Just Add Water

gr
00:00:02 Μετάφραση: KitCat
00:00:03 Ευχαριστώ που ήρθατε.
00:00:07 Μην ξεχάσετε
00:00:11 Ευχαριστώ που ήρθατε.
00:00:14 Μην ξεχάσετε να
00:00:19 Ευχαριστώ που ήρθατε.
00:00:22 Μην ξεχάσετε να
00:00:26 Ευχαριστώ που ήρθατε.
00:00:30 Μην ξεχάσετε να πάρετε μέντα.
00:00:46 Ευχαριστώ που ήρθατε.
00:00:51 Μην ξεχάσετε να...
00:00:55 Κάποιος, δε θυμάμαι
00:00:59 είπε ότι η ζωή κάθε άντρα
00:01:03 Είναι μονάχα οι λεπτομέρειες
00:01:06 που τον διακρίνουν από
00:01:13 ...σούπερ κρεβάτι νερού.
00:01:37 Για τους περισσότερους
00:01:39 το Αμερικάνικο όνειρο
00:01:42 Για τον φίλο μου, Ρέι Τάκμπι,
00:02:07 Η Tρόνα της Καλιφόρνια, πρέπει να ήταν
00:02:13 σαν να ήμουν στο φεγγάρι κι όμως
00:02:17 και ήταν τόσο ζεστά
00:02:20 το καλοκαίρι,
00:02:33 Κάποτε η Τρόνα ήταν μια
00:02:38 Αυτή η υπόσχεση είχε ξεχαστεί...
00:02:42 μαζί με το θέατρο,
00:02:45 και την τρύπα της πισίνας..
00:02:49 Αλλά παρέμενε αυτό που ο Ρέι
00:02:52 Μετάφραση: KitCat
00:03:01 Τώρα, το σπίτι για τους περισσότερους
00:03:05 Για τον Ρέι ήταν τα
00:03:08 Στην πραγματικότητα,
00:03:11 Εξήντα για το ένα.
00:03:13 Εντάξει.
00:03:14 Πόσο θα κοστίσει;
00:03:17 Περίμενε ένα λεπτό Ρέι.
00:03:22 Εντάξει.
00:03:27 Καλησπέρα, Ντέρκ.
00:03:29 Έχεις αργήσει το ενοίκιο, Ρέι.
00:03:30 Αλήθεια;
00:03:31 Γαμώτο, Ντέρκ.
00:03:33 Θα πεταχτώ να σου δώσω μια
00:03:36 Μην το κάνεις συνήθεια.
00:03:38 Ξέρεις ότι δεν έχω υπομονή.
00:03:45 Ήταν περίπου κάθε μέρα που περνούσε
00:03:50 Χτυπούσε κάρτα στις 9:00,
00:03:55 Μέχρι τις 5:30, είχε φτάσει στο
00:04:00 και κάθε μέρα, το βαγόνι καλωσορίσματος
00:04:06 Εσύ! Ρέι!
00:04:09 Ω γειά σου Σέλμα.
00:04:11 Ίσως θα έπρεπε να σκεφτείς να
00:04:14 Η καταραμένη χελώνα
00:04:22 Εντάξει Σέλμα. Θα το
00:04:25 Νομίζεις ότι είσαι κάποιος κύριε
00:04:36 Μη δίνεις σημασία σε
00:04:40 Θέλεις να σε κουνήσω;
00:04:41 Όχι. Ευχαριστώ, Ντέν.
00:04:42 Ρέι, πώς τα πάει ο Στήβι;
00:04:47 Καλά είναι.
00:04:49 Έι, Στήβ-o!
00:04:51 Εγώ και εσύ φιλαράκο.
00:04:54 Να προσέχεις.
00:04:55 Πάντα προσέχω Ρέι.
00:04:58 Πάντα.
00:05:05 Γειά σου, Σαρλίν.
00:05:07 Γειά σου Ρέι.
00:05:08 Πως ήταν η μέρα σου;
00:05:09 Μια χαρά.
00:05:14 Καμία ιδέα για βραδινό;
00:05:17 Δεν ήξερα τι θα ήθελες.
00:05:21 Ω εντάξει τότε.
00:05:22 Τι θα έλεγες να πήγαινα στο
00:05:25 Τι εμπνευσμένη ιδέα.
00:05:30 Καμιά ιδέα;
00:05:33 Πίτσα.
00:05:35 Η πίτσα είναι καλή Ρέι.
00:05:38 Θες να έρθεις;
00:05:46 Θα ήταν καλό για εσένα να
00:05:49 Απλά ας πούμε ότι η γυναίκα
00:05:52 είχε κάποια θέματα,
00:05:54 που σήμαινε ότι αυτός χειριζόταν
00:05:58 σαν τα καθημερινά ταξιδάκια
00:06:02 Το Rite-Valu δεν είχε πολλά,
00:06:07 Τη Νόρα Μάκ Κάλεϊ.
00:06:18 Γειά σου, Nόρα.
00:06:20 Έι Ρέι.
00:06:22 Οι κατεψυγμένες πίτσες
00:06:24 θα τις παίρναμε σήμερα,
00:06:25 αλλά η μηχανή του Κλιφ ανατινάχτηκε
00:06:29 Υποθέτω ότι θα διαλέξω
00:06:31 - Αυτό είναι ζεσταίνω και σερβίρω ε;
00:06:35 Σωστά.
00:06:41 Παρατήρησες ότι ο σταθμός Chevron
00:06:44 Είναι ευχάριστο θέαμα.
00:06:45 Είναι σχεδόν το πιο υπέροχο
00:06:48 - Βάζουν μινιμάρκετ;
00:06:50 Αν αυτό δεν κάνει σε αυτό το μέρος,
00:06:53 Λοιπόν...
00:06:54 Σίγουρα δε θα έχουν φρέσκα
00:06:57 Ή, εσένα.
00:07:01 Είναι 4.10 δολάρια.
00:07:03 Πέντε.
00:07:05 Kράτα τα ρέστα.
00:07:08 Ρέι, πρέπει να σταματήσεις
00:07:10 Είναι ευχαρίστησή μου Νόρα.
00:07:12 Πρέπει να είσαι ο πιο γενναιόδωρος
00:07:18 Υποθέτω θα σε ξαναδώ... αύριο.
00:07:23 Εδώ θα είμαι.
00:07:33 Πόσα αμάξια μέτρησες
00:07:36 146.
00:07:38 Αρκετά πολλά δε νομίζεις;
00:07:39 Περισσότερο από το κανονικό.
00:07:41 Και πως ήταν η μέρα σου;
00:07:43 Βρήκα ένα κουπόνι
00:07:46 χωρίς ημερομηνία λήξης.
00:07:49 Δεν είναι φοβερό;
00:07:51 Υποθέτω είναι, ναι.
00:07:53 Και εσύ γιέ μου;
00:07:55 Έσπασα μερικά παράθυρα σε
00:07:58 Θέλω να κάψω αυτό το
00:08:01 που πέθανε εκείνος ο τύπος.
00:08:04 Γιέ μου τα κουβεντιάσαμε αυτά.
00:08:05 Πρέπει να δουλέψεις
00:08:07 Δεν θα είχα καθόλου αν με
00:08:10 Θα δούμε γιέ μου.
00:08:12 Το μόνο που λες είναι
00:08:14 Φαίνομαι να γίνομαι πιο νέος;
00:08:19 Θα ανοίξω εγώ.
00:08:25 Εμπρός;
00:08:28 Όχι είμαι ο γιός
00:08:34 Εντάξει.
00:08:39 Ποιος ήταν αγάπη μου;
00:08:40 Η θεία Πένι.
00:08:48 Τι ήθελε;
00:08:51 Η γιαγιά είναι στο νοσοκομείο,
00:09:00 Δεν άκουγα και πολύ.
00:09:05 Αυτό φαίνεται να έχι πλάκα μαμά.
00:09:09 "Κόψτε σε λεπτή φέτα
00:09:14 "Γεμίστε με ένα ψημένο λουκάνικο
00:09:17 "Βάλτε τα Twinkies
00:09:19 "και μαγειρέψτε για 10 λεπτά
00:09:23 Σερβίρετέ τα ζεστά με σιρόπι. "
00:09:26 Πένι;
00:09:27 Έι Ρέι.
00:09:28 Ω έι Έντι.
00:09:29 Ήρθα μόλις το άκουσα.
00:09:32 Νομίζω ότι αφαιρούσε μια παρανυχίδα
00:09:35 λιποθύμισε, χτύπησε το κεφάλι
00:09:38 Είμαι εδώ όλη μέρα προσπα-
00:09:41 να μου δώσει εκείνη τη
00:09:46 Έι, Μαμά.
00:09:48 Είσαι άνετα;
00:09:50 Παιδιά.
00:09:52 Αρχίσαμε...
00:09:54 Mαρκ.
00:09:55 Έι θείε Μαρκ.
00:10:01 Tα φρούτα μου.
00:10:05 Η συνταγή της μαρέγκας...
00:10:10 Ω, Mαμά...
00:10:12 Mαμά.
00:10:15 Είναι έτσι όλη μέρα.
00:10:18 Έι Μαρκ.
00:10:20 Πως πάνε οι δουλειές;
00:10:22 Πάρα πολύ καλά.
00:10:25 Εισήγαγα μια καινούρια γεύση
00:10:28 Μεταξένια Σαμπάνια.
00:10:30 Κατεβαίνει εύκολα.
00:10:32 Ακούγεται υπέροχο.
00:10:34 Το λάχανο τουρσί είναι, αναμφίβολα,
00:10:41 Γειά σε όλους.
00:10:42 - Έι, Τζόαν.
00:10:45 Mαρκ, μπορώ να σου μιλήσω
00:10:48 Τζόαν, πάνε πίσω στο αμάξι.
00:10:51 Τα παιδιά σου σε χρειάζονται.
00:10:54 Μπορείς να τα κάνεις να
00:10:58 Tόμι, όχι!
00:10:59 Αυτά τα παιδιά έχουν μικρόβια!
00:11:07 Όπως γνωρίζουμε, οι οικογενιακές συγκεντρώσεις
00:11:13 αλλά όλα στην Τρόνα ήταν δυσβάστακτα...
00:11:18 Ο Ντέρκ και η ομάδα του,
00:11:20 χειρίζονταν τα περισσότερα
00:11:24 αλλά τελευταία,
00:11:26 ερχόταν όλο και πιο κοντά
00:11:33 Καλησπέρα, Σπούνι.
00:11:34 Διόδια.
00:11:37 Πώς και έτσι;
00:11:38 Πέντε δολάρια για να περάσεις.
00:11:40 Πλάκα κάνεις σωστά;
00:11:42 Σου φαίνομαι να κάνω
00:11:44 Πέντε δολάρια ή θα πλακώνω στο ξύλο
00:12:00 Μην χτυπήσεις το
00:12:03 Δε σου έκανε ποτέ τίποτα.
00:12:06 Σωστή απόφαση, Ρέι-γκέι.
00:12:08 Ίσως το πλακώσω παρ'όλα αυτά
00:12:23 Ντέρκ! Έι, Ντέρκ!
00:12:25 Γιατί με καταδιώκεις συνεχώς,γυναίκα;
00:12:27 Φτιάχνω τη μηχανή μου.
00:12:29 Όλοι σας βουλώστε το και
00:12:32 Το παιδί στις μοντέρνες μέρες
00:12:54 Δεν πρόσεξες ποτέ πως ο
00:12:58 Δεν είναι τόσο όμορφος
00:13:01 Έχει το διάβολο μέσα του Εντ.
00:13:03 Ποιος νοιάζεται όταν είσαι
00:13:07 Ποιος θέλει επιδόρπιο;
00:13:09 Επιδόρπιο;
00:13:12 Ω δε νομίζω ότι έχουμε τίποτα.
00:13:14 Απλά ενδιαφερόμουν
00:13:17 να ενδιαφέρεται.
00:13:21 Θα ρίξω μια ματιά παρ'όλα αυτά.
00:13:30 Έι μπαμπά, θα μπορούσαμε να
00:13:33 Γιέ μου, δεν μου αρέσουν
00:13:36 Πάντα λες ότι θα με πας
00:13:39 Είσαι ένας καλλιτέχνης
00:13:41 Ποιος είναι καλλιτέχνης;
00:13:45 Μαντέψτε τι βρήκα στο ψυγείο;
00:13:52 Τι λέμε στη μαμά γιέ μου;
00:13:56 Ω ευχαριστώ, μαμά.
00:14:13 Στης Μπέτση δεν ήταν ακριβώς
00:14:16 εκεί που ήλπιζε ότι ο Έντι
00:14:18 αλλά ο Ρέι ακόμα όφειλε στο γιό του
00:14:22 και αποφάσισε ότι ήταν
00:14:25 Καλησέρα κυρίες.
00:14:27 Τι μπορούμε να κάνουμε
00:14:29 Αυτός εδώ είναι ο γιος μου ο Εντ.
00:14:30 Θέλει να ανοίξει 'η τύχη του'.
00:14:34 Δεν θέλω να είναι ευθύνη δική μου.
00:14:35 Αλλά είναι καλό,
00:14:38 50 δολάρια για όλη τη διαδικασία,
00:14:45 Δεν μπορώ να τις
00:14:47 Ας μην προτρέχουμε γιέ μου.
00:14:49 Μπορείς να το κάνεις
00:14:51 Ναι εντάξει.
00:14:53 Συνάντησέ με στη γωνία
00:14:57 Δώσε μου ένα
00:15:00 Είσαι σίγουρος ότι έτσι θες
00:15:03 Μην ανησυχείς για εμένα.
00:15:06 Απλά ξάπλωσε και
00:15:09 Γαμώτο, ίσως χρειαστεί
00:15:12 Το εκτιμώ κυρία.
00:15:16 Όποτε θες να ξανάρθεις...
00:15:45 Αυτή είναι μια μεγάλη
00:15:49 Υποθέτω.
00:15:51 Θυμάσαι τι σου είπα.
00:15:54 Ποτέ να μην χώνεις τη μύτη σου
00:15:57 Είναι και αυτές ανθρώπινα όντα.
00:16:00 Έπλυνες τα δόντια σου σήμερα;
00:16:03 Δεν θυμάμαι.
00:16:05 Ντουζ;
00:16:08 Πριν κάτι νύχτες.
00:16:09 Λοιπόν... μας κάνει.
00:16:13 Μου φαίνεται ότι είσαι έτοιμος
00:16:17 Είναι καιρός.
00:16:19 Τα περισσότερα αγόρια στο σχολείο
00:16:23 Εντ, όλοι ακολουθούμε τον ήχο
00:16:26 Ποτέ μην το ξεχάσεις αυτό.
00:16:29 Εντάξει λοιπόν.
00:16:34 Εδώ είναι τα χρήματα..
00:16:36 και μερικά προφυλακτικά από τη
00:16:44 Είσαι σίγουρος ότι
00:16:46 Προιόν της κυβέρνησης
00:16:48 Νομίζω ότι έχουν μέσα κέβλαρ.
00:16:51 Εντάξει πρέπει να
00:16:54 να δώ τη γιαγιά σου.
00:16:55 Θα σε δω σε μια ώρα εντάξει;
00:16:59 Ναι;
00:17:02 Καλή τύχη γιέ μου.
00:18:15 Θες λίγη μουσική;
00:18:29 Είσαι εντάξει γλύκα;
00:18:32 Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
00:18:36 Εννοείς να κάνεις σεξ;
00:18:41 Συνεχώς έπριζα τον μπαμπά μου
00:18:48 Δεν είναι ότι δεν έχω κάνει
00:18:52 Απλά...
00:18:54 Θες η πρώτη φορά να είναι με
00:19:03 Εύχομαι να περίμενα.
00:19:08 Από που είσαι;
00:19:10 Γεννήθηκα στο Μόμπιλ,
00:19:12 Ήρθα εδώ πριν μερικούς
00:19:14 Είναι αυτό που λέμε μέντιουμ.
00:19:17 Τι είναι αυτό;
00:19:19 Ξέρεις σαν ψυχογενής.
00:19:22 Κάποιος που προβλέπει γεγονότα.
00:19:25 Τελοσπάντων, εγώ και αυτή
00:19:27 όπως λένε,
00:19:30 και τώρα ζω εδώ
00:19:35 Το προέβλεψε αυτό;
00:19:38 Δεν ξέρω.
00:19:47 Θα ήθελες να βγούμε
00:19:51 Αλήθεια;
00:19:52 Να φάμε κάτι, ή κά...
00:19:59 Ναι.
00:20:03 Κάτσε να σου
00:20:06 Αν με ενημερώσεις 24-ώρες πριν,
00:20:14 Πως προφέρεις το όνομά σου;
00:20:15 Ροσέλ.
00:20:20 Ωραία.
00:20:23 Ο Γιατρός Χαμπίμπι, παρακαλώ
00:20:32 Γιατρέ Ρίτσαρντς, παρακαλώ να
00:20:57 Καλησπέρα, Σπούνι.
00:21:01 Πλήρωνε, Ρέι-γκέι.
00:21:03 Μου χρωστάς από την προηγούμενη
00:21:05 Αυτό ναι.
00:21:12 Ορίστε.
00:21:13 Το βλέπεις αυτό;
00:21:15 Βλέπεις πόσο εύκολα είναι τα
00:21:18 Ω ναι.
00:21:30 Ηλίθιο... καθίκι.
00:21:40 Κοίτα ποιος ήρθε νωρίς.
00:21:42 Έι Ρέι!
00:21:43 Διπλασίασε τους φρουρούς στο τέρμα.
00:21:48 - Έχω ψύκτες για κρασί,φίλε.
00:21:55 Έι Εντ, τι γίνεται;
00:21:58 Αυτό είναι το αμάξι
00:22:01 Που είναι η μητέρα σου;
00:22:04 Γιέ μου σου έκανα μια ερώτηση.
00:22:17 - ’γγιξε τα μπαλάκια μου.
00:22:19 Με τρελαίνεις.
00:22:20 - ’γγιξε τα μπαλάκια μου.
00:22:23 ’γγιξε τα καταραμένα μου μπαλάκια!
00:22:27 (Με γειά κερατούκλη!)
00:22:33 Σαρλίν;
00:22:37 Mαρκ;
00:22:40 Αγάπη μου... ήρθες νωρίς.
00:22:44 Πως ήταν η μέρα σου;
00:22:47 Έι Ρέι.
00:22:52 Σαρλίν, μπορώ να σου μιλήσω;
00:23:13 Σε πειράσεις να μας δώσεις
00:23:27 Ο Mαρκ έχει τελείως καταρακωθεί
00:23:32 Χρειαζόταν μονάχα
00:23:38 Ποτέ δεν είχες κατανόηση,
00:23:43 Αυτό συμβαίνει καιρό;
00:23:46 Σαρλίν.
00:23:49 Από...
00:23:53 περίπου 9 μήνες
00:24:00 Tο παιδί ξέρει;
00:24:05 Φαντάζομαι.
00:24:13 Γιατι με ανάγκασες να μείνω μαζί σου
00:24:17 Γαμώτο, Σαρλίν,
00:24:24 Όλα τα όμορφα
00:24:31 Πρέπει να φύγεις, Σαρλίν.
00:25:03 Εσύ είσαι Ρέι;
00:25:10 Τι κάνεις εδώ
00:25:12 Όχι και πολλά.
00:25:14 Θέλεις να ανοίξω
00:25:16 Πληρώθηκα σήμερα.
00:25:18 Όχι. Σ'ευχαριστώ όμως.
00:25:21 Είσαι καλά;
00:25:23 Αυτό θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα...
00:25:27 Πουτίγκα μπανάνας.
00:25:28 Έκρυψα μισό κιβώτιο για σένα
00:25:31 διάδρομος 2,
00:25:33 Θα περάσει λίγη ώρα μέχρι
00:25:36 Το έπιασες;
00:25:38 Είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
00:25:41 Ω Ρέι τι έγινε;
00:25:45 Απλά κάποια προβλήματα στο σπίτι,
00:25:46 που αφορά εμένα και τη Σαρλίν.
00:25:49 Αυτό είναι τρομερό.
00:25:51 Απλά θέλω να κάτσω εδώ
00:25:54 Φυσικά.
00:25:55 Καλύτερα να φύγω όμως.
00:25:57 Δεν θέλω να χάσω το
00:25:59 Έφτασα στους 2 αριθμούς
00:26:03 Λοιπόν... καλό βράδυ Ρέι.
00:26:05 Καληνύχτα.
00:27:30 Έι Ρέι.
00:27:33 Ο Ντέρκ έκλεισε το ρεύμα πάλι.
00:27:37 Πλήρωσες το νοίκι, Ντέν;
00:27:39 Αργησα να πληρωθώ.
00:27:41 Πρέπει να πληρώσεις
00:27:42 Επηρεάζει όλο το τετράγωνο
00:27:45 Ξέρεις ότι έτσι είναι αυτός.
00:27:47 Αυτός ο βλάκας... του αξίζει
00:27:51 να κλέβει το ρεύμα μας.
00:27:53 Είναι πιο ζεστά και από
00:28:17 Εντάξει έτοιμοι.
00:28:20 Μπορείς να το κάνεις, Σάρ.
00:28:23 "Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο".
00:28:26 Όχι δεν μπορώ.
00:28:27 Είναι... για... το... καλύτερο!
00:28:32 Είδες πόσο εύκολο ήταν;
00:28:37 Φαίνεσαι τόσο χαριτωμένη.
00:28:38 Φαίνεσαι τόσο
00:28:40 - Τα καταφέραμε.
00:28:42 Τα κατάφερες μόνη σου.
00:28:43 Τα καταφέραμε.
00:28:55 Παράξενο πράγμα η αλλαγή...
00:28:58 είναι σαν να
00:29:02 Πονάει πάρα πολύ όταν το κάνεις,
00:29:27 Έι Ρέι.
00:29:29 Αυτός ήταν ο Έντι που είδα... να πηγαίνει
00:29:34 Ναι.
00:29:36 Ποια ήταν η γυναίκα μαζί του;
00:29:40 Σαρλίν.
00:29:41 Σοβαρά;
00:29:43 Θεέ μου, δεν μπορώ να θυμηθώ
00:29:47 Δεν βγαίνει έξω συχνά.
00:29:49 Όχι πολύ όχι.
00:29:53 Είσαι καλά Ρέι;
00:29:57 Ξέρεις αν χρειαστείς
00:29:59 έχεις ένα φίλο ακριβώς εδώ.
00:30:02 Όπως εκείνη τη νύχτα του '89.
00:30:05 ποιος έκανε αυτό το σχεδιάγραμμα,
00:30:06 ο χρόνος να τελειώνει,
00:30:08 Εσύ το έκανες, Ντέν.
00:30:10 Ήταν πανέμορφο.
00:30:13 Εγώ και εσύ Ρέι.
00:30:15 Κερδίσαμε εκείνο
00:30:20 Πλήρωσε το νοίκι σου, Ντέν.
00:30:22 Ναι. Το ξέρω.
00:30:28 Ωραία, τώρα σταθεροποίησέ το
00:30:31 Εντάξει. Ναι τώρα... τώρα...
00:30:34 Ποτέ δε γνώρισα τύπο
00:30:35 που να μαζεύει τα σκουπίδια
00:30:38 που δεν ήταν σε κάποιο
00:30:39 Με συγχωρείς.
00:30:42 Ναι είναι.
00:30:43 Αναρωτιώμουν απλά αν σε πείραζε να
00:30:46 Κανένα πρόβλημα.
00:30:47 Αλλά αυτο είναι που βρήκα τόσο
00:30:51 Τουλάχιστον προσπαθούσε.
00:30:53 Εντάξει αφεντικό.
00:30:55 Δεν ξέρω.
00:30:56 Όλοι στην πόλη συνεχώς
00:30:58 Ναι; Ζεις εδώ κοντά;
00:31:00 Ναι,πίσω από τη στροφή.
00:31:03 Υπάρχει κίνηση;
00:31:05 - Σπάνια.
00:31:07 Κατά τη διάρκεια των διακοπών, μερικές
00:31:11 Σου ανήκει μια Chevron;
00:31:13 Αν μου ανήκει; Όχι.
00:31:14 Είμαι ανεξάρτητος επιχειρηματίας.
00:31:16 Είμαι από το Μπέϊκερσφιλντ.
00:31:18 Ρέι Τάκμπι.
00:31:20 Καλωσόρισες στην Tρόνα.
00:31:22 Ευχαριστώ.
00:31:24 Ποτέ δεν ξανάδα
00:31:26 Απλά... είναι θλιβερό.
00:31:31 Ελπίζω να μη σε νοιάζει, εννοώ...
00:31:33 τίποτα δε μεγαλώνει εδώ.
00:31:34 Το έδαφος είναι πολύ
00:31:36 Επιπλέον, δεν έβρεξε
00:31:39 Ήταν όμορφα,
00:31:42 Τα μέσα του-'80, η πολιτεία γύρισε το
00:31:46 Η λίμνη ξεράθηκε,
00:31:49 το μέρος πήγε κατά διαόλου.
00:31:50 Είναι πολύ θλιβερή ιστορία.
00:31:53 Ποιο είναι αυτό το καθίκι που με
00:31:56 Αυτός είναι ο Ντέρκ
00:31:58 Αυτοί χειρίζονται τα
00:32:00 Παιδιά;
00:32:01 Είναι υπεύθυνοι για το μεγαλύτερο
00:32:04 Έχει το δικό του εργαστήριο μεθαδόνης.
00:32:06 Και οι μπάτσοι;
00:32:07 Δεν υπάρχουν εδώ.
00:32:09 Όταν το κράτος κήρυξε αυτή την περιοχή
00:32:12 όλοι οι ευηπόληπτοι
00:32:14 Μεά τα πρόσφεραν τα μέρη αυτά
00:32:17 Ο Ντέρκ σχεδόν κόντεψε να
00:32:19 Η ιστορία γίνεται όλο και πιο
00:32:21 Έι Ρέι, υπάρχει κάποιο μέρος
00:32:26 Έχω πρωινές καούρες.
00:32:27 Η αγορά στην πόλη έχει μια καφετέρια,
00:32:30 και σχεδόν την πιο όμορφη κοπέλα
00:32:33 Ναι; Νομίζω ότι εκεί
00:32:47 - Καλημέρα Ρέι.
00:32:49 Αυτός είναι ο Μερλ Στράικερ,
00:32:52 - Nόρα Μάκ Κάλεϊ.
00:32:55 Πως είστε κυρία μου.
00:32:56 Είναι ωραίο μέρος αυτό που
00:32:59 Ο Ρέι δεν έλεγε ψέματα όταν είπε
00:33:05 Ίσως σε αντίθεση
00:33:08 Τι να σας φέρω;
00:33:10 Δύο κούπες καφέ αν είναι φρέσκος.
00:33:12 Μόλις έφτιαξα.
00:33:17 Αυτό το μέρος φαίνεται σαν
00:33:20 Δεν υπάρχουν πολλές
00:33:22 Περνάμε με τα βασικά.
00:33:24 Ορίστε.
00:33:26 Η Cremora είναι ακριβώς πίσω σας
00:33:29 Σέυχαριστώ, γλύκα.
00:33:34 Έκανες κάτι με τα μαλλιά σου;
00:33:36 Εγώ;
00:33:46 Έχεις όνειρα Ρέι;
00:33:53 Όνειρα;
00:33:55 Ναι.
00:33:56 Ο άντρας πρέπει να αγωνίζεται
00:33:59 Διαφορετικά, δεν αξίζει μία για
00:34:03 Για να είμαι ειλικρινής, βασικά
00:34:06 προσπαθώντας να νιώσω καλά
00:34:08 Είμαι 58 ετών.
00:34:11 Θέλεις να μου πεις ότι δεν είχες
00:34:16 Μερικά.
00:34:18 Και αυτά που μου έλεγες πριν,
00:34:21 το πως σκεφτόσουν πόσο υπέροχο θα
00:34:26 Αυτό είναι μεγάλο όνειρο,
00:34:31 Υποθέτω.
00:34:35 Ίσως αν βάζαμε στη λίμνη
00:34:39 μια ωραία ταβέρνα
00:34:44 ένα μέρος που οι άνθρωποι
00:34:47 να θαυμάσουν πάλι την ομορφιά.
00:34:50 Τώρα μιλάς σωστά.
00:34:59 Μερλ, πρέπει να πάω πίσω στη δουλειά.
00:35:00 Χάρηκα που σε γνώρισα.
00:35:02 Η χαρά είναι δική μου.
00:35:04 Σ'ευχαριστώ για τον καφέ.
00:35:06 Συνέχισε να το δουλεύεις.
00:35:12 Ορίστε.
00:35:19 Αν τρως λίγο περισσότερο φαγητό,
00:35:23 Δεν θα ήταν πολύ ωραίο;
00:35:26 Ναι αυτό είναι.
00:35:31 Είναι καλό ε;
00:35:33 Γαλατόπιτα βανίλα.
00:35:37 Ναι καλό κορίτσι.
00:35:44 Θέλω να φύγεις
00:35:47 Τι, Μαμά;
00:35:49 Φύγε μακριά μου,
00:35:53 Το μόνο που θες είναι η συνταγή
00:35:58 Δε θα μπορούσες να
00:36:01 Δεν ξαφνιάζομαι που δεν μπόρεσες
00:36:05 Θα καταλήξεις λεσβία
00:36:10 Καλησπέρα δεσποινίς.
00:36:14 Γειά.
00:36:16 Σε απεχθένομαι.
00:36:18 Δε με νοιάζει.
00:36:20 Δε σου ζήτησα ποτέ κάτι για
00:36:23 Τότε μην το κάνεις.
00:36:24 Θα την πληρώσεις αυτή την
00:36:27 Κάνε όνειρα γεροντοκόρη.
00:36:30 Μη με πιέζεις.
00:36:32 Μη με πιέζεις.
00:37:06 Μαμά, σου έφερα
00:37:11 Μαμά;
00:37:13 Πένι;
00:37:19 Σήμερα θρηνούμε την απώλεια
00:37:26 Την Πένι Varrow,
00:37:30 που ακολούθησε μια ανεξάρτητη ζωή,
00:37:33 πρόσφατα διεύθυνε ένα κέντρο
00:37:39 και την Ρουθ Τάκμπι,
00:37:41 αφοσιωμένη μητέρα, σύζυγος,
00:37:46 που πάλεψε να φτιάξει τις ζωές
00:37:51 Ήταν και οι δύο καλές γυναίκες
00:37:54 που γιόρταζαν τις διαφορές μέσα
00:38:01 Τελικά το γιόρτασαν λίγο
00:38:13 Mαρκ. Mαρκ!
00:38:22 Mαρκ!
00:38:24 Σκάσε.
00:38:25 - Mαρκ.
00:38:27 Έι, Κλέμ.
00:38:28 Λυπάμαι για την απώλειά σου.
00:38:32 Το ξέρω ότι τώρα δεν είναι η καλύτερη
00:38:36 Δεν πειράζει.
00:38:38 Η περιουσία πάει σε εσένα
00:38:40 Tο σπίτι, όπως ίσως ξέρετε,
00:38:42 είχε μεγάλη αξία
00:38:44 επιπλέον δεν είχε πολλά στον
00:38:49 Σωστά.
00:38:50 Γιέ μου, αυτό εδώ
00:38:56 Σ'ευχαριστώ για όλη
00:38:58 Λυπάμαι.
00:39:00 Ξέχασα να σου δώσω αυτό.
00:39:02 Η μαμά σου ήθελε
00:39:06 Αν υπάρχει κάτι
00:39:09 Θα είμαι στο Ridgecrest,
00:39:40 Έντι; Έχεις ένα λεπτό;
00:39:43 Όχι σήμερα Ρέι.
00:39:46 Θέλω να σου μιλήσω γιέ μου.
00:39:48 Ροσέλ, μας συγχωρείς.
00:39:50 Ορίστε.
00:39:55 Τι είναι;
00:39:57 Έχω κάτι για εσένα.
00:40:00 Σαν τι;
00:40:01 Θα έπρεπε να το πάρεις αυτό.
00:40:02 Η γιαγιά σου θα το ήθελε.
00:40:05 Έλα πάρ'το.
00:40:11 1100 δολάρια;
00:40:13 Για το κολέγιο.
00:40:15 Κολέγιο;
00:40:18 Τι πρόβλημα έχεις Ρέι;
00:40:20 Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω με
00:40:24 από το να πάω για μια
00:40:27 Εγώ και η Ροσέλ
00:40:32 Απλά ήθελα να πω ότι...
00:40:34 Αν και οι δύο γνωρίζουμε
00:40:39 Ακόμα σ'αγαπάω γιέ μου.
00:40:42 Ας ξεκινήσουμε.
00:40:48 Ο Ντέρκ μου πρσέφερε δουλειά.
00:40:51 Επιτέλους θα βγάλω λεφτά.
00:40:53 Αυτό είναι αδιέξοδο Εντ.
00:40:54 Όχι για εμένα δεν είναι.
00:40:55 Εντ το τρένο φεύγει..
00:40:59 Eντ...
00:41:03 Θα τα πούμε.
00:41:05 Αν χρειαστείς κάτι γιέ μου,
00:41:07 Ναι. Εντάξει.
00:41:35 Τα αγόρια του Ντέρκ κράτησαν
00:41:37 Το μόνο που μας έμεινε είναι το
00:41:41 Αλλά... μας έχει
00:41:44 Αυτά μου κάνουν.
00:41:47 Θα έτρωγα ελαφρά
00:41:53 Χοιρινά παϊδάκια και μια μεγάλη
00:41:59 Τίποτα να πιείς με αυτό;
00:42:00 Αρκετό νερό στη βρύση,
00:42:06 Στοιχηματίζω ότι θα ήθελες
00:42:09 Ναι...
00:42:17 Λυπάμαι για εσένα
00:42:20 και τη μαμά σου...
00:42:23 και την Πένι.
00:42:25 Προσπαθώ να το δω
00:42:28 Θα μου πάρει ίσως λίγο
00:42:31 Τέλοσπάντων, σ'ευχαριστώ
00:42:34 Σε είδα που καθόσουν πίσω.
00:42:35 Ευχαρίστησή μου Ρέι.
00:42:38 Τι κάνεις πιο μετά;
00:42:41 Αργότερα... όπως σημερα αργότερα;
00:42:44 Ναι για αρχή.
00:42:46 Πιθανότατα να πάω σπίτι
00:42:49 και να ξεκαθαρίσω τα χαρτιά
00:42:53 Εσύ;
00:42:54 Θα ήθελα πολύ να πάω στο
00:42:58 - Έχει περάσει καιρός.
00:43:00 Ίσως να φάμε κάτι μετά σε αυτό
00:43:03 Ω ναι. Πέρασα από
00:43:06 ίσως να άξιζε να το δούμε.
00:43:14 Λοιπόν... Τα λέμε σύντομα Νόρα.
00:43:17 Το εύχομαι Ρέι.
00:44:55 Nόρα.
00:44:58 Θες βγείς ραντεβού...
00:45:00 μαζί μου;
00:45:01 Περιμένω 18 χρόνια
00:46:51 Που βρήκες όλο αυτό
00:46:53 Σηκώθηκα πολύ νωρίς σήμερα,
00:46:56 Το μαγείρεψες μόνη σου;
00:46:59 Είναι το πιο γλυκό πράγμα που
00:47:02 Αν το έκανες για εμένα.
00:47:04 Το έκανα.
00:47:08 Ρέι γιατί δεν έφυγες από εδώ
00:47:11 Εγώ; Δεν ξέρω.
00:47:14 Ξέρω ότι είχες εκείνη την προσφορά
00:47:17 να δουλέψεις για εκείνο
00:47:20 Δε μου ταιριαζε υποθέτω.
00:47:25 Αυτό είναι το σπίτι μου.
00:47:28 Μου άρεσε πολύ εδώ.
00:47:31 Τα καλοκαίρια έμοιαζαν ατελείωτα.
00:47:33 Κολύμπι, ψάρεμα,
00:47:35 απλά να μπορώ να αναπνεύσω
00:47:38 κρατάω αυτές τις αναμνήσεις,
00:47:42 Όπως τότε στη δευτέρα τάξη
00:47:44 όταν η κυρία Κίνεϊ μας πήγε
00:47:47 και μου σφήνωσε στη μύτη
00:47:49 Το θυμάσαι αυτό;
00:47:51 Δεν σταματούσα να κλαίω.
00:47:54 Ήρθες αμέσως,
00:47:56 Με σήκωσες και με κουβάλησες
00:48:00 Πίστευα ότι ήταν
00:48:03 εκτός ίσως από εκείνο το
00:48:06 να βγάλεις αυτό το πράγμα έξω
00:48:07 με έναν από τους σωλήνες
00:48:10 Ο γιατρός είπε ότι σχεδόν
00:48:12 - Ναι, κατάφερα να το βγάλω..
00:48:19 Νομίζω ότι ήταν πολύ γλυκό.
00:48:21 Πόσο ανησυχούσες για εμένα,
00:48:24 Ναι λοιπόν...
00:48:29 Και εσύ;
00:48:31 Δεν σκέφτηκες ποτέ να φύγεις;
00:48:32 Κατά καιρούς.
00:48:35 Τότε πως και δεν το έκανες ποτέ;
00:48:37 Αυτή η υποτροφία για
00:48:39 σίγουρα ήταν μεγάλη ευκαιρία
00:48:42 Τα κορίτσια έχουν
00:49:04 Είχα ένα υπέροχο απόγευμα Ρέι.
00:49:06 Και εγώ Νόρα.
00:49:08 Θέλω να κρατήσεις
00:49:10 Έφτιαξα επιπλέον για εσένα, να πάρεις
00:49:13 Δεν μπορείς να τρως συσκευασμένο
00:49:16 Αυτά θα σε σκοτώσουν.
00:49:18 Το να πάρω ένα σπιτικό φαγητό
00:49:29 ’κου, ξέρω πως νιώθεις
00:49:40 Πάντα είχες την πιο
00:49:47 Πρέπει να επιστρέψω στη βάρδια
00:49:52 Εντάξει.
00:50:59 Που είναι η μαμά
00:51:13 Ναι;
00:51:14 Ο Ντέρκ είναι εδώ;
00:51:16 Τον είδα τριγύρω πριν από ώρα.
00:51:18 Ντέρκ;
00:51:20 Ντέρκ!
00:51:23 Ω το ξέχασα.
00:51:27 αλλά υποτίθεται δεν
00:51:33 προσάρμοσε αυτό το πηνίο.
00:51:35 Δώσε μου εκείνο το κλειδί.
00:51:44 Όλα αυτά που στάζουν μοιάζουν με
00:51:48 Τι κάνεις εδώ;
00:51:50 Θέλω να σου μιλήσω
00:51:53 Θα μου άρεσε αν δεν τον
00:51:56 Δεν είναι δικός σου, γέρο.
00:51:57 Απλά λέω ότι δε τον χρειάζεσαι
00:52:00 με όλους αυτούς που έχεις.
00:52:03 Κάνε μου αυτή τη χάρη, Ντέρκ.
00:52:07 - Χάρη;
00:52:09 Θα έπρεπε να σε
00:52:11 Δεν θέλω μπελάδες, Ντέρκ.
00:52:12 Απλά λέω ότι θα ναι κάτι
00:52:15 να τον αφήσεις να έχει μία
00:52:17 Είναι πολύ καλό παιδί.
00:52:19 Το ξέρω. Για το λόγο αυτό και
00:52:22 Όχι μα βλέπεις...
00:52:25 Το μόνο πράγμα που βλέπω είναι ένας
00:52:28 Να πεις στους γείτονές σου να
00:52:32 Φύγε από την ιδιοκτησία μου.
00:52:34 Σκύλα.
00:52:57 Πλήρωσες το νοίκι, Ντέν;
00:52:59 Οχι... ακόμα.
00:53:01 Τα έχουμε ξαναπεί.
00:53:02 Τους απογοητεύεις όλους
00:53:06 Ρέι το ξέρω.
00:53:07 Ντένn, να κάνεις κάτι
00:53:11 Κοντεύω να σκάσω εδώ μέσα.
00:53:15 Δεν θέλω να μπλέξει
00:53:18 Δεν με νοιάζει αν εγώ...
00:53:21 Τότε να πεις στον αληθινό του πατέρα
00:53:25 και να δώσει στο παιδί
00:53:27 Σαρλίν;
00:53:55 Ορίστε λεφτά για το νοίκι σου.
00:53:57 Οπότε πήγαινε στου Ντέρκ
00:53:59 και πες του να ανοίξει πάλι
00:54:01 Ελήφθη, Ρέι.
00:54:03 Θα το κάνω.
00:54:04 Σύντομα, Ντέν.
00:54:07 Βάλε τη Σέλμα να σταματήσει τις βλακίες
00:54:11 - Το ξεκαθαρίσαμε;
00:54:15 Πρέπει να βάλω μια μπλούζα.
00:54:18 Tότε θα το αναλάβω.
00:54:23 Η δράση τρέχει εδώ.
00:54:25 Σωστά.
00:54:27 Βλέπεις; Ναι; Πάρ'τα όλα.
00:54:29 Την επόμενη φορά
00:54:31 Τα πήρες όλα;
00:54:32 Πήρα όσα πιο πολλά Huggies
00:54:35 Θα τα πουλήσω στο eBay.
00:54:37 Tο δωρεάν υγρό πλύσης
00:54:40 Κοίτα, Nόρα, απλά πάρε
00:54:43 Αισθάνομαι σα να
00:54:46 Έι παιδιά.
00:54:48 - Στράικερ.
00:54:50 Αυτό το μέρος
00:54:51 Σ'ευχαριστώ. Είμαι πολύ
00:54:54 Το μόνο που ζητάω είναι μερικές φορές
00:54:58 - Βεβαίως.
00:55:00 Και Ρέι, πώς πάει όλο αυτό
00:55:03 Λίγο κάθε φορά.
00:55:05 Λίγο κάθε φορά,
00:55:08 - Να περάσετε καλά.
00:55:14 Θα 'πρεπε να ξέρεις ότι ο Έντι
00:55:18 Θα έπρεπε να είσαι περήφανος.
00:55:20 Οπότε, είσαι ξαφνικά
00:55:23 για όλους όσους πρέπει να
00:55:24 Κάνει όλο και πιο
00:55:27 Μερικοί δύσκολα
00:55:29 Ίσως θα έπρεπε να
00:55:32 Είναι δουλειά μου.
00:55:33 Το να κλείνεις το ρεύμα,
00:55:37 Συμπεριφέρεσαι σαν σκληρός άντρας
00:55:41 Αφού είσαι τόσο πλούσιος, ίσως θα
00:55:44 Ίσως θα έπρεπε να αγοράσω μια γεννήτρια
00:55:47 Δεν επιτρέπεται
00:55:49 Αλήθεια;
00:55:52 Θα σου το πω
00:55:56 Τα πράγματα λειτουργούν έτσι,
00:56:00 και αυτό ισχύει για εσένα.
00:56:04 Αν δε σου αρέσει,
00:56:13 Καλύτερα να ακούς
00:56:15 Έι κόφτε το, όλοι σας,
00:56:18 Δώσε μου το αυτό!
00:56:19 Λυπάμαι, Ντέρκ.
00:56:20 Παλεύεις για ένα μπουκάλι αντιψυκτικό;
00:56:25 Μυρίζει υπέροχα.
00:56:26 Ελπίζω να μην το παραμαγείρεψα.
00:56:41 Εντάξει.
00:56:45 Η στιγμή της αλήθειας.
00:56:58 Μπορώ να κάνω μια πρόποση;
00:56:59 Βεβαίως.
00:57:03 Στο μοναδικό δείπνο πάρτι που
00:57:06 και σε εσένα Νόρα,
00:57:10 Αυτό ήταν υπέροχο Ρέι.
00:57:11 Σ'ευχαριστώ.
00:57:24 Κάτσε εσύ εκεί στην καρέκλα,
00:57:32 Λυπάμαι όλα τα
00:57:35 Ναι, θα ήταν καλό
00:57:36 αν υπήρχε κάποιο μέρος που
00:57:39 Ναι.
00:57:56 Ω σχεδόν 8:45.
00:58:00 Και οι δύο πρέπει να
00:58:02 Βασικά, αύριο έχω ρεπό.
00:58:06 Αλήθεια;
00:58:13 Νομίζεις είναι
00:58:16 Νομίζω ότι είναι καλά Ρέι.
00:58:19 Καλά είναι.
00:58:23 Τι είναι αυτό το φως;
00:58:26 Εκεί μπροστά.
00:58:40 Ω Ρέι.
00:58:44 Tα πράγματα θα πρέπει
00:58:48 Και δεν έκανε πλάκα.
00:58:49 Όλοι είχαν κουραστεί
00:58:51 με την όλη κατάσταση στην πόλη,
00:58:53 Που θα σε αφήσω;
00:58:55 Πρέπει να πάω στη δουλειά.
00:58:57 Ο ασφαλιστής είπε ότι θα αφήσει
00:59:01 Τι είδους αμάξι νομίζεις ότι αγοράζεις
00:59:04 Περισσότερα από το Gremlin μου.
00:59:08 Elmo, σταμάτα λίγο.
00:59:30 - Mερλ;
00:59:39 Elmo, δώσε μου ένα χεράκι.
00:59:46 Αμέσως.
00:59:47 Θα σε πάρω εγώ.
00:59:52 Αυτό το καθίκι Ντέρκ.
00:59:54 Τον έφτιαξα καλά όμως.
00:59:55 Νομίζω ότι ίσως του
00:59:57 Τα... καθίκια...
01:00:00 απλά με κρατούσαν,
01:00:03 Πρέπει να σε πάμε σε
01:00:05 Όχι, απλά πήγαινέ με σπίτι.
01:00:24 Ωραίο μέρος έχεις εδώ, Mερλ.
01:00:26 Σ'ευχαριστώ Ρέι.
01:00:29 - Ω γλύκα μου.
01:00:30 Εδώ είναι,η αγάπη μου.
01:00:32 Τι σου συνέβη;
01:00:35 Κάτι αλήτες έδειραν
01:00:38 Τον γέρο της;
01:00:39 Αυτή είναι η κυρά μου γιέ μου.
01:00:41 Σου είπα να κάνεις
01:00:44 - Έλα.
01:00:46 Γλυκιά μου, χρειάζομαι
01:00:50 Ω ναι γλύκα μου έλα.
01:00:53 Θεέ μου.
01:00:55 Να πάρει..
01:01:09 Καλησπέρα κύριοι.
01:01:11 Γειά σου Νόρα.
01:01:12 Αυτό είναι το καινούριο αμάξι;
01:01:15 Ίσα που δουλεύει. Θα είναι μια χαρά
01:01:18 Λυπάμαι που ήρθα έτσι,
01:01:21 Βεβαίως. Ωραία.
01:01:23 Σε ένα μαγαζί στο Ridgecrest.
01:01:26 Πάω να κλειδώσω.
01:01:27 Οχι, είναι για σένα Ρέι.
01:01:31 Το πήρες για εμένα;
01:01:34 Πως και έτσι;
01:01:36 Απλά σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό για εσένα
01:01:40 ώστε να έχεις παρέα,
01:01:44 - Ναι;
01:01:48 Μπορείς να μας βοηθήσεις, Ντέν;
01:01:49 Εχω κατι μπύρες με το
01:01:52 Σύμφωνοι.
01:01:54 Βαρύ πραγματάκι.
01:01:58 Δε δείχνει υπέροχο;
01:02:00 Φίλε αυτή ήταν καλή εξάσκηση.
01:02:04 Διψάω πολύ.
01:02:05 Σωστά.
01:02:11 Γαμώτο.
01:02:13 Αυτό το μέρος είναι πολύ καλύτερο
01:02:19 Ξέρεις σκεφτόμουν
01:02:20 ίσως εγώ και εσύ θα μπορούσαμε
01:02:26 να αναπολήσουμε.
01:02:28 Τι πράγμα;
01:02:31 Ορίστε, Ντέν.
01:02:32 Γκρίνια.
01:02:34 Τα λέμε μετά.
01:02:38 Έχει χαρακτήρα αυτό το παιδί.
01:02:39 Είναι άκακος.
01:02:41 Η γυναίκα του
01:02:43 - Ήταν στην τάξη μας;
01:02:45 Νομίζω ότι την έδιωξαν γιατί έδειρε
01:02:51 Κάτσε για ενα τέστ ντράιβ.
01:03:00 Λοιπόν τι λες;
01:03:01 Ωραίο φαίνεται.
01:03:02 Mμ ναι.
01:03:09 Είσαι πολύ γλυκιά, δεν είσαι;
01:03:11 Εσύ να μου πεις.
01:03:13 Νομίζω ότι είσαι, ναι.
01:03:16 Πραγματικά γλυκιά.
01:03:24 Δεν ήθελα να
01:03:27 οπότε απλά απόλαυσε
01:03:30 και ίσως κάποια στιγμή να
01:03:34 Δε νομίζω να αφήσω κανένα άλλο να
01:03:38 Τι είναι το τόσο αστείο;
01:03:42 Γιατί με κοιτάς έτσι;
01:03:43 - Πως έτσι;
01:03:46 Σαν κάτι να έχω
01:03:51 Έτσι σε κοιτάω
01:03:53 Όχι ακριβώς υποθέτω...
01:03:57 αλλά σίγουρα με κοιτάς πολύ διαφορετικά
01:04:02 Για τι πράγμα είναι αυτό;
01:04:04 Ίσως απλά απολαμβάνω
01:04:06 Το να κάτσω μαζί σου πρόσωπο με
01:04:10 Πώς μέχρι πρόσφατα,
01:04:12 πάνω από 5 ή 10 λεπτά
01:04:16 αλλά πως ήταν αρκετό για εμένα.
01:04:25 Όπως σου αρέσει να λες,
01:04:28 Δεν το λέω τώρα.
01:04:30 Ναι αλλά ίσως εγώ το λέω.
01:04:39 Έι Νόρα ας φτιαχτούμε.
01:04:59 ...μπροστά στο σπίτι μου.
01:05:02 Φύγε μακριά από
01:05:04 Σοβαρά.
01:05:05 Εντάξει.
01:05:59 Γρήγορα. Βιάσου.
01:06:11 Πάρτο.
01:07:05 Σπούνι, κράτα τσίλιες.
01:07:13 Γαμώτο, τι σου έχω πει όταν
01:07:16 Τι είσαι έξι;
01:07:17 Λυπάμαι, Ντέρκ.
01:07:18 Είναι απαίσιο.
01:07:23 Ποιος από εσάς τους βλάκες
01:07:26 Που είναι η κλειδαριά;
01:07:29 - Για τι πράγμα;
01:07:33 - Δεν είμαι βλάκας.
01:07:36 Εσύ είσαι βλάκας.
01:07:37 - Τι;
01:07:59 Ντένn, έι βλάκα!
01:08:04 - Ντένn!
01:08:08 Έι Ρέι;
01:08:11 Το ίδιο και το νερό.
01:08:12 Ρέι, είμαι εντάξει με το νοίκι.
01:08:14 Ορκίζομαι ότι όλοι στη
01:08:17 Έβγαλες τις καταραμένες
01:08:19 Νομίζω είναι με πρίζα.
01:08:21 Να το βάλω σε ποια πρίζα;
01:08:25 Έχω ιδρώσει εδω πέρα.
01:08:29 Ναι, έκανα το
01:08:32 Δεν υπάρχει κάτι που να μπορούμε
01:08:36 Τι λες να μην ξαναπληρώσουμε
01:08:38 - Θα πρέπει να κάνει ότι λέμε.
01:08:41 - Που θα πας να μείνεις, Ντέν;
01:08:45 Τότε τι πρέπει να κάνουμε;
01:08:49 Απλά ακούστεμε για λίγο,
01:08:51 και θα πανε ολα καλά
01:09:08 Γαμημένη...
01:09:11 Σκύλα!
01:09:14 Πήγαινε στην πόλη
01:09:16 Τι νομίζεις ότι κάνω;
01:09:17 - Είμαι ένας υπεύθυνος πατέρας.
01:09:22 Φέρε τα Huggies!
01:09:23 Να σε νοιάζουν τα δικά
01:09:54 Τι;
01:09:55 Θέλεις να δουλέψεις τα λεφτά
01:09:58 Σαν... μια δουλειά;
01:10:00 Πάρε αυτή τη λίστα, πήγαινε στο
01:10:04 Ρέι έχω δουλειά σήμερα.
01:10:06 Κρίμα.
01:10:08 Να είσε σπίτι μου στις 11:00.
01:10:11 Και πες στη Σέλμα να
01:10:18 Σκότι.
01:10:23 Έχω μια μικρή αποστολή για εσένα.
01:10:28 Δε νομίζεις ότι το "Happy Days"
01:10:32 Είναι πολύ καλό.
01:10:34 Δεν υπάρχει αμφιβολία.
01:10:39 Έχουμε πραγματικά πολλά
01:10:43 Το πιστεύω Ρέι.
01:10:53 Ειδικές Δυνάμεις για διάσωση.
01:10:58 Ρέι, ίσως είναι μικρό,
01:11:09 Ντέν, δεν υπάρχει περίπτωση.
01:11:11 - Όχι;
01:11:14 Απλά μια σκέψη.
01:11:20 Δεν είναι παρέλαση Mις, Ρέι.
01:11:23 Η πόρτα είναι ανοικτή.
01:11:26 Έι παιδιά.
01:11:28 Σ'ευχαριστώ που ήρθες Μελ.
01:11:29 Δε θα το έχανα με
01:11:31 Δεν βλέπω την ώρα να φτιάξω σε αυτό το
01:11:34 Γειά σας.
01:11:37 - Πάνω στην ώρα.
01:11:39 Δε νομίζω να ήμουν ποτέ στην
01:11:45 Ποιος κάλεσε
01:11:48 Σκότι, ξέχασες να αλλάξεις;
01:11:51 Τελοσπάντων.
01:11:58 ’κουσα ότι θέλετε
01:12:01 Έρχεται στις 11 ακριβώς.
01:12:06 - Βεβαίως.
01:12:08 Εντάξει τότε.
01:12:11 Σωστά.
01:12:13 Εντάξει πάμε.
01:12:16 Τι σε έπιασε,
01:12:18 Η ζωή Νόρα.
01:12:28 Εννοώ, μπορείς να φανταστείς
01:12:30 στη Γη την εποχή των δεινοσαύρων;
01:12:34 Πάμε πάλι.
01:12:37 Ας πάμε εδώ.
01:12:42 20 δολάρια ότι δε θα φύγει.
01:12:45 Κάνε τα 30, και είμαστε σύμφωνοι.
01:12:54 Θα πρέπει να σου
01:12:59 Εντάξει υποθέτω.
01:13:06 Τι στο καλό;
01:13:07 Δεν είπε ο Ντέρκ ότι κανείς δεν
01:13:18 Με συγχωρείς.
01:13:19 Χάθηκα και δεν μπορώ
01:13:23 Που προσπαθείς να πας;
01:13:25 Μπέϊκερσφιλντ.
01:13:28 Ο αυτοκινητόδρομος
01:13:32 Πώς μπορώ να
01:13:56 Έι τι κάνεις εδώ;
01:14:03 Έρχομαι!
01:14:05 Ναι;
01:14:08 Έι! Συγνώμη.
01:14:13 Τι στο καλό κάνεις;
01:14:27 Ποτέ δεν εκτίμησα
01:14:44 Έχει φοβερό ταλέντο η γυναίκα σου.
01:14:48 Κάνει και πάρτι;
01:14:51 Διασκέδασε ανώμαλε.
01:14:53 - Πέθανε;
01:14:55 Υπάρχει ένας νεκρός τύπος.
01:14:57 Σκάσε!
01:14:59 Πόσο χαίρομαι που ο
01:15:02 Εντάξει πάμε.
01:15:03 Θα σου τον παραδώσω.
01:15:05 Απλά να το ξέρετε,τα μωρά μου
01:15:12 Καλή δουλειά, Ντέν.
01:15:17 Έλα.
01:15:30 Θυμήσου Σέλμα να είσαι απαλή.
01:15:33 Ξεκίνα.
01:15:37 Μπλιάχ.
01:15:42 Τι θα γίνει σκληρέ;
01:15:44 Θα έρθεις με την αντίσταση
01:15:52 Αυτή είναι δική μας ατάκα.
01:15:55 ’λλο ένα λεπτό.
01:15:56 Ξεκινάμε.
01:15:57 Θα φτιάξουμε ένα
01:16:02 Τι πρόβλημα υπάρχει;
01:16:03 Απλά ευχόμουν να μπορέσω εγώ να
01:16:07 Πραγματικά μου αρέσει
01:16:10 Εντάξει, αλλά δεν
01:16:18 Πάρε το φορτηγό και πήγαινέ
01:16:21 Αλήθεια, Ντέρκ;
01:16:22 Κάντο το γαμώτο!
01:16:24 Αυτό γιατί με έλεγες βλάκα
01:16:35 Πήγαινε να φέρεις ένα σακί
01:16:37 Εγώ θα πάω να
01:16:43 Τι στο... έι!
01:16:46 Αυτό γιατί με έκανες να βγάζω
01:16:51 Σκότι, κάνε ότι θες μαζί του.
01:16:57 Κάν'το ξανά.
01:17:11 Θεέ μου.
01:17:13 Νομίζω ότι κατουρήθηκα.
01:17:22 Τι μωρά.
01:17:24 Θέλω να τα φάω,
01:17:33 Ορίστε.
01:17:38 Γαμώτο φίλε αυτό είχε πλάκα.
01:17:43 Θεέ μου,τα πήγαμε καλά Ρέι.
01:17:46 Όπως το παιχνίδι που κερδίσαμε
01:17:49 Όταν έκανα το προσχέδιο και βασικά
01:17:55 Θυμάσαι σωστά Ρέι;
01:17:57 Το προσχέδιό μου;
01:17:59 Φαίνεται ότι ο βλακάκος
01:18:03 Απλά ήθελε λίγα κότσια και
01:18:06 Ο Ντέρκ και η κομπανία του παραδόθηκαν
01:18:16 ’σε μας κάτω!
01:18:25 Καλή δουλειά παιδιά.
01:18:26 Η ευχαρίστηση δική μας Ρέι.
01:18:30 Πάρτε αυτό το πράγμα από πάνω μου.
01:18:33 Αυτό πονάει γαμώτο.
01:18:38 Ας τα ξεκαθαρίσουμε αλήτη.
01:18:39 Θα ζητήσεις συγνώμη τώρα
01:18:41 που έκανες τη ζωή μια άσχημη
01:18:44 διαφορετικά ο Σκότι θα σου μάθει
01:18:47 Κατάλαβες;
01:18:48 Παράτα με.
01:18:50 Έχω άλλη μια έκπληξη για εσένα.
01:18:52 Mερλ;
01:18:55 Ομάδα Δύο,
01:18:58 Είμαστε έτοιμοι για
01:19:00 Ελήφθη, Ομάδα Ένα.
01:19:02 Εσύ και οι οπαδοί σου θα κάνετε
01:19:05 Κύριοι.
01:19:06 Με τίποτα.
01:19:09 Δεν το βλέπουμε έτσι.
01:19:13 Να προσέχεις.
01:19:15 Κάποιος να με βοηθήσει.
01:19:17 Κάντι, Tάμι, Γουάντα, Τζανίν;
01:19:21 Εγώ έφτιαξα αυτή την πόλη.
01:19:25 Όλοι έχετε μια στέγη εξαιτίας μου,
01:19:27 σε όλα τα κακάσχημα κεφάλια σας.
01:19:29 Ω όχι.
01:19:31 Θα πάει φυλακή,
01:19:34 Έφυγε.
01:19:37 Έι περίμενε, περίμενε.
01:19:39 Μπορώ να πω μερικά
01:19:43 Και αν, κάπως, αλλάξω
01:19:45 ή ότι και να είναι αυτό,
01:19:47 Συγνώμη, Spoon.
01:19:48 Πήγαινε να πλυθείς και ξαναέλα,
01:19:51 Εντάξει σύμφωνοι.
01:20:13 Ρέι, ξέρεις, η γυναίκα μου χρειάζεται
01:20:16 Σκεφτόμουν αν μπορούσαμε να τη
01:20:19 Θα πρέπει να το χειριστείς
01:20:23 Θεέ μου, δε μου αρέσει να
01:20:30 Πάνω στην ώρα.
01:20:34 Αυτά τα κορίτσια εκεί.
01:20:36 Λοιπόν Ρέι...
01:20:37 Θα τα ξαναπούμε.
01:20:55 Και τώρα τι Ρέι;
01:20:59 Υποθέτω αυτό εξαρτάται από εμάς.
01:21:07 Ξέρεις τι λένε
01:21:09 "Όσο περισσότερο αλλάζουν τα
01:21:16 Λοιπόν...
01:21:44 Μπορείς να το πιστέψεις;
01:22:03 Ακούγεται καλό.
01:22:10 Nόρα...
01:22:14 Θυμάσαι πριν καιρό,που με ρώτησες
01:22:16 Ναι θυμάμαι.
01:22:19 Ήταν εξαιτίας σου.
01:22:24 Αυτό το μέρος
01:22:27 αλλά το να ξέρω ότι θα περάσω
01:22:30 και ότι θα δω το γλυκό σου
01:22:45 Τι στο καλό ήταν αυτό;
01:22:48 Λέγεται Γαλλικό φιλί.
01:22:50 Τι;
01:22:52 Είναι πιο προσωπικό από
01:22:55 Το διάβασα πρόσφατα σε ένα
01:22:59 στον τομέα με τα διάφορα,
01:23:01 Σίγουρα ήταν διαφορετικό.
01:23:04 Kάτι σαν οδοντόβουρτσα...
01:23:07 αλλά μου αρέσει.
01:23:09 Μπορείς να το δοκιμάσεις αν θες.
01:23:11 Εντάξει.
01:23:13 Σίγουρα;
01:23:15 Ότι σε κάνει να νιώθεις άνετα.
01:23:26 Νομίζω ότι αρχίζω να το μαθαίνω.
01:24:09 Υπάρχουν δύο είδη ηρώων.
01:24:12 Κάποιος αλλάζει τον εαυτό του,
01:24:14 κάποιος άλλος αλλάζει αυτούς
01:24:17 Είναι από τη φημισμένη
01:24:19 Η συνταγή ήταν στην
01:24:21 Φέρε μία ή δύο φέτες.
01:24:22 Έρχομαι αμέσως. Ντέν;
01:24:23 Υποθέτω ότι στο τέλος,
01:24:27 Θα σε βοηθήσω εγώ γλυκιά μου.
01:24:28 Από εδώ παιδιά.
01:24:33 Ροσέλ, κάνεις υπέροχη δουλειά.
01:24:39 Πως πάει η μέση;
01:24:41 Μια χαρά Ρέι.
01:24:44 Έντι, νομίζω ότι θα χρειαστεί να
01:24:47 Εντάξει πατέρα.
01:24:51 Έι, που μπορεί ένας άντρας και η
01:24:56 - Πως τα πας;
01:24:58 Φαίνεται να έχουμε το ίδιο πρόγραμμα.
01:25:00 - Nόρα, φαίνεσαι πραγματικά υπέροχη.
01:25:02 - Ξέρεις την Εϊντζελ;
01:25:03 Απλά κάναμε
01:25:05 και σκεφτήκαμε ίσως
01:25:07 τι είδους πρόοδο κάνεις.
01:25:09 Πρέπει να σου πω
01:25:13 Είμαι τόσο περήφανος για εσένα.
01:25:15 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα.
01:25:18 Το ξέρω.
01:25:21 Τι λες για ένα τραπέζι για δύο
01:25:23 Παρεμπιπτόντως,
01:25:25 ’κουσα ότι η μαρέγκα
01:25:31 Από εδώ.
01:25:33 Ίσως το Αμερικάνικο
01:25:38 ακόμα και από το
01:25:40 ακόμα και σε ένα
01:25:44 Μετάφραση: KitCat