Just Like Heaven

es
00:00:53 COMO SI FUERA CIERTO
00:01:07 Elizabeth.
00:01:10 - ?Cuánto tiempo dormí?
00:01:13 Gracias.
00:01:15 - Iré enseguida.
00:01:19 ?Qué haces aquí todavía?
00:01:21 - ?Cuántas horas Ilevas?
00:01:23 ?23?
00:01:25 Eso no me conseguirá el puesto.
00:01:28 ?Adams? Ensénale a vendarse
00:01:31 y se le puede dar de alta.
00:01:33 Ellis necesita un "electro". No
00:01:37 Hola. Me ocupé de Trauma 2
00:01:39 - No estaba durmiendo...
00:01:42 La esperan en la 5 y la 8.
00:01:47 ?Jenny? ? Viste a Jenny?
00:01:49 Perdón. Aquí estoy.
00:01:52 Hola, Sr. Clarke.
00:01:54 Necesitamos de sangre,
00:01:57 ?Puedo hacer algo
00:02:00 - ?Se casa conmigo?
00:02:02 Tengo mi propio pase de autobús.
00:02:04 ?Cómo podría negarme?
00:02:06 Llamaré a mi hermana a ver
00:02:10 Vigila a mi prometido
00:02:17 ?Está bien?
00:02:22 Preparen la cama 4.
00:02:31 Lo tengo. !Lo tengo!
00:02:34 !Lo tengo!
00:02:37 - Ya casi...
00:02:53 Gracias.
00:02:55 Su infección urinaria...
00:02:57 Pulmonía viral. Coma diabético.
00:03:00 Quiero un capuchino triple de vainilla
00:03:06 - Ah, doctora.
00:03:08 ?Se casará conmigo?
00:03:09 Claro. Pero primero, necesitamos
00:03:13 Perdón. Perdón. Aquí estoy.
00:03:16 ?Maquillaje teatral, Fran?
00:03:18 Las ojeras estaban espantando
00:03:20 Y tiene una cita esta noche.
00:03:22 !Cállate! Voy a cenar
00:03:26 No sabe que nos divorciamos.
00:03:28 No quiero ser responsable
00:03:31 Cambio contigo.
00:03:32 Tengo que coser seis trajes de oruga
00:03:35 para la clase de baile de Katie.
00:03:37 No sé cómo Io hacen.
00:03:39 Nick quiere hijos. No tengo tiempo
00:03:43 - Deja de afeitarte y te dejará en paz.
00:03:45 Elizabeth, tienes suerte de que
00:03:57 - Dra. Masterson, ?está ahí?
00:04:01 - Tobillo en cama 2.
00:04:04 Véndalo y mándalo a su casa. Gracias.
00:04:07 ?De verdad vendrás?
00:04:08 Sí, iré.
00:04:09 Bien. Porque este hombre es fantástico.
00:04:12 ?Lo conociste? ?Está ahí?
00:04:13 No Io conocí personalmente.
00:04:16 No me vas a enganchar con un extrano.
00:04:18 Es un amigo de un amigo.
00:04:21 ?Qué significa eso? ?Es gordo
00:04:23 Otra vez no.
00:04:25 No fue fácil convencerlo.
00:04:27 ÉI tampoco hace estas cosas.
00:04:30 ?No tenemos otros seis cuartos?
00:04:33 Estoy en el séptimo círculo
00:04:36 Iré. Estoy muy ocupada.
00:04:38 No digas eso. No sabes
00:04:41 Esto es un favor. No estás
00:04:44 Soy totalmente capaz de
00:04:48 Me gustaría que conocieras uno
00:04:51 Ya tuve dos propuestas
00:04:54 - Cásese conmigo.
00:04:55 Por supuesto. Van tres.
00:04:57 - Bien, te veré a las 7:00.
00:04:59 Y media. 7:30.
00:05:01 La lasana de mamá.
00:05:04 Llevo un día y medio de ensalada.
00:05:08 ?Quién puso a SpongeBob en la pasta?
00:05:10 Tengo que colgar.
00:05:12 ?Qué piensas hacer?
00:05:13 La única otra opción es Phoenix.
00:05:16 - ?Lo considerarías?
00:05:18 Ancianos y melanoma contra buen sushi
00:05:23 Le caes bien a Walsh.
00:05:24 Dr. Walsh. Víctima de tiroteo,
00:05:27 - ?Cuánto Ilevas aquí?
00:05:31 Algunas más.
00:05:33 - Muy bien, Brett.
00:05:38 Elizabeth.
00:05:39 Sí, senor.
00:05:41 Iba a esperar hasta manana...
00:05:42 ...pero quería avisarte
00:05:46 Quiero que te quedes
00:05:49 ?En serio? !Gracias!
00:05:50 Gracias, Dr. Walsh.
00:05:52 Te Io ganaste.
00:05:54 Y, a diferencia de otros, pasas
00:05:56 por los pacientes
00:05:59 Una jugada arriesgada, pero me gusta.
00:06:01 No sé cómo agradecerle esta oportunidad.
00:06:04 Quiero hacer tantas cosas que no veo
00:06:09 Lo único que necesito ahora
00:06:13 - Pero, senor, tengo que...
00:06:15 Llevas 26 horas aquí.
00:06:17 Yo Io sé todo.
00:06:35 Dra. Masterson.
00:06:38 Tengo una obstrucción intestinal
00:06:41 Al menos, eso creo que es.
00:06:45 Sí, por supuesto.
00:06:52 - Brett.
00:06:53 Gracias. No sabía que Walsh iba a...
00:06:56 Tengo una oferta en Phoenix.
00:06:58 Eso es fantástico. Excelente.
00:07:00 Está bien.
00:07:07 Abby, soy yo.
00:07:09 Perdona el atraso. Lo sé.
00:07:11 - Descuida, tu cita no Ilegó.
00:07:14 Obtuve el puesto permanente.
00:07:18 !Fantástico!
00:07:20 - Abriremos el champana.
00:07:37 Este lugar es el paraíso.
00:07:43 Lo fotografiaron para revistas.
00:07:48 Sí, creo que te dije
00:07:52 Pues, está amueblado.
00:07:53 ?Dónde está el sofá?
00:08:00 ?Puedes creer todo este espacio?
00:08:03 Sí, es fantástico
00:08:10 Estoy... percibiendo que no.
00:08:15 Maravilloso, ?eh?
00:08:17 Este lugar rara vez está disponible,
00:08:19 pero la pareja pasa todo el tiempo
00:08:40 PARA SUBARRENDAR
00:08:59 David, no estoy muy segura
00:09:02 Quizá si nos comunicáramos mejor.
00:09:04 Si me dijeras algo más
00:09:06 sobre tu situación. Sobre tu trabajo,
00:09:10 No quiero hablar de eso.
00:09:12 Tal vez debas dejar de buscar
00:09:15 DISPONIBLE PARA ALQUILAR
00:09:16 Porque necesitas saber
00:09:18 No entiendo Io que...
00:09:24 No. David.
00:09:26 David. ?Estás bromeando?
00:09:28 Espera. David, escucha.
00:09:30 Un lugar como este,
00:09:32 Escucha, hay 90 buitres revoloteando
00:09:35 Sí, muy bien.
00:09:43 Claro, en cuanto Io sepa.
00:09:45 Muchas gracias por su ayuda.
00:09:48 Es obvio por qué no está alquilado.
00:09:51 No ofrecen contrato por un ano.
00:09:54 - ?Por qué?
00:09:57 No entraron en detalles.
00:10:03 Caray, qué vista.
00:10:15 David.
00:10:23 Esto es sensacional.
00:10:28 Ay, Dios mío.
00:10:31 No le hicieron gran cosa,
00:10:33 pero tiene muchas posibilidades.
00:10:37 ?No es precioso?
00:10:49 Bien, hay algunos lugares
00:10:53 Me gusta el sofá.
00:10:54 El sofá.
00:10:55 Es un buen sofá.
00:11:00 Un buen sofá.
00:11:21 !David! !David, ven aquí!
00:11:37 - ?Qué?
00:11:41 - !No hay dinero ni drogas!
00:11:44 Hay un centro
00:11:46 Te daré dinero
00:11:49 Pero no Io gastes en cerveza.
00:11:51 No necesito un techo. Yo vivo aquí.
00:11:53 Bien. No puedes vivir aquí
00:11:57 Este es mi apartamento.
00:11:58 - ?Desde cuándo?
00:12:01 ?Tú Io alquilaste?
00:12:02 - No necesito esto.
00:12:05 - Una estafa, ?verdad?
