Just Like Heaven
|
00:01:10 |
Elizabeth. |
00:01:13 |
- Mennyit aludtam? |
00:01:16 |
Kösz. |
00:01:17 |
- Jó. Rögtön megyek. |
00:01:22 |
Szia. Mit csinálsz te még itt? |
00:01:24 |
- Hány órája vagy? |
00:01:27 |
23? |
00:01:29 |
Akkor nem leszek kezelõorvos. |
00:01:31 |
Adams? Mondd el neki, |
00:01:34 |
és mehet. |
00:01:36 |
Ellisnek EKG kell. |
00:01:39 |
- Rendben. |
00:01:41 |
lntéztem a kettes traumát, |
00:01:43 |
- Nem aludtam... |
00:01:46 |
Tiéd az 5 és a 8. |
00:01:51 |
Jenny? Nem látta Jennyt? |
00:01:54 |
Bocs. ltt vagyok. |
00:01:57 |
Á, szia. |
00:01:59 |
Teljes vérkép, |
00:02:01 |
Tehetek még valamit önért? |
00:02:04 |
- Jöjjön hozzám. |
00:02:07 |
Van saját buszbérletem. |
00:02:09 |
Hogy mondhatnék nemet? |
00:02:11 |
Felhívom a hûgomat |
00:02:15 |
Vigyázz a kérõmre, |
00:02:18 |
Eszpresszó |
00:02:22 |
Minden oké? |
00:02:27 |
A négyes ágyat! |
00:02:33 |
Uram, kérem lépjen... |
00:02:38 |
Megoldom. Megvan. |
00:02:40 |
Megvan. |
00:02:44 |
- Most akartam... |
00:03:00 |
Köszönöm. |
00:03:02 |
A húgyúti fertõzésbõl. |
00:03:05 |
Una problema con sus rinones. |
00:03:08 |
Egy extratripla cukormentes |
00:03:14 |
- Ó, doktornõ. |
00:03:16 |
Hozzám jön? |
00:03:17 |
Persze. De elõbb vegyen |
00:03:21 |
Bocs. Bocs. ltt vagyok. |
00:03:24 |
Ma full kabukiban nyomod? |
00:03:26 |
A karikák megrémítik |
00:03:29 |
És este randija van. |
00:03:30 |
Elég! Az exemmel és |
00:03:34 |
Nem mondta el neki a válást. |
00:03:36 |
Ne száradjon a lelkemen |
00:03:39 |
Oserélek veled estét. |
00:03:41 |
6 hernyójelmezt varrok tépõzáras |
00:03:44 |
lábbal Katie táncórájára. |
00:03:46 |
Hogy bírjátok? |
00:03:48 |
Nick gyereket akar. |
00:03:52 |
- Ne borotváld. Békén fog hagyni. |
00:03:55 |
Jó neked, hogy csak a munkád |
00:04:06 |
- Dr. Masterson, itt van bent? |
00:04:11 |
- Boka, 2-es ágy. |
00:04:14 |
Kötözd be és küldd haza. |
00:04:17 |
Tényleg jössz? |
00:04:19 |
lgen, jövök. |
00:04:20 |
Jó. Mert ez egy remek fickó. |
00:04:22 |
lsmered? Ott van? |
00:04:24 |
Személyesen még |
00:04:26 |
Egy idegennel hozol össze? |
00:04:29 |
Egy régi barát barátja. |
00:04:31 |
Jaj, ne, ez mitjelent? Kövér, |
00:04:34 |
Nehogy már megint. |
00:04:36 |
Nem volt könnyû meggyõzni. |
00:04:38 |
Õ sem randizik így. |
00:04:41 |
Nincs hat másik szoba? |
00:04:44 |
A pokol hetedik bugyrában vagyok, |
00:04:47 |
Megyek, csak sok a meló. |
00:04:49 |
Ne mondj ilyet. |
00:04:52 |
Szívességet teszek. |
00:04:56 |
Képes vagyok egyedül is |
00:05:00 |
Tudom. Osak olyannal kéne, |
00:05:03 |
Ma már kétszer |
00:05:06 |
- Jöjjön hozzám. |
00:05:08 |
Már háromszor. |
00:05:10 |
- Akkor 7-kor. |
00:05:12 |
- 30. 7:30. |
00:05:14 |
Anya-lasagnát. |
00:05:17 |
Ugyan. Másfél napja salátán élek. |
00:05:21 |
Mit keres Spongya Bob |
00:05:23 |
Le kell tennem. |
00:05:25 |
Akkor mit csinálsz? |
00:05:27 |
A másik lehetõség Phoenix. |
00:05:29 |
- Elfogadod? |
00:05:32 |
Vénemberek és melanóma vagy |
00:05:36 |
Megkapod. Walsh bír. |
00:05:37 |
Dr. Walsh. |
00:05:41 |
- Mióta van bent? |
00:05:45 |
Kicsit több. |
00:05:47 |
- Jó, Brett. |
00:05:52 |
Elizabeth! |
00:05:53 |
lgen, uram. |
00:05:55 |
Holnapig akartam várni, |
00:05:57 |
de tudatni akarom, |
00:06:01 |
Maradjon itt kezelõorvosnak. |
00:06:03 |
Tényleg? Köszönöm. |
00:06:05 |
Köszönöm, Dr. Walsh. |
00:06:07 |
Kiérdemelte. |
00:06:08 |
Másokkal ellentétben |
00:06:11 |
mint a seggem nyalásával. |
00:06:14 |
Kockázatos lépés, |
00:06:16 |
Uram, nem tudom |
00:06:19 |
Annyi mindent csinálnék, |
00:06:23 |
Elizabeth? |
00:06:25 |
Az egyetlen, amit most kérek, |
00:06:28 |
- De még van... |
00:06:30 |
Menjen. 26 órája van itt. |
00:06:33 |
Mindent tudok. |
00:06:52 |
Dr. Masterson. |
00:06:55 |
Bélelzáródás a hatoson. |
00:06:57 |
Szerintem legalábbis az. |
00:07:01 |
Jó, persze. |
00:07:09 |
- Brett. |
00:07:11 |
Köszönöm. |
00:07:13 |
Van egy phoenixi állás. Ez jó. |
00:07:15 |
Remek. Remek. |
00:07:18 |
Jó. |
00:07:25 |
Szia, Abby, én vagyok. |
00:07:27 |
Bocs, hogy kések. |
00:07:29 |
- Nyugi, a randid is. |
00:07:33 |
Megkaptam az állást. |
00:07:36 |
Remek! Gyere. |
00:07:39 |
- És pezsgõt bontunk! |
00:07:57 |
Ez maga a mennyország. |
00:08:03 |
Magazinok számára fotózták. |
00:08:08 |
Azt hiszem, mondtam, |
00:08:12 |
Hát ez bútorozott. |
00:08:13 |
Hol a dívány? |
00:08:20 |
Elképesztõ terek, nem? |
00:08:23 |
Aha, jó lesz a rave-partiknak, |
00:08:31 |
Ebben egy nemet érzek. |
00:08:35 |
Tyûha, mi? |
00:08:37 |
Tudom. |
00:08:40 |
de a házaspár minden idejét |
00:09:02 |
ALBÉRLET |
00:09:21 |
David, nem teljesen értem, |
00:09:25 |
Talán ha többet kommunikálna. |
00:09:27 |
Ha többet tudhatnék arról, |
00:09:30 |
A munkájával, a családjával. |
00:09:33 |
Nem akarok beszélni róla. |
00:09:36 |
Talán egy pár hónapig |
00:09:38 |
KIADÓ |
00:09:39 |
Mert tudnia kell, |
00:09:42 |
Nem értem, |
00:09:44 |
hogy mi az, amit... |
00:09:48 |
Hé, na ne. David. |
00:09:50 |
Most viccel? |
00:09:52 |
Várjon, nézze. |
00:09:54 |
Egy ilyen hely |
00:09:56 |
90 keselyû van, |
00:10:00 |
Jó, rendben. Felhívom. |
00:10:04 |
Ó, tényleg? |
00:10:07 |
Jól van. |
00:10:10 |
Nagyon köszönöm a segítségét. |
00:10:13 |
Nyilvánvaló, |
00:10:16 |
Nem adják egy évre, |
00:10:19 |
- Miért? |
00:10:22 |
Nem akarták részletezni. |
00:10:28 |
Tyû, micsoda kilátás. |
00:10:41 |
David. |
00:10:46 |
Hû. |
00:10:49 |
Ez szenzációs. |
00:10:54 |
Te jó ég. |
00:10:58 |
Nem kezdtek vele sokat, |
00:10:59 |
de maga kihozhat belõle valamit. |
00:11:04 |
Hát nem fenséges? |
00:11:16 |
Richmondban van még pár hely, |
00:11:20 |
Tetszik a dívány. |
00:11:22 |
A dívány. |
00:11:23 |
Jó dívány. |
00:11:27 |
Jó dívány. |
00:11:49 |
David. David, gyere ide. |
00:12:07 |
- Mi ez? |
00:12:10 |
- Nincs pénz, se drog! |
00:12:13 |
Biztos van errefelé |
00:12:16 |
Adok pénzt taxira és kajára. |
00:12:19 |
De ne verd el még több sörre. |
00:12:21 |
Nem vagyok hajléktalan. |
00:12:24 |
Na jó. Nem lakhatsz itt, |
00:12:27 |
Ez az én lakásom. |
00:12:29 |
- Mióta? |
00:12:31 |
Kibérelted. |
00:12:33 |
- Hát ez nem igaz! |
00:12:35 |
- Lakás-csalás. |
00:12:38 |
Nem érted? Biztos még öten |
00:12:42 |
- És bebûtorozták? |
