06:34 lgen. Jó állapotban.
00:06:36 1 ,5-2 méter magas. Kb. 3 méter hosszú.
00:06:39 -Nézd...
00:06:40 Hozzányúltál.
00:06:41 -Dr. Grant nem jön ki a gépekkel.
00:06:46 És nézzétek a félhold alakú csontokat
00:06:49 Nem csoda, hogy megtanultak repülni!
00:06:53 Komolyan mondom.
00:06:56 Talán a dinoszauruszoknak több közük van
00:07:01 Nézzétek csak, a szeméremcsontja
00:07:04 A hátcsigolyái tele vannak légzsákokkal
00:07:09 Maga a "raptor" szó ragadozó madárra utal.
00:07:12 Ez nem valami ijesztõ.
00:07:16 Olyan, mint egy hatalmas pulyka.
00:07:20 Méghogy pulyka?
00:07:24 Képzeld bele magad a krétakorszakba!
00:07:28 Megpillantod egy tisztáson
00:07:32 Úgy mozog, mint egy madár,
00:07:35 Mozdulatlanul állsz, mert talán
00:07:39 mint a T. Rexnek,
00:07:42 De a Velociraptornál más a helyzet.
00:07:45 Egymásra bámultok.
00:07:49 És ekkor támadásba lendül.
00:07:54 A másik két Raptor, akiket észre sem vettél.
00:07:59 Mert a Velociraptor falkában vadászik.
00:08:04 és nagy számban jelenik meg.
00:08:07 És megkarcol ezzel a...
00:08:10 ...15 cm-es behúzható karommal
00:08:14 Nem akarja elharapni a nyaki vénádat,
00:08:18 Megkarmol...
00:08:20 itt vagy itt...
00:08:24 Vagy esetleg a gyomrodat úgy,
00:08:29 A lényeg az, hogy még élsz,
00:08:35 Szóval, mutass egy kis tiszteletet irántuk!
00:08:39 Jó.
00:08:48 Alan, ha meg akartad ijeszteni a srácot,
00:08:52 Tudom. A gyerekek már csak ilyenek.
00:08:56 Szeretnél egyet?
00:08:58 Nem pont ezt, de egy gyerek érdekes lenne.
00:09:03 De hát, mi rossz van egy kisgyerekben?
00:09:05 Zajosak, rendetlenek, sokba kerülnek.
00:09:09 De smucig vagy!
00:09:11 Büdösek.
00:09:12 -Nem igaz!
00:09:14 -Hagyd abba!
00:09:23 Takarjátok le az ásatást!
00:09:25 -Mondd nekik, hogy állítsák le!
00:09:28 Takarjátok be a takaróval!
00:09:32 Kapcsolja már le a motort!
00:09:36 Tessék?
00:09:51 Mit gondol, mi a fenét csinál itt?
00:09:55 Ezt félretettük.
00:09:58 Garantálom, hogy a mai napra.
00:10:01 -Ki a fene maga?
00:10:04 És örvendek, hogy végre személyesen is
00:10:08 Látom, hogy az évi 50 000 dolláromat
00:10:14 Ki ez a bohóc?
00:10:15 -Õ a paleobotanikusunk, Dr...
00:10:19 Ellie, az úr Mr. Hammond.
00:10:21 Elnézést kérek a drámai érkezésért, de...
00:10:24 -"Bohóc"-ot mondtam?
00:10:26 lszik velem? Nem hagyhatjuk felmelegedni.
00:10:30 -Hadd fogjam!
00:10:33 -Mindenhol minták vannak.
00:10:36 Most pedig a lényegre térek.
00:10:40 Kedvelem magukat. Mindkettõjüket.
00:10:42 Azonnal belelátok az emberekbe.
00:10:49 Van egy szigetem Costa Rica partjainál.
00:10:52 Bérbe vettem a kormánytól,
00:10:56 egy biológiai rezervátumot hoztam ott létre.
00:10:58 lgazán látványos. Nem spóroltam semmin.
00:11:00 A kenyai parkom ehhez képest silány.
00:11:04 És kétségtelen, hogy a látványosságaink
00:11:08 -Mik is azok?
00:11:11 És nemcsak a gyerekeket,
00:11:13 A jövõ évben nyitunk, ha az ügyvédek
00:11:19 -Nem ismerek egyet sem.
00:11:22 Én igen, különösen azt,
00:11:27 Szerinte kívülállók véleményét kérik.
00:11:30 Miféle véleményt?
00:11:32 Hát, õszintén szólva, a magukét.
00:11:35 Valljuk be,
00:11:39 És ha rá tudnám beszélni,
00:11:42 hogy jöjjenek el a parkba és támogassák,
00:11:45 esetleg ezt írásba is foglalják,
00:11:50 -Miért érdekli õket, hogy mit gondolunk?
00:11:56 Pont önöknek való.
00:12:01 Miért nem látogatnak el ketten a hétvégére?
00:12:04 Kíváncsi vagyok
00:12:07 Choteau-ben állomásozik
00:12:12 Sajnálom, de lehetetlen.
00:12:15 Egy új csontvázra bukkantunk...
00:12:16 Kárpótolnám magukat
00:12:21 Nagyon rossz az idõzítés.
00:12:23 ...az elkövetkezõ három évben.
00:12:30 Hol van a gép?
00:12:33 -Jó.
00:12:34 Egészségére!
00:13:25 Ne használd a nevem!
00:13:28 ltt van Dodgson.
00:13:32 Látod? Senkit sem érdekel.
00:13:35 Csak nem titkos ügynöknek akarsz tûnni?
00:13:38 -Nos?
00:13:40 50 000-et kapsz
00:13:42 Ez 1 ,5 millió dollár,
00:13:45 Mindet megszerzem.
00:13:46 De csak életképesek kellenek.
00:13:50 Hogyan kéne elszállítanom õket?
00:13:56 Lecsavarod az alsó részét.
00:13:59 Ez csodás!
00:14:01 Belül hûtve van és rekeszekre van osztva.
00:14:04 -Ez aztán klassz!
00:14:07 Hadd nézzem!
00:14:09 -36 óráig hût.
00:14:12 Addigra az embrióknak itt kell lenniük
00:14:15 Ezért a hajón lévõ embered felel.
00:14:17 Holnap este 7-kor a keleti kikötõnél.
00:14:21 -Hogyan játsszátok ki a biztonságiakat?
00:14:25 18 perc és a vállalatod megkaparint
00:14:32 Ne legyél smucig velem, Dodgson!
00:14:37 Az Hammond hibája volt.
00:14:52 Önök dinoszauruszokat ásnak ki?
00:14:57 -Hát...
00:15:05 Hozzá kell szokniuk Dr. Malcolmhoz.