00:12:07 ?No te das cuenta? Debe haber
00:12:11 - ? Y trajeron sus cosas?
00:12:13 Estas son mis cosas. Todo esto.
00:12:15 Ese es mi sofá, esa es mi mesa.
00:12:18 ?Es eso una mancha?
00:12:19 ?Nunca oíste de un posavasos?
00:12:21 ?O de un cesto para basura?
00:12:23 No me importa quién seas, limpiarás eso.
00:12:27 !Un cerdo se mudó a mi casa!
00:12:29 - ?Un qué?
00:12:32 ?Cuándo te mudaste aquí?
00:12:45 ?Hola?
00:13:12 - !Te dije que te fueras!
00:13:22 Muy bien.
00:13:25 ?Qué? Nada.
00:13:26 Nada.
00:13:27 ?Me Ilamaste para nada?
00:13:29 Estuve viendo a alguien.
00:13:32 ? Viendo a alguien?
00:13:35 - ?Crees que es algo bueno?
00:13:38 La última vez que traté de presentarte
00:13:41 Pero esto es bueno
00:13:44 es importante.
00:13:46 Estoy viendo a alguien que no está ahí.
00:13:49 ?No está emocionalmente disponible?
00:13:54 Te refieres a una alucinación.
00:13:57 Dos veces, en mi apartamento.
00:14:00 Una mujer.
00:14:01 ?Atractiva?
00:14:03 - No existe en realidad, Jack.
00:14:06 Cuando viste a esta mujer,
00:14:10 Estaba un poco ido.
00:14:12 Dave, no me mientas, no ayuda.
00:14:14 Estaba totalmente ebrio.
00:14:16 Pero igual no debería ver
00:14:19 corriendo en mi apartamento.
00:14:21 ?Por qué anotas esto?
00:14:24 Me insultas.
00:14:29 Pero si pasa de una hora,
00:14:31 tendremos que Ilegar a un acuerdo.
00:14:34 Un segundo. Estabas borracho,
00:14:36 - viste a esta rubia controladora...
00:14:41 Bebe, diviértete,
00:14:44 Dios nos dio el alcohol
00:14:47 Le da valor al hombre,
00:14:49 ?Qué es eso, una teoría de Berkeley?
00:14:52 No. Mira a tu alrededor.
00:14:54 ? Ves esto?
00:14:57 Únete a él.
00:14:58 Deja de navegar en tu propia mente.
00:15:00 Ese es un barrio peligroso
00:15:03 Por favor, Dave, han pasado dos anos.
00:15:06 Ya deja de esconderte.
00:15:09 Definitivamente.
00:15:58 - ?Estás loco? ?Qué estás haciendo?
00:16:01 No quería, pero Ilamaré a la policía.
00:16:04 Estoy durmiendo. Es un sueno.
00:16:06 Es uno de esos suenos
00:16:09 - ?Cómo sigues entrando?
00:16:12 Cielos.
00:16:13 Esto es más grave de Io que pensé.
00:16:15 Vete, no existes.
00:16:17 Te haré unas preguntas.
00:16:19 Quiero que contestes honestamente.
00:16:21 ?Ha aumentado tu consumo de alcohol?
00:16:23 Sí, ?y?
00:16:25 ?Estás oyendo voces o viendo cosas
00:16:29 En realidad, sí.
00:16:31 ?Consultaste a un profesional
00:16:34 ?Cómo sabes eso?
00:16:36 ?Te sientes paranoico?
00:16:39 ?Por qué haces tantas preguntas?
00:16:41 Eso significa que sí.
00:16:44 Has fantaseado, muy convincentemente,
00:16:47 que alquilaste un apartamento que,
00:16:51 Levanta esa almohada.
00:16:53 Levántala. Está bien.
00:16:55 Hay una manchita roja atrás
00:16:57 donde una vez volqué
00:17:00 Sí, ahí está.
00:17:03 O el hecho que estas sábanas
00:17:06 Aún tengo el recibo,
00:17:09 Ábrelo y mira.
00:17:11 Creo que debes aceptar el hecho
00:17:14 de que quizá estés
00:17:17 - ?En serio?
00:17:20 Este es mi apartamento.
00:17:22 Esa es mi mesa de noche.
00:17:27 - ?Dónde está mi foto?
00:17:29 Había una foto ahí de mi...
00:17:32 Había una foto ahí,
00:17:35 - Estaba vacío cuando me mudé.
00:17:38 Ya me harté. !Llamaré a la policía!
00:17:41 - No. No, no, no.
00:17:47 ?Qué le hiciste a mi teléfono?
00:17:50 ?Por qué no puedo?
00:17:55 No te muevas de ahí.
00:17:56 Voy a usar el de la cocina.
00:18:05 Hola, Grace, habla David Abbott.
00:18:07 La gente que me subarrendó
00:18:09 - ?tienes su número?
00:18:12 No, sólo tengo curiosidad sobre
00:18:16 La mujer con la que traté,
00:18:20 Fue una tragedia familiar.
00:18:22 No insistí en saber detalles
00:18:25 - ?Crees que esta chica murió?
00:18:28 Porque sólo así
00:18:30 te darán un contrato de arrendamiento.
00:18:33 - Esa no es la razón por la que...
00:18:37 Tienes una vista,
00:18:38 Algunos matarían a su abuela
00:18:56 PLANETA ABANDONADO
00:19:04 FANTASMAS
00:19:05 EL PASAJE
00:19:06 BRENNAN BYERS Guía a la Vida
00:19:12 ?Puedo ayudarte con algo?
00:19:14 Dime, ?tú crees en estas cosas?
00:19:18 Uno no cree hasta que empieza a creer.
00:19:21 Ese es un poco anticuado.
00:19:22 Te recomiendo el de Rosemary Preston.
00:19:26 Disculpa.
00:19:29 Atrás, a la izquierda.
00:19:31 "Ovnilogía". Ni siquiera es una ciencia.
00:19:34 ?Qué tipo de encuentro has tenido?
00:19:36 - ?Encuentro?
00:19:39 ?Éter sonífero?
00:19:41 Tengo un libro genial sobre espiritismo
00:19:44 Comunicarse no es su problema.
00:19:47 Fantástico.
00:20:00 !Rayos!
00:20:04 Aquí tienes.
00:20:07 "Espíritu, despierta.
00:20:10 Espíritu, participa.
00:20:12 Espíritu, no temas.
00:20:15 Espíritu, aparece".
00:20:22 ?Estás aquí?
00:20:26 Vamos, creo que estás aquí.
00:20:34 Tengo una taza con café caliente,
00:20:36 No hay ningún posavasos sobre esta mesa.
00:20:39 Voy a apoyarla sobre esta hermosa caoba.
00:20:43 !No te atrevas!
00:20:45 Tenemos que hablar.
00:20:47 ?Sobre qué?
00:20:50 ?No se te pasó por la mente
00:20:54 en la manera en que pasas los días?
00:20:57 De hecho, sí.
00:21:00 Yo no soy...
00:21:03 Empecemos de nuevo.
00:21:05 Hola, yo soy David Abbott.
00:21:06 ? Y tú eres...?
00:21:08 Yo soy...
00:21:13 Soy Elizabeth.
00:21:15 No sabías eso. Tuviste que leer eso.
00:21:18 Creo que sé mi propio nombre.
00:21:21 Bien. ?Cuándo fue la última vez
00:21:24 estar hablando con alguien
00:21:27 El otro día. El otro día.
00:21:29 Y cuando no estás aquí,
00:21:32 ?qué haces durante el resto del día?
00:21:35 Mucho más que tú, eso es seguro.
00:21:38 No cambiemos de tema, Lizzie.
00:21:40 No me Ilames Lizzie.
00:21:42 - Me Ilamo Elizabeth.
00:21:45 Dime, ?te ha ocurrido
00:21:48 ?Como qué?
00:21:49 No sé, ?como morirte tal vez?
00:21:51 ?Cómo te atreves?
00:21:53 Está bien, cálmate.
00:21:54 !Quítame las manos de encima,
00:21:56 Cálmate, no te lastimaré.
00:21:59 Te ayudo a enfrentar el hecho
00:22:01 - !No estoy muerta!
00:22:03 Debería haber una luz cerca.
00:22:04 - No hay ninguna luz.
00:22:07 !No hay ninguna luz! !No estoy muerta!
00:22:16 ?Qué me está pasando?
00:22:18 !Estás muerta!
00:22:19 !Deja de decir eso!
00:22:21 Fallaste.
00:22:24 Está bien, basta ya.
00:22:27 !Me está dando dolor de cabeza!
00:22:31 No es culpa mía que estés así.
