Just Like Heaven

hu
00:01:10 Elizabeth.
00:01:13 - Mennyit aludtam?
00:01:16 Kösz.
00:01:17 - Jó. Rögtön megyek.
00:01:22 Szia. Mit csinálsz te még itt?
00:01:24 - Hány órája vagy?
00:01:27 23?
00:01:29 Akkor nem leszek kezelõorvos.
00:01:31 Adams? Mondd el neki,
00:01:34 és mehet.
00:01:36 Ellisnek EKG kell.
00:01:39 - Rendben.
00:01:41 lntéztem a kettes traumát,
00:01:43 - Nem aludtam...
00:01:46 Tiéd az 5 és a 8.
00:01:51 Jenny? Nem látta Jennyt?
00:01:54 Bocs. ltt vagyok.
00:01:57 Á, szia.
00:01:59 Teljes vérkép,
00:02:01 Tehetek még valamit önért?
00:02:04 - Jöjjön hozzám.
00:02:07 Van saját buszbérletem.
00:02:09 Hogy mondhatnék nemet?
00:02:11 Felhívom a hûgomat
00:02:15 Vigyázz a kérõmre,
00:02:18 Eszpresszó
00:02:22 Minden oké?
00:02:27 A négyes ágyat!
00:02:33 Uram, kérem lépjen...
00:02:38 Megoldom. Megvan.
00:02:40 Megvan.
00:02:44 - Most akartam...
00:03:00 Köszönöm.
00:03:02 A húgyúti fertõzésbõl.
00:03:05 Una problema con sus rinones.
00:03:08 Egy extratripla cukormentes
00:03:14 - Ó, doktornõ.
00:03:16 Hozzám jön?
00:03:17 Persze. De elõbb vegyen
00:03:21 Bocs. Bocs. ltt vagyok.
00:03:24 Ma full kabukiban nyomod?
00:03:26 A karikák megrémítik
00:03:29 És este randija van.
00:03:30 Elég! Az exemmel és
00:03:34 Nem mondta el neki a válást.
00:03:36 Ne száradjon a lelkemen
00:03:39 Oserélek veled estét.
00:03:41 6 hernyójelmezt varrok tépõzáras
00:03:44 lábbal Katie táncórájára.
00:03:46 Hogy bírjátok?
00:03:48 Nick gyereket akar.
00:03:52 - Ne borotváld. Békén fog hagyni.
00:03:55 Jó neked, hogy csak a munkád
00:04:06 - Dr. Masterson, itt van bent?
00:04:11 - Boka, 2-es ágy.
00:04:14 Kötözd be és küldd haza.
00:04:17 Tényleg jössz?
00:04:19 lgen, jövök.
00:04:20 Jó. Mert ez egy remek fickó.
00:04:22 lsmered? Ott van?
00:04:24 Személyesen még
00:04:26 Egy idegennel hozol össze?
00:04:29 Egy régi barát barátja.
00:04:31 Jaj, ne, ez mitjelent? Kövér,
00:04:34 Nehogy már megint.
00:04:36 Nem volt könnyû meggyõzni.
00:04:38 Õ sem randizik így.
00:04:41 Nincs hat másik szoba?
00:04:44 A pokol hetedik bugyrában vagyok,
00:04:47 Megyek, csak sok a meló.
00:04:49 Ne mondj ilyet.
00:04:52 Szívességet teszek.
00:04:56 Képes vagyok egyedül is
00:05:00 Tudom. Osak olyannal kéne,
00:05:03 Ma már kétszer
00:05:06 - Jöjjön hozzám.
00:05:08 Már háromszor.
00:05:10 - Akkor 7-kor.
00:05:12 - 30. 7:30.
00:05:14 Anya-lasagnát.
00:05:17 Ugyan. Másfél napja salátán élek.
00:05:21 Mit keres Spongya Bob
00:05:23 Le kell tennem.
00:05:25 Akkor mit csinálsz?
00:05:27 A másik lehetõség Phoenix.
00:05:29 - Elfogadod?
00:05:32 Vénemberek és melanóma vagy
00:05:36 Megkapod. Walsh bír.
00:05:37 Dr. Walsh.
00:05:41 - Mióta van bent?
00:05:45 Kicsit több.
00:05:47 - Jó, Brett.
00:05:52 Elizabeth!
00:05:53 lgen, uram.
00:05:55 Holnapig akartam várni,
00:05:57 de tudatni akarom,
00:06:01 Maradjon itt kezelõorvosnak.
00:06:03 Tényleg? Köszönöm.
00:06:05 Köszönöm, Dr. Walsh.
00:06:07 Kiérdemelte.
00:06:08 Másokkal ellentétben
00:06:11 mint a seggem nyalásával.
00:06:14 Kockázatos lépés,
00:06:16 Uram, nem tudom
00:06:19 Annyi mindent csinálnék,
00:06:23 Elizabeth?
00:06:25 Az egyetlen, amit most kérek,
00:06:28 - De még van...
00:06:30 Menjen. 26 órája van itt.
00:06:33 Mindent tudok.
00:06:52 Dr. Masterson.
00:06:55 Bélelzáródás a hatoson.
00:06:57 Szerintem legalábbis az.
00:07:01 Jó, persze.
00:07:09 - Brett.
00:07:11 Köszönöm.
00:07:13 Van egy phoenixi állás. Ez jó.
00:07:15 Remek. Remek.
00:07:18 Jó.
00:07:25 Szia, Abby, én vagyok.
00:07:27 Bocs, hogy kések.
00:07:29 - Nyugi, a randid is.
00:07:33 Megkaptam az állást.
00:07:36 Remek! Gyere.
00:07:39 - És pezsgõt bontunk!
00:07:57 Ez maga a mennyország.
00:08:03 Magazinok számára fotózták.
00:08:08 Azt hiszem, mondtam,
00:08:12 Hát ez bútorozott.
00:08:13 Hol a dívány?
00:08:20 Elképesztõ terek, nem?
00:08:23 Aha, jó lesz a rave-partiknak,
00:08:31 Ebben egy nemet érzek.
00:08:35 Tyûha, mi?
00:08:37 Tudom.
00:08:40 de a házaspár minden idejét
00:09:02 ALBÉRLET
00:09:21 David, nem teljesen értem,
00:09:25 Talán ha többet kommunikálna.
00:09:27 Ha többet tudhatnék arról,
00:09:30 A munkájával, a családjával.
00:09:33 Nem akarok beszélni róla.
00:09:36 Talán egy pár hónapig
00:09:38 KIADÓ
00:09:39 Mert tudnia kell,
00:09:42 Nem értem,
00:09:44 hogy mi az, amit...
00:09:48 Hé, na ne. David.
00:09:50 Most viccel?
00:09:52 Várjon, nézze.
00:09:54 Egy ilyen hely
00:09:56 90 keselyû van,
00:10:00 Jó, rendben. Felhívom.
00:10:04 Ó, tényleg?
00:10:07 Jól van.
00:10:10 Nagyon köszönöm a segítségét.
00:10:13 Nyilvánvaló,
00:10:16 Nem adják egy évre,
00:10:19 - Miért?
00:10:22 Nem akarták részletezni.
00:10:28 Tyû, micsoda kilátás.
00:10:41 David.
00:10:46 Hû.
00:10:49 Ez szenzációs.
00:10:54 Te jó ég.
00:10:58 Nem kezdtek vele sokat,
00:10:59 de maga kihozhat belõle valamit.
00:11:04 Hát nem fenséges?
00:11:16 Richmondban van még pár hely,
00:11:20 Tetszik a dívány.
00:11:22 A dívány.
00:11:23 Jó dívány.
00:11:27 Jó dívány.
00:11:49 David. David, gyere ide.
00:12:07 - Mi ez?
00:12:10 - Nincs pénz, se drog!
00:12:13 Biztos van errefelé
00:12:16 Adok pénzt taxira és kajára.
00:12:19 De ne verd el még több sörre.
00:12:21 Nem vagyok hajléktalan.
00:12:24 Na jó. Nem lakhatsz itt,
00:12:27 Ez az én lakásom.
00:12:29 - Mióta?
00:12:31 Kibérelted.
00:12:33 - Hát ez nem igaz!
00:12:35 - Lakás-csalás.
00:12:38 Nem érted? Biztos még öten
00:12:42 - És bebûtorozták?
00:12:44 Ez az én holmim. Minden.