00:15:07 Egy matematikushoz képest sajnálatos
00:15:12 lnkább káoszkutatót mondanék.
00:15:14 John nem fogadja el a káoszt,
00:15:15 fõleg azt, amit a tudományos tervérõl állít.
00:15:18 lan, sohasem tudta meggyõzõen elõadni
00:15:21 A rendszer viselkedése miatt
00:15:24 Divatos számdobálás az egész,
00:15:28 Ne!
00:15:29 Dr. Sattler, Dr. Grant,
00:15:32 Nem.
00:15:33 Micsoda? És a másodfokú egyenletrõl?
00:15:36 Furcsa vonzódásról?
00:15:39 Nem hiszem,
00:15:47 Én tudósokat hozok, maga egy rock sztárt.
00:15:55 Megérkeztünk.
00:16:23 Rossz a szélirány. Gyorsan kell
00:16:54 Azt a részt ide csatolja, azt meg oda...
00:16:57 Földet érünk, mire sikerül bekapcsolnia.
00:17:00 Nagyszerû!
00:18:09 VESZÉLYES - 10 000 VOLT
00:18:16 A kerítést felállították
00:18:19 Betonárkokat építettünk,
00:18:22 Donald, lazítson! Próbáljon kikapcsolódni!
00:18:25 Hadd szögezzek le valamit!
00:18:28 Ez szigorú nyomozás
00:18:31 Az általam képviselt befektetõk
00:18:34 Ha 48 órán belül nem gyõzi meg õket,
00:18:38 Bezárhatja a boltot, John.
00:18:40 48 órán belül elnézést fog kérni.
00:18:53 Lassítson! Álljon meg!
00:18:57 Ennek nem kéne itt lennie.
00:19:18 Alan, ez a veriformans faj már kihalt a...
00:19:21 krétakorszakban. Úgy értem, ez...
00:19:23 Mi van?
00:19:53 Nézd csak!
00:19:58 Ez egy dinoszaurusz.
00:20:04 Te mocskos gazember, hát, megcsináltad!
00:20:08 A sutba dobhatjuk a hidegvérûségrõl
00:20:12 Hatalmas tévedés. Ez egy melegvérû állat.
00:20:14 -Nem mocsárban él.
00:20:18 -A Brachiosaurusnak? 9 méteres.
00:20:36 Egy vagyont fogunk keresni ezzel a hellyel.
00:20:43 Milyen gyorsak?
00:20:45 A T. Rexnél 53 km-es sebességet mértünk
00:20:50 T. Rexet mondott?
00:20:52 Van T. Rexük?
00:20:55 lsmételje meg!
00:20:57 Van T. Rexünk.
00:21:00 Hajtsd le a fejed!
00:21:03 Dr. Grant,
00:21:04 kedves Dr. Sattler,
00:21:06 lsten hozta önöket a Jurassic parkban!
00:21:32 Falkában mozognak.
00:21:36 Tényleg.
00:21:45 Hogyan csinálta?
00:21:50 Megmutatom.
00:22:14 Klassz nap!
00:22:17 A legfejlettebb vidámpark az egész világon,
00:22:21 amely magába foglalja
00:22:23 És nemcsak virtuális utazásról van szó.
00:22:26 Olyan bámulatos
00:22:30 amelyek az egész bolygó képzeletét
00:22:34 Mit gondolsz?
00:22:37 -Hogy munkanélküliek vagyunk.
00:22:48 Miért nem ülnek le?
00:22:52 Na, már itt is van. Azaz, itt is vagyok.
00:23:00 Helló!
00:23:02 Üdvözöljék!
00:23:03 Helló!
00:23:05 Szia, John!
00:23:07 Ja, szerepem van.
00:23:09 Na jó, de hogy kerültem én ide?
00:23:14 Hadd mutassam meg!
00:23:18 A te véredre.
00:23:22 Ez fáj.
00:23:23 Nyugalom, John!
00:23:30 Mibõl klónozták? A DNS kivonással
00:23:34 Számos elem hiányzott a DNS láncból.
00:23:36 Honnan szedték az õs DNS-t?
00:23:39 Honnan szerzel 100 millió éves
00:23:47 Tessék?
00:23:49 DNS úr, honnan került ide?
00:23:52 A vérébõl.
00:23:53 Egy csepp vér
00:23:57 amelyek az élet építõkõvei.
00:24:00 A hozzám hasonló DNS lánc révén
00:24:05 És néha a tõbb millió évvel ezelõtt kihalt
00:24:10 hátrahagyták számunkra ezeket.
00:24:15 Akárcsak ma,
00:24:20 És akárcsak ma,
00:24:23 Dinoszauruszok vérével is. Elõfordult,
00:24:28 és egy faágra szálltak,
00:24:33 Hosszú idõ múlva a fanedv
00:24:37 mint a dinoszauruszok csontja,
00:24:43 Ez a megkõvesedett fanedv,
00:24:47 a szúnyoggal a belsejében
00:24:51 hogy a Jurassic park tudósai megtalálják.
00:24:55 Kifinomult technológia révén
00:24:59 a szúnyogból, és íme: itt a dinó DNS!
00:25:04 Egy teljes DNS lánc
00:25:09 Ha napi nyolc órán át másodpercenként
00:25:13 akkor két év kéne ahhoz,
00:25:17 Olyan hosszú.
00:25:22 ltt léptek színre a génsebészeink.
00:25:25 Nagy teljesítményû számítógépek
00:25:28 percek alatt felbontják a láncot.
00:25:31 És a virtuális valóság segítségével...
00:25:33 génsebészeink megtalálják
00:25:36 Egy béka teljes DNS-ét használtuk arra,
00:25:39 hogy betõmjük a lyukakat
00:25:43 Oáó! És most életre tudunk kelteni
00:25:50 Ez a háttérzene még nem végleges.
00:25:54 lndulóféle. Még nem írták meg.
00:25:57 Aztán a túra folytatódik.
00:26:08 Nézzenek csak ide!
00:26:13 Ez ellenállhatatlan, John.
00:26:15 Ezek a figurák autoerotikusak?
00:26:19 Nem, nincsenek animációs gépeink.
00:26:22 Azok az emberek gyártják
00:26:25 ...meg nem termékenyített
00:26:29 Várjon csak!
00:26:32 -Láthatnánk a tojásokat?
00:26:36 Most pedig
00:26:39 -Megállítaná ezeket?
00:26:43 Egy, kettõ, három.
00:26:46 Nem tehetik ezt.
00:26:48 -Tessék?
00:26:52 Emlékeztetõ:
00:26:56 A személyzet minden egyes tagja
00:27:02 -Jó napot, Henry!
00:27:18 Megfordítja a tojásokat.