00:22:33 - Sólo quiero que te vayas de mi casa.
00:22:39 Que en paz descanses.
00:22:41 No me iré.
00:22:58 Otra más. Caramba.
00:23:20 !Bien!
00:23:29 Se acabó. Me harté de ti.
00:23:32 Traté de ser amable,
00:23:35 !El poder de Cristo te obliga!
00:23:37 !El poder de Cristo te obliga!
00:23:40 !El poder de Cristo te obliga!
00:23:42 !El poder de Cristo te obliga!
00:23:45 Ni siquiera puede verme.
00:23:47 !Más a la izquierda!
00:23:48 - Vas a limpiar eso.
00:23:59 Van a activar el detector de humo.
00:24:08 !Papá, Io tenemos!
00:24:17 Listo, senor. Atrapamos el espíritu.
00:24:20 Una mantequera.
00:24:22 - ?Está seguro?
00:24:24 Lo tengo aquí mismo.
00:24:26 Voy a echarlo en el inodoro.
00:24:33 ?Eso es todo?
00:24:34 ?Te quedas ahí sentado?
00:24:36 ?Quieres campanas y silbatos
00:24:39 ÉI tampoco puede verme.
00:24:41 Por alguna razón horrible,
00:24:44 Muy bien, hay algo.
00:24:45 Definitivamente una presencia.
00:24:47 Qué original. Dime más.
00:24:50 Es hostil.
00:24:52 Te quiere fuera de aquí.
00:24:53 No es nada malo.
00:24:55 Deberías mudarte, amigo.
00:24:57 - ?Debería mudarme?
00:24:59 Me cae bien.
00:25:00 No, no voy a mudarme.
00:25:02 ?No sientes eso?
00:25:03 Hay un rayo de odio como un cáncer
00:25:06 - que arde hacia tu cuerpo.
00:25:09 - !No me mudaré!
00:25:11 No es como si fuera un apartamento
00:25:13 Pues sí.
00:25:15 - Tiene una vista.
00:25:17 Como quieras, amigo.
00:25:18 Oye. ?Tienes algún refresco de dieta?
00:25:20 Siento que me estoy muriendo de sed.
00:25:23 Te agradecería un refresco.
00:25:26 Ven conmigo.
00:25:36 ?Mudarme?
00:25:39 ?Podrías hablar con ella
00:25:42 ?"Podrías hablar con ella"?
00:25:44 - Voy a ignorarte.
00:25:46 No acepta que está muerta.
00:25:49 No quiere.
00:25:50 Porque no hay ninguna luz.
00:25:53 Espera, ?qué pasa?
00:25:57 Bla-bla-blá.
00:25:59 ?Crees que es fácil para mí?
00:26:01 Sé que algo es diferente,
00:26:03 !Atravieso paredes!
00:26:06 No creo que pueda ayudarte.
00:26:07 Es uno de los espíritus más vivos
00:26:10 - No se irá a ningún lado.
00:26:13 Estoy de acuerdo con ella.
00:26:19 Pero tú, !ay!
00:26:21 Tienes que lidiar con esto.
00:26:28 En serio, es el aura más oscura
00:26:31 Te está succionando la vida.
00:26:35 Tienes que dejar que se vaya.
00:26:37 ?Cómo puedo hacer eso si no quiere irse?
00:26:40 No tu muchacha espíritu.
00:26:42 Estoy hablando de la otra.
00:26:44 La que guardas aquí adentro.
00:26:46 Eso es Io que te atormenta, ?no?
00:26:49 - No quiero hablar de eso.
00:26:52 Te dejaron.
00:26:53 Probablemente por alguien que no tiene
00:26:57 Cállate.
00:26:58 Sabes pegar pero no recibir golpes.
00:27:00 Traes al cura y a media China.
00:27:03 Yo digo que te dejaron y...
00:27:06 No sabes Io que dices.
00:27:09 Lamento tu pérdida, hermano.
00:27:14 Un consejo, chica.
00:27:16 Demuestra respeto por los muertos.
00:27:27 ?David?
00:27:31 Lo siento.
00:27:36 Se me ocurrió...
00:27:38 ...que probablemente
00:27:44 Alquilé este lugar por la azotea.
00:27:48 Pensaba plantar todo un jardín aquí,
00:27:51 con el tiempo. Creo.
00:27:53 Ahora estoy parloteando.
00:27:55 Yo...
00:27:58 Lo siento mucho.
00:28:01 A la mayoría, cuando sufre una pérdida,
00:28:05 !No quiero hablar de eso!
00:28:07 El enojo también ayuda.
00:28:12 ?De quién hablaba?
00:28:13 Laura. Se Ilamaba Laura.
00:28:15 ?Quién es Laura?
00:28:17 Era mi esposa.
00:28:35 No entres. Esto no te ayudará.
00:28:38 ?Cómo sabes?
00:28:47 !Aparece el topo!
00:28:49 !No pensé que vendrías!
00:28:52 Jeff, Jody, Kim, Valerie.
00:28:55 ÉI es mi amigo Dave.
00:28:56 - Mucho gusto, Valerie.
00:28:58 - Café.
00:29:00 - !No te atrevas!
00:29:01 No tienes que esperar.
00:29:08 Le entusiasma estar aquí. !Lo sé!
00:29:10 !Viernes en la noche!
00:29:12 - No puedes ahogar tus sentimientos.
00:29:16 ?Estás bien?
00:29:18 Despídete, camina a la puerta,
00:29:21 ?Eres mi madre?
00:29:24 ?Dije...?
00:29:25 ?Se te pasaron esas alucinaciones?
00:29:27 - Eso no fue nada.
00:29:30 - Es falta de sueno, eso es todo.
00:29:33 - Ocho horas.
00:29:35 - Nueve, máximo.
00:29:38 - Cállate ya.
00:29:41 !No Io hagas!
00:29:42 ÚItima oportunidad.
00:29:43 ?Qué harás al respecto?
00:29:56 !Dave! !Amigo!
00:30:03 Ay, Io sien...
00:30:06 !Perdona!
00:30:08 !David, eso no está bien!
00:30:16 !Dios santo!
00:30:17 Ya me Io agradecerás.
00:30:20 ?Por parecer un loco delante
00:30:36 ?Qué haces aquí todavía?
00:30:39 Esa pregunta me da miedo.
00:30:42 ?Por qué eres el único que
00:30:44 !Ni idea!
00:30:46 Lo único que sé es que, cuando no
00:30:52 Ay, por favor.
00:30:54 Quizá sí esté muerta.
00:30:59 Ay, no te pongas así.
00:31:02 Perdona que dije que estabas muerta.
00:31:04 Tal vez no estés muerta.
00:31:06 Tal vez simplemente seas muy... liviana.
00:31:10 Si pudiera recordar algo
00:31:14 Entonces sabría,
00:31:19 Trato de deducirlo.
00:31:21 No puedo hacerlo yo sola.
00:31:26 No me estás pidiendo
00:31:29 Mira.
00:31:30 Puedes elegir entre dos realidades.
00:31:32 La primera: Una mujer
00:31:35 de un modo poco convencional
00:31:40 La segunda: Eres una persona demente,
00:31:42 sentado en un parque hablando solo.
00:31:47 Creo que prefiero la primera.
00:31:49 Muy bien.
00:31:50 Averigüemos quién soy.
00:31:57 No. Creo que ese apartamento
00:32:01 ?Era una mujer?
00:32:04 Nadie vivía ahí.
00:32:05 Parece que era un fantasma
00:32:10 Hola. ?Qué necesitas?
00:32:12 Por fin alguien normal.
00:32:15 Hola, soy David.
00:32:17 Hola, David. Katrina.
00:32:19 - Es amistosa. Me gusta.
00:32:22 El apartamento de arriba
00:32:26 Creo que había alguien ahí arriba.
00:32:28 Pero era totalmente antisocial, ?sabes?
00:32:31 Tal vez no éramos muy amigas.
00:32:33 Como esas excéntricas que viven
00:32:36 ?Entiendes?
00:32:37 Creo que terminamos aquí. Vámonos.
00:32:39 Mira, no vas a creer esto,
00:32:42 pero no puedo abrir una ventana.
00:32:44 Tiene que estar bromeando.
00:32:46 ?Qué?
00:32:47 Quiere que entres.
00:32:49 Si quedó atorada por la pintura.
00:32:50 Con un destornillador
00:32:53 Ya Io intenté.
00:32:55 No se mueve.
00:32:56 Sin preliminares, increíble.
00:32:59 Me gustaría ayudarte,
00:33:02 Yo tengo el postre.
00:33:04 Vomité en mi propia boca.