00:12:47 Az én díványom,
00:12:49 Ez pohárnyom?
00:12:51 Alátétrõl még nem hallottál?
00:12:53 Vagy netán szemetesrõl?
00:12:54 Nem érdekel, ki vagy,
00:12:59 Disznó költözött a lakásomba.
00:13:01 - Mi?
00:13:03 Mikor költöztél ide?
00:13:18 Hahó?
00:13:46 - Mondtam, hogy tûnés.
00:13:56 Na jó. Mi ez az egész?
00:13:59 He, mi? Semmi.
00:14:00 Semmi.
00:14:02 A semmi miatt hívtál?
00:14:03 Az van, hogy láttam egy nõt...
00:14:06 Láttál egy nõt?
00:14:09 - Szerinted ez jó?
00:14:12 Múltkor, mikor összehoztam
00:14:15 Már az is nagy szó,
00:14:19 Szóval ki az? lsmerem?
00:14:21 Olyan nõt láttam, aki nincs is.
00:14:24 Megközelíthetetlen?
00:14:29 Úgy érted, hallucináltál?
00:14:33 Kétszer, a lakásomban.
00:14:35 Egy nõt.
00:14:37 Osinos?
00:14:39 - Nem igazi, Jack.
00:14:42 Amikor láttad ezt a nõt,
00:14:46 Volt bennem egy csepp.
00:14:48 Dave, ne hazudj, az nem segít.
00:14:51 Jó, be voltam állva.
00:14:52 De akkor se kéne látnom
00:14:56 a lakásomban.
00:14:58 Minek írod le?
00:15:01 Ne sértegess. A barátom vagy,
00:15:06 De ha túllépünk az egy órán,
00:15:08 kitalálunk valamit.
00:15:11 Na, várjál csak. Részeg voltál,
00:15:13 - láttad ezt a dirigálós...
00:15:17 - Ne.
00:15:18 lgyál, bulizz,
00:15:21 A pia a társas élet kenõanyaga.
00:15:24 A pasit bátorítja,
00:15:26 Ez valami agykurkász duma?
00:15:30 Nem. Csak nézz körül, jó?
00:15:31 Látod? Ez a világ.
00:15:35 Ne úszkálj tovább
00:15:36 körbe-körbe a saját agyadban.
00:15:38 Az veszélyes környék,
00:15:41 Ugyan már, Dave,
00:15:45 Ne bujkálj tovább.
00:15:48 Semmiképp sem.
00:16:39 - Megõrültél? Mit mûvelsz?
00:16:42 Nem akartam,
00:16:44 Alszom. Ez álom.
00:16:47 Az a fajta,
00:16:50 - Hogy jársz be ide?
00:16:53 Jó ég.
00:16:55 Ez komolyabb, mint hittem.
00:16:57 Tûnés, te nem is vagy.
00:16:58 Felteszek néhány kérdést.
00:17:00 Szeretném,
00:17:02 Mostanában több
00:17:05 lgen, és?
00:17:07 Hallasz vagy látsz dolgokat,
00:17:11 Õszintén szólva igen.
00:17:13 Konzultáltál ideggyógyász
00:17:16 Honnét tudod?
00:17:19 Paranoiás vagy,
00:17:21 Miért kérdezel ennyit?
00:17:23 Ezt igennek veszem.
00:17:27 Elég meggyõzõen azt képzeled,
00:17:29 hogy kibéreltél egy lakást,
00:17:34 Fogd a párnát.
00:17:36 Vedd fel. Semmi baj.
00:17:38 A hátán van egy kis piros folt,
00:17:40 a cseresznyés szirup cseppje
00:17:43 Az az. Honnét tudhatnám ezt?
00:17:46 Vagy hogy a Nordstromból
00:17:50 Megvan a számla,
00:17:52 Húzd ki, nézd meg.
00:17:55 Azt hiszem, számolnod kell azzal,
00:17:58 hogy mentálisan beteg vagy.
00:18:01 - Tényleg?
00:18:04 Ez az én lakásom.
00:18:06 Az én éjjeli szekrényem.
00:18:11 - Hol a kép?
00:18:14 Volt itt egy kép az én...
00:18:17 Volt itt egy kép
00:18:20 - Mikor beköltöztem, már nem.
00:18:23 Ebbõl elég.
00:18:26 - Ne, ne, ne.
00:18:32 Mit csináltál ezzel?
00:18:36 Miért nem tudom...
00:18:40 Ne mozdulj.
00:18:42 Megpróbálom
00:18:51 Grace, itt David Abbott.
00:18:53 Akik kiadták ezt a lakást,
00:18:55 - megvan a számuk?
00:18:58 Nem, csak érdekelne
00:19:02 A nõ, akivel tárgyaltam,
00:19:06 Valami családi tragédia.
00:19:08 Nem feszegettem a témát,
00:19:12 - Lehet, hogy meghalt a lány?
00:19:15 Mert csak akkor
00:19:18 adják ki hosszú távra.
00:19:21 - Nem éppen ezért...
00:19:24 Van kilátás, van kandalló.
00:19:26 Ennél kevesebbért is
00:19:44 LAKATLAN BOLYGÓ
00:19:53 SZELLEMEK
00:19:54 ÁTKELÉS
00:19:55 Kalauz a Másvilágba
00:20:01 Segíthetek valamiben?
00:20:03 Maga hisz ebben a dologban?
00:20:07 Az ember nem hiszi,
00:20:10 Ez kissé elavult.
00:20:12 A Rosemary Prestont ajánlom.
00:20:15 Elnézést.
00:20:18 Hátul balra.
00:20:20 Ufológia.
00:20:24 És miféle találkozása volt?
00:20:26 - Találkozás?
00:20:29 Visszhangzó éter?
00:20:31 Van egy állat szeánszkönyvem,
00:20:34 A kommunikáció nem gond neki.
00:20:38 Baró.
00:20:47 lgen.
00:20:51 Szemét!
00:20:55 Tessék.
00:20:58 ''Szellem, kereslek.
00:21:01 Szellem, jelenj meg.
00:21:04 Szellem, félned nem kell.
00:21:07 Szellem, bukkanj fel.''
00:21:14 ltt vagy?
00:21:18 Szerintem itt vagy.
00:21:24 Jó.
00:21:26 ltt egy forró,
00:21:29 Nincs alátét az asztalon.
00:21:31 Most leteszem erre
00:21:35 Ne merészeld!
00:21:38 Beszélnünk kell.
00:21:40 Mirõl?
00:21:43 Nem merült még fel benned,
00:21:47 ahogy a napjaid töltöd?
00:21:50 De. Fura, hogy egy betolakodó
00:21:54 Nem vagyok...
00:21:57 Kezdjük elölrõl.
00:21:58 Szia, David Abbott vagyok.
00:22:00 Te..?
00:22:02 Én pedig...
00:22:06 Elizabeth.
00:22:09 Ezt nem tudtad.
00:22:12 Csak tudom a saját nevem!
00:22:15 Na jó.
00:22:18 hogy rajtam kívül
00:22:21 A minap.
00:22:24 És mikor nem vagy itt...
00:22:26 mit csinálsz a nap
00:22:30 Biztos sokkal többet,
00:22:33 Ne tereld el a szót, Lizzie.
00:22:35 Ne hívj így.
00:22:37 - A nevem Elizabeth.
00:22:40 Nem történt veled
00:22:43 Például?
00:22:44 Mondjuk,
00:22:47 Hogy mersz ilyet mondani?
00:22:48 Jó, nyugi.
00:22:50 Ne nyúlj hozzám, te perverz!
00:22:52 Nyugi.
00:22:55 Csak
00:22:57 - Nem vagyok halott.
00:22:59 Hol a nagy fény?
00:23:01 - Nincs fény.
00:23:03 Nincs fény! Nem vagyok halott!
00:23:13 Mi történik velem?
00:23:14 Hogy halott vagy!
00:23:16 Ne mondd ezt!
00:23:18 Mellé.
00:23:21 Na jó, elég.
00:23:24 Megfájdul tõled a fejem!
00:23:27 Rendben.
00:23:28 Nem az én hibám,
00:23:31 - Osak menj a lakásomból.
00:23:37 Nyugodj békében.
00:23:39 Nem megyek el.
00:23:57 Még egy. Ejha.
00:24:00 A Golden State ma jól játszik...