00:12:44 |
Ez az én holmim. Minden. |
00:12:47 |
Az én díványom, |
00:12:49 |
Ez pohárnyom? |
00:12:51 |
Alátétrõl még nem hallottál? |
00:12:53 |
Vagy netán szemetesrõl? |
00:12:54 |
Nem érdekel, ki vagy, |
00:12:59 |
Disznó költözött a lakásomba. |
00:13:01 |
- Mi? |
00:13:03 |
Mikor költöztél ide? |
00:13:18 |
Hahó? |
00:13:46 |
- Mondtam, hogy tûnés. |
00:13:56 |
Na jó. Mi ez az egész? |
00:13:59 |
He, mi? Semmi. |
00:14:00 |
Semmi. |
00:14:02 |
A semmi miatt hívtál? |
00:14:03 |
Az van, hogy láttam egy nõt... |
00:14:06 |
Láttál egy nõt? |
00:14:09 |
- Szerinted ez jó? |
00:14:12 |
Múltkor, mikor összehoztam |
00:14:15 |
Már az is nagy szó, |
00:14:19 |
Szóval ki az? lsmerem? |
00:14:21 |
Olyan nõt láttam, aki nincs is. |
00:14:24 |
Megközelíthetetlen? |
00:14:29 |
Úgy érted, hallucináltál? |
00:14:33 |
Kétszer, a lakásomban. |
00:14:35 |
Egy nõt. |
00:14:37 |
Osinos? |
00:14:39 |
- Nem igazi, Jack. |
00:14:42 |
Amikor láttad ezt a nõt, |
00:14:46 |
Volt bennem egy csepp. |
00:14:48 |
Dave, ne hazudj, az nem segít. |
00:14:51 |
Jó, be voltam állva. |
00:14:52 |
De akkor se kéne látnom |
00:14:56 |
a lakásomban. |
00:14:58 |
Minek írod le? |
00:15:01 |
Ne sértegess. A barátom vagy, |
00:15:06 |
De ha túllépünk az egy órán, |
00:15:08 |
kitalálunk valamit. |
00:15:11 |
Na, várjál csak. Részeg voltál, |
00:15:13 |
- láttad ezt a dirigálós... |
00:15:17 |
- Ne. |
00:15:18 |
lgyál, bulizz, |
00:15:21 |
A pia a társas élet kenõanyaga. |
00:15:24 |
A pasit bátorítja, |
00:15:26 |
Ez valami agykurkász duma? |
00:15:30 |
Nem. Csak nézz körül, jó? |
00:15:31 |
Látod? Ez a világ. |
00:15:35 |
Ne úszkálj tovább |
00:15:36 |
körbe-körbe a saját agyadban. |
00:15:38 |
Az veszélyes környék, |
00:15:41 |
Ugyan már, Dave, |
00:15:45 |
Ne bujkálj tovább. |
00:15:48 |
Semmiképp sem. |
00:16:39 |
- Megõrültél? Mit mûvelsz? |
00:16:42 |
Nem akartam, |
00:16:44 |
Alszom. Ez álom. |
00:16:47 |
Az a fajta, |
00:16:50 |
- Hogy jársz be ide? |
00:16:53 |
Jó ég. |
00:16:55 |
Ez komolyabb, mint hittem. |
00:16:57 |
Tûnés, te nem is vagy. |
00:16:58 |
Felteszek néhány kérdést. |
00:17:00 |
Szeretném, |
00:17:02 |
Mostanában több |
00:17:05 |
lgen, és? |
00:17:07 |
Hallasz vagy látsz dolgokat, |
00:17:11 |
Õszintén szólva igen. |
00:17:13 |
Konzultáltál ideggyógyász |
00:17:16 |
Honnét tudod? |
00:17:19 |
Paranoiás vagy, |
00:17:21 |
Miért kérdezel ennyit? |
00:17:23 |
Ezt igennek veszem. |
00:17:27 |
Elég meggyõzõen azt képzeled, |
00:17:29 |
hogy kibéreltél egy lakást, |
00:17:34 |
Fogd a párnát. |
00:17:36 |
Vedd fel. Semmi baj. |
00:17:38 |
A hátán van egy kis piros folt, |
00:17:40 |
a cseresznyés szirup cseppje |
00:17:43 |
Az az. Honnét tudhatnám ezt? |
00:17:46 |
Vagy hogy a Nordstromból |
00:17:50 |
Megvan a számla, |
00:17:52 |
Húzd ki, nézd meg. |
00:17:55 |
Azt hiszem, számolnod kell azzal, |
00:17:58 |
hogy mentálisan beteg vagy. |
00:18:01 |
- Tényleg? |
00:18:04 |
Ez az én lakásom. |
00:18:06 |
Az én éjjeli szekrényem. |
00:18:11 |
- Hol a kép? |
00:18:14 |
Volt itt egy kép az én... |
00:18:17 |
Volt itt egy kép |
00:18:20 |
- Mikor beköltöztem, már nem. |
00:18:23 |
Ebbõl elég. |
00:18:26 |
- Ne, ne, ne. |
00:18:32 |
Mit csináltál ezzel? |
00:18:36 |
Miért nem tudom... |
00:18:40 |
Ne mozdulj. |
00:18:42 |
Megpróbálom |
00:18:51 |
Grace, itt David Abbott. |
00:18:53 |
Akik kiadták ezt a lakást, |
00:18:55 |
- megvan a számuk? |
00:18:58 |
Nem, csak érdekelne |
00:19:02 |
A nõ, akivel tárgyaltam, |
00:19:06 |
Valami családi tragédia. |
00:19:08 |
Nem feszegettem a témát, |
00:19:12 |
- Lehet, hogy meghalt a lány? |
00:19:15 |
Mert csak akkor |
00:19:18 |
adják ki hosszú távra. |
00:19:21 |
- Nem éppen ezért... |
00:19:24 |
Van kilátás, van kandalló. |
00:19:26 |
Ennél kevesebbért is |
00:19:44 |
LAKATLAN BOLYGÓ |
00:19:53 |
SZELLEMEK |
00:19:54 |
ÁTKELÉS |
00:19:55 |
Kalauz a Másvilágba |
00:20:01 |
Segíthetek valamiben? |
00:20:03 |
Maga hisz ebben a dologban? |
00:20:07 |
Az ember nem hiszi, |
00:20:10 |
Ez kissé elavult. |
00:20:12 |
A Rosemary Prestont ajánlom. |
00:20:15 |
Elnézést. |
00:20:18 |
Hátul balra. |
00:20:20 |
Ufológia. |
00:20:24 |
És miféle találkozása volt? |
00:20:26 |
- Találkozás? |
00:20:29 |
Visszhangzó éter? |
00:20:31 |
Van egy állat szeánszkönyvem, |
00:20:34 |
A kommunikáció nem gond neki. |
00:20:38 |
Baró. |
00:20:47 |
lgen. |
00:20:51 |
Szemét! |
00:20:55 |
Tessék. |
00:20:58 |
''Szellem, kereslek. |
00:21:01 |
Szellem, jelenj meg. |
00:21:04 |
Szellem, félned nem kell. |
00:21:07 |
Szellem, bukkanj fel.'' |
00:21:14 |
ltt vagy? |
00:21:18 |
Szerintem itt vagy. |
00:21:24 |
Jó. |
00:21:26 |
ltt egy forró, |
00:21:29 |
Nincs alátét az asztalon. |
00:21:31 |
Most leteszem erre |
00:21:35 |
Ne merészeld! |
00:21:38 |
Beszélnünk kell. |
00:21:40 |
Mirõl? |
00:21:43 |
Nem merült még fel benned, |
00:21:47 |
ahogy a napjaid töltöd? |
00:21:50 |
De. Fura, hogy egy betolakodó |
00:21:54 |
Nem vagyok... |
00:21:57 |
Kezdjük elölrõl. |
00:21:58 |
Szia, David Abbott vagyok. |
00:22:00 |
Te..? |
00:22:02 |
Én pedig... |
00:22:06 |
Elizabeth. |
00:22:09 |
Ezt nem tudtad. |
00:22:12 |
Csak tudom a saját nevem! |
00:22:15 |
Na jó. |
00:22:18 |
hogy rajtam kívül |
00:22:21 |
A minap. |
00:22:24 |
És mikor nem vagy itt... |
00:22:26 |
mit csinálsz a nap |
00:22:30 |
Biztos sokkal többet, |
00:22:33 |
Ne tereld el a szót, Lizzie. |
00:22:35 |
Ne hívj így. |
00:22:37 |
- A nevem Elizabeth. |
00:22:40 |
Nem történt veled |
00:22:43 |
Például? |
00:22:44 |
Mondjuk, |
00:22:47 |
Hogy mersz ilyet mondani? |
00:22:48 |
Jó, nyugi. |
00:22:50 |
Ne nyúlj hozzám, te perverz! |
00:22:52 |
Nyugi. |
00:22:55 |
Csak |
00:22:57 |
- Nem vagyok halott. |
00:22:59 |
Hol a nagy fény? |
00:23:01 |
- Nincs fény. |
00:23:03 |
Nincs fény! Nem vagyok halott! |
00:23:13 |
Mi történik velem? |
00:23:14 |
Hogy halott vagy! |
00:23:16 |
Ne mondd ezt! |
00:23:18 |
Mellé. |
00:23:21 |
Na jó, elég. |
00:23:24 |
Megfájdul tõled a fejem! |
00:23:27 |
Rendben. |
00:23:28 |
Nem az én hibám, |
00:23:31 |
- Osak menj a lakásomból. |
00:23:37 |
Nyugodj békében. |
00:23:39 |
Nem megyek el. |
00:23:57 |
Még egy. Ejha. |
00:24:00 |
A Golden State ma jól játszik... |