00:27:23 Tökéletes idõzítés. Reméltem,
00:27:27 Henry, miért nem szólt?
00:27:30 Ott akarok lenni, amikor megszületnek.
00:27:34 Gyerünk!
00:27:38 Gyerünk, kicsim!
00:27:50 Nagyon jó. Nyomjad!
00:27:54 -Nagyon ügyes.
00:27:56 Nyomjad!
00:28:02 Ez az!
00:28:10 Emlékeznek arra a személyre,
00:28:14 Így jobban bíznak bennem.
00:28:16 A sziget valamennyi élõlényének
00:28:22 Kivéve azokat, akik a vadonban születtek.
00:28:25 Gyakorlatilag ilyenek nem is léteznek.
00:28:28 Biztonsági elõírás
00:28:31 Maguktól nem szaporodhatnak
00:28:35 Honnan tudja, hogy nem szaporodnak?
00:28:38 Mert a Jurassic park összes állata nõstény.
00:28:41 Úgy hoztuk létre õket.
00:28:44 Hát, itt lennénk!
00:28:47 Õ, nézzék csak!
00:28:50 A vér hõmérséklete talán 30 fok körül lehet.
00:28:54 Tessék?
00:28:55 32,78 fok.
00:28:56 Homeotermikus?
00:28:58 lgen.
00:29:04 De honnan tudják, hogy mind nõstény?
00:29:06 Csak nem küldenek ki valakit a parkba,
00:29:10 Ellenõrizzük a kromoszómáikat.
00:29:14 A gerinces embriók eredendõen nõstények.
00:29:16 Egy külön hormont kell hozzáadni
00:29:20 hogy hímnemûvé váljanak.
00:29:21 -Ezt nem tesszük meg.
00:29:24 John, ez a fajta ellenõrzés lehetetlen.
00:29:28 A fejlõdés története
00:29:31 hogy az életet nem lehet féken tartani.
00:29:35 korlátokat dönt le,
00:29:38 de ilyen.
00:29:43 llyen.
00:29:44 Ön szerint egy csak nõstényekbõl álló
00:29:49 Nem, csak azt állítom,
00:30:00 Milyen faj ez?
00:30:04 Velociraptor.
00:30:10 Szaporítanak Raptorokat?
00:30:24 Dr. Grant! Mielõtt a parkba látogatnánk,
00:30:29 -Ínyenc szakácsunk, Alejandro...
00:30:38 Etetik õket.
00:30:44 Alejandro ízletes ételt készített számunkra.
00:30:50 Eszünk?
00:31:29 Mindet el kéne pusztítani.
00:31:31 Robert Muldoon.
00:31:33 A vadõröm Kenyából.
00:31:34 Egy vészmadár,
00:31:37 Milyen gyorsan fejlõdnek?
00:31:39 Kegyetlen gyilkosok
00:31:42 Szinte minden ragadozóra vadásztam már,
00:31:45 -Gyorsak?
00:31:47 Õránként 80-100 km-es sebességgel,
00:31:50 És meglepõen jól ugranak.
00:31:52 Ezért gondoskodtunk ilyen alaposan
00:31:57 lntelligensek?
00:31:59 Rendkívül értelmesek. Problémamegoldó
00:32:03 Különösen a nagy.
00:32:05 Nyolcan voltak, de amikor a nagy idekerült,
00:32:07 kettõ kivételével mindet megölte.
00:32:10 Amikor ez rád néz, érzed, hogy jár az agya.
00:32:17 Ezért kell így etetnünk õket.
00:32:19 A kerítést mindenhol megtámadták,
00:32:22 Áramot vezettek a kerítésbe, igaz?
00:32:24 Így van, de sohasem támadják meg
00:32:27 Módszeresen keresték
00:32:32 Képesek emlékezni.
00:32:44 Na, ki éhes?
00:32:48 Kalandra éhes vendégeink
00:32:51 vagy kõzelrõl megtekinthetik a fenséges...
00:32:53 E látványosságok még nem készültek el,
00:32:57 fog nyitni, amire önöket is elvisszük,
00:33:01 hat vagy tizenkét hónappal ezután.
00:33:05 -Nem spóroltam semmin.
00:33:08 Az emberek kifizetik
00:33:11 -És az áru...
00:33:14 Ez a park nemcsak
00:33:17 A világon mindenkinek joga van
00:33:20 Hát persze.
00:33:21 Bevezetünk egy olcsóbb napot.
00:33:28 Megdöbbent az, hogy semmi tiszteletet
00:33:34 Szerintem a dolgok egy kicsit mások,
00:33:38 Tudom. Sokkal rosszabbak.
00:33:39 Várjon csak,
00:33:43 Hadd beszéljen!
00:33:47 John, nem látja az itt lappangó veszélyt?
00:33:52 A genetikai hatalom
00:33:55 de ön úgy bánik vele,
00:33:58 -Nem helyes sértegetni...
00:34:01 Megmondom, mi a baj
00:34:05 Mindenféle fegyelem nélkül tettek szert rá.
00:34:09 Elolvasták mások munkáját,
00:34:13 Nem maguk sajátították el a tudást,
00:34:15 így semmiféle felelõsséget sem vállalnak.
00:34:18 Zsenik eredményeit használták,
00:34:22 Még azt sem tudta, mire tett szert,
00:34:26 köztermékké tette, és most áruba bocsátja.
00:34:32 Szerintem alábecsül minket.
00:34:34 Tudósaink olyan dolgokat vittek véghez,
00:34:37 De ezeket a tudósokat annyira lefoglalta,
00:34:40 hogy fel sem mérték, mit szabad csinálni.
00:34:43 Kondorkeselyûk. Kihalófélben lévõ faj.
00:34:46 Ha kondorkeselyût hoztam volna létre,
00:34:52 De ez itt nem egy olyan faj,
00:34:54 vagy gátépítés irtott ki.
00:34:58 A dinoszauruszoknak megvolt az esélyük,
00:35:04 Nem értem ezt a retrográd hozzáállást.
00:35:08 A felfedezést nem lehet elhallgatni!
00:35:13 Mi olyan csodás a felfedezésben?
00:35:17 sebet ejt azon, amit feltár.
00:35:21 az erõszak a természetes világgal szemben.
00:35:25 Megkérdezném, hogy honnan tudnak
00:35:29 Hogyan tudnák valaha is ellenõrizni?
00:35:32 Mérgezõ növények vannak ebben
00:35:36 De ezek agresszív élõlények, amelyek
00:35:40 és meg fogják védeni magukat.
00:35:45 Dr. Grant. Ha van itt valaki,
00:35:52 A világ radikális változáson ment keresztül,
00:35:57 Nem akarok rögtön következtetést levonni,
00:36:01 faj között
00:36:06 amelyet most hirtelen eltöröltek.
