Just Add Water
|
00:00:02 |
Μετάφραση: KitCat |
00:00:03 |
Ευχαριστώ που ήρθατε. |
00:00:07 |
Μην ξεχάσετε |
00:00:11 |
Ευχαριστώ που ήρθατε. |
00:00:14 |
Μην ξεχάσετε να |
00:00:19 |
Ευχαριστώ που ήρθατε. |
00:00:22 |
Μην ξεχάσετε να |
00:00:26 |
Ευχαριστώ που ήρθατε. |
00:00:30 |
Μην ξεχάσετε να πάρετε μέντα. |
00:00:46 |
Ευχαριστώ που ήρθατε. |
00:00:51 |
Μην ξεχάσετε να... |
00:00:55 |
Κάποιος, δε θυμάμαι |
00:00:59 |
είπε ότι η ζωή κάθε άντρα |
00:01:03 |
Είναι μονάχα οι λεπτομέρειες |
00:01:06 |
που τον διακρίνουν από |
00:01:13 |
...σούπερ κρεβάτι νερού. |
00:01:37 |
Για τους περισσότερους |
00:01:39 |
το Αμερικάνικο όνειρο |
00:01:42 |
Για τον φίλο μου, Ρέι Τάκμπι, |
00:02:07 |
Η Tρόνα της Καλιφόρνια, πρέπει να ήταν |
00:02:13 |
σαν να ήμουν στο φεγγάρι κι όμως |
00:02:17 |
και ήταν τόσο ζεστά |
00:02:20 |
το καλοκαίρι, |
00:02:33 |
Κάποτε η Τρόνα ήταν μια |
00:02:38 |
Αυτή η υπόσχεση είχε ξεχαστεί... |
00:02:42 |
μαζί με το θέατρο, |
00:02:45 |
και την τρύπα της πισίνας.. |
00:02:49 |
Αλλά παρέμενε αυτό που ο Ρέι |
00:02:52 |
Μετάφραση: KitCat |
00:03:01 |
Τώρα, το σπίτι για τους περισσότερους |
00:03:05 |
Για τον Ρέι ήταν τα |
00:03:08 |
Στην πραγματικότητα, |
00:03:11 |
Εξήντα για το ένα. |
00:03:13 |
Εντάξει. |
00:03:14 |
Πόσο θα κοστίσει; |
00:03:17 |
Περίμενε ένα λεπτό Ρέι. |
00:03:22 |
Εντάξει. |
00:03:27 |
Καλησπέρα, Ντέρκ. |
00:03:29 |
Έχεις αργήσει το ενοίκιο, Ρέι. |
00:03:30 |
Αλήθεια; |
00:03:31 |
Γαμώτο, Ντέρκ. |
00:03:33 |
Θα πεταχτώ να σου δώσω μια |
00:03:36 |
Μην το κάνεις συνήθεια. |
00:03:38 |
Ξέρεις ότι δεν έχω υπομονή. |
00:03:45 |
Ήταν περίπου κάθε μέρα που περνούσε |
00:03:50 |
Χτυπούσε κάρτα στις 9:00, |
00:03:55 |
Μέχρι τις 5:30, είχε φτάσει στο |
00:04:00 |
και κάθε μέρα, το βαγόνι καλωσορίσματος |
00:04:06 |
Εσύ! Ρέι! |
00:04:09 |
Ω γειά σου Σέλμα. |
00:04:11 |
Ίσως θα έπρεπε να σκεφτείς να |
00:04:14 |
Η καταραμένη χελώνα |
00:04:22 |
Εντάξει Σέλμα. Θα το |
00:04:25 |
Νομίζεις ότι είσαι κάποιος κύριε |
00:04:36 |
Μη δίνεις σημασία σε |
00:04:40 |
Θέλεις να σε κουνήσω; |
00:04:41 |
Όχι. Ευχαριστώ, Ντέν. |
00:04:42 |
Ρέι, πώς τα πάει ο Στήβι; |
00:04:47 |
Καλά είναι. |
00:04:49 |
Έι, Στήβ-o! |
00:04:51 |
Εγώ και εσύ φιλαράκο. |
00:04:54 |
Να προσέχεις. |
00:04:55 |
Πάντα προσέχω Ρέι. |
00:04:58 |
Πάντα. |
00:05:05 |
Γειά σου, Σαρλίν. |
00:05:07 |
Γειά σου Ρέι. |
00:05:08 |
Πως ήταν η μέρα σου; |
00:05:09 |
Μια χαρά. |
00:05:14 |
Καμία ιδέα για βραδινό; |
00:05:17 |
Δεν ήξερα τι θα ήθελες. |
00:05:21 |
Ω εντάξει τότε. |
00:05:22 |
Τι θα έλεγες να πήγαινα στο |
00:05:25 |
Τι εμπνευσμένη ιδέα. |
00:05:30 |
Καμιά ιδέα; |
00:05:33 |
Πίτσα. |
00:05:35 |
Η πίτσα είναι καλή Ρέι. |
00:05:38 |
Θες να έρθεις; |
00:05:46 |
Θα ήταν καλό για εσένα να |
00:05:49 |
Απλά ας πούμε ότι η γυναίκα |
00:05:52 |
είχε κάποια θέματα, |
00:05:54 |
που σήμαινε ότι αυτός χειριζόταν |
00:05:58 |
σαν τα καθημερινά ταξιδάκια |
00:06:02 |
Το Rite-Valu δεν είχε πολλά, |
00:06:07 |
Τη Νόρα Μάκ Κάλεϊ. |
00:06:18 |
Γειά σου, Nόρα. |
00:06:20 |
Έι Ρέι. |
00:06:22 |
Οι κατεψυγμένες πίτσες |
00:06:24 |
θα τις παίρναμε σήμερα, |
00:06:25 |
αλλά η μηχανή του Κλιφ ανατινάχτηκε |
00:06:29 |
Υποθέτω ότι θα διαλέξω |
00:06:31 |
- Αυτό είναι ζεσταίνω και σερβίρω ε; |
00:06:35 |
Σωστά. |
00:06:41 |
Παρατήρησες ότι ο σταθμός Chevron |
00:06:44 |
Είναι ευχάριστο θέαμα. |
00:06:45 |
Είναι σχεδόν το πιο υπέροχο |
00:06:48 |
- Βάζουν μινιμάρκετ; |
00:06:50 |
Αν αυτό δεν κάνει σε αυτό το μέρος, |
00:06:53 |
Λοιπόν... |
00:06:54 |
Σίγουρα δε θα έχουν φρέσκα |
00:06:57 |
Ή, εσένα. |
00:07:01 |
Είναι 4.10 δολάρια. |
00:07:03 |
Πέντε. |
00:07:05 |
Kράτα τα ρέστα. |
00:07:08 |
Ρέι, πρέπει να σταματήσεις |
00:07:10 |
Είναι ευχαρίστησή μου Νόρα. |
00:07:12 |
Πρέπει να είσαι ο πιο γενναιόδωρος |
00:07:18 |
Υποθέτω θα σε ξαναδώ... αύριο. |
00:07:23 |
Εδώ θα είμαι. |
00:07:33 |
Πόσα αμάξια μέτρησες |
00:07:36 |
146. |
00:07:38 |
Αρκετά πολλά δε νομίζεις; |
00:07:39 |
Περισσότερο από το κανονικό. |
00:07:41 |
Και πως ήταν η μέρα σου; |
00:07:43 |
Βρήκα ένα κουπόνι |
00:07:46 |
χωρίς ημερομηνία λήξης. |
00:07:49 |
Δεν είναι φοβερό; |
00:07:51 |
Υποθέτω είναι, ναι. |
00:07:53 |
Και εσύ γιέ μου; |
00:07:55 |
Έσπασα μερικά παράθυρα σε |
00:07:58 |
Θέλω να κάψω αυτό το |
00:08:01 |
που πέθανε εκείνος ο τύπος. |
00:08:04 |
Γιέ μου τα κουβεντιάσαμε αυτά. |
00:08:05 |
Πρέπει να δουλέψεις |
00:08:07 |
Δεν θα είχα καθόλου αν με |
00:08:10 |
Θα δούμε γιέ μου. |
00:08:12 |
Το μόνο που λες είναι |
00:08:14 |
Φαίνομαι να γίνομαι πιο νέος; |
00:08:19 |
Θα ανοίξω εγώ. |
00:08:25 |
Εμπρός; |
00:08:28 |
Όχι είμαι ο γιός |
00:08:34 |
Εντάξει. |
00:08:39 |
Ποιος ήταν αγάπη μου; |
00:08:40 |
Η θεία Πένι. |
00:08:48 |
Τι ήθελε; |
00:08:51 |
Η γιαγιά είναι στο νοσοκομείο, |
00:09:00 |
Δεν άκουγα και πολύ. |
00:09:05 |
Αυτό φαίνεται να έχι πλάκα μαμά. |
00:09:09 |
"Κόψτε σε λεπτή φέτα |
00:09:14 |
"Γεμίστε με ένα ψημένο λουκάνικο |
00:09:17 |
"Βάλτε τα Twinkies |
00:09:19 |
"και μαγειρέψτε για 10 λεπτά |
00:09:23 |
Σερβίρετέ τα ζεστά με σιρόπι. " |
00:09:26 |
Πένι; |
00:09:27 |
Έι Ρέι. |