00:24:02 |
Szeretlek |
00:24:05 |
Osak egy napra vagy. |
00:24:09 |
Holnap, holnap |
00:24:12 |
Szeretlek |
00:24:14 |
HANGERÕ |
00:24:16 |
Osak egy napra vagy |
00:24:20 |
Na jó! |
00:24:23 |
Holnap kisüt a nap. |
00:24:26 |
Tedd fel a dollárod holnap |
00:24:29 |
Ennyi. Elég volt. |
00:24:31 |
Eddig kedves voltam, |
00:24:35 |
Krisztus ereje kényszerít! |
00:24:37 |
Krisztus ereje kényszerít! |
00:24:40 |
Krisztus ereje kényszerít! |
00:24:43 |
Krisztus ereje kényszerít! |
00:24:46 |
Nem is lát. |
00:24:48 |
Kicsit balra! |
00:24:49 |
- Te törlöd fel. |
00:25:00 |
Be fog kapcsolni a füstérzékelõ. |
00:25:09 |
Apa, megvan! |
00:25:18 |
Rendben, uram. |
00:25:22 |
Á, vajtartóval. |
00:25:24 |
- Biztos? |
00:25:26 |
ltt van benne. |
00:25:28 |
Lehúzom a vécén. |
00:25:36 |
Ennyi? |
00:25:37 |
Csak itt ülsz? |
00:25:38 |
Hé, nagy felhajtás kell, |
00:25:42 |
Ugyan már. Õ sem lát. |
00:25:44 |
Valami undok oknál |
00:25:46 |
Na jó, van itt valami. |
00:25:48 |
Érzem a jelenlétét. |
00:25:50 |
De eredeti. Mondj újat. |
00:25:53 |
Ellenséges. |
00:25:55 |
El akar ûzni. |
00:25:57 |
Nem is olyan rossz. |
00:25:58 |
El kéne költöznöd. |
00:26:01 |
- Én költözzek el? |
00:26:03 |
Tetszik a srác. |
00:26:04 |
Nem költözöm el. |
00:26:06 |
Nem érzed, haver? |
00:26:07 |
A szellem rákkeltõ |
00:26:10 |
égeti a testedet. |
00:26:13 |
- Nem megyek! |
00:26:15 |
Nem olyan |
00:26:18 |
De az. |
00:26:19 |
- Van kilátás. |
00:26:21 |
Felõlem. |
00:26:22 |
Van valami diétás lónyálad? |
00:26:25 |
99.9 százalékban kiszáradtam. |
00:26:27 |
lgazán jól jönne egy kóla. |
00:26:31 |
Gyere. |
00:26:41 |
Nem költözhetek el. |
00:26:44 |
Tudnál beszélni vele, |
00:26:47 |
''Tudnál beszélni vele?'' |
00:26:49 |
- Nem érdekelsz. |
00:26:51 |
Nem fogadja el, hogy halott. |
00:26:55 |
Nem megy. |
00:26:56 |
Mert nincsen fény! |
00:26:59 |
Most mi van? |
00:27:03 |
Azt hiszed, én élvezem? |
00:27:05 |
Azt hiszed, ez könnyû nekem? |
00:27:07 |
Valami más lett, |
00:27:10 |
Átmegyek a falakon. |
00:27:12 |
Nem hiszem, |
00:27:14 |
Ez a legélõbb szellem, |
00:27:17 |
- Nem megy sehová. |
00:27:20 |
lgaza van, haver. |
00:27:26 |
De te, hûha. |
00:27:28 |
Ezzel csinálnod kell valamit. |
00:27:35 |
Mert ez a legsötétebb aura, |
00:27:39 |
Kiszívja belõled az életet. |
00:27:43 |
Engedd el a nõt. |
00:27:45 |
Hogy engedjem el, |
00:27:48 |
Nem a szellemlányt. |
00:27:50 |
A másikról beszélek. |
00:27:52 |
Arról, akit itt bent õrzöl. |
00:27:54 |
lgazából õ kísért téged, ugye? |
00:27:57 |
- Nem akarok beszélni róla. |
00:28:00 |
Kirúgtak. |
00:28:02 |
Biztos valami pasiért, |
00:28:05 |
Fogd be. |
00:28:06 |
Szívatsz, |
00:28:08 |
ldehozod az ördögûzõt meg a fél |
00:28:12 |
Téged meg kirúgtak... |
00:28:15 |
Fogalmad sincs, mit beszélsz. |
00:28:18 |
Részvétem, tesó. |
00:28:24 |
Egy jó tanács, kislány. |
00:28:26 |
Tiszteld a halottakat. |
00:28:37 |
David? |
00:28:42 |
Sajnálom. |
00:28:46 |
Most már belátom, |
00:28:49 |
hogy nem is ismerlek olyan jól. |
00:28:55 |
A tetõ miatt béreltem a lakást. |
00:28:59 |
Úgy volt, hogy majd |
00:29:02 |
Azt hiszem. |
00:29:04 |
Össze-vissza fecsegek... |
00:29:06 |
Én... |
00:29:09 |
lgazán sajnálom. |
00:29:12 |
A legtöbbeknek segít, |
00:29:16 |
Nem akarok beszélni róla! |
00:29:18 |
A düh is segíthet. |
00:29:24 |
Kirõl beszélt a srác? |
00:29:25 |
Laurának hívták. |
00:29:28 |
Ki volt õ? |
00:29:30 |
A feleségem. |
00:29:38 |
Mit gondolsz, |
00:29:40 |
Mi ez? Jaj ne. |
00:29:46 |
BÁR |
00:29:48 |
Ne. Ez nem fog segíteni. |
00:29:51 |
Tényleg? Honnét tudod? |
00:29:53 |
21 ÉVES KOR ALATT BELÉPNI |
00:30:00 |
Elõbûjt a medve a barlangból! |
00:30:03 |
Nem hittem, hogy eljössz! |
00:30:06 |
Õk Jeff, Jody, Kim, Valerie. |
00:30:08 |
Õ meg a barátom, Dave. |
00:30:10 |
- Örvendek. |
00:30:12 |
- Kávét. |
00:30:14 |
- Nehogy! |
00:30:16 |
Minek kivárni? |
00:30:20 |
lgen. |
00:30:23 |
lzgatott, hogy végre bulizik. |
00:30:25 |
Péntek este! |
00:30:26 |
- Nem fojthatod piába. |
00:30:31 |
Jól vagy? |
00:30:32 |
Búcsúzz el, |
00:30:36 |
Mióta vagy az anyám? |
00:30:39 |
Én...? |
00:30:40 |
Hogy állsz a látomásokkal? |
00:30:43 |
- Nem volt komoly. |
00:30:45 |
- Csak keveset aludtam. |
00:30:49 |
- Nyolc óra. |
00:30:50 |
- Max 9. |
00:30:54 |
Hagyd abba. |
00:30:56 |
Ne! |
00:30:58 |
Utolsó figyelmeztetés. |
00:30:59 |
Mit tehetnél? |
00:31:12 |
Dave. Haver! |
00:31:20 |
Ó, bocsá... |
00:31:23 |
Bocsánat. |
00:31:25 |
- Jó ég! Nyominger! |
00:31:34 |
Jó ég! |
00:31:35 |
Egy nap megköszönöd. |
00:31:37 |
Hogy idegbetegnek tûntem elõttük? |
00:31:54 |
Miért vagy még mindig itt? |
00:31:57 |
Ez ijesztõ kérdés. |
00:32:00 |
És miért te vagy az egyetlen, |
00:32:02 |
Ne kérdezd. |
00:32:05 |
Azt tudom, hogy ha nem veled |
00:32:11 |
lstenem. |
00:32:13 |
Talán tényleg meghaltam. |
00:32:18 |
Ó, ugyan már. |
00:32:21 |
Bocs, hogy azt mondtam, |
00:32:24 |
Talán nem is. |
00:32:25 |
Talán csak nagyon... |
00:32:30 |
Bárcsak emlékeznék rá, |
00:32:33 |
Akkor biztosan tudnám. |
00:32:39 |
Megpróbálom kideríteni. |
00:32:41 |
De egyedül nem fog menni. |
00:32:46 |
Ugye, nem kéred, |
00:32:49 |
Nézd. |
00:32:51 |
Két valóság közül választhatsz. |
00:32:53 |
Az egyik, |
00:32:56 |
igen szokatlan módon, |
00:32:59 |
Right. |
00:33:01 |
A másik, hogy megõrültél, |
00:33:03 |
és egy parkban |
00:33:08 |
Azt hiszem, |
00:33:10 |
Jó. |
00:33:12 |
Derítsünk fényt a kilétemre. |
00:33:19 |
Nem. |
00:33:23 |
Az egy nõ volt? |
00:33:25 |
Senki nem lakott ott. |
00:33:27 |
Mintha életemben is |
00:33:32 |
Üdv. Segíthetek? |
00:33:34 |
Õ végre normális. |
00:33:37 |
Üdv, David vagyok, |
00:33:39 |
Üdv, David. Katrina. |
00:33:42 |
- Barátságos, bírom. |
00:33:45 |
Kérdeznék valamit. |
00:33:49 |
Azt hiszem, |
00:33:51 |
De tök antiszociális volt. |
00:33:53 |
Talán nem volt közeli barátnõ. |
00:33:56 |
Amolyan macskás hölgy, |
00:33:59 |
Érted? |
00:34:01 |
Jó, azt hiszem, végeztünk. |
00:34:03 |
Figyu, |
00:34:05 |
tudom kinyitni az egyik ablakot. |
00:34:08 |
Ez szórakozik. |
00:34:09 |
- Hogy? |
00:34:11 |
Be akar hívni. |
00:34:13 |
Talán a festéktõl ragadt be, |
00:34:14 |
de egy csavarhúzóval menni fog... |
00:34:17 |