00:36:09 Honnan is tudhatnánk, hogy mi lesz ebbõl?
00:36:14 Nem tudom elhinni.
00:36:16 Azért jöttek ide, hogy megvédjenek,
00:36:20 és az egyetlen, aki mellettem áll,
00:36:24 Köszönöm.
00:36:32 Megérkeztek.
00:36:34 Társaságot fognak kapni a parkban.
00:36:36 Egy kis idõt tölthetnek együtt
00:36:39 Nagyapa!
00:36:41 Gyerekek!
00:36:45 -Csak óvatosan!
00:36:48 -Nagyon tetszettek az ajándékok.
00:36:52 lgen, leszállt, és mindannyian felszálltunk.
00:36:58 Gyerekek, vigyázzatok!
00:37:02 Hát nem aranyosak? Remek srácok.
00:37:05 Délután ezek viszik körbe magukat.
00:37:08 -Vezetõ nélkül?
00:37:10 Az út közepén lévõ sínen haladnak.
00:37:13 Környezetkímélõk. Szuper minõség.
00:37:17 Ez egy interaktív CD-ROM!
00:37:19 Megérinted a képernyõt,
00:37:22 Lex, te ott jó helyen vagy.
00:37:25 Dr. Grant, menjen a második kocsival!
00:37:27 Én Dr. Sattlerrel akarok menni.
00:37:41 Olvastam a könyvét.
00:37:44 Csodás.
00:37:46 Komolyan gondolja,
00:37:51 Egy pár faj talán
00:37:58 Hát, szerintem nem hasonlítanak
00:38:02 Hallottam, hogy egy nagy meteor...
00:38:05 lezuhant valahol Mexikóban,
00:38:09 Figyelj...
00:38:12 Tim, melyik autóval akarsz utazni?
00:38:16 Amelyikkel maga.
00:38:21 Olvastam egy tudományos magazinban,
00:38:26 A gyémánt porrá vált,
00:38:28 Emiatt pusztultak ki.
00:38:30 A tanárom említette a Bakker-féle könyvet.
00:38:36 A hölgy szerint önnel kéne utaznom,
00:38:40 A hajóba berakodnak.
00:38:42 Mindenki legyen a kikõtõben
00:38:47 Az idõjárás-jelentés szerint
00:38:50 innen 125 km-re nyugatra.
00:38:53 Miért nem Orlandóban építettem a parkot?
00:38:55 Majd figyelem. Talán délre húzódik,
00:39:03 lndítsa el a túrát!
00:39:14 Felkészülni!
00:39:17 A TÚRA ELlNDULT
00:39:23 LÁTOGATÕK KÖZPONTJA - 1-ES SZEKTOR
00:39:25 És miért használták ezt az üvegszálas izét?
00:39:38 A jõvõbe akar belépni, igaz?
00:39:40 lsten segítsen rajtunk, amikor a mérnõkõk...
00:39:42 A túra ideje alatt a megfelelõ információt...
00:39:45 automatikusan kõzlik õnõkkel.
00:39:48 Csak érintsék meg a képernyõn
00:39:51 Nekimegyünk?
00:39:53 Üdvõzõljük a Jurassic parkban!
00:39:59 Mi a fene van itt, csak nem King Kong?
00:40:14 Most pedig Richard Kiley hangját hallják.
00:40:17 Nem spóroltam semmin.
00:40:18 Ha jobbra néznek,
00:40:20 megpillanthatják túránk elsõ dinoszaurusz
00:40:28 Az egyik legkorábbi húsevõ...
00:40:29 ...ma már tudjuk, hogy a Dilophosaurus...
00:40:33 mérgét az áldozatára lõvelli,
00:40:38 lehetõvé téve, hogy a ragadozó
00:40:41 Emiatt a Dilophosaurus gyõnyõrû,
00:40:45 a Jurassic parkban.
00:41:01 A fenébe!
00:41:07 A fényszórók világítanak,
00:41:09 Nem szabad,
00:41:11 A 151-es egység nem mûködik.
00:41:14 Egy állatkert és egy bármilyen park
00:41:17 még a számítógépek sem tökéletesek.
00:41:22 Az életünk a te kezedben van,
00:41:27 Ez a kor nem ismeri el zsenialitásomat.
00:41:29 Ebbõl a szobából minimális személyzettel
00:41:33 Szerinted könnyû volt ezt kidolgozni?
00:41:36 Vagy olcsó?
00:41:37 lsmersz olyant,
00:41:40 és kétmillió kódvonalat ellenõriz,
00:41:44 Sajnálom, hogy pénzügyi gondjaid vannak.
00:41:48 lgazad van. Minden az én gondom.
00:41:50 Nem szállok újabb pénzügyi vitába veled!
00:41:56 De hisz alig beszéltünk errõl.
00:41:58 Nem hibáztatok senkit a tévedéséért.
00:42:01 De megkövetelem, hogy fizessenek érte.
00:42:04 Köszönöm, apa.
00:42:06 A fényszórók!
00:42:07 Kijavítom a túraprogramot,
00:42:10 Elég sok memóriát leköt.
00:42:13 Nagyon kevés a memória,
00:42:16 -Egy fél óra alatt összeállítod...
00:42:21 A Tyrannosaurusokhoz értek.
00:43:12 lsten megteremti a dinoszauruszt.
00:43:16 lsten megteremti az embert. Az ember
00:43:21 A dinoszaurusz megeszi az embert.
00:43:26 A nõk pedig öröklik a földet.
00:43:35 Megpróbáljuk idecsalogatni a Rexet.
00:43:48 Mi lesz a kecskével?
00:43:54 Meg fogja enni a kecskét?
00:43:56 Szuper!
00:43:58 Mi a baj, fiam?
00:44:02 Véletlenül vegetáriánus vagyok!
00:44:12 A T. Rex nem akarja, hogy etessék.
00:44:16 Nem lehet elnyomni
00:44:42 Egyébként, tervez dinoszauruszokat is
00:44:53 Utálom ezt a fickót.
00:45:00 A Tyrannosaurus nem engedelmeskedik
00:45:05 Ez a káosz lényege.
00:45:08 Még mindig nem igazán értem a káoszt.
00:45:11 Egyszerûen csak a komplex rendszerek
00:45:17 Röviden a "pillangó-effektus".
00:45:18 Egy pillangó meglebbenti a szárnyát
00:45:21 és a Central Parkban elered az esõ.
00:45:26 -Túl gyorsan haladok?
00:45:28 Csak repkedtem.
00:45:29 Adja ide azt a pohár vizet!
00:45:32 A kocsinak állnia kéne. De mindegy.
00:45:35 Tartsa egyenesen a kezét!