00:24:02 Szeretlek
00:24:05 Osak egy napra vagy.
00:24:09 Holnap, holnap
00:24:12 Szeretlek
00:24:14 HANGERÕ
00:24:16 Osak egy napra vagy
00:24:20 Na jó!
00:24:23 Holnap kisüt a nap.
00:24:26 Tedd fel a dollárod holnap
00:24:29 Ennyi. Elég volt.
00:24:31 Eddig kedves voltam,
00:24:35 Krisztus ereje kényszerít!
00:24:37 Krisztus ereje kényszerít!
00:24:40 Krisztus ereje kényszerít!
00:24:43 Krisztus ereje kényszerít!
00:24:46 Nem is lát.
00:24:48 Kicsit balra!
00:24:49 - Te törlöd fel.
00:25:00 Be fog kapcsolni a füstérzékelõ.
00:25:09 Apa, megvan!
00:25:18 Rendben, uram.
00:25:22 Á, vajtartóval.
00:25:24 - Biztos?
00:25:26 ltt van benne.
00:25:28 Lehúzom a vécén.
00:25:36 Ennyi?
00:25:37 Csak itt ülsz?
00:25:38 Hé, nagy felhajtás kell,
00:25:42 Ugyan már. Õ sem lát.
00:25:44 Valami undok oknál
00:25:46 Na jó, van itt valami.
00:25:48 Érzem a jelenlétét.
00:25:50 De eredeti. Mondj újat.
00:25:53 Ellenséges.
00:25:55 El akar ûzni.
00:25:57 Nem is olyan rossz.
00:25:58 El kéne költöznöd.
00:26:01 - Én költözzek el?
00:26:03 Tetszik a srác.
00:26:04 Nem költözöm el.
00:26:06 Nem érzed, haver?
00:26:07 A szellem rákkeltõ
00:26:10 égeti a testedet.
00:26:13 - Nem megyek!
00:26:15 Nem olyan
00:26:18 De az.
00:26:19 - Van kilátás.
00:26:21 Felõlem.
00:26:22 Van valami diétás lónyálad?
00:26:25 99.9 százalékban kiszáradtam.
00:26:27 lgazán jól jönne egy kóla.
00:26:31 Gyere.
00:26:41 Nem költözhetek el.
00:26:44 Tudnál beszélni vele,
00:26:47 ''Tudnál beszélni vele?''
00:26:49 - Nem érdekelsz.
00:26:51 Nem fogadja el, hogy halott.
00:26:55 Nem megy.
00:26:56 Mert nincsen fény!
00:26:59 Most mi van?
00:27:03 Azt hiszed, én élvezem?
00:27:05 Azt hiszed, ez könnyû nekem?
00:27:07 Valami más lett,
00:27:10 Átmegyek a falakon.
00:27:12 Nem hiszem,
00:27:14 Ez a legélõbb szellem,
00:27:17 - Nem megy sehová.
00:27:20 lgaza van, haver.
00:27:26 De te, hûha.
00:27:28 Ezzel csinálnod kell valamit.
00:27:35 Mert ez a legsötétebb aura,
00:27:39 Kiszívja belõled az életet.
00:27:43 Engedd el a nõt.
00:27:45 Hogy engedjem el,
00:27:48 Nem a szellemlányt.
00:27:50 A másikról beszélek.
00:27:52 Arról, akit itt bent õrzöl.
00:27:54 lgazából õ kísért téged, ugye?
00:27:57 - Nem akarok beszélni róla.
00:28:00 Kirúgtak.
00:28:02 Biztos valami pasiért,
00:28:05 Fogd be.
00:28:06 Szívatsz,
00:28:08 ldehozod az ördögûzõt meg a fél
00:28:12 Téged meg kirúgtak...
00:28:15 Fogalmad sincs, mit beszélsz.
00:28:18 Részvétem, tesó.
00:28:24 Egy jó tanács, kislány.
00:28:26 Tiszteld a halottakat.
00:28:37 David?
00:28:42 Sajnálom.
00:28:46 Most már belátom,
00:28:49 hogy nem is ismerlek olyan jól.
00:28:55 A tetõ miatt béreltem a lakást.
00:28:59 Úgy volt, hogy majd
00:29:02 Azt hiszem.
00:29:04 Össze-vissza fecsegek...
00:29:06 Én...
00:29:09 lgazán sajnálom.
00:29:12 A legtöbbeknek segít,
00:29:16 Nem akarok beszélni róla!
00:29:18 A düh is segíthet.
00:29:24 Kirõl beszélt a srác?
00:29:25 Laurának hívták.
00:29:28 Ki volt õ?
00:29:30 A feleségem.
00:29:38 Mit gondolsz,
00:29:40 Mi ez? Jaj ne.
00:29:46 BÁR
00:29:48 Ne. Ez nem fog segíteni.
00:29:51 Tényleg? Honnét tudod?
00:29:53 21 ÉVES KOR ALATT BELÉPNI
00:30:00 Elõbûjt a medve a barlangból!
00:30:03 Nem hittem, hogy eljössz!
00:30:06 Õk Jeff, Jody, Kim, Valerie.
00:30:08 Õ meg a barátom, Dave.
00:30:10 - Örvendek.
00:30:12 - Kávét.
00:30:14 - Nehogy!
00:30:16 Minek kivárni?
00:30:20 lgen.
00:30:23 lzgatott, hogy végre bulizik.
00:30:25 Péntek este!
00:30:26 - Nem fojthatod piába.
00:30:31 Jól vagy?
00:30:32 Búcsúzz el,
00:30:36 Mióta vagy az anyám?
00:30:39 Én...?
00:30:40 Hogy állsz a látomásokkal?
00:30:43 - Nem volt komoly.
00:30:45 - Csak keveset aludtam.
00:30:49 - Nyolc óra.
00:30:50 - Max 9.
00:30:54 Hagyd abba.
00:30:56 Ne!
00:30:58 Utolsó figyelmeztetés.
00:30:59 Mit tehetnél?
00:31:12 Dave. Haver!
00:31:20 Ó, bocsá...
00:31:23 Bocsánat.
00:31:25 - Jó ég! Nyominger!
00:31:34 Jó ég!
00:31:35 Egy nap megköszönöd.
00:31:37 Hogy idegbetegnek tûntem elõttük?
00:31:54 Miért vagy még mindig itt?
00:31:57 Ez ijesztõ kérdés.
00:32:00 És miért te vagy az egyetlen,
00:32:02 Ne kérdezd.
00:32:05 Azt tudom, hogy ha nem veled
00:32:11 lstenem.
00:32:13 Talán tényleg meghaltam.
00:32:18 Ó, ugyan már.
00:32:21 Bocs, hogy azt mondtam,
00:32:24 Talán nem is.
00:32:25 Talán csak nagyon...
00:32:30 Bárcsak emlékeznék rá,
00:32:33 Akkor biztosan tudnám.
00:32:39 Megpróbálom kideríteni.
00:32:41 De egyedül nem fog menni.
00:32:46 Ugye, nem kéred,
00:32:49 Nézd.
00:32:51 Két valóság közül választhatsz.
00:32:53 Az egyik,
00:32:56 igen szokatlan módon,
00:32:59 Right.
00:33:01 A másik, hogy megõrültél,
00:33:03 és egy parkban
00:33:08 Azt hiszem,
00:33:10 Jó.
00:33:12 Derítsünk fényt a kilétemre.
00:33:19 Nem.
00:33:23 Az egy nõ volt?
00:33:25 Senki nem lakott ott.
00:33:27 Mintha életemben is
00:33:32 Üdv. Segíthetek?
00:33:34 Õ végre normális.
00:33:37 Üdv, David vagyok,
00:33:39 Üdv, David. Katrina.
00:33:42 - Barátságos, bírom.
00:33:45 Kérdeznék valamit.
00:33:49 Azt hiszem,
00:33:51 De tök antiszociális volt.
00:33:53 Talán nem volt közeli barátnõ.
00:33:56 Amolyan macskás hölgy,
00:33:59 Érted?
00:34:01 Jó, azt hiszem, végeztünk.
00:34:03 Figyu,
00:34:05 tudom kinyitni az egyik ablakot.
00:34:08 Ez szórakozik.
00:34:09 - Hogy?
00:34:11 Be akar hívni.
00:34:13 Talán a festéktõl ragadt be,
00:34:14 de egy csavarhúzóval menni fog...
00:34:17 Próbáltam.
00:34:19 Meg se mozdul.
00:34:20 Semmi bemelegítés.
00:34:23 Szívesen segítenék,
00:34:26 Van desszertem.
00:34:28 Most hánytam a számba.
00:34:30 Akkor hát...
00:34:34 Nagyon örültem.
00:34:35 Én is, Dave.
00:34:38 Miért van rajta tornaruci?
00:34:41 Ha napközben tornázik,
00:34:43 mert csak ez magyarázza a rucit,
00:34:47 Pont le kéne nyomni, nem kitolni.
00:34:49 Többet nem jössz velem.
00:34:53 Pech. Olyan vagy, mint egy rádió,
00:34:57 Nem gondolod, hogy totál
00:35:01 Ez épp a férfiak két kedvence.
00:35:04 - Randizz egy pitbull-lal.
00:35:07 - Szentségit!
00:35:10 Bezártam a kulcsot a lakásba.
00:35:12 Van pótkulcs a poroltó alatt.
00:35:15 Végül is szexi,
00:35:19 cicis modelltípusra buksz.
00:35:21 Ha az a fajta pasi vagy.
00:35:24 Öt másik lakás van itt,
00:35:25 és senki nem emlékszik,
00:35:28 Nem lehettél nagy társas lény.
00:35:30 - Biztos ezt akarod?
00:35:35 A következõ balra.
00:35:40 Van ott tölcsér is, ha kell.
00:35:45 - Ezt nézd.
00:35:47 Új nyomok.
00:35:49 lde van írva egy cím.
00:35:51 Nem tudom,
00:35:54 Szerintem...
00:35:55 Nem, 5. Biztosan 5.
00:35:58 Van egy cím, egy mosodajegy
00:36:01 Mi jön most?
00:36:03 - lcipici tüzet gyújtunk?
00:36:06 1 ÓRÁS TISZTÍTÓ
00:36:07 Egy fekete nadrág volt.
00:36:09 Talán Armani.
00:36:11 Emlékszem.
00:36:13 Másra nem emlékszik a nõbõl?
00:36:16 Kellemes,
00:36:18 Unalmas?
00:36:20 Ha rá gondolok, szomorúság,
00:36:24 Ne pszichológiai jellemzést
00:36:27 ldeadná a nadrágot?
00:36:29 Rég volt,
00:36:32 Megõrült? Egy Armanit?
00:36:34 Na jó, gyerünk.
00:36:38 Jössz vagy sem?
00:36:39 Nadrág, minek az neked?
00:36:52 425, azt hiszem.
00:36:56 - lsmerõs?
00:37:05 Üdv.
00:37:08 Jó napot.
00:37:11 Segíthetek?
00:37:12 Talán furcsa lesz, de az érdekel,
00:37:16 Szõke, úgy 155 centi.
00:37:19 - 158.
00:37:21 Úristen. Ki maga?
00:37:23 Nem ismerem önt.
00:37:25 - A nejem bérelte fel?
00:37:28 Tudtam, hogy rájön.
00:37:29 Bármit fizet, megduplázom.
00:37:32 - Amennyit kér.
00:37:34 Õ az.
00:37:37 Megírom a csekket.
00:37:44 Tyû.
00:37:49 Nem képzeled,
00:37:52 - Úgy néz ki, Lizzie.
00:37:56 Nézd a jó oldalát.
00:38:04 - Köszönöm.
00:38:11 Te jó ég.
00:38:12 Lehet, hogy ribanc voltam.
00:38:15 Magányos, házasságtörõ ribanc.
00:38:28 Na és ha ribanc voltam?
00:38:32 szexuális étvággyal.
00:38:33 Persze ezt
00:38:36 Próbálok egyetérteni.
00:38:38 Mi van?
00:38:40 Ez az.
00:38:42 Felismered? Remek.
00:38:44 Gyere.
00:38:51 A Moose's.
00:38:54 Sokszor ettél itt.
00:38:56 Nem. Soha.
00:38:57 Emlékszem,
00:39:01 Hajléktalan csavargó voltál?
00:39:04 Akartam,
00:39:08 Talán igaza volt a mosodásnak.
00:39:11 Üdv, segíthetek?
00:39:13 Nem, kösz.
00:39:16 Kenny!
00:39:18 lvan, hívj mentõt!
00:39:21 A gallérját!
00:39:22 - Lélegzik?
00:39:24 - Lélegeztetni kéne.
00:39:28 Találnunk kell egy orvost.
00:39:29 Van itt orvos? Valaki?
00:39:32 Fogd meg a mellkasát.
00:39:34 Nézd meg, felfúvódott-e.
00:39:36 - Honnét tudjam?
00:39:39 Elnézést.
00:39:42 Érzed a bordáit?
00:39:44 Nem, csak ha benyomom.
00:39:46 - Mit csinál?
00:39:48 - Azt hiszem.
00:39:50 Kérj egy hámozókést
00:39:53 Kell egy hámozókés
00:39:56 - lvan?
00:39:57 Mi baja?
00:39:59 - Spontán panelmotoros.
00:40:02 - Pneumátrix.
00:40:03 - Pneumathurman.
00:40:05 - Mindegy!
00:40:08 A levegõ a tüdejébõl
00:40:10 ...a mellkasába.
00:40:11 - Szét az ingét!
00:40:13 - Ne, te!
00:40:15 A tüdõnél van egy szelep.
00:40:18 összehúzza tüdõt,
00:40:21 Újra tapintsd ki a bordákat.
00:40:24 A két borda között, érzed?
00:40:27 Jó, önts rá vodkát.
00:40:29 Jó. Fogd a kést.
00:40:33 Megkérnék mindenkit,
00:40:36 Még egy kicsit távolabb.
00:40:39 - Mi legyen a késsel?
00:40:42 Tudod, mit? Nem.
00:40:45 - Egy ember élete forog kockán.
00:40:48 Nincs mitõl félni.
00:40:50 Csak egy kis lyuk kell
00:40:53 Tedd oda a kést.
00:40:55 Jó ég.
00:40:57 Nem tudom, csak tudom. Rajta!
00:41:00 Ennél erõsebben kell nyomni.
00:41:03 - Erõsebben.
00:41:05 Jó! Jól van. Elég lesz!
00:41:06 Most vedd ki a csõrt
00:41:10 Ez az. Most...
00:41:12 Várj.
00:41:17 - Mehet.
00:41:19 Mi?
00:41:20 Nyitva tartja, és kijön a levegõ.
00:41:23 - Nem megy.
00:41:28 Lélegzik.
00:41:30 Lélegzik!
00:41:32 Orvos vagyok.
00:41:33 Orvos vagyok!
00:41:34 Tudom! Hála lstennek!
00:41:38 Kérdezd meg, hol a kórház.
00:41:40 - Hol a legközelebbi kórház?
00:41:44 St. Matthews?
00:41:46 Talán magányos ribanc voltam,
00:41:50 Abban a kórházban dolgoztam.
00:41:53 - Még sosem mentettem életet.
00:41:56 A monitor azt mondja,
00:41:59 te meg visszahozod.
00:42:02 - Mi ez?
00:42:07 David?
00:42:09 ST. MATTHEWS KÖZKÓRHÁZ
00:42:14 - ltt dolgozom.
00:42:17 A recepciós neve Amita.
00:42:20 Kezd minden eszembe jutni.
00:42:22 Ott van Bill! És Karen!
00:42:24 És Michael, és...
00:42:26 Elizabeth? Mármint Elizabeth
00:42:29 - Masterson. Ez a nevem.
00:42:35 Dr. Masterson... jelenleg nem
00:42:38 aktív tagja a személyzetnek.
00:42:41 Várjon. Szólok valakinek.
00:42:46 Elnézést, doktor ûr.
00:42:47 Olyan a hangszíne.
00:42:48 - Milyen?
00:42:50 Mint mikor átpasszolják,
00:42:53 hogy más közölje a halálhírt.
00:42:55 Elnézést, uram.
00:42:57 Fáradjon a harmadikra,
00:43:02 Jaj, ne, ez Fran, a mentorom.
00:43:05 Nem küldenék ide,
00:43:07 - Mr. Abbott?
00:43:09 - Fran Lo.
00:43:10 Elizabeth Masterson
00:43:13 Így van.
00:43:16 Milyen kapcsolatban áll vele?
00:43:18 A pasim.
00:43:21 ha nincs intim viszony.
00:43:24 Romantikus viszonyban vagyunk.
00:43:27 - Hogy érti?
00:43:30 Tudom, mit jelent a romantikus,
00:43:32 csak nehezen tudom elhinni.
00:43:35 - Tessék?
00:43:37 Elizabeth élete a kórház volt.
00:43:40 Volt? Azt mondta, volt?
00:43:41 Szerintem soha nem volt randin.
00:43:44 Nemrég jöttünk össze.
00:43:48 Egy házban.
00:43:49 Szóval nem tud a balesetrõl.
00:43:52 Baleset.
00:43:56 Úristen, David. Már emlékszem.
00:43:59 Szörnyû volt.
00:44:01 Nem voltam... itthon.
00:44:04 Három hónapja történt.
00:44:06 Három hónap.
00:44:09 Sajnálom.
00:44:11 Üzleti úton voltam egy ideig.
00:44:52 lstenem.
00:44:55 Mi volt ez?
00:45:00 Te jó ég.
00:45:05 Ez te vagy.
00:45:06 Ez tényleg te vagy.
00:45:09 De kómában vagyok.
00:45:12 A halálnál sokkal jobb.
00:45:14 Nézd. A tested meggyógyult.
00:45:16 Nincsenek sebeid.
00:45:21 Mindegy, hogy nézek ki.
00:45:23 Három hónap,
00:45:25 ltt vagyunk.
00:45:28 Például?
00:45:29 Például...
00:45:32 Na jó. Jó.
00:45:37 - Felejtsd el.
00:45:38 Azt akartam mondani...
00:45:43 Oké, jó, jó. Remek.
00:45:46 Talán megpróbálom ezt.
00:45:53 Valami történik!
00:45:55 lgen, igen!
00:45:57 Tényleg? Nem.
00:45:59 Megpróbálom újra.
00:46:01 De nagyon koncentrálj.
00:46:03 Kapaszkodj meg ott bent.
00:46:08 Nem tapadok meg.
00:46:10 Mintha már
00:46:13 Jól van, jól van.
00:46:16 Kipróbálok valamit.
00:46:18 Jó.
00:46:27 Érezted.
00:46:28 Bizsergett a kezem.
00:46:29 Kapcsolatban vagy a testeddel.
00:46:32 A monitor szerint nem.
00:46:33 A gépek sem tudnak mindent.
00:46:35 Én azt tanultam,
00:46:38 Akkor most hogy beszélgetünk?
00:46:40 Nem tudom.
00:46:42 Mr. Abbott. Sajnálom.
00:46:45 és nem maradhat itt egyedül.
00:46:47 Kaphatok még pár percet?
00:46:50 Csak elbúcsúznék.
00:46:51 Persze.
00:46:53 Biztos az unokahúgaim csinálták.
00:46:56 Tyû, megtévesztésig hasonlít.
00:47:01 Ezt nézd.
00:47:03 A fotó az éjjeliszekrényemrõl.
00:47:06 Biztos Abby hozta be.
00:47:07 Jól nézel ki.
00:47:12 Most nézz rám.
00:47:15 Nem változnak a szintek.
00:47:17 Vagy ha igen, inkább romlanak.
00:47:22 - Nem sokára el kell mennem.
00:47:25 Megvárjalak lent
00:47:28 Nem, nagyon kedves vagy.
00:47:31 Kösz a segítséget.
00:47:33 Szívesen.
00:47:36 Biztos nem akarsz
00:47:39 Végül is a te lakásod.
00:47:42 Ha már eljutottam ide,
00:47:45 nem akarom elhagyni magamat.
00:47:48 Tudom, csak fura érzés
00:47:50 itt hagyni téged egyedül.
00:47:53 Nem tudom,
00:47:55 Mr. Abbott. Sajnálom.
00:48:03 Viszlát, Elizabeth.
00:48:08 Viszlát.
00:48:16 Ó, ez szörnyû.
00:48:19 Végre elkezd élni, és aztán...
00:48:21 Helyes a pasi.
00:48:23 Legalább
00:48:26 Szörnyû lett volna,
00:48:29 hogy nem tudja, mi a szerelem.
00:48:48 Te jó ég. Jenny?
00:48:51 Nem csoda,
00:49:01 Megkaptad a helyem.
00:49:03 lgen. Megdolgoztam érte.
00:49:06 Olyan, amilyennek képzelted?
00:49:08 lgen. ldeje 330-asról
00:49:12 Ma megyek az autókereskedõhöz.
00:49:15 Várj. Walsh az.
00:49:17 Halló?
00:49:19 Tényleg? Én csináljam?
00:49:23 Persze, hogy menni fog.
00:49:30 Tudtad,
00:49:33 Tudtad, hogy haldokolnak odakint?
00:49:35 - Kómában vagyok, nem tûnt fel?
00:49:46 Zoe? Lily Vanilli?
00:49:50 Jó ég,
00:49:55 Nyertem!
00:49:56 - Nem!
00:49:58 - Nem!
00:50:00 Nem!
00:50:01 Õt hogyhogy érzem,
00:50:03 Nem!
00:50:04 Abby.
00:50:06 Úgy emlékszem, azt mondtam,
00:50:09 - Abby, nem érzel?
00:50:12 Szóval nem.
00:50:13 - Remélem, jobban vagy.
00:50:16 Szeretlek.
00:50:18 Emlékszem, mikor hintáztattál...
00:50:20 Kedves tõletek, hogy látogattok.
00:50:22 - És hiányzol...
00:50:25 Üdv, Mrs. Brody.
00:50:27 Dr. Rushton.
00:50:30 - Persze.
00:50:32 Tudja, mennyire hiányoljuk
00:50:36 Ugyan. Örülsz,
00:50:38 És mivel õ itt
00:50:41 rendkívüli intézkedéseket
00:50:43 hoztunk, hogy mindene meglegyen.
00:50:47 Lily! Kapcsold vissza!
00:50:49 Zoe, mirõl beszéltünk?
00:50:51 Figyelj rá. Bocsánat.
00:50:54 Nehéz ezt elmondani.
00:50:56 Amikor dolgozni kezdtünk itt,
00:50:59 ki kellett töltenünk egy papírt.
00:51:01 Értem.
00:51:02 Gyanús ez nekem.
00:51:04 Tudja a húga véleményét
00:51:09 Ellene volt.
00:51:11 Tényleg?
00:51:12 Az akkor volt.
00:51:15 A szakmánkban
00:51:18 Én nem!
00:51:21 Ugyan, Abby!
00:51:22 Érezned kell,
00:51:24 De még van agymûködés, nem?
00:51:27 Ébredtek már fel ilyen kómából.
00:51:30 - Állandóan.
00:51:32 Dehogyis nem!
00:51:36 Hányingerem van.
00:51:38 - Mit csináltok?
00:51:41 Milyen karót?
00:51:42 - Mindig azt mondtad, karót nyelt.
00:51:45 A tévé csak
00:51:48 Noha Elizabeth ezt írásban adta,
00:51:51 de a helyzetre való tekintettel
00:51:53 az ön beleegyezése nélkül
00:51:56 Elkészítettem a papírokat...
00:51:58 Ne! ltt vagyok!
00:52:00 - ...ha aláírná...
00:52:03 Abby,
00:52:05 Megkapod azt a farmeromat!
00:52:07 Néha jobb lsten kegyelmét kérni,
00:52:09 nem húzni az elkerülhetetlent.
00:52:13 Azt mondtam, átgondolom.
00:52:16 Köszönöm, Abby.
00:52:18 Mindig vigyáztál rám.
00:52:32 ltt vagy?
00:52:38 Szóval nem.
00:53:36 Kizártam magam.
00:53:39 ZÁRAK ÉS BIZTONSÁGI
00:53:59 Ez a fekvés elviselhetõvé
00:54:02 Nem vagy idevalósi, ugye?
00:54:05 Mi van itt a szingli pasikkal?
00:54:08 Mindig, ha látok egy jóképû fickót...
00:54:11 Kemény.
00:54:13 Felvenném a telefont,
00:54:16 ''Halló? Osama?
00:54:18 A kommunizmusnak tök vége.
00:54:20 Adj vécépapírt a népednek.''
00:54:23 Szóval ha választanom kellene.
00:54:25 Ha muszáj volna választani.
00:54:28 Tyû.
00:54:30 Azt hiszem,
00:54:33 Bocs.
00:54:35 A lakatos tudja,
00:54:40 Gondolom.
00:54:42 Hol a fürdõszoba?
00:54:44 Ott, a folyosó végén.
00:54:59 Elizabeth!
00:55:00 Nem,
00:55:03 Azt hittem, a kórházban
00:55:07 Szörnyû.
00:55:10 hogy kapcsoljanak le a géprõl.
00:55:13 - Ne! Nem tehetik!
00:55:16 De senki sem hallotta.
00:55:17 És beszélni akartam veled.
00:55:19 Pillanat!
00:55:21 Hát ez nem tartott sokáig.
00:55:25 Nem.
00:55:26 Bekéredzkedett.
00:55:28 Kizárta magát a lakásából.
00:55:30 - Nem magyarázd, értem.
00:55:33 A mosdót használja.
00:55:35 A hálószobából jött a hangja.
00:55:38 Tényleg?
00:55:39 Gyere.
00:55:43 Az ember ezt érzi, igaz?
00:55:45 Én nem tudtam. Ez...
00:55:48 Hogy az ágyban vár meztelenül?
00:55:50 Nem.
00:55:53 Érdekel, hogy néz ki.
00:55:55 - Dehogy.
00:55:57 De nem nézem meg.
00:55:59 Felderítem a terepet.
00:56:01 - Kérlek, ne!
00:56:04 Nyugi.
00:56:10 Tetoválás van a seggén.
00:56:14 Azt írja: ''Bújj be.''
00:56:15 - Tényleg?
00:56:18 - Jópofa.
00:56:20 Csak nem vagy féltékeny?
00:56:22 - Ugyan.
00:56:24 Beszélgetsz valakivel?
00:56:27 - Hé, mi van?
00:56:31 Semmi.
00:56:33 Ne haragudj,
00:56:36 llyen a stílusom.
00:56:38 Néha hallak...
00:56:40 itt fent beszélni...
00:56:43 magadban...
00:56:46 És azt gondoltam,
00:56:48 biztosan magányos a fiú.
00:56:50 Én az vagyok.
00:56:53 Baj, ha meg akarok érinteni
00:56:55 Ha közel kerülök?
00:56:57 És érzek egy forró testet magamon?
00:57:00 David, csak csináld.
00:57:02 Mit?
00:57:03 Menj, legyél vele.
00:57:06 - Én nem.
00:57:10 Elõtte be akarod venni
00:57:13 Semmi gáz ezzel.
00:57:15 David, semmi baj.
00:57:17 Gyönyörû, és itt van elõtted.
00:57:20 - Én pedig útban vagyok.
00:57:22 Elizabeth! Elizabeth!
00:57:31 Katrina vagyok.
00:57:46 Ez gyors volt.
00:57:48 Ugyan, nem történt semmi.
00:57:53 Mit mondtál neki?
00:57:58 Hogy együtt élek valakivel.
00:58:01 Tényleg?
00:58:03 De azt nem mondtam,
00:58:12 Tudod, nem voltam...
00:58:15 Laura óta igazából
00:58:18 nem voltam senkivel.
00:58:22 Szidta a cipõjét.
00:58:25 Letört a sarka.
00:58:30 Aztán csak leült,
00:58:33 és a fejéhez kapta a kezét.
00:58:36 Agyvérzés?
00:58:43 És...
00:58:48 ...nem tudtam rajta segíteni.
00:58:52 Csak úgy elment.
00:58:53 El sem búcsúzhattam tõle,
00:58:57 Elment.
00:59:05 Milyen volt?
00:59:07 Csak a baj volt vele.
00:59:11 Tényleg
00:59:13 De tényleg,
00:59:16 Úgy hagyta ott a kocsit,
00:59:19 Sose tankolt a kocsiba.
00:59:23 És képtelen volt megtanulni
00:59:27 Úgyhogy össze-vissza nyomogatta,
00:59:30 amíg már kezelhetetlenné
00:59:34 Szóval...
00:59:36 Már az is feldühít, hogyha...
00:59:42 õrá... gondolok.
00:59:46 Sajnálom, David.
00:59:50 Ugye, a nõvéred nem írja
00:59:53 Nem tudom.
00:59:56 Remélem, nem.
00:59:59 De mindegy,
01:00:02 Az agymûködésem
01:00:05 Ez talán nem is nagy baj.
01:00:07 Úgyis annyit okoskodsz.
01:00:10 Legalább lekerülsz a szintemre.
01:00:12 Nem vagy te buta,
01:00:15 Helyes vagy. De lusta.
01:00:17 Köszönöm.
01:00:19 Nem voltam ám mindig ilyen.
01:00:23 Milyen voltál?
01:00:29 Gyere.
01:00:31 Mutatok neked valamit.
01:00:44 - Hol vagyunk?
01:00:46 A tulaj ilyenkor Hawaiin van.
01:00:48 - Ez birtokháborítás?
01:00:53 ltt van.
01:01:01 Azt mondtad,
01:01:03 Mi ez a hely?
01:01:05 Én csináltam.
01:01:09 Ez a munkám.
01:01:11 Kertépítõ mérnök vagyok.
01:01:17 Én márjártam itt.
01:01:19 Hogy érted?
01:01:20 Tudom,
01:01:23 de megálmodtam ezt a helyet.
01:01:27 Ezeket a virágokat, mindent.
01:01:31 Gyönyörû.
01:01:33 Nem is gondoltam, David.
01:01:35 Milyen élvezet lehet
01:01:40 Az volt.
01:01:42 És lesz is majd?
01:01:45 Persze.
01:01:46 Megígéred?
01:02:05 Hû, ki kereshet?
01:02:07 Halló?
01:02:09 ltt Grace.
01:02:10 Ön a legszerencsésebb
01:02:14 Köszönöm.
01:02:16 Nagy hírem van, öné a lakás.
01:02:18 Hajlandók hosszú távra kiadni.
01:02:21 Mennyire?
01:02:22 Nagyon hosszûra.
01:02:24 és holnap beszélünk.
01:02:27 Most miért adják ki így?
01:02:29 Borzasztó történet.
01:02:33 és ez van,
01:02:36 De a lakáshoz odaadják a díványt is,
01:02:40 - David?
01:02:42 - Beszélnünk kell a nõvéreddel.
01:02:46 Milyen piszkos titkát tudod?
01:02:48 A második neve Ellen.
01:02:50 De harmadikban azt mondta, Leia.
01:02:54 És még?
01:02:56 Laktózérzékeny.
01:02:58 Csak akkor sikerül,
01:03:00 amit csak te tudsz.
01:03:03 Valami olyan intimet,
01:03:06 Öt perccel az esküvõje elõtt
01:03:10 Ez az. Ez jó.
01:03:11 - Senki sem tudja.
01:03:22 Honnét ismeri Elizabeth-et?
01:03:25 - Nem járt senkivel, az tuti.
01:03:29 lgazából ezt kicsit
01:03:32 Tea!
01:03:34 A lányok?
01:03:37 Óhajt teát, uram?
01:03:38 lgen, köszönöm, asszonyom.
01:03:40 Ne elõttük, kikészülnének.
01:03:44 Bocs, mit mondott,
01:03:47 - Hazudj.
01:03:49 Nem.
01:03:50 Orvosnak nem vagy hihetõ.
01:03:53 Mármint együtt dolgoztunk
01:03:57 A betege voltam.
01:03:58 Lily? Te látsz engem?
01:04:01 Velõgyulladásom volt.
01:04:03 Gerinces velõgyulladásom.
01:04:05 Ó, sajnálom.
01:04:07 Nincs is ilyen betegség.
01:04:09 Ó, nem, semmi baj.
01:04:11 Én...
01:04:12 Elizabeth hitt bennem,
01:04:15 hitt abban, hogy felépülök,
01:04:18 És felépültem.
01:04:20 Ez nagyon rá vall.
01:04:22 De miért mondja el ezeket?
01:04:26 Mert tudom,
01:04:30 és azt akarom mondani...
01:04:32 Lily.
01:04:34 - ...hogy vannak dolgok...
01:04:37 amik néha túlmutatnak
01:04:39 a józan észen.
01:04:43 És meg akartam kérni önt...
01:04:46 lgazából könyörgöm önnek...
01:04:49 hogy adjon neki
01:04:52 Magához fog térni.
01:04:54 Tudom.
01:04:56 Nagyon kedves,
01:04:58 de most már kicsit késõ.
01:05:01 Abby.
01:05:02 - Hogy érti?
01:05:05 David, ugye?
01:05:08 Tudja, már túl késõ,
01:05:12 Ó, Abby. ltt vagyok.
01:05:15 Nem érzed? ltt vagyok.
01:05:17 Holnap
01:05:19 A lányok suliban lesznek.
01:05:22 Az elmúlt 3 hónap olyan kemény
01:05:25 Az egész családnak.
01:05:26 Megértem. Tényleg.
01:05:28 De azt hiszem,
01:05:31 Így a legjobb. Tényleg.
01:05:35 Elizabeth is ezt akarná.
01:05:37 Egész életemben azt hittem,
01:05:41 Mit vegyen fel, kivel randizzon.
01:05:46 Ez volt az utolsó,
01:05:50 És életemben elõször
01:05:55 Ó, Abby.
01:05:58 Nézze.
01:06:00 Ez nagyon furcsán fog hangzani...
01:06:03 Ne.
01:06:04 ...de az az igazság,
01:06:07 ltt áll ön mellett,
01:06:11 Mellettem?
01:06:13 - Pont ott.
01:06:15 Hadd csináljam.
01:06:18 de látom a húga szellemét.
01:06:20 Õrület, tudom,
01:06:23 Hadd magyarázza el õ az egészet,
01:06:27 és én majd tolmácsolom.
01:06:31 Tudna várni egy percet?
01:06:36 Vége a teadélutánnak.
01:06:39 lgen.
01:06:41 - Talán sikerül!
01:06:44 - Vigyük a kórházba.
01:06:48 - Össze kell tépnie a papírt.
01:06:53 Nem én találtam ki!
01:06:56 Nyugi, nyugalom!
01:06:58 Esküszöm, felszeletelem.
01:07:00 - Mondd el J.J.-t.
01:07:02 Tudom, mit csinált vele
01:07:04 Világgá kürtölöm!
01:07:07 Honnét tudja?
01:07:09 Tûnés innen! Tûnés!
01:07:18 Jól vagytok?
01:07:19 Anyu,
01:07:26 Tessék?
01:07:41 Szerintem a nõvéred
01:07:44 Csak jó anya akart lenni.
01:07:45 Óvta a gyermekeit egy õrülttõl.
01:07:53 Én is szívesen lettem volna anya.
01:07:55 Jó anya lennél.
01:07:58 Kösz.
01:08:01 Ez már sose derül ki.
01:08:03 Ugyan már, Lizzie.
01:08:06 - Lizzie?
01:08:08 Nem szereted,
01:08:10 Kezd tetszeni.
01:08:13 Bemehetek a kórházba.
01:08:14 Beszélhetek Frannel.
01:08:17 Vagy a seggfej hapsival.
01:08:19 Brett-tel?
01:08:22 Nem hiszik el, hogy itt vagyok.
01:08:25 Az unokahúgod! A kislány!
01:08:28 Klassz.
01:08:29 A sorsom egy négyéves kezében,
01:08:31 akinek van még 7 képzelt barátja.
01:08:34 Várj. Van még valaki.
01:08:37 Mit akarsz?
01:08:38 Gyere.
01:08:41 - Darryl!
01:08:43 Veled van a szellem, igaz?
01:08:46 Nem hozhatod ide.
01:08:49 - lgazad volt. Él a lány.
01:08:52 De kómás, és le akarják
01:08:55 Nem olyan baró.
01:08:57 És mi van,
01:09:00 Csak... összeszoktunk.
01:09:03 Ja, azt látom.
01:09:06 Sõt, úgy érzem, igen erõs
01:09:11 - Tényleg?
01:09:14 Ó, bazi vörös aura.
01:09:17 Én nem. Koncentrálnánk?
01:09:20 - Kérdezd meg, van-e varázslat.
01:09:24 - A szellemet?
01:09:26 - Teljesen rossz kérdést teszel fel.
01:09:31 Figyu, van ez a képességem.
01:09:32 Nem kértem, de van.
01:09:34 Érzem ezeket a szellemeket,
01:09:36 vagy hívjuk bárminek.
01:09:38 És hogy miért vannak itt,
01:09:40 - az az õ befejezetlen ügyük.
01:09:44 Ugyan, haver.
01:09:47 Te civil vagy.
01:09:49 De ha nincs,
01:09:52 én látom és beszélek vele?
01:09:54 - Pontosan.
01:09:57 Ez a jó kérdés.
01:10:00 Ez meg mi a francról beszél?
01:10:02 Érzem, hogy itt van elõttünk,
01:10:05 csak nem tudok rátapintani.
01:10:06 Hogy oldasz meg egy problémát,
01:10:10 Nekem már semmi
01:10:13 Elõször is miért költöztem
01:10:17 Én miért látlak,
01:10:19 Miért voltam az étteremben,
01:10:23 Mintha ez mind összefüggene.
01:10:26 Mit csinálsz?
01:10:28 Úgy érzem, kihagyok valamit.
01:10:31 Rosemary Preston
01:10:34 Beszélhetnénk vele.
01:10:35 Hívom a tudakozót a számáért.
01:10:38 Ezt hol szerezted?
01:10:41 Ez a kórházban volt.
01:10:44 lgen.
01:10:48 Elhoztam.
01:10:51 Bocsánat.
01:10:52 Csak akartam,
01:10:54 hogy legyen egy képem rólad.
01:10:57 Nem tudtam,
01:11:00 Sajnálom.
01:11:03 Ne sajnáld.
01:11:08 Ez kedves tõled.
01:11:11 Szeretem ezt a képet.
01:11:14 lgen. Én is megszerettem.
01:11:18 ltt épp megkaptam
01:11:21 Biztos jól sikerült.
01:11:23 Nem,
01:11:26 Még a levelezõre sem
01:11:29 - És az jó?
01:11:31 Tudom, õrülten hangzik.
01:11:35 Rögtön kezdtem volna tanulni,
01:11:38 Azt mondta,
01:11:40 és igyunk margaritát.
01:11:43 Rengeteg margaritát.
01:11:45 Úgy tûnik, igaza volt.
01:11:48 Vicces, mert amikor egyszer
01:11:53 akkor éreztem magam a legjobban.
01:11:57 Boldognak tûnsz.
01:12:01 Az is voltam.
01:12:04 De mit csináltam
01:12:07 Ha az életemre gondolok,
01:12:11 csak a munkára emlékszem.
01:12:14 Érted?
01:12:16 és nagyon igyekszem.
01:12:19 És minek?
01:12:21 Te segítesz az embereken.
01:12:24 Életet mentesz.
01:12:26 lgen. A sajátomat is.
01:12:28 Átmentettem az életemet...
01:12:34 ...késõbbre.
01:12:36 Csak soha nem gondoltam,
01:12:39 Ne mondj ilyet.
01:12:41 Megkeressük ezt a nõt.
01:12:43 Tudod, nem akarok
01:12:47 Vagy harcolni a sorsommal.
01:12:51 Veled szeretnék csinálni valamit.
01:12:56 Jó. Rendben.
01:12:59 Mit szeretnél csinálni?
01:13:00 Repüljünk Párizsba?
01:13:02 Nézzük meg az Eiffel-tornyot?
01:13:04 Táncolnál a tengerparton Balin?
01:13:07 Bárhová a világon, ahol elfogadnak
01:13:11 Bárhová.
01:13:15 Szeretnék kérni tõled valamit.
01:13:19 Bármit.
01:13:22 Ebben béna vagyok.
01:13:24 Mit szeretnél?
01:13:35 lzgulsz?
01:13:39 - Egy kicsit.
01:13:41 Nem tudom.
01:13:44 Miért izgulsz,
01:13:48 Pont azért izgulok,
01:13:53 Miért?
01:13:56 A kórházban,
01:14:00 Éreztem.
01:14:02 Vagyis a lelkem érezte.
01:14:06 Nem tudom, hogyan.
01:14:09 De azt hiszem,
01:14:14 lehet, hogy felébrednék.
01:14:35 Ezt majdnem érzem.
01:14:37 Én is.
01:14:40 Azt hiszem, tudom,
01:14:43 Mi az?
01:14:46 Te.
01:15:13 Elizabeth.
01:15:16 Elizabeth?
01:15:18 - Elizabeth?
01:15:20 Jaj, de jó.
01:15:23 Hirtelen rájöttem,
01:15:25 mert tehetek valamit.
01:15:27 Mirõl beszélsz?
01:15:28 Mikor elõször láttalak,
01:15:32 Pedig én voltam halott,
01:15:35 Megmentettél.
01:15:37 hogy megmentselek.
01:15:39 Hogyan?
01:15:41 Ellopom a testedet.
01:15:45 David!
01:15:46 David, miket találsz ki?
01:15:50 - Miért nem?
01:15:53 Ha történik veled valami,
01:15:56 Legalább nyerünk egy kis idõt.
01:16:00 Olyasmiket kéne tudnod,
01:16:03 Te majd irányítasz.
01:16:07 Jó, szükség lesz egy furgonra.
01:16:09 És valakire, aki erkölcstelen.
01:16:20 - Mit szállítunk?
01:16:22 Nem mondtad el neki? El kéne.
01:16:25 lsmerõsnek tûnik.
01:16:27 - A bárban láttad.
01:16:30 Nem érdekes. Ez az!
01:16:33 Miért kell ilyen gyorsan
01:16:37 Kórházi ágy akció van csak ma.
01:16:40 Remek.
01:16:43 - Mondd el szegénynek.
01:16:45 - Mi még nem?
01:16:47 Dave, légy õszinte.
01:16:49 Újból elõjött a képzeletbeli barátod?
01:16:56 SZENT MATTHEWS
01:17:00 Jó, fogj egy kocsit.
01:17:01 Kell vérnyomásmérõ,
01:17:04 hordozható lélegeztetõ,
01:17:08 Mi a fenét csinálsz?
01:17:11 Nem jöttél volna,
01:17:14 - Félek hallani is.
01:17:18 Egy lánynak a szelleme,
01:17:20 és le akarják szedni a géprõl.
01:17:23 El kell vinnünk a testét.
01:17:25 - Tényleg?
01:17:26 - Elõbb kellett volna.
01:17:29 - És most elhiszi?
01:17:32 Hadd vigyelek át a pszichiátriára.
01:17:36 Nincs idõ. Fél 12 van.
01:17:40 Mondd, hogy tudom, hogy ez nehéz.
01:17:42 Elizabeth mögötted áll.
01:17:45 Azt mondja,
01:17:47 Ha ott van, mondja meg,
01:17:49 mit csinálok a kezemmel.
01:17:52 - Kõ.
01:17:54 - Olló.
01:17:57 - Papír.
01:17:58 - Megint kõ.
01:18:01 - Ujjat mutat!
01:18:03 Bemutattál neki!
01:18:06 A mentálisan zavart emberek néha
01:18:09 tudnak gondolatot olvasni.
01:18:12 De ha itt is van, tudod,
01:18:13 hogy mit kockáztatsz ezért a nõért?
01:18:16 - lgen!
01:18:19 Mert szeretem.
01:18:22 Szeretem.
01:18:23 lgen, szeretlek.
01:18:26 Ezt még soha senki nem mondta.
01:18:36 David?
01:18:37 - Mondd, hogy köszönöm.
01:18:40 Nem érted teszem.
01:18:41 Akkor miért?
01:18:43 Mert egy nap majd
01:18:46 És ha eljön az a nap,
01:18:52 Gyorsan tegyetek a hordágyra.
01:18:54 Jó ég. David...
01:18:56 Csinos, igaz?
01:18:57 Édes, de menjünk.
01:19:00 Nem. Ez õ.
01:19:02 Vele akartalak összehozni.
01:19:06 Vele volt randim?
01:19:08 Õ sem ért oda,
01:19:12 Te voltál az.
01:19:13 Hát ezért? Ezért volt?
01:19:15 Találkoznunk kellett.
01:19:18 Honnan ismerted?
01:19:19 Régen a nõvérével jártam.
01:19:21 - Tudtam, hogy ismerõs. Ez J.J.!
01:19:26 Mit mondtál? Egyetem óta
01:19:29 Öregebb és szõrösebb, de õ az.
01:19:31 Õ smacizott Abbyvel az esküvõn?
01:19:33 - Ezt honnét tudod?
01:19:36 - Úristen. Tényleg itt van, mi?
01:19:40 Tegyük a hordágyra!
01:19:44 Csak gyengéden.
01:19:47 lgen.
01:19:48 ltt vagyok.
01:19:50 - Ez Brett.
01:19:52 - Ha itt a nõvére, mehet.
01:19:55 Jó.
01:19:56 - Vigyázz, okos. A neve...
01:19:59 Üdv, David Abbott.
01:20:01 Húzd az idõt.
01:20:04 Orvos vagyok.
01:20:05 A PAO Medical szakértõje vagy.
01:20:08 A PAO Medical szakértõje vagyok.
01:20:10 Dr. Walsh küldött
01:20:13 Nem kaptam szóbeli
01:20:16 Mondd,
01:20:19 ...hogy visszatérhetnek az életfunkciók.
01:20:23 Kik?
01:20:24 Lent van a csapatod.
01:20:26 Lent van a csapatom
01:20:30 Sikerült.
01:20:33 Beszélek Walsh-sal, jó?
01:20:35 Kérdezze meg tõle. ltt várjuk.
01:20:37 Felhívom telefonon.
01:20:42 Jó ég! Nem vagyok meggyõzõ orvos!
01:20:44 Jesszus, a bûnlajstrom egyre nõ!
01:20:47 Erre, David!
01:20:50 Mi történt?
01:20:52 Jól vagy?
01:20:54 ltt Dr. Rushton.
01:20:57 Ne tolakodj. De siess.
01:21:00 - lttjobbra.
01:21:06 A lift!
01:21:09 Állj! Azonnal...
01:21:18 Basszus.
01:21:21 Álljon meg! Állj! Állj!
01:21:23 Elég! Hé, hé, hé!
01:21:27 Nyugi.
01:21:29 lstenem, David.
01:21:31 Mi? Nem!
01:21:33 - Most mit csináljak?
01:21:37 Túl erõs.
01:21:38 Légy erõsebb.
01:21:40 Elhúz innen.
01:21:41 Ne!
01:21:43 Maradj velem!
01:21:54 - Gyerünk! Fogjuk le!
01:21:57 - Ne!
01:21:59 - Nyugtatót!
01:22:01 - Öt egység Haldolt.
01:22:03 Ne! Elizabeth!
01:22:06 FIZIÓ-KONTROLL SZÍVVERÉS
01:22:16 Mi történik?
01:22:17 Ez lehetetlen.
01:22:19 Ez lehetetlen.
01:22:24 Elizabeth? Hallasz engem?
01:22:28 Nem igaz,
01:22:31 Drágám? Én vagyok, Abby.
01:22:34 - Abby.
01:22:42 Azt hiszem, bevertem a fejem.
01:22:48 Rendben van.
01:23:01 Szia.
01:23:04 Üdv.
01:23:06 Én vagyok.
01:23:08 Sajnálom, de nem...
01:23:11 Drágám ez David.
01:23:17 A lakás.
01:23:20 A tetõ.
01:23:22 A kert.
01:23:25 Semmi.
01:23:40 Édes, egyáltalán
01:24:48 Elizabeth néni, gyere!
01:26:16 Csak egy hónapra adtuk ki.
01:26:18 - Átrendeztétek?
01:26:24 Fura, az az érzésem,
01:26:27 mintha valami hiányozna.
01:26:29 Minden úgy van, ahogy hagytad.
01:26:34 Biztos csak rég jártam itt.
01:26:37 Biztos minden rendben?
01:26:38 lgen, jól vagyok.
01:26:40 - Szombaton találkozunk.
01:28:10 Szia.
01:28:16 Ne félj.
01:28:19 Csak a kerted akartam
01:28:26 Hogy jött fel ide?
01:28:29 Pótkulcs.
01:28:39 lgazán nem akarlak megijeszteni.
01:28:44 Viszlát, Lizzie.
01:28:50 Várjon.
01:28:54 lgen?
01:29:00 A kulcs.
01:29:02 Persze.
01:29:13 Honnan ismerem?
01:29:16 Talán az álmaiból.
01:29:25 Ha igazán meg tudnál érinteni...
01:29:27 lehet, hogy fölébrednék.
01:29:31 Nem álom volt.
01:29:33 Nem.
01:29:47 David.
01:29:48 lgen.
01:30:19 Baró.