Próbáltam. |
00:34:19 |
Meg se mozdul. |
00:34:20 |
Semmi bemelegítés. |
00:34:23 |
Szívesen segítenék, |
00:34:26 |
Van desszertem. |
00:34:28 |
Most hánytam a számba. |
00:34:30 |
Akkor hát... |
00:34:34 |
Nagyon örültem. |
00:34:35 |
Én is, Dave. |
00:34:38 |
Miért van rajta tornaruci? |
00:34:41 |
Ha napközben tornázik, |
00:34:43 |
mert csak ez magyarázza a rucit, |
00:34:47 |
Pont le kéne nyomni, nem kitolni. |
00:34:49 |
Többet nem jössz velem. |
00:34:53 |
Pech. Olyan vagy, mint egy rádió, |
00:34:57 |
Nem gondolod, hogy totál |
00:35:01 |
Ez épp a férfiak két kedvence. |
00:35:04 |
- Randizz egy pitbull-lal. |
00:35:07 |
- Szentségit! |
00:35:10 |
Bezártam a kulcsot a lakásba. |
00:35:12 |
Van pótkulcs a poroltó alatt. |
00:35:15 |
Végül is szexi, |
00:35:19 |
cicis modelltípusra buksz. |
00:35:21 |
Ha az a fajta pasi vagy. |
00:35:24 |
Öt másik lakás van itt, |
00:35:25 |
és senki nem emlékszik, |
00:35:28 |
Nem lehettél nagy társas lény. |
00:35:30 |
- Biztos ezt akarod? |
00:35:35 |
A következõ balra. |
00:35:40 |
Van ott tölcsér is, ha kell. |
00:35:45 |
- Ezt nézd. |
00:35:47 |
Új nyomok. |
00:35:49 |
lde van írva egy cím. |
00:35:51 |
Nem tudom, |
00:35:54 |
Szerintem... |
00:35:55 |
Nem, 5. Biztosan 5. |
00:35:58 |
Van egy cím, egy mosodajegy |
00:36:01 |
Mi jön most? |
00:36:03 |
- lcipici tüzet gyújtunk? |
00:36:06 |
1 ÓRÁS TISZTÍTÓ |
00:36:07 |
Egy fekete nadrág volt. |
00:36:09 |
Talán Armani. |
00:36:11 |
Emlékszem. |
00:36:13 |
Másra nem emlékszik a nõbõl? |
00:36:16 |
Kellemes, |
00:36:18 |
Unalmas? |
00:36:20 |
Ha rá gondolok, szomorúság, |
00:36:24 |
Ne pszichológiai jellemzést |
00:36:27 |
ldeadná a nadrágot? |
00:36:29 |
Rég volt, |
00:36:32 |
Megõrült? Egy Armanit? |
00:36:34 |
Na jó, gyerünk. |
00:36:38 |
Jössz vagy sem? |
00:36:39 |
Nadrág, minek az neked? |
00:36:52 |
425, azt hiszem. |
00:36:56 |
- lsmerõs? |
00:37:05 |
Üdv. |
00:37:08 |
Jó napot. |
00:37:11 |
Segíthetek? |
00:37:12 |
Talán furcsa lesz, de az érdekel, |
00:37:16 |
Szõke, úgy 155 centi. |
00:37:19 |
- 158. |
00:37:21 |
Úristen. Ki maga? |
00:37:23 |
Nem ismerem önt. |
00:37:25 |
- A nejem bérelte fel? |
00:37:28 |
Tudtam, hogy rájön. |
00:37:29 |
Bármit fizet, megduplázom. |
00:37:32 |
- Amennyit kér. |
00:37:34 |
Õ az. |
00:37:37 |
Megírom a csekket. |
00:37:44 |
Tyû. |
00:37:49 |
Nem képzeled, |
00:37:52 |
- Úgy néz ki, Lizzie. |
00:37:56 |
Nézd a jó oldalát. |
00:38:04 |
- Köszönöm. |
00:38:11 |
Te jó ég. |
00:38:12 |
Lehet, hogy ribanc voltam. |
00:38:15 |
Magányos, házasságtörõ ribanc. |
00:38:28 |
Na és ha ribanc voltam? |
00:38:32 |
szexuális étvággyal. |
00:38:33 |
Persze ezt |
00:38:36 |
Próbálok egyetérteni. |
00:38:38 |
Mi van? |
00:38:40 |
Ez az. |
00:38:42 |
Felismered? Remek. |
00:38:44 |
Gyere. |
00:38:51 |
A Moose's. |
00:38:54 |
Sokszor ettél itt. |
00:38:56 |
Nem. Soha. |
00:38:57 |
Emlékszem, |
00:39:01 |
Hajléktalan csavargó voltál? |
00:39:04 |
Akartam, |
00:39:08 |
Talán igaza volt a mosodásnak. |
00:39:11 |
Üdv, segíthetek? |
00:39:13 |
Nem, kösz. |
00:39:16 |
Kenny! |
00:39:18 |
lvan, hívj mentõt! |
00:39:21 |
A gallérját! |
00:39:22 |
- Lélegzik? |
00:39:24 |
- Lélegeztetni kéne. |
00:39:28 |
Találnunk kell egy orvost. |
00:39:29 |
Van itt orvos? Valaki? |
00:39:32 |
Fogd meg a mellkasát. |
00:39:34 |
Nézd meg, felfúvódott-e. |
00:39:36 |
- Honnét tudjam? |
00:39:39 |
Elnézést. |
00:39:42 |
Érzed a bordáit? |
00:39:44 |
Nem, csak ha benyomom. |
00:39:46 |
- Mit csinál? |
00:39:48 |
- Azt hiszem. |
00:39:50 |
Kérj egy hámozókést |
00:39:53 |
Kell egy hámozókés |
00:39:56 |
- lvan? |
00:39:57 |
Mi baja? |
00:39:59 |
- Spontán panelmotoros. |
00:40:02 |
- Pneumátrix. |
00:40:03 |
- Pneumathurman. |
00:40:05 |
- Mindegy! |
00:40:08 |
A levegõ a tüdejébõl |
00:40:10 |
...a mellkasába. |
00:40:11 |
- Szét az ingét! |
00:40:13 |
- Ne, te! |
00:40:15 |
A tüdõnél van egy szelep. |
00:40:18 |
összehúzza tüdõt, |
00:40:21 |
Újra tapintsd ki a bordákat. |
00:40:24 |
A két borda között, érzed? |
00:40:27 |
Jó, önts rá vodkát. |
00:40:29 |
Jó. Fogd a kést. |
00:40:33 |
Megkérnék mindenkit, |
00:40:36 |
Még egy kicsit távolabb. |
00:40:39 |
- Mi legyen a késsel? |
00:40:42 |
Tudod, mit? Nem. |
00:40:45 |
- Egy ember élete forog kockán. |
00:40:48 |
Nincs mitõl félni. |
00:40:50 |
Csak egy kis lyuk kell |
00:40:53 |
Tedd oda a kést. |
00:40:55 |
Jó ég. |
00:40:57 |
Nem tudom, csak tudom. Rajta! |
00:41:00 |
Ennél erõsebben kell nyomni. |
00:41:03 |
- Erõsebben. |
00:41:05 |
Jó! Jól van. Elég lesz! |
00:41:06 |
Most vedd ki a csõrt |
00:41:10 |
Ez az. Most... |
00:41:12 |
Várj. |
00:41:17 |
- Mehet. |
00:41:19 |
Mi? |
00:41:20 |
Nyitva tartja, és kijön a levegõ. |
00:41:23 |
- Nem megy. |
00:41:28 |
Lélegzik. |
00:41:30 |
Lélegzik! |
00:41:32 |
Orvos vagyok. |
00:41:33 |
Orvos vagyok! |
00:41:34 |
Tudom! Hála lstennek! |
00:41:38 |
Kérdezd meg, hol a kórház. |
00:41:40 |
- Hol a legközelebbi kórház? |
00:41:44 |
St. Matthews? |
00:41:46 |
Talán magányos ribanc voltam, |
00:41:50 |
Abban a kórházban dolgoztam. |
00:41:53 |
- Még sosem mentettem életet. |
00:41:56 |
A monitor azt mondja, |
00:41:59 |
te meg visszahozod. |
00:42:02 |
- Mi ez? |
00:42:07 |
David? |
00:42:09 |
ST. MATTHEWS KÖZKÓRHÁZ |
00:42:14 |
- ltt dolgozom. |
00:42:17 |
A recepciós neve Amita. |
00:42:20 |
Kezd minden eszembe jutni. |
00:42:22 |
Ott van Bill! És Karen! |
00:42:24 |
És Michael, és... |
00:42:26 |
Elizabeth? Mármint Elizabeth |
00:42:29 |
- Masterson. Ez a nevem. |
00:42:35 |
Dr. Masterson... jelenleg nem |
00:42:38 |
aktív tagja a személyzetnek. |
00:42:41 |
Várjon. Szólok valakinek. |
00:42:46 |
Elnézést, doktor ûr. |
00:42:47 |
Olyan a hangszíne. |
00:42:48 |
- Milyen? |
00:42:50 |
Mint mikor átpasszolják, |
00:42:53 |
hogy más közölje a halálhírt. |
00:42:55 |
Elnézést, uram. |
00:42:57 |
Fáradjon a harmadikra, |
00:43:02 |
Jaj, ne, ez Fran, a mentorom. |
00:43:05 |
Nem küldenék ide, |
00:43:07 |
- Mr. Abbott? |
00:43:09 |
- Fran Lo. |
00:43:10 |
Elizabeth Masterson |
00:43:13 |
Így van. |
00:43:16 |
Milyen kapcsolatban áll vele? |
00:43:18 |
A pasim. |
00:43:21 |
ha nincs intim viszony. |
00:43:24 |
Romantikus viszonyban vagyunk. |
00:43:27 |
- Hogy érti? |
00:43:30 |
Tudom, mit jelent a romantikus, |
00:43:32 |
csak nehezen tudom elhinni. |
00:43:35 |
- Tessék? |
00:43:37 |
Elizabeth élete a kórház volt. |
00:43:40 |
Volt? Azt mondta, volt? |
00:43:41 |
Szerintem soha nem volt randin. |
00:43:44 |
Nemrég jöttünk össze. |
00:43:48 |
Egy házban. |
00:43:49 |
Szóval nem tud a balesetrõl. |
00:43:52 |
Baleset. |
00:43:56 |
Úristen, David. Már emlékszem. |
00:43:59 |
Szörnyû volt. |
00:44:01 |
Nem voltam... itthon. |
00:44:04 |
Három hónapja történt. |
00:44:06 |
Három hónap. |
00:44:09 |
Sajnálom. |
00:44:11 |
Üzleti úton voltam egy ideig. |
00:44:52 |
lstenem. |
00:44:55 |
Mi volt ez? |
00:45:00 |
Te jó ég. |
00:45:05 |
Ez te vagy. |
00:45:06 |
Ez tényleg te vagy. |
00:45:09 |
De kómában vagyok. |
00:45:12 |
A halálnál sokkal jobb. |
00:45:14 |
Nézd. A tested meggyógyult. |
00:45:16 |
Nincsenek sebeid. |
00:45:21 |
Mindegy, hogy nézek ki. |
00:45:23 |
Három hónap, |
00:45:25 |
ltt vagyunk. |
00:45:28 |
Például? |
00:45:29 |
Például... |
00:45:32 |
Na jó. Jó. |
00:45:37 |
- Felejtsd el. |
00:45:38 |
Azt akartam mondani... |
00:45:43 |
Oké, jó, jó. Remek. |
00:45:46 |
Talán megpróbálom ezt. |
00:45:53 |
Valami történik! |
00:45:55 |
lgen, igen! |
00:45:57 |
Tényleg? Nem. |
00:45:59 |
Megpróbálom újra. |
00:46:01 |
De nagyon koncentrálj. |
00:46:03 |
Kapaszkodj meg ott bent. |
00:46:08 |
Nem tapadok meg. |
00:46:10 |
Mintha már |
00:46:13 |
Jól van, jól van. |
00:46:16 |
Kipróbálok valamit. |
00:46:18 |
Jó. |
00:46:27 |
Érezted. |
00:46:28 |
Bizsergett a kezem. |
00:46:29 |
Kapcsolatban vagy a testeddel. |
00:46:32 |
A monitor szerint nem. |
00:46:33 |
A gépek sem tudnak mindent. |
00:46:35 |
Én azt tanultam, |
00:46:38 |
Akkor most hogy beszélgetünk? |
00:46:40 |
Nem tudom. |
00:46:42 |
Mr. Abbott. Sajnálom. |
00:46:45 |
és nem maradhat itt egyedül. |
00:46:47 |
Kaphatok még pár percet? |
00:46:50 |
Csak elbúcsúznék. |
00:46:51 |
Persze. |
00:46:53 |
Biztos az unokahúgaim csinálták. |
00:46:56 |
Tyû, megtévesztésig hasonlít. |
00:47:01 |
Ezt nézd. |
00:47:03 |
A fotó az éjjeliszekrényemrõl. |
00:47:06 |
Biztos Abby hozta be. |
00:47:07 |
Jól nézel ki. |
00:47:12 |
Most nézz rám. |
00:47:15 |
Nem változnak a szintek. |
00:47:17 |
Vagy ha igen, inkább romlanak. |
00:47:22 |
- Nem sokára el kell mennem. |
00:47:25 |
Megvárjalak lent |
00:47:28 |
Nem, nagyon kedves vagy. |
00:47:31 |
Kösz a segítséget. |
00:47:33 |
Szívesen. |
00:47:36 |
Biztos nem akarsz |
00:47:39 |
Végül is a te lakásod. |
00:47:42 |
Ha már eljutottam ide, |
00:47:45 |
nem akarom elhagyni magamat. |
00:47:48 |
Tudom, csak fura érzés |
00:47:50 |
itt hagyni téged egyedül. |
00:47:53 |
Nem tudom, |
00:47:55 |
Mr. Abbott. Sajnálom. |
00:48:03 |
Viszlát, Elizabeth. |
00:48:08 |
Viszlát. |
00:48:16 |
Ó, ez szörnyû. |
00:48:19 |
Végre elkezd élni, és aztán... |
00:48:21 |
Helyes a pasi. |
00:48:23 |
Legalább |
00:48:26 |
Szörnyû lett volna, |
00:48:29 |
hogy nem tudja, mi a szerelem. |
00:48:48 |
Te jó ég. Jenny? |
00:48:51 |
Nem csoda, |
00:49:01 |
Megkaptad a helyem. |
00:49:03 |
lgen. Megdolgoztam érte. |
00:49:06 |
Olyan, amilyennek képzelted? |
00:49:08 |
lgen. ldeje 330-asról |
00:49:12 |
Ma megyek az autókereskedõhöz. |
00:49:15 |
Várj. Walsh az. |
00:49:17 |
Halló? |
00:49:19 |
Tényleg? Én csináljam? |
00:49:23 |
Persze, hogy menni fog. |
00:49:30 |
Tudtad, |
00:49:33 |
Tudtad, hogy haldokolnak odakint? |
00:49:35 |
- Kómában vagyok, nem tûnt fel? |
00:49:46 |
Zoe? Lily Vanilli? |
00:49:50 |
Jó ég, |
00:49:55 |
Nyertem! |
00:49:56 |
- Nem! |
00:49:58 |
- Nem! |
00:50:00 |
Nem! |
00:50:01 |
Õt hogyhogy érzem, |
00:50:03 |
Nem! |
00:50:04 |
Abby. |
00:50:06 |
Úgy emlékszem, azt mondtam, |
00:50:09 |
- Abby, nem érzel? |
00:50:12 |
Szóval nem. |
00:50:13 |
- Remélem, jobban vagy. |
00:50:16 |
Szeretlek. |
00:50:18 |
Emlékszem, mikor hintáztattál... |
00:50:20 |
Kedves tõletek, hogy látogattok. |
00:50:22 |
- És hiányzol... |
00:50:25 |
Üdv, Mrs. Brody. |
00:50:27 |
Dr. Rushton. |
00:50:30 |
- Persze. |
00:50:32 |
Tudja, mennyire hiányoljuk |
00:50:36 |
Ugyan. Örülsz, |
00:50:38 |
És mivel õ itt |
00:50:41 |
rendkívüli intézkedéseket |
00:50:43 |
hoztunk, hogy mindene meglegyen. |
00:50:47 |
Lily! Kapcsold vissza! |
00:50:49 |
Zoe, mirõl beszéltünk? |
00:50:51 |
Figyelj rá. Bocsánat. |
00:50:54 |
Nehéz ezt elmondani. |
00:50:56 |
Amikor dolgozni kezdtünk itt, |
00:50:59 |
ki kellett töltenünk egy papírt. |
00:51:01 |
Értem. |
00:51:02 |
Gyanús ez nekem. |
00:51:04 |
Tudja a húga véleményét |
00:51:09 |
Ellene volt. |
00:51:11 |
Tényleg? |
00:51:12 |
Az akkor volt. |
00:51:15 |
A szakmánkban |
00:51:18 |
Én nem! |
00:51:21 |
Ugyan, Abby! |
00:51:22 |
Érezned kell, |
00:51:24 |
De még van agymûködés, nem? |
00:51:27 |
Ébredtek már fel ilyen kómából. |
00:51:30 |
- Állandóan. |
00:51:32 |
Dehogyis nem! |
00:51:36 |
Hányingerem van. |
00:51:38 |
- Mit csináltok? |
00:51:41 |
Milyen karót? |
00:51:42 |
- Mindig azt mondtad, karót nyelt. |
00:51:45 |
A tévé csak |
00:51:48 |
Noha Elizabeth ezt írásban adta, |
00:51:51 |
de a helyzetre való tekintettel |
00:51:53 |
az ön beleegyezése nélkül |
00:51:56 |
Elkészítettem a papírokat... |
00:51:58 |
Ne! ltt vagyok! |
00:52:00 |
- ...ha aláírná... |
00:52:03 |
Abby, |
00:52:05 |
Megkapod azt a farmeromat! |
00:52:07 |
Néha jobb lsten kegyelmét kérni, |
00:52:09 |
nem húzni az elkerülhetetlent. |
00:52:13 |
Azt mondtam, átgondolom. |
00:52:16 |
Köszönöm, Abby. |
00:52:18 |
Mindig vigyáztál rám. |
00:52:32 |
ltt vagy? |
00:52:38 |
Szóval nem. |
00:53:36 |
Kizártam magam. |
00:53:39 |
ZÁRAK ÉS BIZTONSÁGI |
00:53:59 |
Ez a fekvés elviselhetõvé |
00:54:02 |
Nem vagy idevalósi, ugye? |
00:54:05 |
Mi van itt a szingli pasikkal? |
00:54:08 |
Mindig, ha látok egy jóképû fickót... |
00:54:11 |
Kemény. |
00:54:13 |
Felvenném a telefont, |
00:54:16 |
''Halló? Osama? |
00:54:18 |
A kommunizmusnak tök vége. |
00:54:20 |
Adj vécépapírt a népednek.'' |
00:54:23 |
Szóval ha választanom kellene. |
00:54:25 |
Ha muszáj volna választani. |
00:54:28 |
Tyû. |
00:54:30 |
Azt hiszem, |
00:54:33 |
Bocs. |
00:54:35 |
A lakatos tudja, |
00:54:40 |
Gondolom. |
00:54:42 |
Hol a fürdõszoba? |
00:54:44 |
Ott, a folyosó végén. |
00:54:59 |
Elizabeth! |
00:55:00 |
Nem, |
00:55:03 |
Azt hittem, a kórházban |
00:55:07 |
Szörnyû. |
00:55:10 |
hogy kapcsoljanak le a géprõl. |
00:55:13 |
- Ne! Nem tehetik! |
00:55:16 |
De senki sem hallotta. |
00:55:17 |
És beszélni akartam veled. |
00:55:19 |
Pillanat! |
00:55:21 |
Hát ez nem tartott sokáig. |
00:55:25 |
Nem. |
00:55:26 |
Bekéredzkedett. |
00:55:28 |
Kizárta magát a lakásából. |
00:55:30 |
- Nem magyarázd, értem. |
00:55:33 |
A mosdót használja. |
00:55:35 |
A hálószobából jött a hangja. |
00:55:38 |
Tényleg? |
00:55:39 |
Gyere. |
00:55:43 |
Az ember ezt érzi, igaz? |
00:55:45 |
Én nem tudtam. Ez... |
00:55:48 |
Hogy az ágyban vár meztelenül? |
00:55:50 |
Nem. |
00:55:53 |
Érdekel, hogy néz ki. |
00:55:55 |
- Dehogy. |
00:55:57 |
De nem nézem meg. |
00:55:59 |
Felderítem a terepet. |
00:56:01 |
- Kérlek, ne! |
00:56:04 |
Nyugi. |
00:56:10 |
Tetoválás van a seggén. |
00:56:14 |
Azt írja: ''Bújj be.'' |
00:56:15 |
- Tényleg? |
00:56:18 |
- Jópofa. |
00:56:20 |
Csak nem vagy féltékeny? |
00:56:22 |
- Ugyan. |
00:56:24 |
Beszélgetsz valakivel? |
00:56:27 |
- Hé, mi van? |
00:56:31 |
Semmi. |
00:56:33 |
Ne haragudj, |
00:56:36 |
llyen a stílusom. |
00:56:38 |
Néha hallak... |
00:56:40 |
itt fent beszélni... |
00:56:43 |
magadban... |
00:56:46 |
És azt gondoltam, |
00:56:48 |
biztosan magányos a fiú. |
00:56:50 |
Én az vagyok. |
00:56:53 |
Baj, ha meg akarok érinteni |
00:56:55 |
Ha közel kerülök? |
00:56:57 |
És érzek egy forró testet magamon? |
00:57:00 |
David, csak csináld. |
00:57:02 |
Mit? |
00:57:03 |
Menj, legyél vele. |
00:57:06 |
- Én nem. |
00:57:10 |
Elõtte be akarod venni |
00:57:13 |
Semmi gáz ezzel. |
00:57:15 |
David, semmi baj. |
00:57:17 |
Gyönyörû, és itt van elõtted. |
00:57:20 |
- Én pedig útban vagyok. |
00:57:22 |
Elizabeth! Elizabeth! |
00:57:31 |
Katrina vagyok. |
00:57:46 |
Ez gyors volt. |
00:57:48 |
Ugyan, nem történt semmi. |
00:57:53 |
Mit mondtál neki? |
00:57:58 |
Hogy együtt élek valakivel. |
00:58:01 |
Tényleg? |
00:58:03 |
De azt nem mondtam, |
00:58:12 |
Tudod, nem voltam... |
00:58:15 |
Laura óta igazából |
00:58:18 |
nem voltam senkivel. |
00:58:22 |
Szidta a cipõjét. |
00:58:25 |
Letört a sarka. |
00:58:30 |
Aztán csak leült, |
00:58:33 |
és a fejéhez kapta a kezét. |
00:58:36 |
Agyvérzés? |
00:58:43 |
És... |
00:58:48 |
...nem tudtam rajta segíteni. |
00:58:52 |
Csak úgy elment. |
00:58:53 |
El sem búcsúzhattam tõle, |
00:58:57 |
Elment. |
00:59:05 |
Milyen volt? |
00:59:07 |
Csak a baj volt vele. |
00:59:11 |
Tényleg |
00:59:13 |
De tényleg, |
00:59:16 |
Úgy hagyta ott a kocsit, |
00:59:19 |
Sose tankolt a kocsiba. |
00:59:23 |
És képtelen volt megtanulni |
00:59:27 |
Úgyhogy össze-vissza nyomogatta, |
00:59:30 |
amíg már kezelhetetlenné |
00:59:34 |
Szóval... |
00:59:36 |
Már az is feldühít, hogyha... |
00:59:42 |
õrá... gondolok. |
00:59:46 |
Sajnálom, David. |
00:59:50 |
Ugye, a nõvéred nem írja |
00:59:53 |
Nem tudom. |
00:59:56 |
Remélem, nem. |
00:59:59 |
De mindegy, |
01:00:02 |
Az agymûködésem |
01:00:05 |
Ez talán nem is nagy baj. |
01:00:07 |
Úgyis annyit okoskodsz. |
01:00:10 |
Legalább lekerülsz a szintemre. |
01:00:12 |
Nem vagy te buta, |
01:00:15 |
Helyes vagy. De lusta. |
01:00:17 |
Köszönöm. |
01:00:19 |
Nem voltam ám mindig ilyen. |
01:00:23 |
Milyen voltál? |
01:00:29 |
Gyere. |
01:00:31 |
Mutatok neked valamit. |
01:00:44 |
- Hol vagyunk? |
01:00:46 |
A tulaj ilyenkor Hawaiin van. |
01:00:48 |
- Ez birtokháborítás? |
01:00:53 |
ltt van. |
01:01:01 |
Azt mondtad, |
01:01:03 |
Mi ez a hely? |
01:01:05 |
Én csináltam. |
01:01:09 |
Ez a munkám. |
01:01:11 |
Kertépítõ mérnök vagyok. |
01:01:17 |
Én márjártam itt. |
01:01:19 |
Hogy érted? |
01:01:20 |
Tudom, |
01:01:23 |
de megálmodtam ezt a helyet. |
01:01:27 |
Ezeket a virágokat, mindent. |
01:01:31 |
Gyönyörû. |
01:01:33 |
Nem is gondoltam, David. |
01:01:35 |
Milyen élvezet lehet |
01:01:40 |
Az volt. |
01:01:42 |
És lesz is majd? |
01:01:45 |
Persze. |
01:01:46 |
Megígéred? |
01:02:05 |
Hû, ki kereshet? |
01:02:07 |
Halló? |
01:02:09 |
ltt Grace. |
01:02:10 |
Ön a legszerencsésebb |
01:02:14 |
Köszönöm. |
01:02:16 |
Nagy hírem van, öné a lakás. |
01:02:18 |
Hajlandók hosszú távra kiadni. |
01:02:21 |
Mennyire? |
01:02:22 |
Nagyon hosszûra. |
01:02:24 |
és holnap beszélünk. |
01:02:27 |
Most miért adják ki így? |
01:02:29 |
Borzasztó történet. |
01:02:33 |
és ez van, |
01:02:36 |
De a lakáshoz odaadják a díványt is, |
01:02:40 |
- David? |
01:02:42 |
- Beszélnünk kell a nõvéreddel. |
01:02:46 |
Milyen piszkos titkát tudod? |
01:02:48 |
A második neve Ellen. |
01:02:50 |
De harmadikban azt mondta, Leia. |
01:02:54 |
És még? |
01:02:56 |
Laktózérzékeny. |
01:02:58 |
Csak akkor sikerül, |
01:03:00 |
amit csak te tudsz. |
01:03:03 |
Valami olyan intimet, |
01:03:06 |
Öt perccel az esküvõje elõtt |
01:03:10 |
Ez az. Ez jó. |
01:03:11 |
- Senki sem tudja. |
01:03:22 |
Honnét ismeri Elizabeth-et? |
01:03:25 |
- Nem járt senkivel, az tuti. |
01:03:29 |
lgazából ezt kicsit |
01:03:32 |
Tea! |
01:03:34 |
A lányok? |
01:03:37 |
Óhajt teát, uram? |
01:03:38 |
lgen, köszönöm, asszonyom. |
01:03:40 |
Ne elõttük, kikészülnének. |
01:03:44 |
Bocs, mit mondott, |
01:03:47 |
- Hazudj. |
01:03:49 |
Nem. |
01:03:50 |
Orvosnak nem vagy hihetõ. |
01:03:53 |
Mármint együtt dolgoztunk |
01:03:57 |
A betege voltam. |
01:03:58 |
Lily? Te látsz engem? |
01:04:01 |
Velõgyulladásom volt. |
01:04:03 |
Gerinces velõgyulladásom. |
01:04:05 |
Ó, sajnálom. |
01:04:07 |
Nincs is ilyen betegség. |
01:04:09 |
Ó, nem, semmi baj. |
01:04:11 |
Én... |
01:04:12 |
Elizabeth hitt bennem, |
01:04:15 |
hitt abban, hogy felépülök, |
01:04:18 |
És felépültem. |
01:04:20 |
Ez nagyon rá vall. |
01:04:22 |
De miért mondja el ezeket? |
01:04:26 |
Mert tudom, |
01:04:30 |
és azt akarom mondani... |
01:04:32 |
Lily. |
01:04:34 |
- ...hogy vannak dolgok... |
01:04:37 |
amik néha túlmutatnak |
01:04:39 |
a józan észen. |
01:04:43 |
És meg akartam kérni önt... |
01:04:46 |
lgazából könyörgöm önnek... |
01:04:49 |
hogy adjon neki |
01:04:52 |
Magához fog térni. |
01:04:54 |
Tudom. |
01:04:56 |
Nagyon kedves, |
01:04:58 |
de most már kicsit késõ. |
01:05:01 |
Abby. |
01:05:02 |
- Hogy érti? |
01:05:05 |
David, ugye? |
01:05:08 |
Tudja, már túl késõ, |
01:05:12 |
Ó, Abby. ltt vagyok. |
01:05:15 |
Nem érzed? ltt vagyok. |
01:05:17 |
Holnap |
01:05:19 |
A lányok suliban lesznek. |
01:05:22 |
Az elmúlt 3 hónap olyan kemény |
01:05:25 |
Az egész családnak. |
01:05:26 |
Megértem. Tényleg. |
01:05:28 |
De azt hiszem, |
01:05:31 |
Így a legjobb. Tényleg. |
01:05:35 |
Elizabeth is ezt akarná. |
01:05:37 |
Egész életemben azt hittem, |
01:05:41 |
Mit vegyen fel, kivel randizzon. |
01:05:46 |
Ez volt az utolsó, |
01:05:50 |
És életemben elõször |
01:05:55 |
Ó, Abby. |
01:05:58 |
Nézze. |
01:06:00 |
Ez nagyon furcsán fog hangzani... |
01:06:03 |
Ne. |
01:06:04 |
...de az az igazság, |
01:06:07 |
ltt áll ön mellett, |
01:06:11 |
Mellettem? |
01:06:13 |
- Pont ott. |
01:06:15 |
Hadd csináljam. |
01:06:18 |
de látom a húga szellemét. |
01:06:20 |
Õrület, tudom, |
01:06:23 |
Hadd magyarázza el õ az egészet, |
01:06:27 |
és én majd tolmácsolom. |
01:06:31 |
Tudna várni egy percet? |
01:06:36 |
Vége a teadélutánnak. |
01:06:39 |
lgen. |
01:06:41 |
- Talán sikerül! |
01:06:44 |
- Vigyük a kórházba. |
01:06:48 |
- Össze kell tépnie a papírt. |
01:06:53 |
Nem én találtam ki! |
01:06:56 |
Nyugi, nyugalom! |
01:06:58 |
Esküszöm, felszeletelem. |
01:07:00 |
- Mondd el J.J.-t. |
01:07:02 |
Tudom, mit csinált vele |
01:07:04 |
Világgá kürtölöm! |
01:07:07 |
Honnét tudja? |
01:07:09 |
Tûnés innen! Tûnés! |
01:07:18 |
Jól vagytok? |
01:07:19 |
Anyu, |
01:07:26 |
Tessék? |
01:07:41 |
Szerintem a nõvéred |
01:07:44 |
Csak jó anya akart lenni. |
01:07:45 |
Óvta a gyermekeit egy õrülttõl. |
01:07:53 |
Én is szívesen lettem volna anya. |
01:07:55 |
Jó anya lennél. |
01:07:58 |
Kösz. |
01:08:01 |
Ez már sose derül ki. |
01:08:03 |
Ugyan már, Lizzie. |
01:08:06 |
- Lizzie? |
01:08:08 |
Nem szereted, |
01:08:10 |
Kezd tetszeni. |
01:08:13 |
Bemehetek a kórházba. |
01:08:14 |
Beszélhetek Frannel. |
01:08:17 |
Vagy a seggfej hapsival. |
01:08:19 |
Brett-tel? |
01:08:22 |
Nem hiszik el, hogy itt vagyok. |
01:08:25 |
Az unokahúgod! A kislány! |
01:08:28 |
Klassz. |
01:08:29 |
A sorsom egy négyéves kezében, |
01:08:31 |
akinek van még 7 képzelt barátja. |
01:08:34 |
Várj. Van még valaki. |
01:08:37 |
Mit akarsz? |
01:08:38 |
Gyere. |
01:08:41 |
- Darryl! |
01:08:43 |
Veled van a szellem, igaz? |
01:08:46 |
Nem hozhatod ide. |
01:08:49 |
- lgazad volt. Él a lány. |
01:08:52 |
De kómás, és le akarják |
01:08:55 |
Nem olyan baró. |
01:08:57 |
És mi van, |
01:09:00 |
Csak... összeszoktunk. |
01:09:03 |
Ja, azt látom. |
01:09:06 |
Sõt, úgy érzem, igen erõs |
01:09:11 |
- Tényleg? |
01:09:14 |
Ó, bazi vörös aura. |
01:09:17 |
Én nem. Koncentrálnánk? |
01:09:20 |
- Kérdezd meg, van-e varázslat. |
01:09:24 |
- A szellemet? |
01:09:26 |
- Teljesen rossz kérdést teszel fel. |
01:09:31 |
Figyu, van ez a képességem. |
01:09:32 |
Nem kértem, de van. |
01:09:34 |
Érzem ezeket a szellemeket, |
01:09:36 |
vagy hívjuk bárminek. |
01:09:38 |
És hogy miért vannak itt, |
01:09:40 |
- az az õ befejezetlen ügyük. |
01:09:44 |
Ugyan, haver. |
01:09:47 |
Te civil vagy. |
01:09:49 |
De ha nincs, |
01:09:52 |
én látom és beszélek vele? |
01:09:54 |
- Pontosan. |
01:09:57 |
Ez a jó kérdés. |
01:10:00 |
Ez meg mi a francról beszél? |
01:10:02 |
Érzem, hogy itt van elõttünk, |
01:10:05 |
csak nem tudok rátapintani. |
01:10:06 |
Hogy oldasz meg egy problémát, |
01:10:10 |
Nekem már semmi |
01:10:13 |
Elõször is miért költöztem |
01:10:17 |
Én miért látlak, |
01:10:19 |
Miért voltam az étteremben, |
01:10:23 |
Mintha ez mind összefüggene. |
01:10:26 |
Mit csinálsz? |
01:10:28 |
Úgy érzem, kihagyok valamit. |
01:10:31 |
Rosemary Preston |
01:10:34 |
Beszélhetnénk vele. |
01:10:35 |
Hívom a tudakozót a számáért. |
01:10:38 |
Ezt hol szerezted? |
01:10:41 |
Ez a kórházban volt. |
01:10:44 |
lgen. |
01:10:48 |
Elhoztam. |
01:10:51 |
Bocsánat. |
01:10:52 |
Csak akartam, |
01:10:54 |
hogy legyen egy képem rólad. |
01:10:57 |
Nem tudtam, |
01:11:00 |
Sajnálom. |
01:11:03 |
Ne sajnáld. |
01:11:08 |
Ez kedves tõled. |
01:11:11 |
Szeretem ezt a képet. |
01:11:14 |
lgen. Én is megszerettem. |
01:11:18 |
ltt épp megkaptam |
01:11:21 |
Biztos jól sikerült. |
01:11:23 |
Nem, |
01:11:26 |
Még a levelezõre sem |
01:11:29 |
- És az jó? |
01:11:31 |
Tudom, õrülten hangzik. |
01:11:35 |
Rögtön kezdtem volna tanulni, |
01:11:38 |
Azt mondta, |
01:11:40 |
és igyunk margaritát. |
01:11:43 |
Rengeteg margaritát. |
01:11:45 |
Úgy tûnik, igaza volt. |
01:11:48 |
Vicces, mert amikor egyszer |
01:11:53 |
akkor éreztem magam a legjobban. |
01:11:57 |
Boldognak tûnsz. |
01:12:01 |
Az is voltam. |
01:12:04 |
De mit csináltam |
01:12:07 |
Ha az életemre gondolok, |
01:12:11 |
csak a munkára emlékszem. |
01:12:14 |
Érted? |
01:12:16 |
és nagyon igyekszem. |
01:12:19 |
És minek? |
01:12:21 |
Te segítesz az embereken. |
01:12:24 |
Életet mentesz. |
01:12:26 |
lgen. A sajátomat is. |
01:12:28 |
Átmentettem az életemet... |
01:12:34 |
...késõbbre. |
01:12:36 |
Csak soha nem gondoltam, |
01:12:39 |
Ne mondj ilyet. |
01:12:41 |
Megkeressük ezt a nõt. |
01:12:43 |
Tudod, nem akarok |
01:12:47 |
Vagy harcolni a sorsommal. |
01:12:51 |
Veled szeretnék csinálni valamit. |
01:12:56 |
Jó. Rendben. |
01:12:59 |
Mit szeretnél csinálni? |
01:13:00 |
Repüljünk Párizsba? |
01:13:02 |
Nézzük meg az Eiffel-tornyot? |
01:13:04 |
Táncolnál a tengerparton Balin? |
01:13:07 |
Bárhová a világon, ahol elfogadnak |
01:13:11 |
Bárhová. |
01:13:15 |
Szeretnék kérni tõled valamit. |
01:13:19 |
Bármit. |
01:13:22 |
Ebben béna vagyok. |
01:13:24 |
Mit szeretnél? |
01:13:35 |
lzgulsz? |
01:13:39 |
- Egy kicsit. |
01:13:41 |
Nem tudom. |
01:13:44 |
Miért izgulsz, |
01:13:48 |
Pont azért izgulok, |
01:13:53 |
Miért? |
01:13:56 |
A kórházban, |
01:14:00 |
Éreztem. |
01:14:02 |
Vagyis a lelkem érezte. |
01:14:06 |
Nem tudom, hogyan. |
01:14:09 |
De azt hiszem, |
01:14:14 |
lehet, hogy felébrednék. |
01:14:35 |
Ezt majdnem érzem. |
01:14:37 |
Én is. |
01:14:40 |
Azt hiszem, tudom, |
01:14:43 |
Mi az? |
01:14:46 |
Te. |
01:15:13 |
Elizabeth. |
01:15:16 |
Elizabeth? |
01:15:18 |
- Elizabeth? |
01:15:20 |
Jaj, de jó. |
01:15:23 |
Hirtelen rájöttem, |
01:15:25 |
mert tehetek valamit. |
01:15:27 |
Mirõl beszélsz? |
01:15:28 |
Mikor elõször láttalak, |
01:15:32 |
Pedig én voltam halott, |
01:15:35 |
Megmentettél. |
01:15:37 |
hogy megmentselek. |
01:15:39 |
Hogyan? |
01:15:41 |
Ellopom a testedet. |
01:15:45 |
David! |
01:15:46 |
David, miket találsz ki? |
01:15:50 |
- Miért nem? |
01:15:53 |
Ha történik veled valami, |
01:15:56 |
Legalább nyerünk egy kis idõt. |
01:16:00 |
Olyasmiket kéne tudnod, |
01:16:03 |
Te majd irányítasz. |
01:16:07 |
Jó, szükség lesz egy furgonra. |
01:16:09 |
És valakire, aki erkölcstelen. |
01:16:20 |
- Mit szállítunk? |
01:16:22 |
Nem mondtad el neki? El kéne. |
01:16:25 |
lsmerõsnek tûnik. |
01:16:27 |
- A bárban láttad. |
01:16:30 |
Nem érdekes. Ez az! |
01:16:33 |
Miért kell ilyen gyorsan |
01:16:37 |
Kórházi ágy akció van csak ma. |
01:16:40 |
Remek. |
01:16:43 |
- Mondd el szegénynek. |
01:16:45 |
- Mi még nem? |
01:16:47 |
Dave, légy õszinte. |
01:16:49 |
Újból elõjött a képzeletbeli barátod? |
01:16:56 |
SZENT MATTHEWS |
01:17:00 |
Jó, fogj egy kocsit. |
01:17:01 |
Kell vérnyomásmérõ, |
01:17:04 |
hordozható lélegeztetõ, |
01:17:08 |
Mi a fenét csinálsz? |
01:17:11 |
Nem jöttél volna, |
01:17:14 |
- Félek hallani is. |
01:17:18 |
Egy lánynak a szelleme, |
01:17:20 |
és le akarják szedni a géprõl. |
01:17:23 |
El kell vinnünk a testét. |
01:17:25 |
- Tényleg? |
01:17:26 |
- Elõbb kellett volna. |
01:17:29 |
- És most elhiszi? |
01:17:32 |
Hadd vigyelek át a pszichiátriára. |
01:17:36 |
Nincs idõ. Fél 12 van. |
01:17:40 |
Mondd, hogy tudom, hogy ez nehéz. |
01:17:42 |
Elizabeth mögötted áll. |
01:17:45 |
Azt mondja, |
01:17:47 |
Ha ott van, mondja meg, |
01:17:49 |
mit csinálok a kezemmel. |
01:17:52 |
- Kõ. |
01:17:54 |
- Olló. |
01:17:57 |
- Papír. |
01:17:58 |
- Megint kõ. |
01:18:01 |
- Ujjat mutat! |
01:18:03 |
Bemutattál neki! |
01:18:06 |
A mentálisan zavart emberek néha |
01:18:09 |
tudnak gondolatot olvasni. |
01:18:12 |
De ha itt is van, tudod, |
01:18:13 |
hogy mit kockáztatsz ezért a nõért? |
01:18:16 |
- lgen! |
01:18:19 |
Mert szeretem. |
01:18:22 |
Szeretem. |
01:18:23 |
lgen, szeretlek. |
01:18:26 |
Ezt még soha senki nem mondta. |
01:18:36 |
David? |
01:18:37 |
- Mondd, hogy köszönöm. |
01:18:40 |
Nem érted teszem. |
01:18:41 |
Akkor miért? |
01:18:43 |
Mert egy nap majd |
01:18:46 |
És ha eljön az a nap, |
01:18:52 |
Gyorsan tegyetek a hordágyra. |
01:18:54 |
Jó ég. David... |
01:18:56 |
Csinos, igaz? |
01:18:57 |
Édes, de menjünk. |
01:19:00 |
Nem. Ez õ. |
01:19:02 |
Vele akartalak összehozni. |
01:19:06 |
Vele volt randim? |
01:19:08 |
Õ sem ért oda, |
01:19:12 |
Te voltál az. |
01:19:13 |
Hát ezért? Ezért volt? |
01:19:15 |
Találkoznunk kellett. |
01:19:18 |
Honnan ismerted? |
01:19:19 |
Régen a nõvérével jártam. |
01:19:21 |
- Tudtam, hogy ismerõs. Ez J.J.! |
01:19:26 |
Mit mondtál? Egyetem óta |
01:19:29 |
Öregebb és szõrösebb, de õ az. |
01:19:31 |
Õ smacizott Abbyvel az esküvõn? |
01:19:33 |
- Ezt honnét tudod? |
01:19:36 |
- Úristen. Tényleg itt van, mi? |
01:19:40 |
Tegyük a hordágyra! |
01:19:44 |
Csak gyengéden. |
01:19:47 |
lgen. |
01:19:48 |
ltt vagyok. |
01:19:50 |
- Ez Brett. |
01:19:52 |
- Ha itt a nõvére, mehet. |
01:19:55 |
Jó. |
01:19:56 |
- Vigyázz, okos. A neve... |
01:19:59 |
Üdv, David Abbott. |
01:20:01 |
Húzd az idõt. |
01:20:04 |
Orvos vagyok. |
01:20:05 |
A PAO Medical szakértõje vagy. |
01:20:08 |
A PAO Medical szakértõje vagyok. |
01:20:10 |
Dr. Walsh küldött |
01:20:13 |
Nem kaptam szóbeli |
01:20:16 |
Mondd, |
01:20:19 |
...hogy visszatérhetnek az életfunkciók. |
01:20:23 |
Kik? |
01:20:24 |
Lent van a csapatod. |
01:20:26 |
Lent van a csapatom |
01:20:30 |
Sikerült. |
01:20:33 |
Beszélek Walsh-sal, jó? |
01:20:35 |
Kérdezze meg tõle. ltt várjuk. |
01:20:37 |
Felhívom telefonon. |
01:20:42 |
Jó ég! Nem vagyok meggyõzõ orvos! |
01:20:44 |
Jesszus, a bûnlajstrom egyre nõ! |
01:20:47 |
Erre, David! |
01:20:50 |
Mi történt? |
01:20:52 |
Jól vagy? |
01:20:54 |
ltt Dr. Rushton. |
01:20:57 |
Ne tolakodj. De siess. |
01:21:00 |
- lttjobbra. |
01:21:06 |
A lift! |
01:21:09 |
Állj! Azonnal... |
01:21:18 |
Basszus. |
01:21:21 |
Álljon meg! Állj! Állj! |
01:21:23 |
Elég! Hé, hé, hé! |
01:21:27 |
Nyugi. |
01:21:29 |
lstenem, David. |
01:21:31 |
Mi? Nem! |
01:21:33 |
- Most mit csináljak? |
01:21:37 |
Túl erõs. |
01:21:38 |
Légy erõsebb. |
01:21:40 |
Elhúz innen. |
01:21:41 |
Ne! |
01:21:43 |
Maradj velem! |
01:21:54 |
- Gyerünk! Fogjuk le! |
01:21:57 |
- Ne! |
01:21:59 |
- Nyugtatót! |
01:22:01 |
- Öt egység Haldolt. |
01:22:03 |
Ne! Elizabeth! |
01:22:06 |
FIZIÓ-KONTROLL SZÍVVERÉS |
01:22:16 |
Mi történik? |
01:22:17 |
Ez lehetetlen. |
01:22:19 |
Ez lehetetlen. |
01:22:24 |
Elizabeth? Hallasz engem? |
01:22:28 |
Nem igaz, |
01:22:31 |
Drágám? Én vagyok, Abby. |
01:22:34 |
- Abby. |
01:22:42 |
Azt hiszem, bevertem a fejem. |
01:22:48 |
Rendben van. |
01:23:01 |
Szia. |
01:23:04 |
Üdv. |
01:23:06 |
Én vagyok. |
01:23:08 |
Sajnálom, de nem... |
01:23:11 |
Drágám ez David. |
01:23:17 |
A lakás. |
01:23:20 |
A tetõ. |
01:23:22 |
A kert. |
01:23:25 |
Semmi. |
01:23:40 |
Édes, egyáltalán |
01:24:48 |
Elizabeth néni, gyere! |
01:26:16 |
Csak egy hónapra adtuk ki. |
01:26:18 |
- Átrendeztétek? |
01:26:24 |
Fura, az az érzésem, |
01:26:27 |
mintha valami hiányozna. |
01:26:29 |
Minden úgy van, ahogy hagytad. |
01:26:34 |
Biztos csak rég jártam itt. |
01:26:37 |
Biztos minden rendben? |
01:26:38 |
lgen, jól vagyok. |
01:26:40 |
- Szombaton találkozunk. |
01:28:10 |
Szia. |
01:28:16 |
Ne félj. |
01:28:19 |
Csak a kerted akartam |
01:28:26 |
Hogy jött fel ide? |
01:28:29 |
Pótkulcs. |
01:28:39 |
lgazán nem akarlak megijeszteni. |
01:28:44 |
Viszlát, Lizzie. |
01:28:50 |
Várjon. |
01:28:54 |
lgen? |
01:29:00 |
A kulcs. |
01:29:02 |
Persze. |
01:29:13 |
Honnan ismerem? |
01:29:16 |
Talán az álmaiból. |
01:29:25 |
Ha igazán meg tudnál érinteni... |
01:29:27 |
lehet, hogy fölébrednék. |
01:29:31 |
Nem álom volt. |
01:29:33 |
Nem. |
01:29:47 |
David. |
01:29:48 |
lgen. |
01:30:19 |
Baró. |