00:45:38 Egy vízcsepp hullik rá.
00:45:40 Merre fog lecsöpögni? Melyik ujján?
00:45:43 Talán a hüvelykujjamon.
00:45:47 Ne mozgassa a kezét!
00:45:49 Megismétlem az egészet ugyanígy.
00:45:52 És most merre fog csöpögni?
00:45:53 Ugyanarra.
00:45:58 Nem így történt. Miért?
00:46:01 Mert kis változások,
00:46:04 a szõrök iránya a kezén...
00:46:06 Alan, figyeld csak!
00:46:07 ...az erekben feszülõ vér mennyisége,
00:46:11 -"A bõr egyenetlensége"?
00:46:14 ...állandóan változnak
00:46:17 A kiszámíthatatlanság.
00:46:22 Nézzen csak oda! Látja?
00:46:25 Senki sem mondta volna,
00:46:31 És itt egy másik példa.
00:46:35 Most egyedül maradtam,
00:46:40 Állítsa le a programot!
00:46:45 Százszor megmondtam,
00:46:49 A parkjármûveit leállítani
00:46:52 A gép bekapcsolva.
00:46:55 EMBRlÕ - HÛTÕKAMRA
00:46:57 Átkapcsolok egy másik vonalra.
00:46:59 -Hogy állnak az áramkörvizsgálók?
00:47:04 -Hívom a biztonságiakat.
00:47:08 Ahogy mondtam,
00:47:11 hogy a dinoszauruszok
00:47:13 -Hová megyünk?
00:47:17 Csak szerintem nem kéne itt lennünk?
00:47:19 És ez a könyv sokkal vastagabb volt,
00:47:22 -Tényleg?
00:47:26 Jól vagy?
00:47:27 Nézze csak! Várjon!
00:47:30 Ezt figyelje!
00:47:37 Mindenki maradjon itt!
00:47:56 -Jó?
00:48:01 Ne féljetek! Muldoon nyugtatót lõtt belé.
00:48:05 Beteg.
00:48:38 Gyerekkoromban mindig is
00:48:40 de csak most látom,
00:48:52 Apró hólyagok. Ez érdekes.
00:48:56 Köszönöm. Mik a tünetek?
00:48:59 Egyensúlyhiány, irányvesztés,
00:49:02 Majdnem hathetenként bekövetkezik.
00:49:04 Hathetenként.
00:49:18 -A pupillája tág.
00:49:20 -Nézze csak meg!
00:49:23 Felhólyagosodott.
00:49:34 Ez gyöngyfüzérfa?
00:49:37 lgen. Tudjuk, hogy mérgezõ,
00:49:44 -Biztos benne?
00:49:48 Egy módon tudok meggyõzõdni róla.
00:49:51 Meg kell vizsgálnom
00:49:55 A dinoszaurusz ürülékét?
00:50:03 lgen, értettem.
00:50:07 A vihar nem oszlott szét,
00:50:10 Be kell fejeznünk a túrát.
00:50:12 Majd holnap folytatjuk.
00:50:14 -Biztos benne, hogy muszáj?
00:50:17 -A szél sebessége 83 km óránként.
00:50:21 Hölgyeim és uraim, az utolsó járat
00:50:25 Fejezzék be, amit csinálnak,
00:50:30 A francba!
00:50:38 Ez egy nagy rakás szar.
00:50:47 lgaza van. Nyoma sincs benne
00:50:50 Mégis különös.
00:50:52 Vegyi mérgezést kap...
00:50:57 hathetente.
00:51:01 Nézzük csak!
00:51:05 Kitartó nõ.
00:51:09 El sem tudja képzelni!
00:51:13 Ugye, nem felejt el kezet mosni evés elõtt?
00:51:24 VÉGREHAJTANl?
00:51:28 Ragaszkodom hozzá, hogy visszatérjünk.
00:51:34 Én még itt maradnék Dr. Hardinggal
00:51:39 Persze. Benzinnel megy a dzsipem.
00:51:40 Lerakom a központban,
00:51:43 Csodás. Akkor majd késõbb találkozunk.
00:51:46 Biztos vagy benne?
00:51:47 lgen, még maradnék egy kicsit.
00:51:50 Hát, akkor jó.
00:52:05 Semmit sem tehetek. Amikor a kapitány
00:52:09 Még kell egy kis idõ.
00:52:11 A próba 20 percig tartott.
00:52:15 ...legalább 15 percet adjanak!
00:52:17 Nem ígérek semmit.
00:52:26 A látogatók jármûvei a garázs felé tartanak.
00:52:30 Ennyit az elsõ túránkról!
00:52:37 Rosszabbul is elsülhetett volna.
00:52:39 Sokkal rosszabbul.
00:52:41 Kértek egy szódát?
00:52:45 Gondoltam, hozhatok valamit.
00:52:47 Csak édességet ettem,
00:52:51 Megjavítottam a telefonokat.
00:52:55 Megígértem, és megcsináltam.
00:52:57 Megjavítottam õket. És talán...
00:53:00 el kell mondanom,
00:53:03 18-20 percig,
00:53:05 egy darabig mûködésképtelen lesz,
00:53:13 TÖRLÉS - A sziget ellenõrzése
00:53:21 Az ellenõrzés leállítása
00:53:30 -Vannak gyerekei?
00:53:36 Bármi megtörténhet és meg is történik.
00:53:39 Ugyanez a helyzet a feleségekkel.
00:53:42 -Nõs?
00:53:46 Mindig egy leendõ ex-Mrs. Malcolmot
00:54:03 Öt, négy...
00:54:06 Fertõtlenítõ légkamra
00:54:17 -Ez furcsa.
00:54:20 Az ajtók biztonsági rendszere bezáródik.
00:54:22 Nedry mondta,
00:55:05 EMBRlÕ - HÛTÕKAMRA
00:55:19 Amúgy, Dr. Sattler...
00:55:22 -nem szabad, igaz?
00:55:28 -Elnézést. Maguk ketten...
00:55:34 -Mihez nyúltam?
00:55:42 Állatkarámok
00:55:46 Mi a fene ez?
00:55:48 -És most mi lesz?
00:55:51 Keresse meg Nedryt!
00:56:01 KÉZl VEZÉRLÉS - NYlTÁS
00:56:24 Nézze ezt a munkaállomást!
00:56:26 -Tisztára megzavarodott.
00:56:36 Nincs.
00:56:40 Mi a fenének kapcsolta ki a többit?
00:56:43 MAGAS FESZÜLTSÉG VESZÉLY
00:56:45 ELEKTROMOS KERÍTÉS VESZÉLY
00:57:08 KELETl KlKÖTÕ
00:57:18 A GYERMEKEK SZÁMA
00:57:21 Belépés a fõ programba.
