Jurassic Park
|
00:00:48 |
[ Шуршание ] |
00:01:07 |
[ Рев ] |
00:01:19 |
[ Работает двигатель ] |
00:01:21 |
[ Мужчина ] Шевелитесь! |
00:01:25 |
Держите ровнее! Опускайте! |
00:01:28 |
[ Мужчина ] Молодцы. |
00:01:32 |
Не останавливайтесь! |
00:01:36 |
[ Кричат на английском и испанском ] |
00:01:39 |
Отлично! Медленно опускайте. |
00:01:42 |
Опускайте медленно! Не торопитесь! |
00:01:45 |
Быстрее, быстрее! |
00:01:49 |
[ Рычание, ворчание ] |
00:01:52 |
Двигайте его. Тяните! |
00:01:55 |
Включите двигатель на |
00:01:58 |
[ Визжание ] Ааах! |
00:02:01 |
Назад. |
00:02:03 |
Двигайте! Толкайте! |
00:02:05 |
Сильнее! |
00:02:12 |
[ Электронный сигнал ] |
00:02:14 |
Нас заперли. Назад. |
00:02:16 |
Принесите зажим! |
00:02:23 |
[ Вой, ворчание ] |
00:02:25 |
Джефри, поднимай ворота. |
00:02:36 |
[ Вой ] |
00:02:39 |
Ааах! |
00:02:41 |
[ Рычание ] Ааах! |
00:02:43 |
Заблокируйте выход! |
00:02:47 |
[ Ворчание ] Ааах! |
00:02:53 |
Ааах! [ Кричат ] |
00:02:56 |
Закрывайте ворота! |
00:02:59 |
[ Огонь ] |
00:03:05 |
[ Рычание ] Ааах! |
00:03:09 |
Стреляйте! |
00:03:12 |
Стреляйте! Аах! |
00:03:15 |
[ Выстрелы ] |
00:03:39 |
[ Говорят по-испански ] |
00:03:44 |
Здравствуй, Хуанито. |
00:03:47 |
Почему я узнаю обо всем |
00:03:49 |
Хаммонд не приехал? |
00:03:51 |
Семья рабочего подала в суд |
00:03:54 |
а ты мне говоришь, что Хаммонд |
00:03:57 |
У его дочери неприятности. |
00:03:59 |
Я все прекрасно понимаю, но наше |
00:04:03 |
Страховая компания: |
00:04:07 |
Страховщики считают, что... |
00:04:10 |
многие вопросы по технике безопасности |
00:04:12 |
Инвесторы весьма встревожены. |
00:04:15 |
Я пообещал провести |
00:04:18 |
Хаммонд не любит инспекции. |
00:04:22 |
Хуанито, они привлекают |
00:04:24 |
Он сам все испортит. |
00:04:26 |
Сегуро? |
00:04:29 |
[ Трубят ] |
00:04:31 |
Оох! Ааах! Не ударься головой. |
00:04:33 |
Если два ученых эксперта |
00:04:36 |
страховщики отстанут от нас. |
00:04:38 |
Я уже договорился с Яном Малькольмом, |
00:04:41 |
Им нужен Алан Грант. |
00:04:44 |
Напрасная трата времени! |
00:04:46 |
Ребята, вы нашли! |
00:04:48 |
Но почему? |
00:04:52 |
Потому что Гранту нужен я. |
00:04:55 |
Он археолог. |
00:04:58 |
[ Усмехается ] |
00:05:00 |
Благословенная земля. |
00:05:02 |
Не все: |
00:05:27 |
[ Дует ] |
00:05:41 |
Доктор Грант, Доктор Сеттлер, |
00:05:44 |
Ненавижу компьютеры. |
00:05:55 |
[ Взрыв ] |
00:05:59 |
[ Работник ] Сейчас на экране |
00:06:02 |
Взгляните. |
00:06:04 |
[ Электронный сигнал ] |
00:06:07 |
Сколько времени нам потребуется? |
00:06:10 |
Вы закапываете датчик в землю, и на |
00:06:13 |
Отскакивает изображение. |
00:06:15 |
[ Сигнал ] [ Работник ] |
00:06:20 |
Еще несколько лет, и нам не |
00:06:24 |
И что тут такого особенного? |
00:06:26 |
Изображение искажается, но не |
00:06:30 |
Посмотрите, это же задние |
00:06:34 |
Целурозавр? Да, неплохо |
00:06:37 |
Пять, шесть, метров в высоту, полагаю, |
00:06:40 |
Что это было? Он случайно |
00:06:42 |
[ Смеется ] Доктор Грант на |
00:06:45 |
Черт, технику доставили |
00:06:47 |
Посмотрите на эти полулунные |
00:06:50 |
Неудивительно, что эти |
00:06:53 |
[ Группа смеется ] Я не шучу. |
00:06:56 |
Возможно у динозавров много |
00:07:00 |
нежели с пресмыкающимися. |
00:07:03 |
Смотрите, лобковая кость |
00:07:05 |
Позвоночник содержит множество |
00:07:10 |
И даже слово "целурозавр" |
00:07:13 |
[ Мальчик ] Он совсем не |
00:07:16 |
[ Работник ] А вот и наш главный |
00:07:18 |
Похож на огромного индюка. |
00:07:21 |
На индюка? Не может быть. |
00:07:24 |
Иди сюда. Представь себе, что ты |
00:07:29 |
И вдруг перед тобой появляется |
00:07:33 |
Своими движениями он напоминает |
00:07:37 |
Ты замираешь, считая |
00:07:39 |
зависит от движений, как у карнозавра, |
00:07:43 |
Но ты ошибся. |
00:07:46 |
Ты смотришь в его глаза, а он |
00:07:50 |
Именно тогда он атакует. |
00:07:52 |
Но не спереди, а сбоку. |
00:07:55 |
И не он, а два других |
00:07:59 |
Понимаешь, ведь целурозавры |
00:08:02 |
Он резко атакует, |
00:08:05 |
и должен заметить, что такая тактика |
00:08:08 |
Он бьет тебя вот этим, |
00:08:11 |
шестидюймовым втягивающимся когтем, похожим |
00:08:15 |
Он не станет кусать тебя за твое |
00:08:18 |
Нет, нет. Он ударит тебя |
00:08:23 |
О, Алан. |
00:08:25 |
Он распорет тебе живот, |
00:08:30 |
Дело в том, что ты будешь еще жив, |
00:08:36 |
Поэтому, попытайся проявить хоть |
00:08:48 |
Алан, знаешь, если ты хотел |
00:08:51 |
просто наставить на него пистолет. |
00:08:53 |
Я знаю. Ох уж эти дети. |
00:08:56 |
Ты бы хотела такого ребенка? |
00:09:00 |
Но я бы не отказалась |
00:09:04 |
Дети это цветы нашей жизни. |
00:09:07 |
Они шумные, грязные и на них нужно |
00:09:12 |
Они воняют. |
00:09:14 |
Отстань от меня! Многие |
00:09:24 |
Накройте место раскопок! |
00:09:27 |
Пусть выключит мотор! Выключи |
00:09:29 |
[ Элли ] Накройте останки! |
00:09:32 |
Просто накройте, хорошо? |
00:09:35 |
Выключи двигатель! |
00:09:37 |
Что это такое? |
00:09:52 |
Вы что себе вообразили? |
00:09:55 |
[ Стреляет пробкой ] |
00:09:58 |
Пришло время распить ее. |
00:10:01 |
Кто вы такой? Джон Хаммонд, |
00:10:05 |
и я рад лично познакомиться |
00:10:09 |
Мистер Хаммонд: |
00:10:11 |
посвященная 50,000 эре |
00:10:14 |
Кто этот сопляк? |
00:10:16 |
Упс, это наш палеоботаник, |
00:10:19 |
Ясно! Элли, познакомься, |
00:10:22 |
Доктор Сеттлер, простите |
00:10:25 |
но мы ужасно спешили. |
00:10:27 |
Выпьете со мной? |
00:10:31 |
Давайте я: |
00:10:33 |
Нет, нет, нет, я сам все |
00:10:35 |
Я умею управляться на кухне. |
00:10:37 |
А сейчас перейду к делу. |
00:10:40 |
Вы мне нравитесь. |
00:10:43 |
Я разбираюсь в людях. |
00:10:46 |
Это дар божий. |
00:10:50 |
У меня есть остров, недалеко |
00:10:53 |
Я арендовал его у правительства, |
00:10:55 |
и потратил пять лет на создание |
00:10:59 |
Необычайное зрелище. |
00:11:01 |
Заповедник в Кении, по сравнению с |
00:11:05 |
Несомненно, что дети будут |
00:11:09 |
И не только дети, но и взрослые. |
00:11:12 |
В следующем году мы открываемся. |
00:11:15 |
Конечно, если меня не |
00:11:17 |
А мне плевать на адвокатов. |
00:11:20 |
О, у нас нет знакомых адвокатов. |
00:11:23 |
Боюсь, что я знаю. |
00:11:25 |
Мои инвесторы стоят мне |
00:11:28 |
Они настаивают на чужих мнениях. |
00:11:33 |
Они хотят, чтобы по поводу |
00:11:36 |
Сейчас объясню. |
00:11:38 |
Вы лучшие умы в вашей области. |
00:11:40 |
И если бы я смог убедить вас |
00:11:44 |
заручиться вашей поддержкой, |
00:11:46 |
и получить крошечные |
00:11:49 |
я смог бы продолжить начатое дело. |
00:11:51 |
Зачем им наше мнение? |
00:11:57 |