00:33:06 Bueno, está bien.
00:33:07 Yo...
00:33:08 ...encantado de conocerte.
00:33:11 Igualmente, Dave.
00:33:14 ?Por qué usa ropa de gimnasia?
00:33:16 Si haces gimnasia en mitad del día,
00:33:18 que justificaría usar esa ropa,
00:33:22 El objetivo es contenerlas,
00:33:24 - Ya no vendrás conmigo.
00:33:28 Lo lamento. Eres como un radio
00:33:32 ?No crees que fue completamente
00:33:36 Dos de las cosas preferidas
00:33:38 - Sal con un bulterrier.
00:33:41 - !Maldita sea!
00:33:44 Dejé la Ilave en el apartamento.
00:33:46 Hay una de repuesto
00:33:49 Supongo que es sexy si te atraen
00:33:53 y piernas largas.
00:33:55 Si quieres ser ese tipo de hombre.
00:33:57 Hay cinco apartamentos más
00:33:59 y ni una persona recuerda tu apariencia.
00:34:02 Qué manera de distanciarse.
00:34:03 - ?Seguro que quieres eso?
00:34:08 El siguiente, a la izquierda.
00:34:12 También hay un embudo, si Io necesitas.
00:34:18 - Mira esto.
00:34:20 Nuevas pistas.
00:34:21 Mira, hay una dirección aquí.
00:34:23 No entiendo ese número.
00:34:26 Creo que es un...
00:34:27 No, es un cinco.
00:34:30 Tenemos una dirección,
00:34:33 ?Sabes qué significa eso?
00:34:35 - ?Podemos hacer un incendio?
00:34:39 Sí, estos pantalones eran negros.
00:34:41 Armani, creo.
00:34:42 Me acuerdo de ellos.
00:34:44 ?Recuerda algo más sobre la mujer?
00:34:47 Agradable, pero un poco sosa tal vez.
00:34:50 ?Sosa?
00:34:51 Cuando pienso en ella,
00:34:55 No necesito un perfil psicológico.
00:34:57 - ?Los pantalones?
00:35:00 Pasó mucho tiempo.
00:35:02 ?Está loco? Eran Armani.
00:35:05 Muy bien, vámonos.
00:35:08 ? Vienes o no?
00:35:10 Son pantalones,
00:35:21 425, creo.
00:35:26 - ?Te resulta conocido?
00:35:34 Hola.
00:35:37 Hola.
00:35:40 ?Qué necesita?
00:35:41 Esto puede parecerle raro, pero
00:35:45 Rubia, de 1 metro 53.
00:35:48 - 55.
00:35:49 Ay, Dios mío. ?Quién es Ud?
00:35:52 No Io conozco. Yo...
00:35:53 - ?Mi esposa Io contrató?
00:35:56 !Sabía que se enteraría!
00:35:57 Lo que sea que le paga,
00:36:00 - Lo que Ud. Quiera.
00:36:02 Es ella. Venga a eso de las 6:00.
00:36:05 Tendré un cheque listo.
00:36:12 Caramba.
00:36:17 ?Qué? No creerás que me acosté
00:36:20 - Así parece, Lizzie.
00:36:23 Vele el lado positivo. A las 6:00,
00:36:31 - Gracias.
00:36:37 Ay, Dios mío.
00:36:39 Quizá era una ramera.
00:36:41 Una ramera rompehogares solitaria.
00:36:54 En serio, ?y si era una ramera, qué?
00:36:58 no es nada malo.
00:36:59 Claro, miren con quién hablo:
00:37:02 Trato de estar de acuerdo contigo.
00:37:04 ?Qué?
00:37:05 Es aquí.
00:37:07 ?Lo reconoces?
00:37:09 Bien. Ven.
00:37:16 Es Moose's. Me encanta este restaurante.
00:37:18 Comías aquí con frecuencia.
00:37:20 No. Nunca.
00:37:22 Recuerdo que Io miraba
00:37:25 ?Eras una desamparada?
00:37:28 Quería, pero nunca Io hice.
00:37:32 Quizá el tintorero tenía razón sobre mí.
00:37:35 Hola, ?puedo ayudarlo?
00:37:37 No, gracias.
00:37:40 !Kenny!
00:37:42 !Iván, pide una ambulancia!
00:37:44 Desabróchele el cuello.
00:37:46 - ?Respira?
00:37:48 - Necesita aire boca a boca.
00:37:51 Debemos encontrar un médico.
00:37:53 ?Hay un médico aquí? ?AIguien?
00:37:55 Pálpale el pecho.
00:37:57 Fíjate si está hinchado.
00:37:59 - ?Cómo sabría yo?
00:38:02 Permiso. Discúlpenme.
00:38:05 ?Le tocas las costillas?
00:38:06 No. Sí, si oprimo.
00:38:08 - ?Qué hace?
00:38:11 - Me parece.
00:38:12 Diles que necesitas un cuchillo
00:38:16 Necesito un cuchillo
00:38:18 - ?lván?
00:38:19 - ?Qué le pasa?
00:38:21 - Tensión "nemotosa".
00:38:24 - "Neumotosa".
00:38:25 - "Neumaturma".
00:38:27 - !No importa!
00:38:29 El aire de los pulmones
00:38:33 - Ábrele la camisa.
00:38:35 - No, tú.
00:38:36 Hay una válvula en los pulmones.
00:38:39 oprime los pulmones y comprime
00:38:42 Ahora, quiero que le sientas
00:38:45 El punto entre dos costillas,
00:38:48 Bien, échale vodka encima.
00:38:50 Muy bien. Toma el cuchillo.
00:38:54 ?Puedo pedirles que retrocedan
00:38:57 Un poquito más, por favor.
00:39:00 - ?Qué hago con el cuchillo?
00:39:03 ?Sabes qué? No.
00:39:05 - !La vida de este hombre peligra!
00:39:08 No tienes nada que temer.
00:39:10 Haz un hoyito
00:39:13 Pon el cuchillo en ese punto.
00:39:15 Dios. ?Cómo sabes esto?
00:39:17 No sé. Lo sé y ya.
00:39:20 Pon el cuchillo ahí.
00:39:23 - Un poco más fuerte.
00:39:24 !Bien! !Listo! Eso es suficiente.
00:39:26 Bien, ahora saca el vertedor
00:39:29 Lo estás haciendo bien. Ahora...
00:39:31 Espera.
00:39:36 - Continúa.
00:39:38 ?Qué?
00:39:39 Mantendrá la herida abierta
00:39:42 - No puedo.
00:39:46 Está respirando.
00:39:48 !Está respirando!
00:39:50 Soy una doctora.
00:39:52 !Soy un doctor!
00:39:53 !Lo sé! !Gracias a Dios!
00:39:56 Pregúntale dónde está el hospital.
00:39:58 ?Dónde está el hospital más cercano?
00:40:00 A unas calles de aquí. St. Matthews.
00:40:02 ?St. Matthews?
00:40:04 Tal vez era una ramera rompehogares
00:40:07 Trabajaba en ese hospital.
00:40:10 - Nunca había salvado a nadie.
00:40:13 El monitor dice: "Se acabó el juego"
00:40:16 y tú Io reinicias.
00:40:19 - ?Qué es eso?
00:40:24 !David!
00:40:31 - Trabajo aquí.
00:40:33 La recepcionista se Ilama Amita.
00:40:36 Estoy recordando todo.
00:40:38 !Ahí está Bill! !Y Karen!
00:40:40 Y Michael y...
00:40:42 ?Elizabeth?
00:40:45 - Masterson. Sí, ese es mi nombre.
00:40:50 La Dra. Masterson
00:40:53 no es parte de nuestro personal
00:40:57 Espere. Permítame que hable con alguien.
00:41:01 ?Me permite, doctor?
00:41:02 Ay, no, tiene ese tono.
00:41:04 - ?Qué tono?
00:41:05 Cuando le pasan la pelota a otro
00:41:08 para que te diga que tu amiga murió.
00:41:10 Discúlpeme, senor.
00:41:11 Vaya a la estación de enfermeras
00:41:17 Ay, no, es Fran, mi mentora.
00:41:20 No nos mandarían aquí
00:41:22 - ?Sr. Abbott?
00:41:23 - Fran Lo.
00:41:24 ?Estuvo preguntando
00:41:27 Así es. ?Podría decirme qué le sucedió?
00:41:30 Primero necesito saber qué
00:41:32 Dile que eres mi novio.
00:41:35 si no estamos vinculados.
00:41:38 Teníamos una relación romántica mutua.
00:41:41 - ?Qué quiere decir?
00:41:44 Sé Io que significa "romántica",
00:41:46 pero me resulta difícil creer eso.