00:57:23 Belépés a fõ biztonságba.
00:57:26 Belépés a fõ program hálózatba.
00:57:29 ENGEDÉLY MEGTAGADVA
00:57:31 NEM HASZNÁLTA A VARÁZSSZÕT!
00:57:36 Nem használta a varázsszót!
00:57:38 A francba!
00:57:42 Hívja fel Nedry embereit Cambridge-ben!
00:57:47 A telefonok sem mûködnek.
00:57:52 Hol álltak meg a jármûvek?
00:58:14 A rádió sem mûködik.
00:58:16 -Gennaro azt mondta, ne mozduljunk.
00:58:18 Nem kérdeztem. Mi bajuk lenne?
00:58:21 -Megijednek.
00:58:22 -Csak egy kis rövidzárlat.
00:58:25 -Nem is állítottam ezt.
00:58:31 Hé, hol találtad ezt?
00:58:33 -Az ülésem alatt lévõ dobozban.
00:58:36 -lgen.
00:58:46 Ne ijesztgess!
00:58:58 Klassz. Éjszakai látcsõ.
00:59:24 Érezted ezt?
00:59:58 Talán csak az áram jött vissza.
01:00:03 Mi ez?
01:00:21 Hol van a kecske?
01:00:44 Egek!
01:00:50 ltt hagyott minket.
01:01:03 -Hová akart ez menni?
01:01:38 Utálom, hogy mindig igazam van.
01:01:49 Maradjon teljesen mozdulatlan!
01:02:06 Kapcsold ki a lámpát!
01:03:08 -Siess! Kapcsold már ki!
01:03:14 Te kapcsoltad...
01:04:32 lan, ne mozduljon!
01:04:34 Húzza ki a gyerekeket!
01:04:36 -Dobja el a rakétát!
01:04:39 Dobja el a rakétát!
01:04:44 Üdvözlégy Mária, malaszttal teljes...
01:05:13 Beszorult a lábam az ülésbe.
01:05:15 Mindjárt kihúzlak. Semmi baj.
01:05:19 Minden rendben.
01:05:26 Ne mozdulj!
01:06:31 Lex, megfojtasz!
01:06:36 Kapd el a drótot!
01:06:56 "Kulcsellenõrzés kikapcsolva,
01:07:00 Kikapcsolja a biztonsági rendszert.
01:07:03 Nézze csak ezt a bejegyzést! "Fehér nyúl."
01:07:06 Mindet kikapcsolta.
01:07:10 Csak úgy tudjuk megtalálni,
01:07:14 -Hány ilyen kódvonal van?
01:07:21 Robert, megtenné,
01:07:27 megkeresi az unokáimat?
01:07:30 Persze.
01:07:34 Elkísérem.
01:07:46 Nem tudom mûködésbe hozni
01:08:08 A francba!
01:08:16 Ott az út!
01:08:24 Ezzel felemelem,
01:08:27 Lehúzom itt, és majd felnyomom megint.
01:08:39 A szemüvegem!
01:09:10 Van idõd. Sikerülni fog. Gyerünk, Dennis!
01:09:20 Szia!
01:09:26 Ez helyes. Mennem kell.
01:09:40 Helyes fiúcska.
01:09:43 Szép kis dinoszaurusz.
01:09:45 Azt hittem, nagyobb vagy.
01:09:49 Mit akarsz? Kaját? Nézz rám!
01:09:53 Teljesen átáztam. Nincs nálam kaja.
01:09:57 Játszani akarsz?
01:10:01 Ez egy bot.
01:10:04 Figyeld!
01:10:07 Te ostoba, hozd vissza a botot!
01:10:10 Tetszik? Hozd vissza!
01:10:13 Nem csoda, hogy kipusztultál.
01:10:16 Majd beugrom hozzád, amikor visszajövök.
01:11:37 ldehallgass, Lex!
01:11:39 ltt vagyok.
01:11:42 Vigyázok rád. Segítenem kell az öcsédnek.
01:11:44 Maradj itt, és várj meg!
01:11:47 Ott hagyott minket.
01:11:49 De én nem teszem ezt.
01:11:54 Jó?
01:11:57 Maradj itt!
01:12:24 Hallasz engem? Jövök már.
01:12:27 Utálok mászni. Utálom a fákat, túl magasak.
01:12:58 Jól vagy?
01:13:02 Hánytam.
01:13:06 Semmi baj.
01:13:08 Csak nyújtsd a kezed!
01:13:14 Tim, nem fogom elmondani senkinek sem.
01:13:26 Na, megvagy.
01:13:31 -Ez az! Mássz át a korláton!
01:13:39 Állj meg az ajtónál! Hajolj ide!
01:13:44 -Nem is olyan rossz, igaz, Timmy?
01:13:47 Mint egy ház a fán.
01:13:50 -Nem.
01:13:53 A mászás lényege, hogy sose nézz lefelé.
01:13:56 Ez lehetetlen.
01:13:57 -Hogyan sikerülhet nekem ez? Majdnem...
01:14:07 Mozgás, Tim!
01:14:39 Gyorsabban!
01:14:47 Ugorj!
01:14:52 Mozgás!
01:15:01 Megint a kocsiban vagyunk.
01:15:05 De legalább nem a fán.
01:15:12 Hol van a másik kocsi?
01:15:36 -Azt hiszem, ez Gennaro volt.
01:15:43 -Talán elõttünk van.
01:15:45 A kerítés le van döntve,
01:15:55 Elszorította az ereit. lan!
01:15:59 Meg akarom köszönni Johnnak
01:16:06 Megkockáztatjuk, hogy elmozdítjuk?
01:16:09 Kérlek, tegyék meg!
01:16:19 Ellie, jöjjön!
01:16:27 A másik kocsi!
01:16:29 Dr. Grant?
01:16:35 Nincsenek itt.
01:17:04 Hallja ezt valaki?
01:17:09 Valami nekiütõdik, attól remeg.
01:17:12 Veszélyt szimatolok.
01:17:15 Mozgás! El kell innen mennünk! Azonnal!
01:17:20 Gyerünk!
01:17:32 Gyorsabban!
01:17:36 ltt van! Lépjen rá! Rakja ötösbe!
01:17:44 -Engedje ki a sebességváltót!
01:18:13 Gondolják, hogy ez is a túra része?
01:18:23 Halljátok ezt?
01:18:31 lgyekezz, Tim!
01:18:34 Másszunk fel erre a fára!
01:18:39 Gyerünk, Tim! ltt próbálkozz!
01:18:45 Utálom a fákat.
01:18:47 -Engem nem zavarnak.
01:19:05 Nézzétek a Brontosaurusokat!