00:09:28 |
Ω έι Έντι. |
00:09:29 |
Ήρθα μόλις το άκουσα. |
00:09:32 |
Νομίζω ότι αφαιρούσε μια παρανυχίδα |
00:09:35 |
λιποθύμισε, χτύπησε το κεφάλι |
00:09:38 |
Είμαι εδώ όλη μέρα προσπα- |
00:09:41 |
να μου δώσει εκείνη τη |
00:09:46 |
Έι, Μαμά. |
00:09:48 |
Είσαι άνετα; |
00:09:50 |
Παιδιά. |
00:09:52 |
Αρχίσαμε... |
00:09:54 |
Mαρκ. |
00:09:55 |
Έι θείε Μαρκ. |
00:10:01 |
Tα φρούτα μου. |
00:10:05 |
Η συνταγή της μαρέγκας... |
00:10:10 |
Ω, Mαμά... |
00:10:12 |
Mαμά. |
00:10:15 |
Είναι έτσι όλη μέρα. |
00:10:18 |
Έι Μαρκ. |
00:10:20 |
Πως πάνε οι δουλειές; |
00:10:22 |
Πάρα πολύ καλά. |
00:10:25 |
Εισήγαγα μια καινούρια γεύση |
00:10:28 |
Μεταξένια Σαμπάνια. |
00:10:30 |
Κατεβαίνει εύκολα. |
00:10:32 |
Ακούγεται υπέροχο. |
00:10:34 |
Το λάχανο τουρσί είναι, αναμφίβολα, |
00:10:41 |
Γειά σε όλους. |
00:10:42 |
- Έι, Τζόαν. |
00:10:45 |
Mαρκ, μπορώ να σου μιλήσω |
00:10:48 |
Τζόαν, πάνε πίσω στο αμάξι. |
00:10:51 |
Τα παιδιά σου σε χρειάζονται. |
00:10:54 |
Μπορείς να τα κάνεις να |
00:10:58 |
Tόμι, όχι! |
00:10:59 |
Αυτά τα παιδιά έχουν μικρόβια! |
00:11:07 |
Όπως γνωρίζουμε, οι οικογενιακές συγκεντρώσεις |
00:11:13 |
αλλά όλα στην Τρόνα ήταν δυσβάστακτα... |
00:11:18 |
Ο Ντέρκ και η ομάδα του, |
00:11:20 |
χειρίζονταν τα περισσότερα |
00:11:24 |
αλλά τελευταία, |
00:11:26 |
ερχόταν όλο και πιο κοντά |
00:11:33 |
Καλησπέρα, Σπούνι. |
00:11:34 |
Διόδια. |
00:11:37 |
Πώς και έτσι; |
00:11:38 |
Πέντε δολάρια για να περάσεις. |
00:11:40 |
Πλάκα κάνεις σωστά; |
00:11:42 |
Σου φαίνομαι να κάνω |
00:11:44 |
Πέντε δολάρια ή θα πλακώνω στο ξύλο |
00:12:00 |
Μην χτυπήσεις το |
00:12:03 |
Δε σου έκανε ποτέ τίποτα. |
00:12:06 |
Σωστή απόφαση, Ρέι-γκέι. |
00:12:08 |
Ίσως το πλακώσω παρ'όλα αυτά |
00:12:23 |
Ντέρκ! Έι, Ντέρκ! |
00:12:25 |
Γιατί με καταδιώκεις συνεχώς,γυναίκα; |
00:12:27 |
Φτιάχνω τη μηχανή μου. |
00:12:29 |
Όλοι σας βουλώστε το και |
00:12:32 |
Το παιδί στις μοντέρνες μέρες |
00:12:54 |
Δεν πρόσεξες ποτέ πως ο |
00:12:58 |
Δεν είναι τόσο όμορφος |
00:13:01 |
Έχει το διάβολο μέσα του Εντ. |
00:13:03 |
Ποιος νοιάζεται όταν είσαι |
00:13:07 |
Ποιος θέλει επιδόρπιο; |
00:13:09 |
Επιδόρπιο; |
00:13:12 |
Ω δε νομίζω ότι έχουμε τίποτα. |
00:13:14 |
Απλά ενδιαφερόμουν |
00:13:17 |
να ενδιαφέρεται. |
00:13:21 |
Θα ρίξω μια ματιά παρ'όλα αυτά. |
00:13:30 |
Έι μπαμπά, θα μπορούσαμε να |
00:13:33 |
Γιέ μου, δεν μου αρέσουν |
00:13:36 |
Πάντα λες ότι θα με πας |
00:13:39 |
Είσαι ένας καλλιτέχνης |
00:13:41 |
Ποιος είναι καλλιτέχνης; |
00:13:45 |
Μαντέψτε τι βρήκα στο ψυγείο; |
00:13:52 |
Τι λέμε στη μαμά γιέ μου; |
00:13:56 |
Ω ευχαριστώ, μαμά. |
00:14:13 |
Στης Μπέτση δεν ήταν ακριβώς |
00:14:16 |
εκεί που ήλπιζε ότι ο Έντι |
00:14:18 |
αλλά ο Ρέι ακόμα όφειλε στο γιό του |
00:14:22 |
και αποφάσισε ότι ήταν |
00:14:25 |
Καλησέρα κυρίες. |
00:14:27 |
Τι μπορούμε να κάνουμε |
00:14:29 |
Αυτός εδώ είναι ο γιος μου ο Εντ. |
00:14:30 |
Θέλει να ανοίξει 'η τύχη του'. |
00:14:34 |
Δεν θέλω να είναι ευθύνη δική μου. |
00:14:35 |
Αλλά είναι καλό, |
00:14:38 |
50 δολάρια για όλη τη διαδικασία, |
00:14:45 |
Δεν μπορώ να τις |
00:14:47 |
Ας μην προτρέχουμε γιέ μου. |
00:14:49 |
Μπορείς να το κάνεις |
00:14:51 |
Ναι εντάξει. |
00:14:53 |
Συνάντησέ με στη γωνία |
00:14:57 |
Δώσε μου ένα |
00:15:00 |
Είσαι σίγουρος ότι έτσι θες |
00:15:03 |
Μην ανησυχείς για εμένα. |
00:15:06 |
Απλά ξάπλωσε και |
00:15:09 |
Γαμώτο, ίσως χρειαστεί |
00:15:12 |
Το εκτιμώ κυρία. |
00:15:16 |
Όποτε θες να ξανάρθεις... |
00:15:45 |
Αυτή είναι μια μεγάλη |
00:15:49 |
Υποθέτω. |
00:15:51 |
Θυμάσαι τι σου είπα. |
00:15:54 |
Ποτέ να μην χώνεις τη μύτη σου |
00:15:57 |
Είναι και αυτές ανθρώπινα όντα. |
00:16:00 |
Έπλυνες τα δόντια σου σήμερα; |
00:16:03 |
Δεν θυμάμαι. |
00:16:05 |
Ντουζ; |
00:16:08 |
Πριν κάτι νύχτες. |
00:16:09 |
Λοιπόν... μας κάνει. |
00:16:13 |
Μου φαίνεται ότι είσαι έτοιμος |
00:16:17 |
Είναι καιρός. |
00:16:19 |
Τα περισσότερα αγόρια στο σχολείο |
00:16:23 |
Εντ, όλοι ακολουθούμε τον ήχο |
00:16:26 |
Ποτέ μην το ξεχάσεις αυτό. |
00:16:29 |
Εντάξει λοιπόν. |
00:16:34 |
Εδώ είναι τα χρήματα.. |
00:16:36 |
και μερικά προφυλακτικά από τη |
00:16:44 |
Είσαι σίγουρος ότι |
00:16:46 |
Προιόν της κυβέρνησης |
00:16:48 |
Νομίζω ότι έχουν μέσα κέβλαρ. |
00:16:51 |
Εντάξει πρέπει να |
00:16:54 |
να δώ τη γιαγιά σου. |
00:16:55 |
Θα σε δω σε μια ώρα εντάξει; |
00:16:59 |
Ναι; |
00:17:02 |
Καλή τύχη γιέ μου. |
00:18:15 |
Θες λίγη μουσική; |
00:18:29 |
Είσαι εντάξει γλύκα; |
00:18:32 |
Δεν θέλω να το κάνω αυτό. |
00:18:36 |
Εννοείς να κάνεις σεξ; |
00:18:41 |
Συνεχώς έπριζα τον μπαμπά μου |
00:18:48 |
Δεν είναι ότι δεν έχω κάνει |
00:18:52 |
Απλά... |
00:18:54 |
Θες η πρώτη φορά να είναι με |
00:19:03 |
Εύχομαι να περίμενα. |
00:19:08 |
Από που είσαι; |
00:19:10 |
Γεννήθηκα στο Μόμπιλ, |
00:19:12 |
Ήρθα εδώ πριν μερικούς |
00:19:14 |
Είναι αυτό που λέμε μέντιουμ. |
00:19:17 |
Τι είναι αυτό; |
00:19:19 |
Ξέρεις σαν ψυχογενής. |
00:19:22 |
Κάποιος που προβλέπει γεγονότα. |
00:19:25 |
Τελοσπάντων, εγώ και αυτή |
00:19:27 |
όπως λένε, |
00:19:30 |
και τώρα ζω εδώ |
00:19:35 |
Το προέβλεψε αυτό; |
00:19:38 |
Δεν ξέρω. |
00:19:47 |
Θα ήθελες να βγούμε |
00:19:51 |
Αλήθεια; |
00:19:52 |
Να φάμε κάτι, ή κά... |
00:19:59 |
Ναι. |
00:20:03 |
Κάτσε να σου |
00:20:06 |
Αν με ενημερώσεις 24-ώρες πριν, |
00:20:14 |
Πως προφέρεις το όνομά σου; |
00:20:15 |
Ροσέλ. |
00:20:20 |
Ωραία. |
00:20:23 |
Ο Γιατρός Χαμπίμπι, παρακαλώ |
00:20:32 |
Γιατρέ Ρίτσαρντς, παρακαλώ να |
00:20:57 |
Καλησπέρα, Σπούνι. |
00:21:01 |
Πλήρωνε, Ρέι-γκέι. |
00:21:03 |
Μου χρωστάς από την προηγούμενη |
00:21:05 |
Αυτό ναι. |
00:21:12 |
Ορίστε. |
00:21:13 |
Το βλέπεις αυτό; |
00:21:15 |
Βλέπεις πόσο εύκολα είναι τα |
00:21:18 |
Ω ναι. |
00:21:30 |
Ηλίθιο... καθίκι. |
00:21:40 |
Κοίτα ποιος ήρθε νωρίς. |
00:21:42 |
Έι Ρέι! |
00:21:43 |
Διπλασίασε τους φρουρούς στο τέρμα. |
00:21:48 |
- Έχω ψύκτες για κρασί,φίλε. |
00:21:55 |
Έι Εντ, τι γίνεται; |
00:21:58 |
Αυτό είναι το αμάξι |
00:22:01 |
Που είναι η μητέρα σου; |
00:22:04 |
Γιέ μου σου έκανα μια ερώτηση. |
00:22:17 |
- ’γγιξε τα μπαλάκια μου. |
00:22:19 |
Με τρελαίνεις. |
00:22:20 |
- ’γγιξε τα μπαλάκια μου. |
00:22:23 |
’γγιξε τα καταραμένα μου μπαλάκια! |
00:22:27 |
(Με γειά κερατούκλη!) |
00:22:33 |
Σαρλίν; |
00:22:37 |
Mαρκ; |
00:22:40 |
Αγάπη μου... ήρθες νωρίς. |
00:22:44 |
Πως ήταν η μέρα σου; |
00:22:47 |
Έι Ρέι. |
00:22:52 |
Σαρλίν, μπορώ να σου μιλήσω; |
00:23:13 |
Σε πειράσεις να μας δώσεις |
00:23:27 |
Ο Mαρκ έχει τελείως καταρακωθεί |
00:23:32 |
Χρειαζόταν μονάχα |
00:23:38 |
Ποτέ δεν είχες κατανόηση, |
00:23:43 |
Αυτό συμβαίνει καιρό; |
00:23:46 |
Σαρλίν. |
00:23:49 |
Από... |
00:23:53 |
περίπου 9 μήνες |
00:24:00 |
Tο παιδί ξέρει; |
00:24:05 |
Φαντάζομαι. |
00:24:13 |
Γιατι με ανάγκασες να μείνω μαζί σου |
00:24:17 |
Γαμώτο, Σαρλίν, |
00:24:24 |
Όλα τα όμορφα |
00:24:31 |
Πρέπει να φύγεις, Σαρλίν. |
00:25:03 |
Εσύ είσαι Ρέι; |
00:25:10 |
Τι κάνεις εδώ |
00:25:12 |
Όχι και πολλά. |
00:25:14 |
Θέλεις να ανοίξω |
00:25:16 |
Πληρώθηκα σήμερα. |
00:25:18 |
Όχι. Σ'ευχαριστώ όμως. |
00:25:21 |
Είσαι καλά; |
00:25:23 |
Αυτό θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα... |
00:25:27 |
Πουτίγκα μπανάνας. |
00:25:28 |
Έκρυψα μισό κιβώτιο για σένα |
00:25:31 |
διάδρομος 2, |
00:25:33 |
Θα περάσει λίγη ώρα μέχρι |
00:25:36 |
Το έπιασες; |
00:25:38 |
Είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου. |
00:25:41 |
Ω Ρέι τι έγινε; |
00:25:45 |
Απλά κάποια προβλήματα στο σπίτι, |
00:25:46 |
που αφορά εμένα και τη Σαρλίν. |
00:25:49 |
Αυτό είναι τρομερό. |
00:25:51 |
Απλά θέλω να κάτσω εδώ |
00:25:54 |
Φυσικά. |
00:25:55 |
Καλύτερα να φύγω όμως. |
00:25:57 |
Δεν θέλω να χάσω το |
00:25:59 |
Έφτασα στους 2 αριθμούς |
00:26:03 |
Λοιπόν... καλό βράδυ Ρέι. |
00:26:05 |
Καληνύχτα. |
00:27:30 |
Έι Ρέι. |
00:27:33 |
Ο Ντέρκ έκλεισε το ρεύμα πάλι. |
00:27:37 |
Πλήρωσες το νοίκι, Ντέν; |
00:27:39 |
Αργησα να πληρωθώ. |
00:27:41 |
Πρέπει να πληρώσεις |
00:27:42 |
Επηρεάζει όλο το τετράγωνο |
00:27:45 |
Ξέρεις ότι έτσι είναι αυτός. |
00:27:47 |
Αυτός ο βλάκας... του αξίζει |
00:27:51 |
να κλέβει το ρεύμα μας. |
00:27:53 |
Είναι πιο ζεστά και από |
00:28:17 |
Εντάξει έτοιμοι. |
00:28:20 |
Μπορείς να το κάνεις, Σάρ. |
00:28:23 |
"Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο". |
00:28:26 |
Όχι δεν μπορώ. |
00:28:27 |
Είναι... για... το... καλύτερο! |
00:28:32 |
Είδες πόσο εύκολο ήταν; |
00:28:37 |
Φαίνεσαι τόσο χαριτωμένη. |
00:28:38 |
Φαίνεσαι τόσο |
00:28:40 |
- Τα καταφέραμε. |
00:28:42 |
Τα κατάφερες μόνη σου. |
00:28:43 |
Τα καταφέραμε. |
00:28:55 |
Παράξενο πράγμα η αλλαγή... |
00:28:58 |
είναι σαν να |
00:29:02 |
Πονάει πάρα πολύ όταν το κάνεις, |
00:29:27 |
Έι Ρέι. |
00:29:29 |
Αυτός ήταν ο Έντι που είδα... να πηγαίνει |
00:29:34 |
Ναι. |
00:29:36 |
Ποια ήταν η γυναίκα μαζί του; |
00:29:40 |
Σαρλίν. |
00:29:41 |
Σοβαρά; |
00:29:43 |
Θεέ μου, δεν μπορώ να θυμηθώ |
00:29:47 |
Δεν βγαίνει έξω συχνά. |
00:29:49 |
Όχι πολύ όχι. |
00:29:53 |
Είσαι καλά Ρέι; |
00:29:57 |
Ξέρεις αν χρειαστείς |
00:29:59 |
έχεις ένα φίλο ακριβώς εδώ. |
00:30:02 |
Όπως εκείνη τη νύχτα του '89. |
00:30:05 |
ποιος έκανε αυτό το σχεδιάγραμμα, |
00:30:06 |
ο χρόνος να τελειώνει, |
00:30:08 |
Εσύ το έκανες, Ντέν. |
00:30:10 |
Ήταν πανέμορφο. |
00:30:13 |
Εγώ και εσύ Ρέι. |
00:30:15 |
Κερδίσαμε εκείνο |
00:30:20 |
Πλήρωσε το νοίκι σου, Ντέν. |
00:30:22 |
Ναι. Το ξέρω. |
00:30:28 |
Ωραία, τώρα σταθεροποίησέ το |
00:30:31 |
Εντάξει. Ναι τώρα... τώρα... |
00:30:34 |
Ποτέ δε γνώρισα τύπο |
00:30:35 |
που να μαζεύει τα σκουπίδια |
00:30:38 |
που δεν ήταν σε κάποιο |
00:30:39 |
Με συγχωρείς. |
00:30:42 |
Ναι είναι. |
00:30:43 |
Αναρωτιώμουν απλά αν σε πείραζε να |
00:30:46 |
Κανένα πρόβλημα. |
00:30:47 |
Αλλά αυτο είναι που βρήκα τόσο |
00:30:51 |
Τουλάχιστον προσπαθούσε. |
00:30:53 |
Εντάξει αφεντικό. |
00:30:55 |
Δεν ξέρω. |
00:30:56 |
Όλοι στην πόλη συνεχώς |
00:30:58 |
Ναι; Ζεις εδώ κοντά; |
00:31:00 |
Ναι,πίσω από τη στροφή. |
00:31:03 |
Υπάρχει κίνηση; |
00:31:05 |
- Σπάνια. |
00:31:07 |
Κατά τη διάρκεια των διακοπών, μερικές |
00:31:11 |
Σου ανήκει μια Chevron; |
00:31:13 |
Αν μου ανήκει; Όχι. |
00:31:14 |
Είμαι ανεξάρτητος επιχειρηματίας. |
00:31:16 |
Είμαι από το Μπέϊκερσφιλντ. |
00:31:18 |
Ρέι Τάκμπι. |
00:31:20 |
Καλωσόρισες στην Tρόνα. |
00:31:22 |
Ευχαριστώ. |
00:31:24 |
Ποτέ δεν ξανάδα |
00:31:26 |
Απλά... είναι θλιβερό. |
00:31:31 |
Ελπίζω να μη σε νοιάζει, εννοώ... |
00:31:33 |
τίποτα δε μεγαλώνει εδώ. |
00:31:34 |
Το έδαφος είναι πολύ |
00:31:36 |
Επιπλέον, δεν έβρεξε |
00:31:39 |
Ήταν όμορφα, |
00:31:42 |
Τα μέσα του-'80, η πολιτεία γύρισε το |
00:31:46 |
Η λίμνη ξεράθηκε, |
00:31:49 |
το μέρος πήγε κατά διαόλου. |
00:31:50 |
Είναι πολύ θλιβερή ιστορία. |
00:31:53 |
Ποιο είναι αυτό το καθίκι που με |
00:31:56 |
Αυτός είναι ο Ντέρκ |
00:31:58 |
Αυτοί χειρίζονται τα |
00:32:00 |
Παιδιά; |
00:32:01 |
Είναι υπεύθυνοι για το μεγαλύτερο |
00:32:04 |
Έχει το δικό του εργαστήριο μεθαδόνης. |
00:32:06 |
Και οι μπάτσοι; |
00:32:07 |
Δεν υπάρχουν εδώ. |
00:32:09 |
Όταν το κράτος κήρυξε αυτή την περιοχή |
00:32:12 |
όλοι οι ευηπόληπτοι |
00:32:14 |
Μεά τα πρόσφεραν τα μέρη αυτά |
00:32:17 |
Ο Ντέρκ σχεδόν κόντεψε να |
00:32:19 |
Η ιστορία γίνεται όλο και πιο |
00:32:21 |
Έι Ρέι, υπάρχει κάποιο μέρος |
00:32:26 |
Έχω πρωινές καούρες. |
00:32:27 |
Η αγορά στην πόλη έχει μια καφετέρια, |
00:32:30 |
και σχεδόν την πιο όμορφη κοπέλα |
00:32:33 |
Ναι; Νομίζω ότι εκεί |
00:32:47 |
- Καλημέρα Ρέι. |
00:32:49 |
Αυτός είναι ο Μερλ Στράικερ, |
00:32:52 |
- Nόρα Μάκ Κάλεϊ. |
00:32:55 |
Πως είστε κυρία μου. |
00:32:56 |
Είναι ωραίο μέρος αυτό που |
00:32:59 |
Ο Ρέι δεν έλεγε ψέματα όταν είπε |
00:33:05 |
Ίσως σε αντίθεση |
00:33:08 |
Τι να σας φέρω; |
00:33:10 |
Δύο κούπες καφέ αν είναι φρέσκος. |
00:33:12 |
Μόλις έφτιαξα. |
00:33:17 |
Αυτό το μέρος φαίνεται σαν |
00:33:20 |
Δεν υπάρχουν πολλές |
00:33:22 |
Περνάμε με τα βασικά. |
00:33:24 |
Ορίστε. |
00:33:26 |
Η Cremora είναι ακριβώς πίσω σας |
00:33:29 |
Σέυχαριστώ, γλύκα. |
00:33:34 |
Έκανες κάτι με τα μαλλιά σου; |
00:33:36 |
Εγώ; |
00:33:46 |
Έχεις όνειρα Ρέι; |
00:33:53 |
Όνειρα; |
00:33:55 |
Ναι. |
00:33:56 |
Ο άντρας πρέπει να αγωνίζεται |
00:33:59 |
Διαφορετικά, δεν αξίζει μία για |
00:34:03 |
Για να είμαι ειλικρινής, βασικά |
00:34:06 |
προσπαθώντας να νιώσω καλά |
00:34:08 |
Είμαι 58 ετών. |
00:34:11 |
Θέλεις να μου πεις ότι δεν είχες |
00:34:16 |
Μερικά. |
00:34:18 |
Και αυτά που μου έλεγες πριν, |
00:34:21 |
το πως σκεφτόσουν πόσο υπέροχο θα |
00:34:26 |
Αυτό είναι μεγάλο όνειρο, |
00:34:31 |
Υποθέτω. |
00:34:35 |
Ίσως αν βάζαμε στη λίμνη |
00:34:39 |
μια ωραία ταβέρνα |
00:34:44 |
ένα μέρος που οι άνθρωποι |
00:34:47 |
να θαυμάσουν πάλι την ομορφιά. |
00:34:50 |
Τώρα μιλάς σωστά. |
00:34:59 |
Μερλ, πρέπει να πάω πίσω στη δουλειά. |
00:35:00 |
Χάρηκα που σε γνώρισα. |
00:35:02 |
Η χαρά είναι δική μου. |
00:35:04 |
Σ'ευχαριστώ για τον καφέ. |
00:35:06 |
Συνέχισε να το δουλεύεις. |
00:35:12 |
Ορίστε. |
00:35:19 |
Αν τρως λίγο περισσότερο φαγητό, |
00:35:23 |
Δεν θα ήταν πολύ ωραίο; |
00:35:26 |
Ναι αυτό είναι. |
00:35:31 |
Είναι καλό ε; |
00:35:33 |
Γαλατόπιτα βανίλα. |
00:35:37 |
Ναι καλό κορίτσι. |
00:35:44 |
Θέλω να φύγεις |
00:35:47 |
Τι, Μαμά; |
00:35:49 |
Φύγε μακριά μου, |
00:35:53 |
Το μόνο που θες είναι η συνταγή |
00:35:58 |
Δε θα μπορούσες να |
00:36:01 |
Δεν ξαφνιάζομαι που δεν μπόρεσες |
00:36:05 |
Θα καταλήξεις λεσβία |
00:36:10 |
Καλησπέρα δεσποινίς. |
00:36:14 |
Γειά. |
00:36:16 |
Σε απεχθένομαι. |
00:36:18 |
Δε με νοιάζει. |
00:36:20 |
Δε σου ζήτησα ποτέ κάτι για |
00:36:23 |
Τότε μην το κάνεις. |
00:36:24 |
Θα την πληρώσεις αυτή την |
00:36:27 |
Κάνε όνειρα γεροντοκόρη. |
00:36:30 |
Μη με πιέζεις. |
00:36:32 |
Μη με πιέζεις. |
00:37:06 |
Μαμά, σου έφερα |
00:37:11 |
Μαμά; |
00:37:13 |
Πένι; |
00:37:19 |
Σήμερα θρηνούμε την απώλεια |
00:37:26 |
Την Πένι Varrow, |
00:37:30 |
που ακολούθησε μια ανεξάρτητη ζωή, |
00:37:33 |
πρόσφατα διεύθυνε ένα κέντρο |
00:37:39 |
και την Ρουθ Τάκμπι, |
00:37:41 |
αφοσιωμένη μητέρα, σύζυγος, |
00:37:46 |
που πάλεψε να φτιάξει τις ζωές |
00:37:51 |
Ήταν και οι δύο καλές γυναίκες |
00:37:54 |
που γιόρταζαν τις διαφορές μέσα |
00:38:01 |
Τελικά το γιόρτασαν λίγο |
00:38:13 |
Mαρκ. Mαρκ! |
00:38:22 |
Mαρκ! |
00:38:24 |
Σκάσε. |
00:38:25 |
- Mαρκ. |
00:38:27 |
Έι, Κλέμ. |
00:38:28 |
Λυπάμαι για την απώλειά σου. |
00:38:32 |
Το ξέρω ότι τώρα δεν είναι η καλύτερη |
00:38:36 |
Δεν πειράζει. |
00:38:38 |
Η περιουσία πάει σε εσένα |
00:38:40 |
Tο σπίτι, όπως ίσως ξέρετε, |
00:38:42 |
είχε μεγάλη αξία |
00:38:44 |
επιπλέον δεν είχε πολλά στον |
00:38:49 |
Σωστά. |
00:38:50 |
Γιέ μου, αυτό εδώ |
00:38:56 |
Σ'ευχαριστώ για όλη |
00:38:58 |
Λυπάμαι. |
00:39:00 |
Ξέχασα να σου δώσω αυτό. |
00:39:02 |
Η μαμά σου ήθελε |
00:39:06 |
Αν υπάρχει κάτι |
00:39:09 |
Θα είμαι στο Ridgecrest, |
00:39:40 |
Έντι; Έχεις ένα λεπτό; |
00:39:43 |
Όχι σήμερα Ρέι. |
00:39:46 |
Θέλω να σου μιλήσω γιέ μου. |
00:39:48 |
Ροσέλ, μας συγχωρείς. |
00:39:50 |
Ορίστε. |
00:39:55 |
Τι είναι; |
00:39:57 |
Έχω κάτι για εσένα. |
00:40:00 |
Σαν τι; |
00:40:01 |
Θα έπρεπε να το πάρεις αυτό. |
00:40:02 |
Η γιαγιά σου θα το ήθελε. |
00:40:05 |
Έλα πάρ'το. |
00:40:11 |
1100 δολάρια; |
00:40:13 |
Για το κολέγιο. |
00:40:15 |
Κολέγιο; |
00:40:18 |
Τι πρόβλημα έχεις Ρέι; |
00:40:20 |
Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω με |
00:40:24 |
από το να πάω για μια |
00:40:27 |
Εγώ και η Ροσέλ |
00:40:32 |
Απλά ήθελα να πω ότι... |
00:40:34 |
Αν και οι δύο γνωρίζουμε |
00:40:39 |
Ακόμα σ'αγαπάω γιέ μου. |
00:40:42 |
Ας ξεκινήσουμε. |
00:40:48 |
Ο Ντέρκ μου πρσέφερε δουλειά. |
00:40:51 |
Επιτέλους θα βγάλω λεφτά. |
00:40:53 |
Αυτό είναι αδιέξοδο Εντ. |
00:40:54 |
Όχι για εμένα δεν είναι. |
00:40:55 |
Εντ το τρένο φεύγει.. |
00:40:59 |
Eντ... |
00:41:03 |
Θα τα πούμε. |
00:41:05 |
Αν χρειαστείς κάτι γιέ μου, |
00:41:07 |
Ναι. Εντάξει. |
00:41:35 |
Τα αγόρια του Ντέρκ κράτησαν |
00:41:37 |
Το μόνο που μας έμεινε είναι το |
00:41:41 |
Αλλά... μας έχει |
00:41:44 |
Αυτά μου κάνουν. |
00:41:47 |
Θα έτρωγα ελαφρά |
00:41:53 |
Χοιρινά παϊδάκια και μια μεγάλη |
00:41:59 |
Τίποτα να πιείς με αυτό; |
00:42:00 |
Αρκετό νερό στη βρύση, |
00:42:06 |
Στοιχηματίζω ότι θα ήθελες |
00:42:09 |
Ναι... |
00:42:17 |
Λυπάμαι για εσένα |
00:42:20 |
και τη μαμά σου... |
00:42:23 |
και την Πένι. |
00:42:25 |
Προσπαθώ να το δω |
00:42:28 |
Θα μου πάρει ίσως λίγο |
00:42:31 |
Τέλοσπάντων, σ'ευχαριστώ |
00:42:34 |
Σε είδα που καθόσουν πίσω. |
00:42:35 |
Ευχαρίστησή μου Ρέι. |
00:42:38 |
Τι κάνεις πιο μετά; |
00:42:41 |
Αργότερα... όπως σημερα αργότερα; |
00:42:44 |
Ναι για αρχή. |
00:42:46 |
Πιθανότατα να πάω σπίτι |
00:42:49 |
και να ξεκαθαρίσω τα χαρτιά |
00:42:53 |
Εσύ; |
00:42:54 |
Θα ήθελα πολύ να πάω στο |
00:42:58 |
- Έχει περάσει καιρός. |
00:43:00 |
Ίσως να φάμε κάτι μετά σε αυτό |
00:43:03 |
Ω ναι. Πέρασα από |
00:43:06 |
ίσως να άξιζε να το δούμε. |
00:43:14 |
Λοιπόν... Τα λέμε σύντομα Νόρα. |
00:43:17 |
Το εύχομαι Ρέι. |
00:44:55 |
Nόρα. |
00:44:58 |
Θες βγείς ραντεβού... |
00:45:00 |
μαζί μου; |
00:45:01 |
Περιμένω 18 χρόνια |
00:46:51 |
Που βρήκες όλο αυτό |
00:46:53 |
Σηκώθηκα πολύ νωρίς σήμερα, |
00:46:56 |
Το μαγείρεψες μόνη σου; |
00:46:59 |
Είναι το πιο γλυκό πράγμα που |
00:47:02 |
Αν το έκανες για εμένα. |
00:47:04 |
Το έκανα. |
00:47:08 |
Ρέι γιατί δεν έφυγες από εδώ |
00:47:11 |
Εγώ; Δεν ξέρω. |
00:47:14 |
Ξέρω ότι είχες εκείνη την προσφορά |
00:47:17 |
να δουλέψεις για εκείνο |
00:47:20 |
Δε μου ταιριαζε υποθέτω. |
00:47:25 |
Αυτό είναι το σπίτι μου. |
00:47:28 |
Μου άρεσε πολύ εδώ. |
00:47:31 |
Τα καλοκαίρια έμοιαζαν ατελείωτα. |
00:47:33 |
Κολύμπι, ψάρεμα, |
00:47:35 |
απλά να μπορώ να αναπνεύσω |
00:47:38 |
κρατάω αυτές τις αναμνήσεις, |
00:47:42 |
Όπως τότε στη δευτέρα τάξη |
00:47:44 |
όταν η κυρία Κίνεϊ μας πήγε |
00:47:47 |
και μου σφήνωσε στη μύτη |
00:47:49 |
Το θυμάσαι αυτό; |
00:47:51 |
Δεν σταματούσα να κλαίω. |
00:47:54 |
Ήρθες αμέσως, |
00:47:56 |
Με σήκωσες και με κουβάλησες |
00:48:00 |
Πίστευα ότι ήταν |
00:48:03 |
εκτός ίσως από εκείνο το |
00:48:06 |
να βγάλεις αυτό το πράγμα έξω |
00:48:07 |
με έναν από τους σωλήνες |
00:48:10 |
Ο γιατρός είπε ότι σχεδόν |
00:48:12 |
- Ναι, κατάφερα να το βγάλω.. |
00:48:19 |
Νομίζω ότι ήταν πολύ γλυκό. |
00:48:21 |
Πόσο ανησυχούσες για εμένα, |
00:48:24 |
Ναι λοιπόν... |
00:48:29 |
Και εσύ; |
00:48:31 |
Δεν σκέφτηκες ποτέ να φύγεις; |
00:48:32 |
Κατά καιρούς. |
00:48:35 |
Τότε πως και δεν το έκανες ποτέ; |
00:48:37 |
Αυτή η υποτροφία για |
00:48:39 |
σίγουρα ήταν μεγάλη ευκαιρία |
00:48:42 |
Τα κορίτσια έχουν |
00:49:04 |
Είχα ένα υπέροχο απόγευμα Ρέι. |
00:49:06 |
Και εγώ Νόρα. |
00:49:08 |
Θέλω να κρατήσεις |
00:49:10 |
Έφτιαξα επιπλέον για εσένα, να πάρεις |
00:49:13 |
Δεν μπορείς να τρως συσκευασμένο |
00:49:16 |
Αυτά θα σε σκοτώσουν. |
00:49:18 |
Το να πάρω ένα σπιτικό φαγητό |
00:49:29 |
’κου, ξέρω πως νιώθεις |
00:49:40 |
Πάντα είχες την πιο |
00:49:47 |
Πρέπει να επιστρέψω στη βάρδια |
00:49:52 |
Εντάξει. |
00:50:59 |
Που είναι η μαμά |
00:51:13 |
Ναι; |
00:51:14 |
Ο Ντέρκ είναι εδώ; |
00:51:16 |
Τον είδα τριγύρω πριν από ώρα. |
00:51:18 |
Ντέρκ; |
00:51:20 |
Ντέρκ! |
00:51:23 |
Ω το ξέχασα. |
00:51:27 |
αλλά υποτίθεται δεν |
00:51:33 |
προσάρμοσε αυτό το πηνίο. |
00:51:35 |
Δώσε μου εκείνο το κλειδί. |
00:51:44 |
Όλα αυτά που στάζουν μοιάζουν με |
00:51:48 |
Τι κάνεις εδώ; |
00:51:50 |
Θέλω να σου μιλήσω |
00:51:53 |
Θα μου άρεσε αν δεν τον |
00:51:56 |
Δεν είναι δικός σου, γέρο. |
00:51:57 |
Απλά λέω ότι δε τον χρειάζεσαι |
00:52:00 |
με όλους αυτούς που έχεις. |
00:52:03 |
Κάνε μου αυτή τη χάρη, Ντέρκ. |
00:52:07 |
- Χάρη; |
00:52:09 |
Θα έπρεπε να σε |
00:52:11 |
Δεν θέλω μπελάδες, Ντέρκ. |
00:52:12 |
Απλά λέω ότι θα ναι κάτι |
00:52:15 |
να τον αφήσεις να έχει μία |
00:52:17 |
Είναι πολύ καλό παιδί. |
00:52:19 |
Το ξέρω. Για το λόγο αυτό και |
00:52:22 |
Όχι μα βλέπεις... |
00:52:25 |
Το μόνο πράγμα που βλέπω είναι ένας |
00:52:28 |
Να πεις στους γείτονές σου να |
00:52:32 |
Φύγε από την ιδιοκτησία μου. |
00:52:34 |
Σκύλα. |
00:52:57 |
Πλήρωσες το νοίκι, Ντέν; |
00:52:59 |
Οχι... ακόμα. |
00:53:01 |
Τα έχουμε ξαναπεί. |
00:53:02 |
Τους απογοητεύεις όλους |
00:53:06 |
Ρέι το ξέρω. |
00:53:07 |
Ντένn, να κάνεις κάτι |
00:53:11 |
Κοντεύω να σκάσω εδώ μέσα. |
00:53:15 |
Δεν θέλω να μπλέξει |
00:53:18 |
Δεν με νοιάζει αν εγώ... |
00:53:21 |
Τότε να πεις στον αληθινό του πατέρα |
00:53:25 |
και να δώσει στο παιδί |
00:53:27 |
Σαρλίν; |
00:53:55 |
Ορίστε λεφτά για το νοίκι σου. |
00:53:57 |
Οπότε πήγαινε στου Ντέρκ |
00:53:59 |
και πες του να ανοίξει πάλι |
00:54:01 |
Ελήφθη, Ρέι. |
00:54:03 |
Θα το κάνω. |
00:54:04 |
Σύντομα, Ντέν. |
00:54:07 |
Βάλε τη Σέλμα να σταματήσει τις βλακίες |
00:54:11 |
- Το ξεκαθαρίσαμε; |
00:54:15 |
Πρέπει να βάλω μια μπλούζα. |
00:54:18 |
Tότε θα το αναλάβω. |
00:54:23 |
Η δράση τρέχει εδώ. |
00:54:25 |
Σωστά. |
00:54:27 |
Βλέπεις; Ναι; Πάρ'τα όλα. |
00:54:29 |
Την επόμενη φορά |
00:54:31 |
Τα πήρες όλα; |
00:54:32 |
Πήρα όσα πιο πολλά Huggies |
00:54:35 |
Θα τα πουλήσω στο eBay. |
00:54:37 |
Tο δωρεάν υγρό πλύσης |
00:54:40 |
Κοίτα, Nόρα, απλά πάρε |
00:54:43 |
Αισθάνομαι σα να |
00:54:46 |
Έι παιδιά. |
00:54:48 |
- Στράικερ. |
00:54:50 |
Αυτό το μέρος |
00:54:51 |
Σ'ευχαριστώ. Είμαι πολύ |
00:54:54 |
Το μόνο που ζητάω είναι μερικές φορές |
00:54:58 |
- Βεβαίως. |
00:55:00 |
Και Ρέι, πώς πάει όλο αυτό |
00:55:03 |
Λίγο κάθε φορά. |
00:55:05 |
Λίγο κάθε φορά, |
00:55:08 |
- Να περάσετε καλά. |
00:55:14 |
Θα 'πρεπε να ξέρεις ότι ο Έντι |
00:55:18 |
Θα έπρεπε να είσαι περήφανος. |
00:55:20 |
Οπότε, είσαι ξαφνικά |
00:55:23 |
για όλους όσους πρέπει να |
00:55:24 |
Κάνει όλο και πιο |
00:55:27 |
Μερικοί δύσκολα |
00:55:29 |
Ίσως θα έπρεπε να |
00:55:32 |
Είναι δουλειά μου. |
00:55:33 |
Το να κλείνεις το ρεύμα, |
00:55:37 |
Συμπεριφέρεσαι σαν σκληρός άντρας |
00:55:41 |
Αφού είσαι τόσο πλούσιος, ίσως θα |
00:55:44 |
Ίσως θα έπρεπε να αγοράσω μια γεννήτρια |
00:55:47 |
Δεν επιτρέπεται |
00:55:49 |
Αλήθεια; |
00:55:52 |
Θα σου το πω |
00:55:56 |
Τα πράγματα λειτουργούν έτσι, |
00:56:00 |
και αυτό ισχύει για εσένα. |
00:56:04 |
Αν δε σου αρέσει, |
00:56:13 |
Καλύτερα να ακούς |
00:56:15 |
Έι κόφτε το, όλοι σας, |
00:56:18 |
Δώσε μου το αυτό! |
00:56:19 |
Λυπάμαι, Ντέρκ. |
00:56:20 |
Παλεύεις για ένα μπουκάλι αντιψυκτικό; |
00:56:25 |
Μυρίζει υπέροχα. |
00:56:26 |
Ελπίζω να μην το παραμαγείρεψα. |
00:56:41 |
Εντάξει. |
00:56:45 |
Η στιγμή της αλήθειας. |
00:56:58 |
Μπορώ να κάνω μια πρόποση; |
00:56:59 |
Βεβαίως. |
00:57:03 |
Στο μοναδικό δείπνο πάρτι που |
00:57:06 |
και σε εσένα Νόρα, |
00:57:10 |
Αυτό ήταν υπέροχο Ρέι. |
00:57:11 |
Σ'ευχαριστώ. |
00:57:24 |
Κάτσε εσύ εκεί στην καρέκλα, |
00:57:32 |
Λυπάμαι όλα τα |
00:57:35 |
Ναι, θα ήταν καλό |
00:57:36 |
αν υπήρχε κάποιο μέρος που |
00:57:39 |
Ναι. |
00:57:56 |
Ω σχεδόν 8:45. |
00:58:00 |
Και οι δύο πρέπει να |
00:58:02 |
Βασικά, αύριο έχω ρεπό. |
00:58:06 |
Αλήθεια; |
00:58:13 |
Νομίζεις είναι |
00:58:16 |
Νομίζω ότι είναι καλά Ρέι. |
00:58:19 |
Καλά είναι. |
00:58:23 |
Τι είναι αυτό το φως; |
00:58:26 |
Εκεί μπροστά. |
00:58:40 |
Ω Ρέι. |
00:58:44 |
Tα πράγματα θα πρέπει |
00:58:48 |
Και δεν έκανε πλάκα. |
00:58:49 |
Όλοι είχαν κουραστεί |
00:58:51 |
με την όλη κατάσταση στην πόλη, |
00:58:53 |
Που θα σε αφήσω; |
00:58:55 |
Πρέπει να πάω στη δουλειά. |
00:58:57 |
Ο ασφαλιστής είπε ότι θα αφήσει |
00:59:01 |
Τι είδους αμάξι νομίζεις ότι αγοράζεις |
00:59:04 |
Περισσότερα από το Gremlin μου. |
00:59:08 |
Elmo, σταμάτα λίγο. |
00:59:30 |
- Mερλ; |
00:59:39 |
Elmo, δώσε μου ένα χεράκι. |
00:59:46 |
Αμέσως. |
00:59:47 |
Θα σε πάρω εγώ. |
00:59:52 |
Αυτό το καθίκι Ντέρκ. |
00:59:54 |
Τον έφτιαξα καλά όμως. |
00:59:55 |
Νομίζω ότι ίσως του |
00:59:57 |
Τα... καθίκια... |
01:00:00 |
απλά με κρατούσαν, |
01:00:03 |
Πρέπει να σε πάμε σε |
01:00:05 |
Όχι, απλά πήγαινέ με σπίτι. |
01:00:24 |
Ωραίο μέρος έχεις εδώ, Mερλ. |
01:00:26 |
Σ'ευχαριστώ Ρέι. |
01:00:29 |
- Ω γλύκα μου. |
01:00:30 |
Εδώ είναι,η αγάπη μου. |
01:00:32 |
Τι σου συνέβη; |
01:00:35 |
Κάτι αλήτες έδειραν |
01:00:38 |
Τον γέρο της; |
01:00:39 |
Αυτή είναι η κυρά μου γιέ μου. |
01:00:41 |
Σου είπα να κάνεις |
01:00:44 |
- Έλα. |
01:00:46 |
Γλυκιά μου, χρειάζομαι |
01:00:50 |
Ω ναι γλύκα μου έλα. |
01:00:53 |
Θεέ μου. |
01:00:55 |
Να πάρει.. |
01:01:09 |
Καλησπέρα κύριοι. |
01:01:11 |
Γειά σου Νόρα. |
01:01:12 |
Αυτό είναι το καινούριο αμάξι; |
01:01:15 |
Ίσα που δουλεύει. Θα είναι μια χαρά |
01:01:18 |
Λυπάμαι που ήρθα έτσι, |
01:01:21 |
Βεβαίως. Ωραία. |
01:01:23 |
Σε ένα μαγαζί στο Ridgecrest. |
01:01:26 |
Πάω να κλειδώσω. |
01:01:27 |
Οχι, είναι για σένα Ρέι. |
01:01:31 |
Το πήρες για εμένα; |
01:01:34 |
Πως και έτσι; |
01:01:36 |
Απλά σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό για εσένα |
01:01:40 |
ώστε να έχεις παρέα, |
01:01:44 |
- Ναι; |
01:01:48 |
Μπορείς να μας βοηθήσεις, Ντέν; |
01:01:49 |
Εχω κατι μπύρες με το |
01:01:52 |
Σύμφωνοι. |
01:01:54 |
Βαρύ πραγματάκι. |
01:01:58 |
Δε δείχνει υπέροχο; |
01:02:00 |
Φίλε αυτή ήταν καλή εξάσκηση. |
01:02:04 |
Διψάω πολύ. |
01:02:05 |
Σωστά. |
01:02:11 |
Γαμώτο. |
01:02:13 |
Αυτό το μέρος είναι πολύ καλύτερο |
01:02:19 |
Ξέρεις σκεφτόμουν |
01:02:20 |
ίσως εγώ και εσύ θα μπορούσαμε |
01:02:26 |
να αναπολήσουμε. |
01:02:28 |
Τι πράγμα; |
01:02:31 |
Ορίστε, Ντέν. |
01:02:32 |
Γκρίνια. |
01:02:34 |
Τα λέμε μετά. |
01:02:38 |
Έχει χαρακτήρα αυτό το παιδί. |
01:02:39 |
Είναι άκακος. |
01:02:41 |
Η γυναίκα του |
01:02:43 |
- Ήταν στην τάξη μας; |
01:02:45 |
Νομίζω ότι την έδιωξαν γιατί έδειρε |
01:02:51 |
Κάτσε για ενα τέστ ντράιβ. |
01:03:00 |
Λοιπόν τι λες; |
01:03:01 |
Ωραίο φαίνεται. |
01:03:02 |
Mμ ναι. |
01:03:09 |
Είσαι πολύ γλυκιά, δεν είσαι; |
01:03:11 |
Εσύ να μου πεις. |
01:03:13 |
Νομίζω ότι είσαι, ναι. |
01:03:16 |
Πραγματικά γλυκιά. |
01:03:24 |
Δεν ήθελα να |
01:03:27 |
οπότε απλά απόλαυσε |
01:03:30 |
και ίσως κάποια στιγμή να |
01:03:34 |
Δε νομίζω να αφήσω κανένα άλλο να |
01:03:38 |
Τι είναι το τόσο αστείο; |
01:03:42 |
Γιατί με κοιτάς έτσι; |
01:03:43 |
- Πως έτσι; |
01:03:46 |
Σαν κάτι να έχω |
01:03:51 |
Έτσι σε κοιτάω |
01:03:53 |
Όχι ακριβώς υποθέτω... |
01:03:57 |
αλλά σίγουρα με κοιτάς πολύ διαφορετικά |
01:04:02 |
Για τι πράγμα είναι αυτό; |
01:04:04 |
Ίσως απλά απολαμβάνω |
01:04:06 |
Το να κάτσω μαζί σου πρόσωπο με |
01:04:10 |
Πώς μέχρι πρόσφατα, |
01:04:12 |
πάνω από 5 ή 10 λεπτά |
01:04:16 |
αλλά πως ήταν αρκετό για εμένα. |
01:04:25 |
Όπως σου αρέσει να λες, |
01:04:28 |
Δεν το λέω τώρα. |
01:04:30 |
Ναι αλλά ίσως εγώ το λέω. |
01:04:39 |
Έι Νόρα ας φτιαχτούμε. |
01:04:59 |
...μπροστά στο σπίτι μου. |
01:05:02 |
Φύγε μακριά από |
01:05:04 |
Σοβαρά. |
01:05:05 |
Εντάξει. |
01:05:59 |
Γρήγορα. Βιάσου. |
01:06:11 |
Πάρτο. |
01:07:05 |
Σπούνι, κράτα τσίλιες. |
01:07:13 |
Γαμώτο, τι σου έχω πει όταν |
01:07:16 |
Τι είσαι έξι; |
01:07:17 |
Λυπάμαι, Ντέρκ. |
01:07:18 |
Είναι απαίσιο. |
01:07:23 |
Ποιος από εσάς τους βλάκες |
01:07:26 |
Που είναι η κλειδαριά; |
01:07:29 |
- Για τι πράγμα; |
01:07:33 |
- Δεν είμαι βλάκας. |
01:07:36 |
Εσύ είσαι βλάκας. |
01:07:37 |
- Τι; |
01:07:59 |
Ντένn, έι βλάκα! |
01:08:04 |
- Ντένn! |
01:08:08 |
Έι Ρέι; |
01:08:11 |
Το ίδιο και το νερό. |
01:08:12 |
Ρέι, είμαι εντάξει με το νοίκι. |
01:08:14 |
Ορκίζομαι ότι όλοι στη |
01:08:17 |
Έβγαλες τις καταραμένες |
01:08:19 |
Νομίζω είναι με πρίζα. |
01:08:21 |
Να το βάλω σε ποια πρίζα; |
01:08:25 |
Έχω ιδρώσει εδω πέρα. |
01:08:29 |
Ναι, έκανα το |
01:08:32 |
Δεν υπάρχει κάτι που να μπορούμε |
01:08:36 |
Τι λες να μην ξαναπληρώσουμε |
01:08:38 |
- Θα πρέπει να κάνει ότι λέμε. |
01:08:41 |
- Που θα πας να μείνεις, Ντέν; |
01:08:45 |
Τότε τι πρέπει να κάνουμε; |
01:08:49 |
Απλά ακούστεμε για λίγο, |
01:08:51 |
και θα πανε ολα καλά |
01:09:08 |
Γαμημένη... |
01:09:11 |
Σκύλα! |
01:09:14 |
Πήγαινε στην πόλη |
01:09:16 |
Τι νομίζεις ότι κάνω; |
01:09:17 |
- Είμαι ένας υπεύθυνος πατέρας. |
01:09:22 |
Φέρε τα Huggies! |
01:09:23 |
Να σε νοιάζουν τα δικά |
01:09:54 |
Τι; |
01:09:55 |
Θέλεις να δουλέψεις τα λεφτά |
01:09:58 |
Σαν... μια δουλειά; |
01:10:00 |
Πάρε αυτή τη λίστα, πήγαινε στο |
01:10:04 |
Ρέι έχω δουλειά σήμερα. |
01:10:06 |
Κρίμα. |
01:10:08 |
Να είσε σπίτι μου στις 11:00. |
01:10:11 |
Και πες στη Σέλμα να |
01:10:18 |
Σκότι. |
01:10:23 |
Έχω μια μικρή αποστολή για εσένα. |
01:10:28 |
Δε νομίζεις ότι το "Happy Days" |
01:10:32 |
Είναι πολύ καλό. |
01:10:34 |
Δεν υπάρχει αμφιβολία. |
01:10:39 |
Έχουμε πραγματικά πολλά |
01:10:43 |
Το πιστεύω Ρέι. |
01:10:53 |
Ειδικές Δυνάμεις για διάσωση. |
01:10:58 |
Ρέι, ίσως είναι μικρό, |
01:11:09 |
Ντέν, δεν υπάρχει περίπτωση. |
01:11:11 |
- Όχι; |
01:11:14 |
Απλά μια σκέψη. |
01:11:20 |
Δεν είναι παρέλαση Mις, Ρέι. |
01:11:23 |
Η πόρτα είναι ανοικτή. |
01:11:26 |
Έι παιδιά. |
01:11:28 |
Σ'ευχαριστώ που ήρθες Μελ. |
01:11:29 |
Δε θα το έχανα με |
01:11:31 |
Δεν βλέπω την ώρα να φτιάξω σε αυτό το |
01:11:34 |
Γειά σας. |
01:11:37 |
- Πάνω στην ώρα. |
01:11:39 |
Δε νομίζω να ήμουν ποτέ στην |
01:11:45 |
Ποιος κάλεσε |
01:11:48 |
Σκότι, ξέχασες να αλλάξεις; |
01:11:51 |
Τελοσπάντων. |
01:11:58 |
’κουσα ότι θέλετε |
01:12:01 |
Έρχεται στις 11 ακριβώς. |
01:12:06 |
- Βεβαίως. |
01:12:08 |
Εντάξει τότε. |
01:12:11 |
Σωστά. |
01:12:13 |
Εντάξει πάμε. |
01:12:16 |
Τι σε έπιασε, |
01:12:18 |
Η ζωή Νόρα. |
01:12:28 |
Εννοώ, μπορείς να φανταστείς |
01:12:30 |
στη Γη την εποχή των δεινοσαύρων; |
01:12:34 |
Πάμε πάλι. |
01:12:37 |
Ας πάμε εδώ. |
01:12:42 |
20 δολάρια ότι δε θα φύγει. |
01:12:45 |
Κάνε τα 30, και είμαστε σύμφωνοι. |
01:12:54 |
Θα πρέπει να σου |
01:12:59 |
Εντάξει υποθέτω. |
01:13:06 |
Τι στο καλό; |
01:13:07 |
Δεν είπε ο Ντέρκ ότι κανείς δεν |
01:13:18 |
Με συγχωρείς. |
01:13:19 |
Χάθηκα και δεν μπορώ |
01:13:23 |
Που προσπαθείς να πας; |
01:13:25 |
Μπέϊκερσφιλντ. |
01:13:28 |
Ο αυτοκινητόδρομος |
01:13:32 |
Πώς μπορώ να |
01:13:56 |
Έι τι κάνεις εδώ; |
01:14:03 |
Έρχομαι! |
01:14:05 |
Ναι; |
01:14:08 |
Έι! Συγνώμη. |
01:14:13 |
Τι στο καλό κάνεις; |
01:14:27 |
Ποτέ δεν εκτίμησα |
01:14:44 |
Έχει φοβερό ταλέντο η γυναίκα σου. |
01:14:48 |
Κάνει και πάρτι; |
01:14:51 |
Διασκέδασε ανώμαλε. |
01:14:53 |
- Πέθανε; |
01:14:55 |
Υπάρχει ένας νεκρός τύπος. |
01:14:57 |
Σκάσε! |
01:14:59 |
Πόσο χαίρομαι που ο |
01:15:02 |
Εντάξει πάμε. |
01:15:03 |
Θα σου τον παραδώσω. |
01:15:05 |
Απλά να το ξέρετε,τα μωρά μου |
01:15:12 |
Καλή δουλειά, Ντέν. |
01:15:17 |
Έλα. |
01:15:30 |
Θυμήσου Σέλμα να είσαι απαλή. |
01:15:33 |
Ξεκίνα. |
01:15:37 |
Μπλιάχ. |
01:15:42 |
Τι θα γίνει σκληρέ; |
01:15:44 |
Θα έρθεις με την αντίσταση |
01:15:52 |
Αυτή είναι δική μας ατάκα. |
01:15:55 |
’λλο ένα λεπτό. |
01:15:56 |
Ξεκινάμε. |
01:15:57 |
Θα φτιάξουμε ένα |
01:16:02 |
Τι πρόβλημα υπάρχει; |
01:16:03 |
Απλά ευχόμουν να μπορέσω εγώ να |
01:16:07 |
Πραγματικά μου αρέσει |
01:16:10 |
Εντάξει, αλλά δεν |
01:16:18 |
Πάρε το φορτηγό και πήγαινέ |
01:16:21 |
Αλήθεια, Ντέρκ; |
01:16:22 |
Κάντο το γαμώτο! |
01:16:24 |
Αυτό γιατί με έλεγες βλάκα |
01:16:35 |
Πήγαινε να φέρεις ένα σακί |
01:16:37 |
Εγώ θα πάω να |
01:16:43 |
Τι στο... έι! |
01:16:46 |
Αυτό γιατί με έκανες να βγάζω |
01:16:51 |
Σκότι, κάνε ότι θες μαζί του. |
01:16:57 |
Κάν'το ξανά. |
01:17:11 |
Θεέ μου. |
01:17:13 |
Νομίζω ότι κατουρήθηκα. |
01:17:22 |
Τι μωρά. |
01:17:24 |
Θέλω να τα φάω, |
01:17:33 |
Ορίστε. |
01:17:38 |
Γαμώτο φίλε αυτό είχε πλάκα. |
01:17:43 |
Θεέ μου,τα πήγαμε καλά Ρέι. |
01:17:46 |
Όπως το παιχνίδι που κερδίσαμε |
01:17:49 |
Όταν έκανα το προσχέδιο και βασικά |
01:17:55 |
Θυμάσαι σωστά Ρέι; |
01:17:57 |
Το προσχέδιό μου; |
01:17:59 |
Φαίνεται ότι ο βλακάκος |
01:18:03 |
Απλά ήθελε λίγα κότσια και |
01:18:06 |
Ο Ντέρκ και η κομπανία του παραδόθηκαν |
01:18:16 |
’σε μας κάτω! |
01:18:25 |
Καλή δουλειά παιδιά. |
01:18:26 |
Η ευχαρίστηση δική μας Ρέι. |
01:18:30 |
Πάρτε αυτό το πράγμα από πάνω μου. |
01:18:33 |
Αυτό πονάει γαμώτο. |
01:18:38 |
Ας τα ξεκαθαρίσουμε αλήτη. |
01:18:39 |
Θα ζητήσεις συγνώμη τώρα |
01:18:41 |
που έκανες τη ζωή μια άσχημη |
01:18:44 |
διαφορετικά ο Σκότι θα σου μάθει |
01:18:47 |
Κατάλαβες; |
01:18:48 |
Παράτα με. |
01:18:50 |
Έχω άλλη μια έκπληξη για εσένα. |
01:18:52 |
Mερλ; |
01:18:55 |
Ομάδα Δύο, |
01:18:58 |
Είμαστε έτοιμοι για |
01:19:00 |
Ελήφθη, Ομάδα Ένα. |
01:19:02 |
Εσύ και οι οπαδοί σου θα κάνετε |
01:19:05 |
Κύριοι. |
01:19:06 |
Με τίποτα. |
01:19:09 |
Δεν το βλέπουμε έτσι. |
01:19:13 |
Να προσέχεις. |
01:19:15 |
Κάποιος να με βοηθήσει. |
01:19:17 |
Κάντι, Tάμι, Γουάντα, Τζανίν; |
01:19:21 |
Εγώ έφτιαξα αυτή την πόλη. |
01:19:25 |
Όλοι έχετε μια στέγη εξαιτίας μου, |
01:19:27 |
σε όλα τα κακάσχημα κεφάλια σας. |
01:19:29 |
Ω όχι. |
01:19:31 |
Θα πάει φυλακή, |
01:19:34 |
Έφυγε. |
01:19:37 |
Έι περίμενε, περίμενε. |
01:19:39 |
Μπορώ να πω μερικά |
01:19:43 |
Και αν, κάπως, αλλάξω |
01:19:45 |
ή ότι και να είναι αυτό, |
01:19:47 |
Συγνώμη, Spoon. |
01:19:48 |
Πήγαινε να πλυθείς και ξαναέλα, |
01:19:51 |
Εντάξει σύμφωνοι. |
01:20:13 |
Ρέι, ξέρεις, η γυναίκα μου χρειάζεται |
01:20:16 |
Σκεφτόμουν αν μπορούσαμε να τη |
01:20:19 |
Θα πρέπει να το χειριστείς |
01:20:23 |
Θεέ μου, δε μου αρέσει να |
01:20:30 |
Πάνω στην ώρα. |
01:20:34 |
Αυτά τα κορίτσια εκεί. |
01:20:36 |
Λοιπόν Ρέι... |
01:20:37 |
Θα τα ξαναπούμε. |
01:20:55 |
Και τώρα τι Ρέι; |
01:20:59 |
Υποθέτω αυτό εξαρτάται από εμάς. |
01:21:07 |
Ξέρεις τι λένε |
01:21:09 |
"Όσο περισσότερο αλλάζουν τα |
01:21:16 |
Λοιπόν... |
01:21:44 |
Μπορείς να το πιστέψεις; |
01:22:03 |
Ακούγεται καλό. |
01:22:10 |
Nόρα... |
01:22:14 |
Θυμάσαι πριν καιρό,που με ρώτησες |
01:22:16 |
Ναι θυμάμαι. |
01:22:19 |
Ήταν εξαιτίας σου. |
01:22:24 |
Αυτό το μέρος |
01:22:27 |
αλλά το να ξέρω ότι θα περάσω |
01:22:30 |
και ότι θα δω το γλυκό σου |
01:22:45 |
Τι στο καλό ήταν αυτό; |
01:22:48 |
Λέγεται Γαλλικό φιλί. |
01:22:50 |
Τι; |
01:22:52 |
Είναι πιο προσωπικό από |
01:22:55 |
Το διάβασα πρόσφατα σε ένα |
01:22:59 |
στον τομέα με τα διάφορα, |
01:23:01 |
Σίγουρα ήταν διαφορετικό. |
01:23:04 |
Kάτι σαν οδοντόβουρτσα... |
01:23:07 |
αλλά μου αρέσει. |
01:23:09 |
Μπορείς να το δοκιμάσεις αν θες. |
01:23:11 |
Εντάξει. |
01:23:13 |
Σίγουρα; |
01:23:15 |
Ότι σε κάνει να νιώθεις άνετα. |
01:23:26 |
Νομίζω ότι αρχίζω να το μαθαίνω. |
01:24:09 |
Υπάρχουν δύο είδη ηρώων. |
01:24:12 |
Κάποιος αλλάζει τον εαυτό του, |
01:24:14 |
κάποιος άλλος αλλάζει αυτούς |
01:24:17 |
Είναι από τη φημισμένη |
01:24:19 |
Η συνταγή ήταν στην |
01:24:21 |
Φέρε μία ή δύο φέτες. |
01:24:22 |
Έρχομαι αμέσως. Ντέν; |
01:24:23 |
Υποθέτω ότι στο τέλος, |
01:24:27 |
Θα σε βοηθήσω εγώ γλυκιά μου. |
01:24:28 |
Από εδώ παιδιά. |
01:24:33 |
Ροσέλ, κάνεις υπέροχη δουλειά. |
01:24:39 |
Πως πάει η μέση; |
01:24:41 |
Μια χαρά Ρέι. |
01:24:44 |
Έντι, νομίζω ότι θα χρειαστεί να |
01:24:47 |
Εντάξει πατέρα. |
01:24:51 |
Έι, που μπορεί ένας άντρας και η |
01:24:56 |
- Πως τα πας; |
01:24:58 |
Φαίνεται να έχουμε το ίδιο πρόγραμμα. |
01:25:00 |
- Nόρα, φαίνεσαι πραγματικά υπέροχη. |
01:25:02 |
- Ξέρεις την Εϊντζελ; |
01:25:03 |
Απλά κάναμε |
01:25:05 |
και σκεφτήκαμε ίσως |
01:25:07 |
τι είδους πρόοδο κάνεις. |
01:25:09 |
Πρέπει να σου πω |
01:25:13 |
Είμαι τόσο περήφανος για εσένα. |
01:25:15 |
Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. |
01:25:18 |
Το ξέρω. |
01:25:21 |
Τι λες για ένα τραπέζι για δύο |
01:25:23 |
Παρεμπιπτόντως, |
01:25:25 |
’κουσα ότι η μαρέγκα |
01:25:31 |
Από εδώ. |
01:25:33 |
Ίσως το Αμερικάνικο |
01:25:38 |
ακόμα και από το |
01:25:40 |
ακόμα και σε ένα |
01:25:44 |
Μετάφραση: KitCat |