Небольшая аллейка деревьев. |
00:12:00 |
А знаете что. |
00:12:03 |
Почему бы вам обоим не устроить |
00:12:06 |
Мне бы очень пригодилось |
00:12:09 |
Неподалеку стоит мой самолет. |
00:12:13 |
Простите, боюсь, что это |
00:12:15 |
Мы только что откопали |
00:12:17 |
Я смог бы помочь вам в дальнейшем, |
00:12:21 |
Вам представляется необычайная |
00:12:24 |
По крайней мере, в ближайшие три года вам не |
00:12:26 |
Хмм? |
00:12:28 |
Ну, и где же, |
00:12:30 |
самолет? |
00:12:34 |
Хорошо. Будем здоровы. |
00:12:36 |
Отлично. [ Смеются ] [ Веселятся ] |
00:12:45 |
[ Свист ] |
00:12:46 |
[ Играет музыка ] |
00:12:54 |
[ Поют по-испански ] |
00:12:59 |
[ Кудахчут куры ] |
00:13:04 |
[ Пение продолжается ] |
00:13:11 |
[ Кукарекает петух ] |
00:13:16 |
Здорово, Додсон! |
00:13:26 |
Не называй меня по имени. |
00:13:29 |
Додсон, Додсон! |
00:13:32 |
Видишь? Никому нет дела. |
00:13:35 |
Ты что, стал секретным агентом? |
00:13:38 |
Итак? Здесь 350 тысяч. |
00:13:41 |
За поставку каждого жизнеспособного |
00:13:43 |
Если ты достанешь 15 особей, |
00:13:47 |
Я достану всех. Не забудь, |
00:13:49 |
Нам не нужны мертвые эмбрионы. |
00:13:51 |
Ох! А как же я перевезу их? |
00:13:57 |
Вот так. |
00:14:00 |
Замечательно. |
00:14:02 |
Внутри холодно и много ячеек. |
00:14:04 |
Великолепно! Таможенники |
00:14:08 |
Можно взглянуть. |
00:14:10 |
Смазочно-охлаждающей эмульсии хватит |
00:14:13 |
Ты должен успеть доставить |
00:14:16 |
Но это касается твоего лодочника. |
00:14:18 |
В 7:00, завтра вечером у восточного |
00:14:21 |
А как ты обманешь охрану? |
00:14:23 |
У меня есть 18 минут перерыва. |
00:14:25 |
Восемнадцать минут и |
00:14:29 |
Благодарю, сеньор. |
00:14:33 |
Додсон, не жадничай для меня. |
00:14:37 |
Наконец-то Хаммонд допустил |
00:14:53 |
Так вы археологи? |
00:14:55 |
[ Смеется ] |
00:14:58 |
Ну, мы пытаемся этим заниматься. |
00:15:01 |
[ Смеется, хрипит ] |
00:15:04 |
[ Негромко смеется ] |
00:15:06 |
Вам придется привыкнуть к |
00:15:08 |
У него мания величия, |
00:15:11 |
он ведь математик. На самом |
00:15:15 |
Не правда, |
00:15:17 |
такое можно сказать только про |
00:15:20 |
Ты так толком ничего и не |
00:15:22 |
Ах, Джон, Джон. Это как-то связано с |
00:15:25 |
Если можно так сказать, из-за результата |
00:15:28 |
Не правда. Зря ты так говоришь. |
00:15:30 |
Доктор Сеттлер и Доктор Грант, |
00:15:33 |
Нет. Нет? Нелинейные уравнения? |
00:15:36 |
Теория притяжения? |
00:15:40 |
Доктор Сеттлер, не могу поверить |
00:15:43 |
теория притягательности. |
00:15:48 |
Хмм! Я привез ученых, а ты |
00:15:55 |
Вот мы и прилетели. |
00:16:22 |
Усиливается ветер. |
00:16:24 |
Поэтому придется быстро прыгать, |
00:16:26 |
вам понравится. |
00:16:29 |
Класс! |
00:16:54 |
Нет, пояс нужно застегнуть |
00:16:58 |
Пока ты разберешься, мы |
00:17:01 |
[ Грант ворчит ] |
00:18:16 |
Территория, на пятьдесят миль |
00:18:19 |
А еще, окопана рвами и повсюду |
00:18:22 |
Дональд, успокойся. |
00:18:26 |
Джон, не забывай, |
00:18:28 |
что это не выходная экскурсия. |
00:18:30 |
Это серьезное расследование по поводу |
00:18:32 |
Твои инвесторы, которых |
00:18:35 |
Если через сорок восемь часов ты не переубедишь |
00:18:38 |
Джон, я закрою тебя. |
00:18:41 |
Через 48 часов, я буду |
00:18:53 |
Ладно, не спеши так. |
00:18:57 |
Я не верю своим глазам. |
00:19:19 |
Алан эти особи сохранились... |
00:19:21 |
еще с мелового периода. |
00:19:23 |
Они гомогенные. |
00:19:33 |
[ Рев ] |
00:19:45 |
[ Элли тяжело дышит ] |
00:19:54 |
Ты только взгляни. |
00:19:57 |
Это же динозавр. |
00:20:01 |
[ Усмехается ] |
00:20:04 |
У тебя получилось. |
00:20:06 |
Ах ты, сукин сын. |
00:20:09 |
Элли, нам больше не понадобится |
00:20:12 |
Нет. Здесь какая-то ошибка. |
00:20:14 |
Это теплокровные существа. |
00:20:17 |
- У него одна только шея, 28 футов в длину? |
00:20:20 |
Тридцать футов. |
00:20:21 |
[ Динозавр воет ] |
00:20:37 |
Это место принесет нам |
00:20:44 |
Они быстро бегают? |
00:20:47 |
32 мили в час. |
00:20:51 |
Карнозавр? |
00:20:53 |
У вас и карнозавры обитают? |
00:20:56 |
Я не ослышался. |
00:20:58 |
Да, у нас в парке живет карнозавр. |
00:21:01 |
Ниже пригнись. |
00:21:04 |
Доктор Грант, моя дорогая |
00:21:07 |
добро пожаловать в парк |
00:21:20 |
[ Ревет динозавр ] |
00:21:33 |
Они передвигаются стаями. |
00:21:37 |
Не может быть. |
00:21:45 |
Как вам удалось? |
00:21:51 |
Я покажу. |
00:22:15 |
[ Хаммонд ] |
00:22:17 |
Самый удивительный парк |
00:22:21 |
объединил современные |
00:22:24 |
Это касается не только |
00:22:27 |
Нам удалось создать |
00:22:31 |
которые вскоре привлекут |
00:22:34 |
[ Элли ] Что ты думаешь? |
00:22:38 |
[ Грант ] Что мы остались безработными. |
00:22:48 |
[ Хаммонд ] А теперь, попрошу |
00:22:51 |
Дональд, присаживайся. |
00:22:53 |
Вот. А вот и он. |
00:22:56 |
Вот и я. Да. |
00:23:01 |
Привет, привет. |
00:23:03 |
Здравствуйте. |
00:23:06 |
Здравствуй, Джон. |
00:23:10 |
Как я попал сюда? |
00:23:13 |
Сейчас все покажу. |
00:23:16 |
Сначала мне нужно взять у тебя |
00:23:19 |
Правильно. |
00:23:22 |
Оох! Джон, так больно. |
00:23:24 |
[ Хаммонд ] Успокойся, Джон, это |
00:23:27 |
Здравствуй, Джон. |
00:23:30 |
Привет. |
00:23:32 |
Возрождение цепочки ДНК основано |
00:23:35 |
Но и на существенных |
00:23:37 |
Палео-ДНК, но откуда? |
00:23:39 |
Где вам удалось достать кровь динозавра |
00:23:42 |
[ Дженеро ] Тсс! |
00:23:44 |
[ Глупая музыка ] |
00:23:47 |
Что? Что? |
00:23:49 |
Здравствуйте, Мистер ДНК! |
00:23:52 |
Из вашей крови. |
00:23:54 |
[ Мистер ДНК ] Одна капелька |
00:23:57 |
миллиарды цепочек ДНК, |
00:24:01 |
С помощью цепочки ДНК |
00:24:06 |
И животные, которые |
00:24:10 |
например, динозавры, оставили |
00:24:14 |
Просто надо знать, где искать. |
00:24:16 |
Сто миллионов лет назад |
00:24:21 |
И также как и сегодня, они высасывали |
00:24:27 |
Иногда, после укуса, |
00:24:29 |
москит мог сесть на ствол |
00:24:31 |
и его могла залить смола. |
00:24:33 |
Смола деревьев застывала... |
00:24:37 |
и становилась фоссилизированной, |
00:24:40 |
консервируя москита. |
00:24:43 |
Эта фоссилизированная смола, |
00:24:48 |
лежала под землей миллионы лет. |
00:24:52 |
Пока на горизонте не появились |
00:24:54 |
Используя совершенную технику, |
00:24:58 |
они отделили кровь, |
00:25:00 |
таким образом, получили |
00:25:04 |
Полная цепочка ДНК содержит |
00:25:09 |
Если в течение секунды восемь часов |
00:25:13 |
для того чтобы определить цепочку |
00:25:17 |
Довольно долго. |
00:25:19 |
Так как цепочка древняя, |
00:25:22 |
Здесь, в бой вступают |
00:25:25 |
Суперкомпьютеры... |
00:25:28 |
в миг разобьют цепочку. |
00:25:31 |
А дисплеи виртуальной реальности |
00:25:37 |
[ Квакает ] Чтобы заполнить |
00:25:41 |
мы использовали ДНК лягушки. |
00:25:44 |
Уф! |
00:25:45 |
Теперь, можно родить |
00:25:48 |
[ Треск ] |
00:25:51 |
[ Хаммонд ] Этот экскурс |
00:25:53 |
Надо заменить музыку. |
00:25:56 |
Что-то наподобие марша. |
00:25:58 |
И тогда можно продолжать |
00:26:09 |
[ Мистер ДНК ] Посмотрите! |
00:26:11 |
Там, за стеклом, вы видите: |
00:26:13 |
Джон, это поразительно. |
00:26:16 |
Эти люди не настоящие? |
00:26:20 |
Нет, нет, никакой мультипликации. |
00:26:23 |
Эти люди- научные работники |
00:26:26 |
[ Мистер ДНК ] ...ДНК |
00:26:29 |
Секундочку. Но как вам удается |
00:26:33 |
А можно взглянуть на яйца? |
00:26:36 |
[ Мистер ДНК ] |
00:26:40 |
Можно перейти ко второй части экскурсии? |
00:26:43 |
Раз, два, три. |
00:26:46 |
Это невозможно. |
00:26:48 |
Что? Разве это возможно? |
00:26:52 |
[ Мужчина в громкоговоритель ] |
00:26:54 |
Судно на материк отправляется |
00:26:57 |
Всем сотрудникам находится на причале |
00:27:03 |
Генри. Добрый день, сер. |
00:27:18 |
Ох. Этот аппарат переворачивает |
00:27:24 |
Боже мой. Превосходная синхронизация. |
00:27:26 |
Надеюсь, я успею полюбоваться, |
00:27:28 |
Генри, Генри, Генри, |
00:27:31 |
Мне необходимо присутствовать |
00:27:35 |
[ Хаммонд ] Давай же. |
00:27:39 |
[ Смеется ] Давай, малыш. |
00:27:42 |
Давай. [ Пищит ] |
00:27:44 |
Давай, малыш, давай. Ну же. |
00:27:49 |
Скорее. |
00:27:51 |
Молодец. Толкай, толкай! |
00:27:55 |
Замечательно! [ Элли ] О, Боже. |
00:27:57 |
Толкай, давай же! |
00:28:00 |
Давай. Иди к нам. |
00:28:03 |
[ Смеется ] А вот и ты. Молодец. |
00:28:06 |
[ Визгливое дыхание, писк ] |
00:28:10 |
Они запоминают первое существо, с |
00:28:14 |
Вот так! Может, ты убедишь их |
00:28:17 |
Я присутствовал при... |
00:28:20 |
рождении всех живых существ |
00:28:22 |
Конечно же, исключая тех, |
00:28:26 |
Да. На самом деле, они не |
00:28:28 |
Ограничение рождаемости, |
00:28:31 |
В парке Юрского периода нет некомпетентной |
00:28:35 |
Откуда вы знаете, что они |
00:28:38 |
Потому что в парке живут |
00:28:41 |
Ох. Это генетическая инженерия. |
00:28:44 |
Вот, смотрите. |
00:28:47 |
Боже мой! Взгляните. |
00:28:51 |
[ Грант ] Температура крови |
00:28:54 |
Ву? Если быть точным 91. |
00:28:56 |
Теплокровное существо? Он |
00:29:00 |
Невероятно. |
00:29:03 |
Оох. |
00:29:05 |
Но откуда вы знаете, что |
00:29:08 |
Вы что ходите и заглядываете |
00:29:11 |
[ Ву ] Мы управляем их хромосомами. |
00:29:15 |
Все позвоночные животные |
00:29:17 |
Чтобы превратить их в особей мужского пола, в определенный |
00:29:21 |
Мы просто не даем им его. |
00:29:23 |
Не даете? [ Малькольм ] Джон, но... |
00:29:26 |
это невозможно. |
00:29:29 |
Если человечество прошло |
00:29:31 |
то развитию этой жизни, тем более, |
00:29:33 |
Жизнь освобождается, |
00:29:36 |
болезненно ломает преграды, |
00:29:39 |
но это форма жизни и она перед нами. |
00:29:42 |
Вот она. |
00:29:46 |
Вы настаиваете на том, что особи |
00:29:50 |
Нет, я утверждаю, что эта форма |
00:29:55 |
[ Визжание, писк ] |
00:29:58 |
[ Писк продолжается ] |
00:30:01 |
Что это за существа? |
00:30:04 |
Это...целурозавры. |
00:30:10 |
Вы выращиваете хищников? |
00:30:15 |
[ Хищник визжит ] |
00:30:19 |
[ Визжит, кричит ] |
00:30:22 |
[ Вопит, ревет ] |
00:30:24 |
Доктор Грант, как я уже говорил, |
00:30:27 |
мы приготовили вкусный обед |
00:30:30 |
Наш шеф-повар Алехандро:Ох. |
00:30:36 |
[ Мычит ] |
00:30:44 |
Алехандро подготовил для нас специальное меню: |
00:30:50 |
Можно нам посмотреть? |
00:30:56 |
[ Мычит ] |
00:31:00 |
[ Громко мычит ] |
00:31:05 |
[ Мычит ] |
00:31:07 |
[ Тяжело дышит ] |
00:31:11 |
[ Рев ] |
00:31:14 |
[ Шевелятся кусты ] |
00:31:18 |
[ Рычание ] |
00:31:21 |
[ Ворчание, хруст ] |
00:31:24 |
[ Рычание, визг ] |
00:31:30 |
Их надо всех уничтожить. |
00:31:32 |
[ Хаммонд смеется ] Роберт. Роберт |
00:31:35 |
Паникер, но знает о хищниках, |
00:31:38 |
Какой у них обмен веществ? |
00:31:41 |
Они живут всего восемь месяцев. |
00:31:44 |
Я охотился за многими животными, |
00:31:46 |
Они быстрее двуногих существ? |
00:31:49 |
Если выпустить их на открытую местность, |
00:31:53 |
Они удивительные прыгуны. Вот поэтому |
00:31:56 |
Они разумные существа? |
00:31:59 |
Они очень умны. |
00:32:01 |
Особенно большие. |
00:32:06 |
Искусственно, мы вывели восемь |
00:32:09 |
и всех уничтожила. |
00:32:11 |
Поэтому, когда она смотрит |
00:32:14 |
в ее глазах можно заметить странный |
00:32:17 |
Вот почему нам приходится |
00:32:20 |
Когда приходят кормильцы, |
00:32:22 |
Но ведь на заборе проведено |
00:32:25 |
Верно, они никогда не |
00:32:28 |
Они постоянно ищут в заборе |
00:32:33 |
У них великолепная память. |
00:32:45 |
Ну, кто голоден? |
00:32:48 |
[ Запись голоса Хаммонда ] |
00:32:51 |
смогут покататься на реке или вблизи посмотреть |
00:32:54 |
[ Хаммонд ] Это в будущем, |
00:32:56 |
а пока людям представляется возможность |
00:33:00 |
Сразу же после открытия парка, мы начнем |
00:33:03 |
Захватывающее зрелище без |
00:33:06 |
Мы сможем установить любую цену: 2,000 за |
00:33:11 |
А здесь можно купить товары. Лично могу |
00:33:14 |
Этот парк был построен не |
00:33:18 |
У каждого человека есть право полюбоваться |
00:33:22 |
Мы придумаем что-то вроде купона. |
00:33:29 |
Меня поражает та простота, |
00:33:32 |
выставляется природа. |
00:33:35 |
Спасибо, Доктор Малькольм, но мне |
00:33:38 |
Да, вы правы, все изменилось |
00:33:40 |
Секундочку. Мы же не видели парк, |
00:33:43 |
а ты: |
00:33:46 |
Я хочу услышать мнение всех |
00:33:49 |
Разве вы не видите, насколько |
00:33:53 |
Генетика, одно из самых |
00:33:56 |
а вы балуетесь ею, словно маленький |
00:33:59 |
- Тяжело так сразу сделать какие |
00:34:02 |
Могу осветить вам проблему, связанную с |
00:34:06 |
Чтобы достичь ее, вам не |
00:34:10 |
Вы читаете произведения других авторов, но |
00:34:13 |
Раз вы учились не для себя... |
00:34:17 |
то и ответственность за |
00:34:19 |
Вы воспользовались знаниями |
00:34:23 |
и не разобравшись, что |
00:34:25 |
вы завладели этим, оградили и |
00:34:29 |
[ Стучит по столу ] А теперь вы |
00:34:32 |
не думаю, что вы предоставите |
00:34:35 |
Наши ученые сделали то, о чем |
00:34:38 |
Ваши ученые слишком беспокоились |
00:34:41 |
что даже забыли подумать, |
00:34:44 |
Кондоры на грани вымирания. |
00:34:47 |
Нет! Если бы я: |
00:34:49 |
Если бы я собрался возродить |
00:34:52 |
Секундочку. Но эти животные |
00:34:56 |
или строительством дамб. |
00:34:58 |
Время динозавров прошло, |
00:35:01 |
и природа уничтожила их. |
00:35:04 |
Не понимаю этой научной |
00:35:09 |
Не понимаю, как же можно находиться в |
00:35:14 |
А что такого великого в этом |
00:35:17 |
действительность, которая оставит |
00:35:19 |
То, что вы называете открытием... |
00:35:22 |
я называю ограблением природы. |
00:35:24 |
Возникает вопрос: |
00:35:26 |
Откуда вам известно о |
00:35:29 |
И почему вы утверждаете, что |
00:35:32 |
Вы вырастили множество ядовитых |
00:35:35 |
Вы выбрали их, потому что они |
00:35:37 |
но это агрессивные живые существа, |
00:35:40 |
и если возникнет необходимость, |
00:35:46 |
Доктор Грант, неужели за |
00:35:49 |
человека, который оценил бы мои |
00:35:52 |
Мир слишком быстро меняется, |
00:35:57 |
Я не хочу делать стремительных |
00:36:01 |
что со времен динозавров прошло |
00:36:06 |
но происходит чудо и динозавры |
00:36:09 |
Откуда же нам знать, чего |
00:36:14 |
Не может быть. |
00:36:17 |
Вы должны были поддержать меня, |
00:36:20 |
но единственный, кто стал на мою |
00:36:23 |
Спасибо. |
00:36:26 |
[ Шепчет ] |
00:36:31 |
Вот и они. |
00:36:34 |
[ Хаммонд ] Вы вчетвером поедете |
00:36:37 |
Развейтесь немного. |
00:36:40 |
- Дедушка! |
00:36:43 |
[ Хаммонд смеется ] |
00:36:45 |
[ Хрипит ] Тише! Осторожно |
00:36:48 |
Спасибо за подарки. Они нам |
00:36:51 |
[ Хаммонд ] Вам понравился вертолет? |
00:36:53 |
[ Девочка ] Как только он начал |
00:36:58 |
[ Хаммонд ] Дети, не подходите |
00:37:02 |
[ Хаммонд смеется ] Не правда |
00:37:06 |
В этих машинах вы отправитесь |
00:37:09 |
[ Дженнеро ] Но здесь же нет водителей. |
00:37:11 |
Машины электрические. Они едут |
00:37:14 |
Экологически безвредные. |
00:37:17 |
Это же диалоговый дисковод! |
00:37:20 |
Необходимо дотронуться до экрана |
00:37:23 |
[ Хаммонд ] Лекс, дорогая, |
00:37:25 |
Доктор Сеттлер, пойдемте со мной. |
00:37:28 |
Я поеду вместе с Доктор Сеттлер. |
00:37:41 |
Я прочитал вашу книгу. |
00:37:44 |
Ну что же, замечательно. |
00:37:46 |
Вы действительно считаете, что динозавры |
00:37:50 |
[ Грант ] Возможно многие |
00:37:59 |
Но я не нахожу ничего |
00:38:03 |
Я слышал, что метеорит, |
00:38:06 |
упал где-то в Мексике и |
00:38:10 |
Послушай:Тим. |
00:38:13 |
Тим, в какой машине ты собираешься |
00:38:17 |
Вместе с вами. |
00:38:22 |
Потом я слышал про метеорит... |
00:38:24 |
из-за которого произошло |
00:38:27 |
Он принес с собой алмазную пыль. Пыль повлияла |
00:38:31 |
Мой учитель рассказал про книгу, под |
00:38:37 |
Меня попросили прокатиться |
00:38:41 |
[ Мужчина в громкоговоритель ] |
00:38:43 |
Всем прибыть на причал не |
00:38:48 |
Из Гидрометцентра передали |
00:38:51 |
около 75 миль к западу от нас. |
00:38:53 |
Ай я я я яй. Надо было строить |
00:38:56 |
Я прослежу. |
00:39:02 |
Рей, установи экскурсионную |
00:39:14 |
[ Вздыхает ] |
00:39:23 |
[ Тим, неясное жужжание ] [ Лекс |
00:39:29 |
[ Вздыхает ] |
00:39:31 |
[ Лекс ] Каких динозавров нам |
00:39:34 |
Смотрите! Привидение, привидение! |
00:39:38 |
[ Дженнеро смеется ] Смотри в |
00:39:40 |
[ Малькольм ] Боже, спаси и сохрани |
00:39:43 |
[ Голос гида ] Во время экскурсии, |
00:39:46 |
будет автоматически |
00:39:49 |
[ Тим ] Смотрите! |
00:39:51 |
Попробуем? |
00:39:54 |
Добро пожаловать в парк |
00:39:59 |
[ Малькольм ] |
00:40:14 |
С вами говорит Ричард Кили. |
00:40:18 |
Никаких затрат. [ Экскурсовод |
00:40:21 |
то увидите стаю динозавров, |
00:40:26 |
- Диплодоки! |
00:40:28 |
[ Экскурсовод ] Одни из первых |
00:40:31 |
мы знаем, что диплодоки ядовитые |
00:40:33 |
выделяя яд, они вызывают |
00:40:38 |
что позволяет ему доедать |
00:40:41 |
Ничего не видно. |
00:40:43 |
считаются прекрасными но |
00:40:46 |
в парке Юрского периода. |
00:40:50 |
[ Отдаленный рев, кваканье ] |
00:40:55 |
Алан...что это? |
00:41:00 |
[ Хлопает дверью ] |
00:41:07 |
Фары включены, но они не |
00:41:10 |
Может что-то с батарейками. Пункт 151 |
00:41:15 |
Мы управляем огромным парком, |
00:41:18 |
но не можем настроить парочку |
00:41:21 |
Деннис, наши жизни в твоих руках, |
00:41:26 |
[ Смеется ] |
00:41:30 |
Парком можно управлять из |
00:41:34 |
Думаете, что автоматикой легко управлять? |
00:41:38 |
Вы знаете кого-нибудь, кто |
00:41:41 |
и настроить программу определения |
00:41:43 |
Если знаете, я бы с удовольствием |
00:41:46 |
за твои финансовые трудности, |
00:41:49 |
Да, ты прав. Это мои проблемы. |
00:41:51 |
Деннис, я не намерен обговаривать |
00:41:55 |
Это пустая трата времени. Обычное |
00:41:58 |
Я не сужу людей за их проблемы, |
00:42:01 |
но я прошу отвечать за них. |
00:42:04 |
Спасибо, папа. |
00:42:06 |
Фары. |
00:42:08 |
Как только они вернуться, |
00:42:11 |
Договорились? На это уйдет множество компьютерных |
00:42:15 |
Количество памяти ограничено. |
00:42:17 |
На компиляцию программы уйдет |
00:42:21 |
Они приближаются к загону |
00:42:27 |
[ Щебет ] |
00:42:34 |
[ Электрический скрежет ] |
00:42:54 |
[ Щебечут птицы ] |
00:42:57 |
[ Квакают лягушки ] |
00:43:11 |
[ Вздыхает ] Бог создает |
00:43:16 |
Бог создает человека. Человек уничтожает |
00:43:22 |
Динозавры... |
00:43:24 |
пожирают человека. |
00:43:27 |
Женщина управляет Землей. |
00:43:32 |
[ Нечеткие голоса животных ] |
00:43:36 |
[ Арнольд в громкоговоритель ] Сейчас мы |
00:43:41 |
[ Блеет ] |
00:43:45 |
[ Блеет ] |
00:43:48 |
А что случится с козочкой? |
00:43:52 |
[ Блеет ] |
00:43:54 |
Он сожрет козу? Замечательно. |
00:43:59 |
А что такое? |
00:44:03 |
[ Блеет ] Я вегетарианка. |
00:44:09 |
[ Блеет ] |
00:44:13 |
Тираннозавра не нужно кормить. |
00:44:17 |
Человек не может подавить животный |
00:44:43 |
Вы планируете показывать |
00:44:46 |
во время экскурсии? |
00:44:49 |
Эй? Там кто-нибудь есть. |
00:44:52 |
[ Вздыхает ] Да? |
00:44:54 |
Ненавижу этого ученого. |
00:44:59 |
[ Рычание ] |
00:45:01 |
Видите, тираннозавр не подчиняется |
00:45:05 |
Теория хаотичности. |
00:45:08 |
Я никак не могу понять эту |
00:45:11 |
Теория относится к непредсказуемости |
00:45:17 |
Эффект бабочки. |
00:45:19 |
Бабочка может захлопать |
00:45:22 |
а в Центральном Парке, вместо |
00:45:27 |
Я, наверное, слишком быстро объясняю. Сейчас |
00:45:29 |
Подайте мне стакан воды. |
00:45:32 |
Так и должно быть. |
00:45:35 |
Выпрямите руку. |
00:45:38 |
Допустим, что капелька воды |
00:45:41 |
По какой траектории упадет |
00:45:44 |
Я бы сказал, на большой. |
00:45:47 |
Ага. Видите. |
00:45:50 |
Начну все сначала. |
00:45:53 |
Куда она покатится? |
00:45:56 |
Назад. |
00:45:58 |
[ Вздыхает ] Все изменилось. |
00:46:00 |
Изменилось. Почему? |
00:46:04 |
из-за колебаний вашей руки. |
00:46:08 |
количество крови расширяет |
00:46:11 |
Дефекты кожи? Просто...микроскопические. |
00:46:14 |
Будущее невозможно предсказать. |
00:46:17 |
Вот это...и есть, теория |
00:46:20 |
[ Малькольм ] Верно. |
00:46:22 |
Посмотрите, видите? |
00:46:25 |
Я снова прав. Никто не мог |
00:46:28 |
неожиданно выскочит из машины. |
00:46:31 |
Алан! Вот еще одно наглядное |
00:46:34 |
[ Усмехается ] Видите, я остался наедине |
00:46:38 |
Это теория беспорядочности. |
00:46:41 |
[ Сигнал тревоги ] Выключите |
00:46:45 |
[ Сигнал ] Сколько раз |
00:46:48 |
что на двери надо поставить |
00:46:51 |
[ Человек ] Остановите машины |
00:46:53 |
Включай. Мы предупредим о |
00:46:56 |
[ Клацает ] [ Первый мужчина |
00:47:00 |
[ Первый мужчина ] |
00:47:01 |
[ Второй мужчина ] Экраны |
00:47:04 |
[ Второй мужчина ] |
00:47:06 |
[ Первый мужчина ] Полная загрузка. |
00:47:09 |
Как я уже говорил, в книге |
00:47:12 |
- говорится о том, что динозавры умерли от многочисленных болезней. |
00:47:15 |
Ты что-то видишь? |
00:47:17 |
[ Дженеро ] Вы все считаете, |
00:47:20 |
Его книга была намного |
00:47:23 |
Дорогой, но твоя была |
00:47:26 |
Вы в порядке? |
00:47:28 |
Вы только посмотрите. |
00:47:31 |
Смотрите. |
00:47:34 |
[ Рев ] Ух ты, ух ты, ух ты. |
00:47:38 |
Оставайтесь здесь. |
00:47:44 |
[ Рев ] |
00:47:47 |
Тимми! Тимми, ты куда: |
00:47:54 |
Ух ты. [ Громко ревет ] |
00:47:57 |
Порядок? Конечно. |
00:47:59 |
[ Ревет ] |
00:48:01 |
[ Ветеринар ] Не бойтесь. Малдон |
00:48:06 |
[ Ветеринар ] Она заболела. |
00:48:08 |
[ Тяжело дышит ] |
00:48:14 |
[ Вздыхает ] |
00:48:17 |
[ Тяжело дышит, громко ревет ] |
00:48:20 |
[ Смеется ] Эй! Привет, малышка. |
00:48:31 |
Привет, красавица. |
00:48:33 |
[ Хрипит ] Да. |
00:48:36 |
[ Смеется ] |
00:48:38 |
В детстве, она была моим |
00:48:41 |
Мне посчастливилось увидеть ее, |
00:48:48 |
[ Ревет ] Все хорошо. |
00:48:53 |
Маленькие пузырьки. Интересно. |
00:48:57 |
Спасибо. Какие у нее симптомы? |
00:49:00 |
Нарушение равновесия, дезориентация, |
00:49:03 |
Такое повторяется каждые шесть |
00:49:06 |
[ Ворчит, дышит ] |
00:49:19 |
Посмотрите, у нее опухоль. |
00:49:22 |
Ничего. Проклятие. |
00:49:24 |
Это связано с фармакологией. |
00:49:35 |
Это западно-индийская сиреневая |
00:49:37 |
[ Ветеринар ] Да. Мы знаем, что растение |
00:49:45 |
Вы уверены? Абсолютно. |
00:49:49 |
Есть только один способ убедиться. |
00:49:52 |
Мне надо проверить помет |
00:49:56 |
Дино...помет? Да. |
00:50:03 |
Есть. Контакт налажен. |
00:50:07 |
Шторм по-прежнему двигается |
00:50:10 |
Боюсь, что нам придется |
00:50:13 |
Продолжим завтра. Вы уверены? |
00:50:16 |
Не стоит испытывать судьбу. |
00:50:18 |
Непрерывный ветер, 45 узлов. Передай |
00:50:21 |
[ Рей ] Дамы и господа, |
00:50:24 |
отправляется через пять минут. |
00:50:26 |
Бросайте все и покидайте остров. |
00:50:30 |
Черт! |
00:50:33 |
[ Жужжат мухи ] |
00:50:39 |
Одна большая куча дерьма. |
00:50:43 |
[ Зажимает нос ] [ Ворчит ] |
00:50:48 |
Вы правы. Никаких следов ягоды. |
00:50:51 |
Так странно. |
00:50:53 |
У нее отравление... |
00:50:58 |
каждые шесть недель. |
00:51:02 |
Наверное, это крысы. |
00:51:06 |
Каждые шесть недель. Она сильная. |
00:51:10 |
Вы не представляете. |
00:51:13 |
Не забудь перед едой |
00:51:26 |
[ Гремит гром ] |
00:51:29 |
Доктора, я настаиваю на том, |
00:51:33 |
Знаешь, |
00:51:36 |
я бы хотела остаться с |
00:51:39 |
Я не против, у меня есть |
00:51:41 |
Не волнуйтесь, она не |
00:51:45 |
Я присоединюсь к вам, чуть |
00:51:47 |
Ты уверена? Да, я хочу побыть с ней. |
00:51:50 |
Ладно. Хорошо. |
00:51:52 |
[ Дженеро ] Идем! |
00:51:55 |
[ Гремит гром ] |
00:52:06 |
Я ничего не могу сделать. |
00:52:10 |
Дай мне время. Я запустил программу |
00:52:14 |
Дай мне хотя бы пятнадцать минут. |
00:52:18 |
Ничего не обещаю! |
00:52:26 |
[ Рей ] Машины возвращаются |
00:52:30 |
[ Вздыхает ] Первая экскурсия |
00:52:33 |
Больной бронтозавр и два |
00:52:37 |
Джон, могло бы быть и хуже, |
00:52:41 |
Кто-нибудь хочет содовой? |
00:52:43 |
Я возвращаюсь в машину. |
00:52:47 |
У меня остались только конфеты, а мне |
00:52:50 |
Я подумал, возможно, кто-нибудь: |
00:52:52 |
Я закончил с проверкой телефонов. |
00:52:58 |
Вы же просили перепрограммировать |
00:53:00 |
Должен предупредить, что в течение |
00:53:03 |
будет осуществляться перезагрузка. |
00:53:05 |
Некоторые системы могут временно |
00:53:09 |
Это простая операция. |
00:53:15 |
[ Компьютер пикает, система |
00:53:25 |
[ Гремит гром ] |
00:53:30 |
У тебя есть дети? |
00:53:34 |
Я люблю детей. Хмм. |
00:53:37 |
Таков биологический закон. |
00:53:40 |
Ты женат? |
00:53:44 |
Время от времени случается. |
00:53:48 |
моя жизнь это непрерывный |
00:53:52 |
[ Смеется ] |
00:54:04 |
Пять, четыре, три, два, один. |
00:54:09 |
[ Сигнал ] |
00:54:14 |
[ Компьютер пикает ] |
00:54:17 |
[ Арнольд ] Это уже слишком. |
00:54:19 |
[ Хаммонд ] Что случилось? Двери |
00:54:23 |
Но ведь Недри предупредил, |
00:55:20 |
Доктор Сеттлер, не похоже чтобы |
00:55:25 |
Почему? Прости меня. |
00:55:30 |
Вы вместе:Да. |
00:55:33 |
[ Глухой стук ] |
00:55:36 |
Ничего. Просто мы остановились. |
00:55:39 |
[ Сигнал ] |
00:55:42 |
[ Сигнал ] |
00:55:46 |
Что такое. В чем дело? |
00:55:49 |
Что на этот раз? |
00:55:52 |
Найдите Недри! |
00:55:57 |
[ Гремит гром ] |
00:56:10 |
[ Ворчание ] |
00:56:25 |
Вы только взгляните на его |
00:56:28 |
Ограждения у хищников |
00:56:31 |
[ Клацает по клавиатуре ] |
00:56:35 |
[ Пищит компьютер ] |
00:56:40 |
Тогда с какой стати отключать |
00:57:13 |
[ Гремит гром ] |
00:57:19 |
[ Клацает ] |
00:57:22 |
[ Арнольд ] Доступ к главной программе. |
00:57:26 |
[ Пикает компьютер ] |
00:57:30 |
[ Пикает ] |
00:57:35 |
[ Недри на компьютере ] Ха ха |
00:57:39 |
Ха ха ха! Ха ха ха! |
00:57:41 |
Ненавижу этого придурка! Позвоните |
00:57:46 |
[ Недри ] Ха ха ха! |
00:57:50 |
[ Недри ] Ха ха ха! |
00:57:55 |
[ Блеет ] |
00:57:59 |
[ Блеет ] |
00:58:15 |
Радио не работает. Дженеро |
00:58:18 |
С детьми все в порядке? Я не |
00:58:21 |
Дети напуганы. |
00:58:23 |
Произошли временные сбои в системе. |
00:58:26 |
Я тоже этого не говорил. |
00:58:29 |
Бум! [ Вздыхает ] |
00:58:31 |
Где ты нашел их? |
00:58:36 |
Они тяжелые? Да! |
00:58:38 |
Значит дорогие. Положи их на место. |
00:58:46 |
Не пугай меня. |
00:58:52 |
[ Жужжание ] |
00:58:55 |
[ Капает дождь ] |
00:58:58 |
[ Тим ] Класс. Прибор ночного |
00:59:02 |
[ Блеет коза ] |
00:59:14 |
[ Неслышные шаги ] |
00:59:23 |
[ Нечеткий нарастающий гул ] |
00:59:36 |
[ Нарастает гул ] |
00:59:46 |
[ Гул нарастает ] |
00:59:58 |
Возможно, это сбои в электричестве. |
01:00:02 |
[ Гул нарастает ] Что это было? |