01:19:10 Énekelnek.
01:19:39 Ne engedje ide a szörnyetegeket!
01:19:41 Nem szörnyek, hanem állatok...
01:19:44 Csak növényeket esznek,
01:19:48 Utálom a másik típust.
01:19:51 Õk is csak azt teszik, amit kell.
01:20:13 Mi ez?
01:20:20 Mihez kezd most Ellie-vel,
01:20:25 Nem tudom.
01:20:27 Nekünk is fejlõdnünk kell.
01:20:33 Hogy hívják a vak dinoszauruszt?
01:20:37 -Hogy hívják a vak dinoszauruszt?
01:20:44 És hogy hívják
01:20:48 Ezt sem tudom.
01:20:49 "Nem-látó-dinó Rex."
01:20:56 Mi lesz, ha a dinoszauruszok visszajönnek,
01:21:02 -Ébren maradok.
01:21:06 Egész éjjel.
01:21:55 Kezdett olvadni a fagyi.
01:22:00 Malcolm jól van.
01:22:07 Semmi bajuk nem lesz.
01:22:10 Ki lenne alkalmasabb egy dinó szakértõnél
01:22:18 Tudja, az elsõ...
01:22:21 látványosság, amit elkészítettem,
01:22:26 egy bolhacirkusz volt: Szoknya Szakasz.
01:22:30 Tényleg csodálatos.
01:22:32 Volt egy kis trapézom,
01:22:38 egy körhintám,
01:22:43 egy mérleghintám.
01:22:45 Az egész gépesítve volt.
01:22:48 Az emberek látták a bolhákat:
01:22:51 "Te is?"
01:22:53 Bohóc bolhákat,
01:23:03 Ezzel a hellyel...
01:23:07 olyasmit akartam megmutatni nekik,
01:23:11 Ami valóságos. Ami...
01:23:17 látható és tapintható.
01:23:23 Elismerésre méltó célkitûzés.
01:23:29 De ezt nem lehet csak kigondolni,
01:23:35 Teljesen igaza van.
01:23:38 Nedry alkalmazása nagy hiba volt.
01:23:41 Túlságosan függünk az automatikától.
01:23:43 Legközelebb minden javítható lesz.
01:23:47 Az alkotás pusztán akarat kérdése.
01:23:52 Legközelebb nem fog becsúszni hiba.
01:23:54 Még mindig a bolhacirkusznál jár.
01:23:58 Amikor ellenõrizni tudjuk...
01:23:59 Sohasem tudja majd ellenõrizni.
01:24:02 Megdöbbentett e hely hatalma.
01:24:06 És hibáztam is.
01:24:07 Nem tiszteltem eléggé ezt a hatalmat,
01:24:13 Most csak azok számítanak,
01:24:19 Alan, Lex és Tim.
01:24:22 John, õk odakint vannak,
01:24:42 Ez finom.
01:24:46 Nem spóroltam semmin.
01:25:14 -Menj innen!
01:25:18 "Vege-saurus", Lex.
01:25:21 Vege.
01:25:23 Na, gyerünk!
01:25:36 Nem adom!
01:25:49 -Mintha fázna.
01:25:52 -Megsimogathatom?
01:25:54 Tekintsd egy nagy tehénnek!
01:26:00 Szeretem a teheneket.
01:26:11 Gyere csak ide, kislány!
01:26:20 Egészségedre!
01:26:28 Csodás. Most aztán
01:26:31 A szobájába zárkózik,
01:26:34 -Kalóz vagyok.
01:26:37 Nem vagyok az. lnkább számítógép kalóz.
01:26:40 Egek!
01:26:46 Tudjátok, mi ez?
01:26:49 Egy dinoszaurusz-tojás.
01:26:52 A dinoszauruszok szaporodnak.
01:26:58 De nagyapa szerint mind nõstény.
01:27:03 -Kétéltû DNS.
01:27:09 A filmben azt mondták, béka DNS-t
01:27:14 Megváltoztatták a dinoszauruszok
01:27:18 Összekeverték a békáéval.
01:27:23 Néhány nyugat-afrikai béka
01:27:27 egynemû környezetben.
01:27:31 Malcolmnak igaza volt.
01:27:34 Nézzétek!
01:27:44 Az élet utat tört magának.
01:27:48 Ez õrültség! Maguk teljesen megõrültek.
01:27:53 Várjon csak! Ez mit is jelentene?
01:27:55 Tudatos kockázatról van szó,
01:27:59 Sohasem találjuk meg Nedry
01:28:03 Nyilvánvaló, hogy nem fog visszajönni.
01:28:06 -Ha kikapcsoljuk az egész rendszert...
01:28:11 A rendszer kikapcsolása az egyetlen mód,
01:28:17 Ezt követõen valamennyi rendszer
01:28:20 térne vissza. lgaz?
01:28:23 Elméletileg igen.
01:28:26 -Lehet, hogy nem kapcsolódik be.
01:28:29 Elméletileg igen.
01:28:31 Mi van a lizinjelenséggel?
01:28:35 -Mi az?
01:28:37 A lizinjelenség megakadályozza
01:28:40 ha kiszabadulnak a szigetrõl.
01:28:42 Wu beépített egy gént, amely hibás enzimet
01:28:46 Az állatok nem tudnak aminosavat, lizint
01:28:49 Hacsak nem adunk nekik lizint,
01:28:52 Emberek halnak meg.
01:28:59 Kikapcsolná a rendszert?
01:29:22 Kössék fel a nadrágszíjat!
01:29:34 A rendszer készen áll
01:29:43 Rendben van.
01:29:44 Nézzék csak! Bevált.
01:29:49 Mit ért ezen? Minden ki van kapcsolva.
01:29:51 Helyreálltak az áramkörkapcsolók.
01:29:55 A telefonokat, a biztonsági ajtókat
01:29:59 -A rendszer készen áll.
01:30:01 A helyiség a komplexum végében van.
01:30:03 Három perc múlva
01:30:06 A biztonság kedvéért
01:30:09 amíg Mr. Arnolds visszatér,
01:30:12 -Fáradt vagyok. Melegem van.
01:30:15 A térkép szerint
01:30:19 a domb túloldalán.
01:30:25 Mi ez?
01:30:29 Tim, tudod, hogy ezek meg micsodák?
01:30:38 Gallimimusok.
01:30:39 Húsevõk?
01:30:43 "Hús-szauruszok"?
01:30:49 Nézzétek, hogy kanyarodnak!
01:30:51 Mint egy ragadozó elõl menekülõ madárraj.
01:30:55 Erre jönnek.
01:31:40 -El akarok menni innen.
01:31:43 Lefogadok, ezentúl
01:31:46 -lgen.
01:31:50 Gyertek utánam óvatosan!