00:41:48 - ?Cómo?
00:41:50 La vida de Elizabeth era este hospital.
00:41:53 ?Era? ?Dijo era?
00:41:55 No sé de ninguna cita que haya tenido.
00:41:57 Era bastante reciente.
00:42:00 Edificio.
00:42:02 Entonces no sabe del accidente.
00:42:05 Accidente.
00:42:08 Ay, Dios, David. Lo recuerdo.
00:42:12 Fue horrible.
00:42:14 Estaba... Estuve de viaje.
00:42:16 Fue hace tres meses.
00:42:18 Tres meses.
00:42:20 Lo siento.
00:42:22 Estuve ausente un tiempo por negocios.
00:43:02 Ay, Dios mío.
00:43:05 ?Qué fue eso?
00:43:09 Ay, Dios mío.
00:43:11 Eres tú.
00:43:15 Eres tú, eres realmente tú.
00:43:18 Lo sé, pero estoy en coma.
00:43:21 Es mucho mejor que muerta.
00:43:23 Mírate. Tu cuerpo se está curando.
00:43:25 No tienes cicatrices.
00:43:30 No importa cómo me veo.
00:43:32 Tres meses,
00:43:34 Estamos aquí ahora.
00:43:36 ?Como qué?
00:43:38 Como... No sé.
00:43:41 Cierto. Cierto.
00:43:45 - Olvídalo.
00:43:46 Iba a decir que...
00:43:48 Debo encontrar la manera
00:43:51 Bien, bien. Eso es fantástico.
00:43:54 Tal vez deba probar esto.
00:44:01 !AIgo está pasando!
00:44:02 Sí, sí, sí. !Creo que funciona!
00:44:04 ?Sí? No.
00:44:07 Deja que pruebe otra vez.
00:44:08 Concéntrate.
00:44:10 Mantente ahí adentro.
00:44:15 No me fusiono.
00:44:17 Es como si ya no estuviera conectada
00:44:20 Está bien, está bien. Date la vuelta.
00:44:23 Quiero probar algo.
00:44:25 Bueno.
00:44:33 Sentiste eso.
00:44:34 Sentí cosquilleo.
00:44:35 Aún estás conectada a tu cuerpo.
00:44:38 El monitor no está de acuerdo.
00:44:39 Las máquinas no saben todo.
00:44:41 Todo mi entrenamiento indica que sí.
00:44:43 ?Cómo estamos conversando entonces?
00:44:45 No Io sé.
00:44:47 ?Sr. Abbott? Lo siento.
00:44:50 Y no puedo dejarlo aquí solo.
00:44:53 ?Me permite unos minutos más?
00:44:55 Me estoy despidiendo.
00:44:57 Por supuesto.
00:44:59 Mis sobrinas deben haberme
00:45:01 Vaya, es un parecido asombroso.
00:45:06 Mira esto.
00:45:08 Esa es la foto de mi mesa de luz.
00:45:10 La debe haber traído Abby.
00:45:12 Estás hermosa.
00:45:16 Mírame ahora.
00:45:19 Estos niveles no están cambiando.
00:45:22 En todo caso, están disminuyendo.
00:45:26 - Tendré que irme pronto.
00:45:29 ?Quieres que te espere abajo,
00:45:31 No, no, qué amable.
00:45:35 Gracias por ayudarme.
00:45:36 Fue un placer.
00:45:39 ?Estás segura de que no quieres
00:45:42 Después de todo, es tu apartamento.
00:45:45 Ahora que Ilegué,
00:45:48 no puedo imaginar abandonarme aquí,
00:45:51 Lo sé.
00:45:53 Es que se siente raro tener
00:45:56 No sé a qué otro lugar pertenezco.
00:45:58 Sr. Abbott. Lo siento.
00:46:05 Adiós, Elizabeth.
00:46:10 Adiós.
00:46:18 Ay, detesto esto.
00:46:20 Por fin conoce a alguien y luego...
00:46:22 Es guapo.
00:46:24 Al menos, tuvo la oportunidad
00:46:27 Habría sido horrible
00:46:30 ...sin conocer eso.
00:46:49 Ay, Dios mío. ?Jenny?
00:46:51 Con razón nunca podía encontrarte.
00:47:01 Supongo que tienes mi trabajo.
00:47:03 Sí, creo que me Io gané.
00:47:06 ?Es Io que pensaste que sería?
00:47:08 Sí. Y es hora de que cambie
00:47:12 Voy a la concesionaria hoy.
00:47:14 Espera. Es Walsh.
00:47:17 ?Hola?
00:47:18 ?En serio? ?Quiere que Io haga yo?
00:47:22 Seguro, por supuesto que puedo.
00:47:28 ?Sabías que puedo conectar mi iPod?
00:47:31 ?Sabías que hay gente muriéndose?
00:47:34 - Yo estoy en coma, ?te diste cuenta?
00:47:44 ?Zoe? ?Lily Vanilli?
00:47:48 !Ay, Dios mío, qué grandes están!
00:47:53 !Te gané!
00:47:54 - !No es cierto!
00:47:56 - !No!
00:47:57 - !No!
00:47:58 ?Por qué podía sentirlo a él
00:48:02 Qué raro.
00:48:04 Me parece recordar que dije
00:48:06 - ?Puedes sentirme, Abby?
00:48:09 Supongo que no.
00:48:10 Cúrate pronto.
00:48:13 Te quiero.
00:48:17 Qué lindo que vengan a visitarme.
00:48:19 Perdone.
00:48:22 Sra. Brody, hola.
00:48:23 Soy el Dr. Rushton.
00:48:26 - Claro.
00:48:29 Espero que sepa cuánto queremos
00:48:32 Por favor. Está feliz
00:48:34 Y como era una residente veterana aquí,
00:48:37 hemos tomado medidas extraordinarias
00:48:39 para que se sienta cómoda.
00:48:42 !Lily! !Ponlo como estaba!
00:48:45 Zoe, ?qué te dije?
00:48:46 Vigila a tu hermana.
00:48:50 Esto es difícil de decir.
00:48:51 Cuando nos incorporamos,
00:48:54 nos piden que firmemos descargos.
00:48:57 Esto no me gusta.
00:48:59 ?Sabía qué opinaba su hermana
00:49:04 Ella se oponía.
00:49:06 En serio.
00:49:07 Eso era antes, ahora
00:49:09 Francamente, la mayoría
00:49:13 !Yo no! !Estoy perfectamente feliz!
00:49:15 !Por favor, Abby!
00:49:16 !Tienes que sentirme,
00:49:19 Pero aún hay actividad cerebral, ?no?
00:49:21 Hay gente que se ha despertado
00:49:23 - Todo el tiempo.
00:49:26 !Claro que sí!
00:49:30 Me siento mareada.
00:49:32 - ?Qué están haciendo?
00:49:35 ?Qué palo?
00:49:36 Siempre decías que
00:49:38 Vengan. La TV se convertirá
00:49:41 Sra. Brody, Elizabeth
00:49:44 pero debido a la situación,
00:49:45 no tomaremos ninguna acción
00:49:49 He preparado estos documentos...
00:49:51 !No firmes! !Estoy aquí!
00:49:53 ...y, si Ud. Decide firmarlos...
00:49:55 !Me quedaré a cuidar a las ninas,
00:49:58 ? Y los jeans? !Te los regalo!
00:50:00 A veces, es mejor
00:50:02 pedir el perdón de Dios
00:50:05 Dije que Io pensaré.
00:50:08 Gracias, Abby.
00:50:10 Siempre protegiéndome.
00:50:23 ?Estás aquí?
00:50:29 Parece que no.
00:51:25 Dejé la Ilave adentro.
00:51:28 CERRADURAS Y SISTEMAS DE SEGURIDAD
00:51:46 Esta ubicación hace que
00:51:50 No eres de aquí, ?verdad?
00:51:53 ? Y qué pasa con todos los solteros aquí?
00:51:55 Cada vez que conozco
00:51:59 Es difícil.
00:52:00 Llamaría por teléfono y diría:
00:52:03 "?Hola? ?Osama?
00:52:05 El comunismo se acabó.
00:52:07 Dale a tu gente papel higiénico".
00:52:09 ?Si tengo que elegir?
00:52:11 Si tuviera que elegir.
00:52:17 Supongo que optaría por el enano.
00:52:19 Perdona.
00:52:22 ?El cerrajero sabe que tiene
00:52:26 Creo que sí.
00:52:29 ?Dónde está tu bano?
00:52:30 Es por el pasillo, ahí.
00:52:44 !Elizabeth!
00:52:46 No, no creí que ibas a regresar.
00:52:48 Creí que ibas a quedarte
00:52:52 Es terrible. Quieren obligar a
00:52:55 para que me desconecten.
00:52:58 - ?Cómo? !No pueden hacer eso!
00:52:59 Lo dije pero nadie podía oírme.
00:53:02 Y quería hablar contigo.
00:53:04 !Un minuto!
00:53:06 Vaya, no te Ilevó demasiado.
00:53:09 No.
00:53:10 No, ella irrumpió.
00:53:12 Dejó la Ilave dentro del apartamento.
00:53:14 - No me expliques. Entiendo.
00:53:17 Está usando el bano.
00:53:19 La voz salía del dormitorio.
00:53:21 ?En serio?
00:53:23 Ven aquí. Quiero ensenarte algo.
00:53:26 Cuando Io sabes, Io sabes, ?verdad?
00:53:28 No tenía la menor idea. Eso es...
00:53:31 No tenías idea de que estaba desnuda
00:53:36 Te preguntas cómo se ve.
00:53:38 - No, claro que no.
00:53:40 No Io suficiente para ir a mirar.
00:53:41 Iré a explorar.
00:53:44 - !Por favor, no!
00:53:49 Tranquilízate.
00:53:52 Tiene un tatuaje en la cola.
00:53:56 Dice "Todos a bordo".
00:53:57 - ?En serio?
00:54:00 - Qué gracioso.
00:54:02 Pareces una mujer celosa.
00:54:04 - Ay, por favor.
00:54:05 ?Estás hablando con alguien?
00:54:08 - ?Qué sucede?
00:54:12 Nada.
00:54:14 Perdona si soy demasiado agresiva.
00:54:17 Es mi estilo.
00:54:19 Te oigo a veces...
00:54:21 ...aquí arriba...
00:54:24 ...sin companía...
00:54:27 ...y pensé
00:54:29 que tal vez te sentías solo.
00:54:31 Sé que yo me siento sola.
00:54:33 ?Está mal que quiera
00:54:36 ?lntimidad?
00:54:37 ?Sentir un cuerpo cálido junto al mío?
00:54:41 David, hazlo ya.
00:54:42 ?Qué?
00:54:44 Acuéstate con ella.
00:54:46 - No, claro que no.
00:54:50 ?Quieres tomar alguna medicina antes?
00:54:53 No hay ningún problema.
00:54:54 David, está bien.
00:54:56 Es hermosa y está aquí,
00:54:59 - Y yo estoy estorbando.
00:55:02 !Elizabeth!
00:55:10 Me Ilamo Katrina.
00:55:24 Eso fue rápido.
00:55:27 Por favor, no pasó nada.
00:55:31 ?Qué le dijiste?
00:55:35 Que estaba viendo a alguien.
00:55:39 ?De verdad?
00:55:41 Bueno, no mencioné
00:55:49 Sabes, yo no...
00:55:52 En realidad, no he estado
00:55:55 desde Laura.
00:55:59 Estaba maldiciendo su zapato.
00:56:02 Se le había roto el tacón.
00:56:07 Y luego, como que se sentó
00:56:10 y se puso la mano en la cabeza.
00:56:12 ?Hemorragia cerebral?
00:56:19 Y...
00:56:24 ...yo no pude hacer nada
00:56:27 Ella estaba muerta.
00:56:29 Ni siquiera pude despedirme.
00:56:32 ...se murió.
00:56:40 ?Cómo era?
00:56:42 Sabes, era muy fastidiosa.
00:56:46 No, de verdad,
00:56:47 los sostenes en las perillas...
00:56:50 ...dejaba el auto casi sin gasolina.
00:56:54 No podía ponerle gasolina.
00:56:57 Y una incapacidad total
00:57:01 Así que oprimía botones al azar...
00:57:04 hasta que la tele quedaba enredada
00:57:08 Me enojo tanto sólo de pensar...
00:57:10 ...pensar...
00:57:15 ...pensar en ella.
00:57:19 Lo siento, David.
00:57:23 Tu hermana no firmaría esos papeles,
00:57:26 No sé.
00:57:29 Espero que no.
00:57:32 No importará si no me despierto pronto.
00:57:35 Mi actividad cerebral disminuye
00:57:37 Quizá eso no sea tan malo.
00:57:39 Eres una sabelotodo.
00:57:42 No, te bajará a mi nivel.
00:57:44 No eres tonto, David,
00:57:47 Guapo. Pero perezoso.
00:57:49 Gracias.
00:57:51 No era siempre así, sabes.
00:57:55 ?Cómo eras?
00:58:00 Ven.
00:58:02 Quiero ensenarte algo.
00:58:15 - ?Dónde estamos?
00:58:17 El dueno está en Hawai en esta época.
00:58:19 ?Esto no es ilegal?
00:58:20 No te preocupes,
00:58:23 Aquí está.
00:58:31 Dijiste que te gustaban los jardines.
00:58:33 ?Qué es este lugar?
00:58:35 Yo hice este lugar.
00:58:39 Este es mi trabajo.
00:58:41 Era un arquitecto paisajista.
00:58:46 David, yo estuve aquí antes.
00:58:49 ?Qué dices?
00:58:50 Sé que esto sonará muy raro,
00:58:52 pero soné con este lugar.
00:58:56 Estas flores, todo.
00:59:00 Es hermoso.
00:59:02 No tenía idea, David.
00:59:04 Qué felicidad debe brindar
00:59:09 Sí, así fue.
00:59:10 ?Será así nuevamente?
00:59:13 Claro.
00:59:14 ?Lo prometes?
00:59:33 ?Quién rayos me está Ilamando?
00:59:35 ?Hola?
00:59:36 David, habla Grace.
00:59:38 Eres el hombre más afortunado
00:59:41 Gracias. ?Por qué Io dices?
00:59:43 Una gran noticia,
00:59:45 Firmarán un contrato a largo plazo.
00:59:48 ?Cuán largo plazo?
00:59:49 Muy largo. Te Io enviaré
00:59:51 y hablaremos manana.
00:59:54 ?Por qué el contrato
00:59:56 Es una historia terrible. La inquilina
00:59:59 y está mal,
01:00:02 Pero escucha, te dejarán el sofá
01:00:06 - ?David?
01:00:08 Debemos hablar con tu hermana.
01:00:10 ?Por qué? ?Qué le dirás?
01:00:12 ?Qué trapitos sucios sabes de ella?
01:00:14 Su segundo nombre es Ellen.
01:00:16 Pero en 3er grado dijo que era Leia.
01:00:19 ?Qué más?
01:00:22 No tolera la lactosa.
01:00:24 Para que esto funcione,
01:00:26 debo decirle algo que sólo tú sabes.
01:00:28 Algo tan íntimo, algo tan personal...
01:00:31 Le dio un beso de lengua a su ex novio
01:00:35 Eso servirá. Eso es bueno.
01:00:36 - Nadie sabe eso.
01:00:46 ?Cómo conocías a Elizabeth?
01:00:49 - Dios sabe que no salía con nadie.
01:00:53 En realidad, esto será
01:00:57 !Té!
01:00:58 ?Mis sobrinas están aquí?
01:01:00 ?Le sirvo té, senor?
01:01:02 Pues, sí, gracias, senora.
01:01:04 No hagas esto delante de ellas,
01:01:07 Perdón, ?decías? ?Cómo la conocías?
01:01:10 - Miente descaradamente.
01:01:14 No convences como médico. Inventa algo.
01:01:17 Digo, no trabajaba con ella,
01:01:20 Era un paciente de ella.
01:01:21 ?Lily? ?Puedes verme?
01:01:24 Estaba enfermo, tenía meningitis.
01:01:26 Meningitis espiral.
01:01:28 Ay, Io siento.
01:01:29 Ni siquiera es una enfermedad.
01:01:31 No, está bien.
01:01:35 Elizabeth creía en mí...
01:01:37 Creía que me recuperaría
01:01:40 Y luego me recuperé.
01:01:42 Eso era típico de ella.
01:01:44 Pero, ?por qué me estás
01:01:47 Porque estoy enterado
01:01:51 y sólo quiero decir
01:01:55 - que hay cosas...
01:01:58 ...que suceden
01:02:00 que van más allá
01:02:04 Y por eso, quería pedirte...
01:02:07 En realidad, quiero rogarte...
01:02:10 ...que le des un poco más de tiempo.
01:02:13 Ella va a superar esto.
01:02:15 Yo simplemente Io sé.
01:02:16 Es muy dulce de tu parte decir eso,
01:02:18 pero ya es demasiado tarde.
01:02:21 Abby.
01:02:22 - ?Qué quieres decir?
01:02:26 David, ?verdad?
01:02:28 Verás, es muy tarde porque
01:02:32 Ay, Abby, estoy aquí.
01:02:35 ?Puedes sentirme? Estoy aquí.
01:02:36 La desconectaremos manana al mediodía,
01:02:39 cuando las ninas estén en la escuela.
01:02:41 Estos 3 meses han sido
01:02:44 Para toda la familia.
01:02:46 Lo entiendo. De verdad.
01:02:48 Pero pienso que cometes
01:02:50 - porque creo...
01:02:54 Esto es Io que Elizabeth quería.
01:02:56 Pasé toda mi vida pensando que sabía
01:03:00 Qué debería ponerse,
01:03:05 Esto es Io último que Elizabeth pidió.
01:03:08 Y por primera vez en mi vida
01:03:14 Ay, Abby.
01:03:16 Mira,
01:03:18 esto va a sonar muy extrano...
01:03:22 ...pero la verdad es que Elizabeth
01:03:25 Está parada junto a ti,
01:03:29 ?Junto a mí?
01:03:31 - Ahí mismo.
01:03:33 No, deja que haga esto.
01:03:35 pero puedo ver el espíritu
01:03:37 Sé que es una locura,
01:03:40 Así que dejemos que ella explique
01:03:44 y yo traduciré.
01:03:48 ?Esperas un minuto? Un segundo.
01:03:53 Claro. Bien, terminó la hora del té.
01:03:58 - !Esto podría resultar!
01:04:01 - Iremos directo al hospital.
01:04:04 - Tendrá que romper los documentos.
01:04:09 ?Qué estás haciendo? !No inventé esto!
01:04:11 !Cálmate, cálmate ya!
01:04:13 !Te cortaré en pedazos!
01:04:16 - Dile Io de J.J.
01:04:17 !Sé Io que hiciste con J.J.
01:04:20 !Lo contaré!
01:04:22 ?Cómo sabes eso? !Nadie sabe eso!
01:04:24 !Fuera de aquí!
01:04:33 ?Están bien, chicas?
01:04:34 Mami, ?la tía Elizabeth
01:04:40 ?Qué dices?
01:04:54 No me parece que tu hermana
01:04:57 Reaccionó como una buena madre.
01:04:59 Protegía a sus hijas
01:05:06 Me habría gustado ser mamá.
01:05:08 Serías una buena mamá.
01:05:11 Gracias.
01:05:14 Supongo que nunca Io sabré.
01:05:16 Por favor, Lizzie. Esto no terminó.
01:05:19 - ?Lizzie?
01:05:21 Sé que no te gusta que te Ilamen así.
01:05:23 Ya no me molesta tanto.
01:05:25 Puedo ir al hospital.
01:05:27 Podría hablar con tu amiga Fran.
01:05:29 Podría hablar con ese imbécil de Brett.
01:05:31 Cállate.
01:05:34 Nadie creerá que aún estoy aquí.
01:05:37 !Tu sobrina! !Tu sobrina, la pequena!
01:05:40 Qué bien.
01:05:41 Una nina de 4 anos
01:05:43 decidirá mi destino.
01:05:46 Espera. Hay alguien más.
01:05:48 ?Qué dices?
01:05:50 Ven.
01:05:53 - !Darryl!
01:05:54 Vaya, vaya.
01:05:57 No puedes traer eso aquí. ?Qué te pasa?
01:06:00 - Tenías razón sobre ella. Está viva.
01:06:03 Pero está en un coma
01:06:06 No tan excelente.
01:06:08 Entonces, ?están socializando ahora?
01:06:11 Nos hemos... aclimatado.
01:06:14 Sí, me doy cuenta.
01:06:16 De hecho, percibo sentimientos
01:06:21 - ?En serio?
01:06:24 Ay, una intensa aura roja.
01:06:27 No es cierto. ?Puedes concentrarte?
01:06:30 - Pregúntale si hay un hechizo.
01:06:32 - Para lograr...
01:06:35 - Estás haciendo la pregunta equivocada.
01:06:40 Mira, yo tengo el don.
01:06:42 No Io pedí, pero Io tengo.
01:06:43 Percibo cosas,
01:06:45 espíritus, como quieras Ilamarlos.
01:06:47 ?Por qué andan rondando para empezar?
01:06:49 - Tienen asuntos pendientes.
01:06:53 Amigo, por favor.
01:06:56 Eres un civil.
01:06:57 Si no Io tengo, ?cómo puedo verla
01:07:00 y hablar con ella y
01:07:02 - Exactamente.
01:07:05 Esa es la pregunta correcta.
01:07:08 ?De qué diablos está hablando?
01:07:10 Siento que está delante de nosotros,
01:07:13 pero no consigo comprenderlo.
01:07:14 ?Cómo se resuelve un problema
01:07:18 Porque nada me parece imposible ahora.
01:07:21 ?Por qué me mudé a tu apartamento
01:07:24 ?Por qué puedo verte y los demás no?
01:07:27 ?Por qué estaba en el restaurante
01:07:30 Todo parece estar relacionado.
01:07:33 ?Qué haces?
01:07:35 Siento que quizá me perdí algo.
01:07:38 Rosemary Preston vive aquí,
01:07:41 Podríamos hablar con ella.
01:07:42 Llamaré a Información.
01:07:44 ?De dónde sacaste esto?
01:07:48 Estaba en el hospital.
01:07:50 Sí.
01:07:54 Me Io Ilevé.
01:07:57 Perdona.
01:08:00 Quería tener una foto tuya.
01:08:03 No estaba seguro si volvería a verte.
01:08:06 Lo siento.
01:08:09 No tienes por qué.
01:08:13 Eso es muy lindo.
01:08:16 Me gusta mucho esa foto.
01:08:19 Sí. Sí, a mí también me gustó.
01:08:23 Había recibido los resultados
01:08:25 Te debe haber ido bien.
01:08:28 En realidad, me fue muy mal.
01:08:31 no podía ni ingresar a una escuela
01:08:34 ? Y eso es bueno?
01:08:36 No, sé que suena como una locura.
01:08:37 Quería empezar a estudiar enseguida,
01:08:41 Que Io único que había que hacer
01:08:44 y beber margaritas.
01:08:47 Muchas, muchas margaritas.
01:08:49 Parece que tenía razón.
01:08:51 Es gracioso, porque la única vez
01:08:57 me divertí más que nunca.
01:09:01 Te ves feliz.
01:09:04 Estaba feliz.
01:09:07 Pero ?qué hacía
01:09:10 Cuando pienso en mi vida...
01:09:14 ...Io único que recuerdo, es trabajar.
01:09:17 ?Sabes? Trabajar y trabajar,
01:09:19 y esforzarme muchísimo.
01:09:22 ? Y para qué?
01:09:24 Para ayudar a la gente.
01:09:26 Salvas vidas.
01:09:28 Sí, incluyendo la mía.
01:09:30 Me reservaba la vida,
01:09:38 Nunca se me ocurrió pensar
01:09:40 No, no digas eso.
01:09:43 Iremos a ver a esta senora.
01:09:44 Sabes qué, no quiero pasar
01:09:48 O luchando contra mi destino.
01:09:52 Quiero hacer algo contigo.
01:09:57 Está bien. Excelente.
01:10:00 ?Qué quieres hacer?
01:10:01 ?Quieres ir a París?
01:10:02 ? Ver la torre Eiffel?
01:10:04 ?Bailar en una playa en Bali?
01:10:07 Cualquier lugar del mundo
01:10:09 que acepte
01:10:12 !Donde sea!
01:10:15 Hay algo que me gustaría hacer.
01:10:19 Lo que sea.
01:10:22 Soy muy mala para esto.
01:10:24 ?Qué? ?Qué quieres?
01:10:35 ?Estás nerviosa?
01:10:38 - Un poquito.
01:10:40 No sé.
01:10:43 ?Cómo puedes estar nerviosa
01:10:47 Creo que estoy más nerviosa
01:10:51 ?Por qué?
01:10:55 En el hospital,
01:10:58 Lo sentí.
01:11:00 Quiero decir, mi espíritu Io sintió.
01:11:04 No sé cómo.
01:11:07 Pero creo que si alguna vez
01:11:12 ...tal vez me despertaría de todo esto.
01:11:32 Casi puedo sentir eso.
01:11:34 Yo también.
01:11:37 Creo que sé cuál es mi asunto pendiente.
01:11:40 ?Cuál es?
01:11:43 Tú.
01:12:11 ?Elizabeth?
01:12:13 Estoy aquí.
01:12:15 Ah, bien.
01:12:18 De pronto sé Io que debo hacer,
01:12:20 porque esta vez puedo hacer algo.
01:12:21 ?De qué hablas?
01:12:23 Lizzie, cuando nos conocimos,
01:12:27 Yo era el que estaba muerto
01:12:29 Me salvaste.
01:12:32 Y ahora me toca a mí salvarte a ti.
01:12:33 ?Cómo?
01:12:35 Voy a robar tu cuerpo.
01:12:39 David.
01:12:42 David, ?qué estás pensando?
01:12:44 - ?Por qué no?
01:12:46 Si algo te pasa a ti,
01:12:49 Al menos, ganaremos tiempo.
01:12:53 Las cosas que necesitarías
01:12:57 Tú me irás explicando.
01:13:00 Bien, necesitarás una camioneta.
01:13:02 Y alguien sin principios morales.
01:13:13 - ?Qué estamos trasladando?
01:13:15 ?No le dijiste?
01:13:17 Me resulta conocido.
01:13:19 - Lo viste en el bar.
01:13:22 A nadie, olvídalo.
01:13:25 ?Tenemos tanta prisa para trasladar
01:13:29 Subastan camas de hospital.
01:13:32 Fantástico. Ahora pasarás
01:13:35 - Tienes que decirle al pobre tipo.
01:13:37 - ?Todavía no qué?
01:13:39 Dave, sé franco conmigo.
01:13:41 ?Tu amiga imaginaria vino
01:13:51 Agarra un carrito.
01:13:52 Necesitas una abrazadera
01:13:55 y un ventilador portátil.
01:13:59 ?Qué diablos haces?
01:14:02 Sabía que no vendrías si te Io decía.
01:14:04 - ?Quiero oír esto?
01:14:08 Es el espíritu de una chica en coma,
01:14:11 ...que están por desconectar.
01:14:13 Traslademos su cuerpo a un lugar seguro.
01:14:15 - ?En serio?
01:14:16 - Se Io debiste decir antes.
01:14:19 - ?Acaso te cree ahora?
01:14:22 Deja que te Ileve al pabellón
01:14:25 !No hay tiempo! Son las 11:30.
01:14:29 Dile que sé que esto es difícil para él.
01:14:31 Elizabeth está parada detrás de ti.
01:14:34 Sabe que esto es difícil para ti.
01:14:36 ?En serio? Si está ahí,
01:14:38 pregúntale que estoy haciendo
01:14:41 Piedra.
01:14:43 Tijera.
01:14:45 Papel.
01:14:47 Piedra otra vez.
01:14:49 - Un gesto obsceno.
01:14:52 !Un gesto obsceno!
01:14:54 Alguien con trastornos emocionales
01:14:57 y mentales puede
01:15:00 Y aunque fuera real,
01:15:01 ?sabes Io que estás arriesgando
01:15:04 - !Sí!
01:15:07 !Porque la amo!
01:15:09 La amo.
01:15:11 Es cierto, te amo.
01:15:14 Nadie me había dicho eso nunca.
01:15:23 ?David?
01:15:24 - Dale las gracias.
01:15:27 No Io hago por ti.
01:15:28 ?Por qué Io haces entonces?
01:15:29 Porque algún día, necesitaré ayuda
01:15:33 Y cuando ese día Ilegue,
01:15:39 Ponme en la camilla, rápido.
01:15:41 Ay, Dios mío. David...
01:15:42 Lo sé, es bonita, ?verdad?
01:15:44 Lindo, pero nos tenemos que ir.
01:15:46 No, no es eso. Es ella.
01:15:48 La mujer con la que te hice una cita.
01:15:52 ?lba a conocerla a ella?
01:15:53 Ella tampoco apareció,
01:15:58 Eras tú.
01:15:59 ?Eso es? ?Esa es la razón?
01:16:00 Tenía que conocerte a ti.
01:16:03 ?Cómo la conocías?
01:16:04 Soy amigo de su hermana.
01:16:07 - Sabía que Io había visto. !Es J. J!
01:16:11 ?Qué diji...? Nadie me Ilamó J.J.
01:16:14 Más viejo y más peludo, pero es él.
01:16:16 ?ÉI le dio el beso de lengua a Abby?
01:16:18 - ?Cómo sabías eso? Nadie sabe eso.
01:16:21 - Dios mío. De verdad está aquí, ?no?
01:16:24 !Trasládala! !No quiero que maten
01:16:27 - Gracias.
01:16:28 Con delicadeza.
01:16:32 Ya estoy aquí.
01:16:34 - Es Brett.
01:16:36 Creo que va a entrar.
01:16:40 - Cuidado, es inteligente. Se Ilama...
01:16:43 Hola, David Abbott.
01:16:45 Gana tiempo.
01:16:47 Soy médico.
01:16:48 Soy un asesor especial de PAC Medical.
01:16:51 Soy un asesor especial de PAC Medical.
01:16:53 El Dr. Walsh me envió
01:16:56 No recibí instrucciones escritas
01:16:59 Dile que hay pruebas nuevas
01:17:02 que puede restituirse la funcionalidad.
01:17:06 ?Quiénes?
01:17:07 Dile que tu equipo está abajo.
01:17:09 Mi equipo está abajo
01:17:13 Lo lograste.
01:17:15 - ?Me permite que hable con el Dr. Walsh?
01:17:17 - Esperaremos aquí.
01:17:24 - !David!
01:17:26 !Ay, Dios! !Los delitos
01:17:29 Por ahí, David.
01:17:32 ?Qué pasó?
01:17:34 ?Estás bien?
01:17:35 Habla el Dr. Rushton.
01:17:38 Con cuidado, pero ve más rápido.
01:17:41 - A la derecha aquí.
01:17:47 !El ascensor!
01:17:50 !AIto ahí! Necesitamos que...
01:17:58 Ay, rayos.
01:18:01 !Deténgase ahí! !AIto! !AIto!
01:18:04 - !Basta ya! !Oiga, oiga!
01:18:07 - David.
01:18:09 Ay, Dios mío.
01:18:11 ?Cómo? !No!
01:18:13 - ?Qué puedo hacer?
01:18:16 Es fuerte.
01:18:18 Sé más fuerte.
01:18:19 Me está arrastrando.
01:18:21 !No!
01:18:22 !Quédate conmigo!
01:18:32 - !Vamos!
01:18:35 !Elizabeth!
01:18:36 !No!
01:18:38 !Déme un sedante!
01:18:39 Dame 5 de Haldol.
01:18:42 !No! !Elizabeth!
01:18:54 ?Qué sucede?
01:18:55 No es posible.
01:18:57 No es posible.
01:19:02 ?Elizabeth? ?Puedes oírme?
01:19:05 No puedo creer que casi te perdimos.
01:19:08 ?Corazón? Soy yo, Abby.
01:19:11 - Abby.
01:19:19 Creo que me golpeé la cabeza.
01:19:24 Está bien.
01:19:37 Hola.
01:19:40 Hola.
01:19:42 Soy yo.
01:19:44 Lo siento, yo no...
01:19:47 Querida, es David.
01:19:53 El apartamento.
01:19:55 La azotea.
01:19:57 El jardín.
01:20:00 Nada.
01:20:14 ?No te acuerdas de él para nada?
01:21:20 !Tía Elizabeth, ven!
01:22:44 Sólo Io subarrendamos por un mes.
01:22:46 ?Cambiaste algo de lugar?
01:22:48 No.
01:22:52 Es curioso, tengo
01:22:54 de que falta algo.
01:22:57 Está todo aquí, como Io dejaste.
01:23:01 Supongo que ha pasado mucho tiempo.
01:23:04 ?Seguro que estarás bien?
01:23:06 Sí, estaré bien.
01:23:07 - Los veré el sábado.
01:24:34 Hola.
01:24:40 No te preocupes.
01:24:42 Quería que tuvieras tu jardín.
01:24:49 ?Cómo entraste aquí?
01:24:52 Llave extra. Debajo del extinguidor.
01:25:01 Mira, Io que menos quiero es asustarte.
01:25:06 Adiós, Lizzie.
01:25:12 Espera.
01:25:16 ?Sí?
01:25:22 La Ilave. Debes devolverme la Ilave.
01:25:24 Ah, claro.
01:25:34 ?Cómo te conozco?
01:25:37 Tal vez de tus suenos.
01:25:45 Si alguna vez pudieras tocarme
01:25:48 me despertaría de todo esto.
01:25:52 No fue un sueno.
01:25:53 No.
01:26:07 David.
01:26:37 Excelente.
01:26:39 Subtitulado por DeliXiosO