01:00:11 |
[ Трещат очки ] |
01:00:17 |
[ Свист ] |
01:00:19 |
[ Свист ] А где козочка? |
01:00:33 |
[ Рычание ] |
01:00:44 |
Господи! |
01:00:51 |
[ Шепот ] Куда он. Куда он. |
01:00:57 |
[ Свист ] |
01:01:00 |
[ Рычание ] |
01:01:03 |
Куда он собрался? |
01:01:06 |
Когда есть возможность, |
01:01:11 |
[ Свистят провода ] |
01:01:16 |
[ Ломается ] |
01:01:24 |
[ Свист ] Доктор Грант? |
01:01:27 |
[ Рычание ] |
01:01:36 |
[ Рычание ] |
01:01:38 |
Могу я хоть раз в жизни ошибиться. |
01:01:41 |
[ Злобное рычание ] |
01:01:50 |
Не двигайтесь. Его глаза |
01:02:03 |
[ Рычит ] |
01:02:07 |
Потушите свет. Потушите свет. |
01:02:13 |
Выключите фонарь! |
01:02:15 |
[ Рычание ] |
01:02:21 |
[ Рычание ] |
01:02:26 |
[ Нюхает, рычит ] |
01:02:33 |
[ Нюхает ] |
01:02:49 |
[ Дико рычит ] |
01:02:56 |
[ Дышит ] |
01:03:03 |
[ Кричит ] |
01:03:08 |
Выключи! Прости! |
01:03:11 |
Прости! [ Неясно ] |
01:03:14 |
Ты включила: |
01:03:17 |
[ Кричит ] |
01:03:21 |
[ Рычит ] |
01:03:23 |
[ Кричит ] |
01:03:27 |
[ Визжит ] |
01:03:30 |
[ Кричит ] |
01:03:37 |
[ Кричит ] |
01:03:41 |
[ Кричит ] |
01:03:55 |
[ Визжит ] Нет! |
01:04:05 |
[ Зло рычит ] |
01:04:11 |
[ Тяжело дышит ] |
01:04:15 |
[ Рычит, кричит ] Эй! |
01:04:20 |
О, Боже. |
01:04:30 |
- Эй, эй! Эй, эй! |
01:04:34 |
Вытащи детей! |
01:04:38 |
Вытащи детей! |
01:04:44 |
Святая Дева Мария. |
01:04:48 |
Ааах! |
01:04:57 |
[ Рычит ] |
01:05:03 |
Нет! Нет! Ааах: |
01:05:07 |
Доктор Грант! Доктор Грант! [ |
01:05:12 |
[ Рычит ] Я застрял! |
01:05:16 |
Я сейчас помогу тебе. |
01:05:19 |
Все нормально. Тим! Тим? |
01:05:24 |
[ Кричит ] |
01:05:27 |
Не двигайся. Он не видит нас, |
01:05:32 |
[ Тихо рычит ] |
01:05:36 |
[ Нюхает ] |
01:05:41 |
[ Рычит ] |
01:05:54 |
[ Рычит ] |
01:05:57 |
[ Кричат ] |
01:06:05 |
Сюда:Подожди, подожди! |
01:06:10 |
Тимми? Тимми! Тим! |
01:06:17 |
[ Рычит ] |
01:06:30 |
Лекс! Лекс! Ты задушишь меня! |
01:06:37 |
Хватайся за провод! |
01:06:52 |
[ Дико рычит ] |
01:06:56 |
"Кодовое пространство минус О, и все коды |
01:07:01 |
Он отключает систему безопасности. |
01:07:04 |
Посмотрите на следующий вход. |
01:07:07 |
Если мы отключим все коды, компьютер |
01:07:11 |
Единственный способ найти |
01:07:15 |
И сколько всего кодов в компьютере? |
01:07:18 |
Два миллиона? Да. |
01:07:22 |
Роберт, я был бы благодарен |
01:07:25 |
взял машину и привез внуков. |
01:07:30 |
Конечно. |
01:07:35 |
Я поеду с ним. |
01:07:38 |
Джон, Джон? [ Недри на компьютере |
01:07:44 |
[ Недри ] Ха ха ха! |
01:07:46 |
Без Недри, тут делать нечего. |
01:07:52 |
Он уже должен был вернуться. |
01:07:56 |
Черт возьми. |
01:07:59 |
[ Тяжело дышит ] |
01:08:09 |
Боже мой! |
01:08:17 |
Вот дорога! |
01:08:24 |
Поднимите его, потом привяжите |
01:08:29 |
я столкну его туда: |
01:08:31 |
Ох. Ох! |
01:08:39 |
Мои очки! Надо вытереть. |
01:08:46 |
[ Рычит ] |
01:08:56 |
Господи! |
01:09:01 |
[ Писк ] |
01:09:10 |
Еще не поздно. |
01:09:13 |
Все получится. |
01:09:18 |
[ Писк ] |
01:09:20 |
Здесь есть кто-нибудь? |
01:09:23 |
[ Писк ] |
01:09:25 |
Ха! Да, да, очень мило. |
01:09:30 |
[ Бормочет ] |
01:09:33 |
[ Писк, треск ] |
01:09:38 |
Милый малыш. Молодец! |
01:09:43 |
Хороший динозавр. |
01:09:46 |
А где же твои взрослые братья. |
01:09:49 |
Что тебе надо? Еда? |
01:09:52 |
Я только что упал и ушибся. Я |
01:09:55 |
У меня нет еды. |
01:09:58 |
Хочешь поиграть? |
01:10:02 |
Смотри? Видишь палочку? |
01:10:04 |
Видишь палочку? |
01:10:07 |
Смотри, палочка! Палочка, |
01:10:11 |
Тебе нравится палочка? |
01:10:13 |
Все равно ты скоро умрешь. |
01:10:17 |
На обратном пути, я раздавлю тебя. |
01:10:19 |
[ Ворчит ] |
01:10:28 |
[ Пищит ] |
01:10:32 |
[ Шипит ] |
01:10:35 |
[ Рычит ] |
01:10:48 |
[ Рычит ] Ааах! |
01:10:50 |
Ааах! |
01:11:02 |
[ Ревет ] |
01:11:09 |
[ Рычит ] |
01:11:12 |
[ Рычит ] |
01:11:32 |
Тимми? Тимми! |
01:11:34 |
Тим! |
01:11:37 |
Лекс, послушай меня. |
01:11:42 |
Я вернусь за тобой, но сначала |
01:11:45 |
Поэтому, стой здесь и жди меня! |
01:11:47 |
Он ушел. Он ушел! |
01:11:49 |
Никуда не уходи. |
01:11:54 |
Договорились? |
01:11:57 |
Жли меня. |
01:12:06 |
Тимми? |
01:12:10 |
[ Нечеткие голоса животных ] |
01:12:22 |
Тим? Ты меня слышишь? |
01:12:27 |
Ненавижу лазать по деревьям. |
01:12:33 |
Дурацкое дерево. |
01:12:36 |
Эй, Тим? |
01:12:42 |
Тим? |
01:12:52 |
Тим. |
01:12:58 |
Ты меня слышишь? |
01:13:04 |
Это не беда. |
01:13:09 |
Протяни мне свою руку. |
01:13:13 |
Тим, я никому не скажу, |
01:13:16 |
Просто протяни мне руку. |
01:13:19 |
[ Машина скрипит ] |
01:13:26 |
Есть. Давай. Не спеши. |
01:13:31 |
Молодец. Осторожно, руль. |
01:13:36 |
Осторожно. |
01:13:39 |
Стань на дверь. Держись за меня. |
01:13:42 |
Я держу тебя. Отлично. |
01:13:44 |
Не так уж и страшно? |
01:13:48 |
Представь, что ты спускаешься из халабуды. |
01:13:51 |
Нет! Да, мне тоже. |
01:13:54 |
Помни, никогда не смотри вниз! |
01:13:57 |
У меня не получится? Здесь |
01:14:00 |
[ Хрустит ветка ] |
01:14:06 |
О, нет. Тим, спускайся! |
01:14:25 |
[ Скрипит ] |
01:14:29 |
Ох! Давай, вперед! |
01:14:39 |
Тим, быстрее! |
01:14:47 |
Тим, прыгай! |
01:14:52 |
Беги! |
01:15:00 |
[ Тим ] Ну...мы снова... |
01:15:04 |
[ Грант ] По крайней мере, |
01:15:13 |
Где другая машина? |
01:15:18 |
Алан! Доктор Грант! |
01:15:21 |
[ Кричит ] Алан! |
01:15:27 |
Грант! |
01:15:36 |
Я думаю, это был Дженеро. |
01:15:41 |
[ Рычание ] Он впереди. |
01:15:44 |
Он может быть везде. Может |
01:15:48 |
[ Рычит ] |
01:15:56 |
Он наложил жгут. |
01:15:59 |
Напомните, чтобы я поблагодарил |
01:16:02 |
[ Рычит ] |
01:16:07 |
Мы сможем оторваться от него? |
01:16:09 |
Прошу вас, попробуйте. |
01:16:17 |
[ Рычит ] Элли, скорее! |
01:16:21 |
Подождите, подождите. |
01:16:28 |
Другая машина! |
01:16:30 |
[ Малдон ] Доктор Грант? |
01:16:33 |
[ Хнычет ] Алан! |
01:16:36 |
Их нет нигде. |
01:16:44 |
[ Неслышные шаги ] |
01:16:59 |
[ Неслышный грохот ] |
01:17:04 |
Вы слышали? |
01:17:07 |
Это: Это импульсивные толчки, |
01:17:12 |
Я волнуюсь. |
01:17:15 |
Давайте, поехали. Надо выбираться |
01:17:19 |
Поехали! Чего вы ждете! |
01:17:23 |
Заводите двигатель! |
01:17:26 |
[ Дико рычит ] |
01:17:32 |
Быстрее! |
01:17:35 |
Вот он! Черт! Черт! Черт! |
01:17:45 |
Убирайся! Кровопийца! |
01:17:47 |
Осторожно! Пригнитесь! |
01:17:56 |
[ Кричит ] |
01:18:13 |
Интересно, это тоже входит |
01:18:20 |
[ Рычит ] |
01:18:24 |
Вы слышите? |
01:18:27 |
[ Рычание ] |
01:18:30 |
Тим, пойдем. Скорее. |
01:18:35 |
Залазьте на дерево. |
01:18:39 |
Давай, Тим. Все будет в порядке. |
01:18:43 |
Давай. Боже мой. |
01:18:46 |
Ненавижу деревья. |
01:18:49 |
Да, ты ведь не была на том, |
01:19:01 |
[ Нечеткий гул ] |
01:19:04 |
Эй, это же бронтозавры. |
01:19:08 |
[ Ворчит ] Они поют. |
01:19:12 |
[ Стон ] |
01:19:16 |
[ Стон ] |
01:19:31 |
[ Имитирует стон ] |
01:19:36 |
[ Стон ] Тсс, тсс! |
01:19:40 |
Они же чудовища! |
01:19:42 |
Они животные. |
01:19:45 |
Они едят только овощи и траву. |
01:19:49 |
Тим. Я ненавижу других |
01:19:52 |
Другие динозавры... |
01:19:58 |
[ Стон ] |
01:20:09 |
Оох! Аах! |
01:20:14 |
[ Шепчет ] Что это было? |
01:20:20 |
Что вы с Элли будете делать |
01:20:25 |
Не знаю. |
01:20:33 |
Каких динозавров вы называете |
01:20:37 |
Я не знаю. А кого ты называешь |
01:20:40 |
Вы думаете, что он... |
01:20:42 |
[ Смеется ] |
01:20:45 |
А что такое собака слепого |
01:20:50 |
Тираннозавр. |
01:20:53 |
[ Смеется ] Алан? |
01:20:56 |
Да? А что если динозавры |
01:21:01 |
Я не сомкну глаз. |
01:21:04 |
Всю ночь? |
01:21:07 |
Всю ночь. |
01:21:10 |
[ Нечеткие голоса животных ] |
01:21:52 |
Хмм. |
01:21:55 |
Оно растаяло. |
01:22:01 |
Малькольм заснул. |
01:22:07 |
С ними ничего не случится. |
01:22:10 |
Кто, как не эксперт по динозаврам, в |
01:22:19 |
Знаете... |
01:22:22 |
первое дело, которое я организовал |
01:22:27 |
был блошиный цирк. |
01:22:30 |
Весьма необычно. |
01:22:32 |
Мы смастерили крошечную |
01:22:37 |
трапецию: |
01:22:39 |
Карусель. Как вам? |
01:22:43 |
И детские качели. |
01:22:46 |
Конечно же, они работали при помощи |
01:22:50 |
"Мама, я вижу блох. |
01:22:53 |
Блохи циркачи, канатоходцы |
01:23:03 |
Но открывая это место, |
01:23:07 |
я хотел по-настоящему |
01:23:11 |
Показать им что-то реальное. |
01:23:14 |
То, что они могут... |
01:23:17 |
увидеть и потрогать. |
01:23:23 |
Цель не лишена смысла. |
01:23:27 |
Джон, не так все просто. |
01:23:31 |
Где же твои чувства?. |
01:23:33 |
[ Усмехается ] Ты права. |
01:23:39 |
Я сделал ошибку. |
01:23:43 |
Только теперь я это понял. |
01:23:46 |
Джон. Созидание... |
01:23:48 |
это акт доброй воли. |
01:23:52 |
В следующий раз я сделаю все |
01:23:55 |
Это по-прежнему блошиный цирк. |
01:23:58 |
Когда мы все исправим: Нечего |
01:24:03 |
Меня поразило это место! |
01:24:06 |
Но я тоже совершила ошибку. |
01:24:08 |
Я легкомысленно отнеслась к этой |
01:24:13 |
Мы должны спасать... |
01:24:16 |
наших любимых людей. |
01:24:19 |
Алана, Лекс и Тима. |
01:24:23 |
Джон, они в опасности. |
01:24:33 |
Итак: |
01:24:42 |
Вкусно. |
01:24:47 |
Никаких затрат. |
01:24:51 |
[ Отдаленные голоса животных ] |
01:25:09 |
[ Тяжело дышат ] |
01:25:15 |
Уходи! Ничего страшного. |
01:25:18 |
Лекс, это травоядное животное. |
01:25:21 |
Травоядное. [ Тим имитирует |
01:25:25 |
[ Тим ] Иди сюда. |
01:25:27 |
Иди сюда. Иди сюда, малышка. |
01:25:30 |
[ Рычание ] |
01:25:33 |
Отлично! |
01:25:37 |
Не пущу! |
01:25:40 |
[ Стон ] |
01:25:49 |
Похоже, у нее насморк. |
01:25:52 |
Можно погладить? |
01:25:55 |
Просто представь, что это |
01:25:59 |
[ Лекс ] Я люблю коров. |
01:26:11 |
Давай, малышка, иди сюда. |
01:26:14 |
Иди сюда. |
01:26:21 |
Будь здорова! |
01:26:27 |
Фу! Теперь у нее навсегда |
01:26:31 |
Теперь она не выйдет из комнаты, |
01:26:35 |
Я хакер! Ты зануда. |
01:26:37 |
Я не компьютерная зануда. |
01:26:41 |
[ Шепчет ] Боже мой. |
01:26:47 |
Знаете, что это? |
01:26:50 |
Это яйцо динозавра. |
01:26:52 |
Динозавры...размножаются. |
01:26:59 |
Но дедушка сказал, что |
01:27:04 |
ДНК лягушки. Что это значит? |
01:27:07 |
На экскурсии нам рассказали... |
01:27:12 |
что генетики использовали ДНК лягушки |
01:27:16 |
Они видоизменили генетический |
01:27:19 |
и соединили его с кодом |
01:27:22 |
Известно, что некоторые западноафриканские |
01:27:27 |
меняют пол с женского |
01:27:32 |
Малькольм был прав. |
01:27:44 |
Эта форма жизни нашла свой путь. |
01:27:48 |
[ Арнольд ] Это безумие. |
01:27:52 |
[ Элли ] Секундочку, что все |
01:27:55 |
Это очень опасно. |
01:27:59 |
Нам не удастся определить код, который |
01:28:04 |
Очевидно, что он не вернется. |
01:28:07 |
Отключив общую систему: |
01:28:09 |
Вам придется поискать кого-нибудь |
01:28:12 |
Включить систему это |
01:28:17 |
Как я понимаю, все системы... |
01:28:21 |
вернуться к своему нормальному |
01:28:23 |
Теоретически, да. Да, но мы |
01:28:26 |
Может произойти очередной сбой. |
01:28:29 |
Да, теоретически. |
01:28:31 |
А как же непредвиденные |
01:28:34 |
Что это? |
01:28:36 |
Без комментариев. |
01:28:39 |
Эта система предотвращает |
01:28:41 |
в случае их попытки покинуть |
01:28:43 |
Доктор Ву создал ген, который приводит к |
01:28:46 |
Сами животные не могут |
01:28:49 |
Но как только снабжение лизином |
01:28:53 |
Люди:погибают. |
01:28:58 |
Пожалуйста, отключи |
01:29:22 |
Ну, хорошо. |
01:29:31 |
Упс. |
01:29:34 |
[ Сигнал ] |
01:29:37 |
[ Сигнал ] |
01:29:43 |
Порядок. Смотри, видишь? |
01:29:46 |
Он включился. |
01:29:48 |
Секундочку. Объясни? |
01:29:51 |
Возможно разрыв в цепи. |
01:29:54 |
Нам остается только перезагрузить |
01:29:56 |
телефоны, двери безопасности, |
01:29:59 |
Система готова. |
01:30:01 |
В ремонтном цехе. |
01:30:03 |
Через три минуты, все системы |
01:30:06 |
Прошу всех спуститься в бункер... |
01:30:09 |
и оставаться там до прибытия Мистера |
01:30:13 |
Я устал, у меня температура. |
01:30:15 |
Не останавливайтесь. |
01:30:17 |
В миле отсюда находится |
01:30:21 |
Просто: |
01:30:25 |
Что это? |
01:30:27 |
Тим, как они называются? |
01:30:33 |
Дипло: |
01:30:37 |
Диплодоки. |
01:30:39 |
Они плотоядные? |
01:30:42 |
Они едят людей? |
01:30:49 |
Смотрите, они изменили |
01:30:52 |
как будто стая птиц |
01:30:56 |
Они бегут сюда. |
01:31:40 |
Уходим. Смотрите, как он жрет их. |
01:31:42 |
Прошу! Не хотелось бы мне |
01:31:46 |
Пошли. |
01:31:50 |
Пригнитесь и следуйте за мной. |
01:31:55 |
Сколько крови. |
01:31:59 |
Боже. |
01:32:02 |
Что-то произошло. |
01:32:04 |
Что-то не так. |
01:32:08 |
[ Хаммонд ] Это простая |
01:32:10 |
Это извечная проблема всех |
01:32:13 |
Когда в 1956 году открыли |
01:32:17 |
Но Джон, если бы пираты |
01:32:19 |
пираты не поедают туристов. Я не |
01:32:22 |
Что-то случилось. |
01:32:26 |
Снаружи опасно. |
01:32:28 |
Подожди еще немного. |
01:32:34 |
Я пойду с тобой. |
01:32:51 |
[ Вздыхает ] |
01:32:56 |
Там очень опасно, |
01:33:01 |
но я думаю, что проведу тебя. |
01:33:08 |
Хорошо. |
01:33:13 |
По правде сказать, я должен |
01:33:17 |
Почему? Ну я: |
01:33:20 |
- Смотрите. |
01:33:23 |
Когда я вернусь, мы обсудим проблему |
01:33:27 |
Просто руководите мной по рации. |
01:33:30 |
Хорошо. |
01:33:32 |
[ Гул животных ] |
01:33:42 |
[ Гул животных продолжается ] |
01:34:02 |
О, Боже. Боже мой. |
01:34:06 |
Система отключила напряжение |
01:34:09 |
Черт, даже Недри знал, что не стоит |
01:34:17 |
Пойдем, сюда. |
01:34:25 |
[ Вздыхает ] Я вижу укрытие. |
01:34:28 |
Единственный выход, бежать. |
01:34:31 |
Нет, невозможно. |
01:34:34 |
Почему? Потому что за нами |
01:34:37 |
Боже мой. В кустах, впереди. |
01:34:43 |
Боже, сущий ад. |
01:34:47 |
Беги по направлению к укрытию. |
01:34:52 |
Я вижу ее. |
01:34:55 |
Беги! Сейчас же! |
01:35:15 |
Мистер Арнольд? |
01:35:20 |
Мистер Арнольд? |
01:35:23 |
Замечательно. Итак, |
01:35:25 |
впереди ты увидишь металлическую |
01:35:28 |
Спускайся вниз. |
01:35:33 |
Вскоре ты увидишь Х-образный |
01:35:36 |
Пусть идет за главным кабелем. |
01:36:09 |
Похоже, напряжение отключено. |
01:36:16 |
[ Кричат ] |
01:36:23 |
Не смешно. |
01:36:28 |
Мы могли бы: |
01:36:32 |
[ Рычание ] |
01:36:47 |
Черт. Тупик. |
01:36:50 |
Секундочку, секундочку. |
01:36:52 |
Там где-то должен быть |
01:36:56 |
Элли, посмотри наверх. |
01:36:59 |
Там должен быть огромный кабель |
01:37:03 |
- Иди за ним. |
01:37:09 |
Тимми, клянусь, что смогу |
01:37:11 |
еще до того как ты успеешь |
01:37:14 |
На что спорим? |
01:37:17 |
Ребята, перестаньте. |
01:37:20 |
Там есть щиток. |
01:37:26 |
Да, хорошо. |
01:37:28 |
Отлично. |
01:37:34 |
Перелазьте через забор. |
01:37:39 |
Тим, не спеши. |
01:37:43 |
[ Грант ] Осторожно. |
01:37:46 |
Элли, так просто ты не |
01:37:50 |
Подними основной рубильник. |
01:37:53 |
Такой большой, плоский, |
01:37:56 |
Так, молодцы. Хорошо? |
01:37:59 |
Раз, два, три, четыре. |
01:38:05 |
Заряжен. |
01:38:07 |
Под словами |
01:38:09 |
находится круглая зеленая кнопка, |
01:38:14 |
"Нажать." |
01:38:18 |
Нажми. |
01:38:24 |
[ Сигнал тревоги ] |
01:38:28 |
- Ах! |
01:38:30 |
[ Рев ] |
01:38:33 |
Красные кнопки включают |
01:38:38 |
Включай их всех. |
01:38:51 |
Тимми! Прыгай! |
01:38:53 |
Сума сошел? |
01:38:55 |
Делай, как сказал Доктор Грант! |
01:38:58 |
два, три! |
01:39:01 |
Центр управления. |
01:39:04 |
Сейчас я поднимусь к тебе. Я помогу |
01:39:07 |
Хорошо, я сосчитаю до трех. |
01:39:11 |
Раз, |
01:39:15 |
два: |
01:39:20 |
Тимми! Тимми! |
01:39:26 |
Он не дышит. |
01:39:32 |
Мистер Хаммонд, думаю |
01:39:36 |
[ Кричит ] Боже мой! |
01:39:43 |
Черт возьми! |
01:39:54 |
Мистер Арнольд. |
01:39:57 |
[ Задыхается ] |
01:39:59 |
[ Рычит ] |
01:40:06 |
[ Визжит, рычит ] |
01:40:08 |
[ Шипит, рычит ] |
01:40:19 |
[ Плачет ] |
01:40:21 |
[ Гул животных ] |
01:40:37 |
[ Урчит хищник ] |
01:40:43 |
[ Урчит ] |
01:41:09 |
[ Шипит ] |
01:41:12 |
[ Рычит ] |
01:41:25 |
[ Грант ворчит ] |
01:41:27 |
[ Грант ворчит ] |
01:41:29 |
[ Ворчит ] |
01:41:32 |
Тим! |
01:41:34 |
Тим, нет! |
01:41:37 |
[ Кашляет ] |
01:41:39 |
Молодец. |
01:41:43 |
Тим, молодчина. |
01:41:45 |
Три. |
01:41:51 |
[ Грант ] Эй? |
01:42:02 |
Так, надо найти остальных, |
01:42:07 |
и отвести тебя к врачу. |
01:42:11 |
Лекс, присмотри за Тимом. |
01:42:14 |
У тебя волосы торчат дыбом. |
01:42:18 |
Большой Тим, тебя немного |
01:42:25 |
Обещаю, скоро вернусь. |
01:42:48 |
Элли! |
01:42:52 |
- Беги. |
01:42:55 |
[ Рычит ] |
01:42:57 |
[ Неслышное рычание ] |
01:43:23 |
[ Хищник рычит ] |
01:43:29 |
[ Задыхается ] |
01:43:47 |
[ Рычит ] |
01:43:53 |
[ Рычит ] |
01:44:04 |
[ Задыхается ] |
01:44:07 |
Осталось два хищника? |
01:44:11 |
Ты уверена, что третий в ловушке? |
01:44:14 |
Пока они не додумаются, как |
01:44:17 |
[ Урчит ] |
01:44:25 |
[ Урчит ] |
01:44:28 |
[ Рычание ] |
01:44:42 |
[ Лекс шепчет ] Тимми, что это? |
01:44:43 |
Это целурозавры. |
01:44:47 |
Они внутри. |
01:44:50 |
[ Рычание ] |
01:44:55 |
[ Урчание ] |
01:44:59 |
[ Дико рычит ] |
01:45:05 |
[ Рычит ] |
01:45:11 |
[ Задыхается ] |
01:45:14 |
[ Рычит ] |
01:45:21 |
[ Урчит ] |
01:45:25 |
[ Урчит ] |
01:45:27 |
[ Рев ] |
01:45:32 |
[ Задыхается ] |
01:45:45 |
[ Рычит ] |
01:45:54 |
[ Урчит, принюхивается ] |
01:46:00 |
[ Рычит ] |
01:46:08 |
[ Рычит ] |
01:46:15 |
[ Урчит ] |
01:46:18 |
[ Рычит, принюхивается ] |
01:46:27 |
[ Звякает ] |
01:46:31 |
[ Тишина ] |
01:46:38 |
[ Тихо рычит ] |
01:46:40 |
[ Ворчит ] |
01:46:44 |
[ Лекс кричит ] |
01:46:48 |
[ Кричит ] |
01:47:04 |
[ Рев, рычание ] |
01:47:07 |
[ Хищник рычит ] |
01:47:10 |
[ Рычит, шипит ] |
01:47:12 |
[ Кричат ] |
01:47:19 |
[ Кричат ] |
01:47:22 |
[ Кричит ] |
01:47:28 |
[ Шипит ] |
01:47:31 |
[ Задыхается ] |
01:47:33 |
[ Рычит ] |
01:47:43 |
Это здесь. |
01:47:46 |
Центр управления. |
01:47:52 |
[ Лекс ] Надо позвать на помощь? |
01:47:54 |
Сначала перезагрузим систему. |
01:47:59 |
Замок! |
01:48:01 |
Элли, загружай систему! |
01:48:03 |
[ Рычит ] |
01:48:06 |
[ Рычание ] Боже мой! |
01:48:08 |
[ Рев] |
01:48:10 |
[ Задыхается ] |
01:48:14 |
Элли, вернись! Загрузи систему! |
01:48:17 |
Тебе нужна помощь! |
01:48:26 |
Это же операционная система |
01:48:30 |
Здесь содержится документация |
01:48:34 |
Надо найти нужный файл. |
01:48:36 |
[ Рычит ] Достань пистолет! |
01:48:39 |
[ Рычание ] |
01:48:42 |
[ Рычание, шипение ] |
01:48:46 |
Не могу достать. |
01:48:54 |
[ Рычание ] |
01:49:02 |
[ Лекс ] Вот он! |
01:49:05 |
Подожди. Я ошиблась. |
01:49:08 |
[ Рычит ] |
01:49:11 |
Лекс, скорее! Ох! |
01:49:14 |
[ Пикает ] |
01:49:18 |
[ Пикает ] |
01:49:20 |
Нашла? Да! |
01:49:23 |
[ Пикает ] |
01:49:25 |
[ Продолжает пикать ] |
01:49:27 |
Да! Да, я нашла его! Да! |
01:49:29 |
[ Элли задыхается ] |
01:49:32 |
[ Грант ] Телефоны, система |
01:49:40 |
[ Звонит телефон ] |
01:49:46 |
- Грант? |
01:49:50 |
Дети живы? Да, все в порядке. |
01:49:53 |
Позвоните на материк. |
01:49:57 |
[ Звон стекла ] |
01:49:59 |
[ Выстрелы ] |
01:50:02 |
Грант! |
01:50:03 |
Грант! |
01:50:12 |
[ Звон ] |
01:50:17 |
[ Рев ] |
01:50:27 |
[ Урчание ] |
01:50:36 |
[ Крики ] |
01:50:41 |
[ Крики ] |
01:50:49 |
Скорее! Тим, беги! |
01:51:12 |
[ Рычание ] |
01:51:14 |
[ Рычание ] |
01:51:29 |
[ Рев ] |
01:51:33 |
[ Лекс кричит ] |
01:51:36 |
[ Кричит ] |
01:51:39 |
[ Скрип ] |
01:51:44 |
[ Кричат ] |
01:51:50 |
- Ааах! |
01:51:56 |
[ Рычат, урчат ] |
01:52:01 |
[ Рычат, урчат ] |
01:52:06 |
[ Кричат ] |
01:52:08 |
[ Рев ] |
01:52:12 |
[ Рев ] |
01:52:15 |
[ Рычат ] |
01:52:18 |
[ Шипит ] |
01:52:22 |
[ Урчит ] |
01:52:24 |
[ Рычит ] |
01:52:27 |
[ Рычат ] |
01:52:34 |
[ Рычание ] |
01:52:48 |
Держись за меня! |
01:52:50 |
Тщательно обдумав, я решил... |
01:52:53 |
закрыть ваш парк. |
01:52:58 |
[ Рычание ] |
01:53:09 |
[ Дикое рычание ] |
01:53:14 |
[ Гудит вертолет ] |
01:53:25 |
Все хорошо. |
01:53:39 |
[ Рычание ] |
01:53:43 |
Полетели. |
01:53:45 |
[ Рычание ] |
01:53:56 |
Адаптировано для файла Jurassic.Park[1993]DvDrip-aXXo.avi |