01:31:55 Nézd csak, mennyi vér!
01:31:58 Egek! Valami nem stimmel.
01:32:01 Valami nem stimmel.
01:32:07 Csak egy kis késedelem.
01:32:09 Ennyi az egész.
01:32:12 Amikor 1956-ban megnyitották
01:32:17 Ha a karib-szigeteki kalózok leállnak,
01:32:20 Nem bírom tovább! Valami nem stimmel.
01:32:25 Csak nem sétálhat úgy végig az úton.
01:32:28 Ne legyünk elhamarkodottak!
01:32:34 -Magával megyek.
01:32:51 Elnézést!
01:32:56 Ez nem olyan egyszerû,
01:33:00 De ezt követve el tudom magyarázni.
01:33:08 Helyes.
01:33:15 Nekem kéne mennem.
01:33:17 -Miért?
01:33:21 -Hagyjuk!
01:33:23 Ha visszajöttem, beszélhetünk a nemiségrõl
01:33:26 Csak lépésrõl lépésre magyarázza el!
01:34:05 Az üzemszünet kikapcsolta
01:34:08 Nedry is jól tudta,
01:34:18 Erre jöjjön!
01:34:26 Látom innen az épületet.
01:34:28 Ha futunk, sikerülhet.
01:34:30 Nem.
01:34:33 Miért nem?
01:34:35 Mert vadásznak ránk.
01:34:38 A bokorban, pont elõttünk.
01:34:43 Semmi baj.
01:34:45 Mintha a pokolban lennénk.
01:34:47 Fusson a ház felé!
01:34:52 Becéloztam.
01:34:55 Futás!
01:35:21 John, bent vagyok.
01:35:23 Nagyszerû.
01:35:25 Egy fémlépcsõt talál maga elõtt.
01:35:29 Jó, már elindultam.
01:35:32 Néhány méter után talál
01:35:36 -A fõkábel vonalán irányítsa!
01:36:08 Talán ez azt jelenti, hogy nincs benne áram.
01:36:23 -Nem valami vicces.
01:36:28 Lehet, hogy...
01:36:47 A fenébe is! Zsákutca.
01:36:50 Várjon csak!
01:36:52 Hátrébb kellett lennie
01:36:56 Nézzen fel!
01:36:59 Egy csomó egy irányban haladó
01:37:03 Azt kövesse!
01:37:04 Jó, követem a csöveket.
01:37:09 Fogadok, hogy már a túloldalon leszek,
01:37:13 -Mit adsz érte?
01:37:17 Ugyan már, ez nem verseny!
01:37:20 Látom a szekrényt.
01:37:23 "Magas feszültség" van ráírva.
01:37:31 MAGAS FESZÜLTSÉG VESZÉLY
01:37:34 Nagyon jó.
01:37:37 A csúcson át.
01:37:39 Csak nyugodtan!
01:37:41 Ez az! Gyerünk!
01:37:43 Támaszd meg a lábad!
01:37:47 Nem kézi vezérlésû a fõkapcsoló.
01:37:50 Fel kell pumpálnia az elsõdleges kart,
01:37:53 Nagy, lapos és szürke.
01:37:56 Jó, kezdem.
01:37:59 Egy, kettõ, három.
01:38:05 Feltöltöttem.
01:38:07 A "Pozícióbeállítás" szó alatt
01:38:11 amelyre az van ráírva:
01:38:13 Ütközésig benyomni.
01:38:19 Nyomja meg!
01:38:34 A piros gombokkal lehet bekapcsolni
01:38:39 Kapcsolja be õket!
01:38:41 NÖVÉNYEVÕK ETETÉSl RÉSZLEGE
01:38:43 LÁTOGATÕ KÖZPONT
01:38:45 LÁTOGATÕ KÖZPONT lRÁNYÍTÁS
01:38:49 T-REX KARÁMKERÍTÉS
01:38:50 KÖRKERÍTÉS
01:38:51 -Gyere már le!
01:38:53 Megõrültél? Nem fogok leugrani.
01:38:55 -Tedd, amit Dr. Grant mond!
01:38:58 Egy, kettõ, három.
01:39:04 Felmegyek érted.
01:39:06 Le kell hoznom Timet.
01:39:08 Jó, háromig számolok.
01:39:09 KÖRKERÍTÉS
01:39:12 Egy...
01:39:13 T-REX KARÁMKERÍTÉS
01:39:15 ...kettõ...
01:39:26 Nem lélegzik.
01:39:32 Azt hiszem, minden mûködik!
01:41:10 Okos kislány.
01:41:35 Tim, ne!
01:41:39 Jó fiú.
01:41:45 Három.
01:42:03 Meg kell találnom a többieket.
01:42:06 És orvoshoz kell vinnem téged.
01:42:11 -Lex, te vigyázol Timre.
01:42:14 Minden hajszálad égnek áll.
01:42:18 Nagy Tim, a pirítós emberi része.
01:42:24 Ígérem, nem tart sokáig.
01:42:53 Fuss!
01:44:07 Csak a két Raptor, igaz?
01:44:10 Biztos, hogy a harmadik bent van?
01:44:12 lgen, hacsak nem jönnek rá,
01:44:41 -Mi ez?
01:44:47 Bent van.
01:45:13 Gyere utánam!
01:47:43 Odabent van.
01:47:45 Az irányítóterembe!
01:47:52 -Tudunk segítséget hívni?
01:47:58 Az ajtózárakat!
01:48:00 Ellie, indítsd újra az ajtózárakat!
01:48:12 Nem, az ajtózárakat indítsd újra!
01:48:14 -Menj hátrébb! Az ajtózárakat!
01:48:26 UNlX rendszer. Ezt ismerem.
01:48:30 Az egész park összes adata itt van.
01:48:32 Mindent feltár.
01:48:36 Próbáld meg felvenni a puskát!
01:48:46 Ahhoz meg kell mozdulnom.
01:49:03 Ez az! Talán ez lesz a helyes fájl.
01:49:17 ÚJRAlNDÍTÁS...
01:49:20 -Sikerült!
01:49:23 RENDSZER BlZTOSÍTVA
01:49:32 Mi mûködik?
01:49:33 Az összes biztonsági rendszer. Sikerült!
01:49:45 Grant!
01:49:46 Mr. Hammond, a telefonok is mûködnek.
01:49:50 -A gyerekek jól vannak?
01:49:53 Hívja a szárazföldet! Kérjen helikoptereket!
01:49:57 Áttöri az üveget!
01:50:51 Mozgás!
01:52:50 Alapos mérlegelés után úgy döntöttem,
01:52:55 Én sem.
01:53:10 AMlKOR DlNOSZAURUSZOK
01:55:13 Idõzítette: