Justice League The New Frontier
|
00:00:23 |
Mint minden ezen a kavargó gömbön... |
00:00:26 |
...én is a teremtés olvadó |
00:00:31 |
De az én utam más lett. |
00:00:34 |
Elszigetelten, az alsóbbrendû lényekét |
00:00:42 |
Aztán a gömbre egy hatalmas |
00:00:49 |
Az eget a halál fekete |
00:00:52 |
...és a világ a végzet |
00:00:57 |
A gömb hamarosan az élet új |
00:01:01 |
S csak egy volt, ami mind fölött állt. |
00:01:04 |
Törékeny külseje meghazudtolta |
00:01:07 |
S egy szívdobbanásnyinak |
00:01:09 |
...ezek a lények megszaporodtak számban |
00:01:17 |
Most megzabolázták a legpusztítóbb erõt. |
00:01:22 |
S Én, A Centrum, elhatároztam... |
00:01:26 |
...hogy a gömbnek meg |
00:03:50 |
Lois Lane-t hallják a |
00:03:53 |
Nos, fiúk, úgy tûnik, a bulinak vége. |
00:03:56 |
Tehát igyatok és |
00:03:59 |
Megyünk haza. |
00:04:07 |
Fura vég egy háborúnak, mi, kölyök? |
00:04:11 |
Mindegy, csak vége legyen, |
00:04:14 |
Igen, el is felejtettem. |
00:04:17 |
A helyes kifejezés "tesztpilóta," |
00:04:20 |
Látni fogom a csillagokat, |
00:04:24 |
Hé. |
00:04:29 |
A rohadékok biztosan nem |
00:04:35 |
Jövök vissza érted. |
00:04:36 |
Próbáld meg használni a fegyvered, |
00:04:51 |
Most már vissza tudsz érni, Ace? |
00:04:53 |
Megerõsítve. |
00:04:57 |
Még egy mumus a radaron. |
00:05:04 |
Hal, a hajtómûved. |
00:05:06 |
Katapultálj. Katapultálj! |
00:05:51 |
Hallgass meg. Háborúnak vége. |
00:05:55 |
Befejzve. |
00:06:15 |
Vége van. |
00:06:17 |
Háborúnak vége. |
00:06:42 |
Annyira sajnálom. |
00:06:44 |
Csak egy jelet akartam küldeni a Marsra. |
00:06:50 |
Honnan tudhattam volna, |
00:06:57 |
Azt hiszem mindketten halálra ijedtünk. |
00:07:02 |
De a te szíved erõsebbnek |
00:07:06 |
Akárki is vagy... |
00:07:10 |
...bocsáss meg. |
00:08:06 |
Kerülj csak beljebb, Kal. |
00:08:08 |
Csatlakozz az ünnepléshez. |
00:08:10 |
Diana, mi folyik itt? |
00:08:13 |
Mond meg nekik, hogy csak |
00:08:16 |
Ne ítéld el õket, KaI. |
00:08:20 |
- MirõI beszélsz? |
00:08:23 |
...amikor négy nappal ezelõtt elhaladtam |
00:08:25 |
AZ itteniek segítettek a franciáknak. |
00:08:28 |
Megölték a férfiakat és a gyerekeket |
00:08:31 |
Ezeket a nõket megverték |
00:08:34 |
hogy a lázadók "szórakozhassanak" velük. |
00:08:37 |
A lázadók, õk, hogyan haltak meg? |
00:08:40 |
Én csak lefegyvereztem õket. |
00:08:43 |
Egy tisztáson hagytam a fegyvereiket, |
00:08:52 |
Ezt õk tették? |
00:08:54 |
Te meg csak álltál és nézted? |
00:08:56 |
Szabadságot adtam nekik |
00:08:58 |
Tudod, ahogy Amerikában szokás. |
00:09:02 |
Ez az, amitõI a kormány fél, |
00:09:04 |
TõIünk, amint igazságosztót játszunk. |
00:09:07 |
Azt kell tennem, amit |
00:09:09 |
Ezt mondták a többiek |
00:09:11 |
És most Batman egy szökevény, az |
00:09:15 |
...Hourman pedig halott. |
00:09:17 |
Mindegy, hogy mennyi jót teszünk... |
00:09:19 |
...legbelül, az emberek mindig |
00:09:22 |
Hát nem ezért írtuk alá |
00:09:25 |
Nézz körül, Kal. |
00:09:27 |
A fogadalmak itt nem sokat jelentenek. |
00:09:29 |
Én csak szenvedést és káoszt látok. |
00:09:32 |
- De... |
00:10:22 |
A lezuhant pilóta kitartott amellett, |
00:10:24 |
hogy a szigeten nyüzsögtek |
00:10:26 |
...de a haditengerészeti források |
00:10:29 |
...nemhogy dinoszaruruszokat, |
00:10:34 |
További híreink... |
00:10:35 |
Nos, nem is tudom, Groucho, |
00:10:38 |
A állatokat a farmon |
00:10:42 |
Legalábbis a hálószobában biztosan nem. |
00:10:46 |
Eh, mi a helyzet, hapsikám? |
00:10:52 |
Ezzel véget ért mai mûsorunk. |
00:11:02 |
Legutóbb úgy hallottam, |
00:11:05 |
Úgy tûnik, elment az esze. |
00:11:08 |
Nem hiszem, hogy ez |
00:11:10 |
Diana egy amazon, aki amerikai lett. |
00:11:12 |
Próbál kiigazodni a meggyõzõdésein. |
00:11:14 |
Õ, meg az a Batman alak... |
00:11:17 |
Azt hittem, ezek |
00:11:20 |
Azok. |
00:11:21 |
De egyikõjük sem áldozná fel |
00:11:23 |
- Mióta csak McCarthy szenátor... |
00:11:27 |
Mindegy milyen párt, |
00:11:29 |
mindig lesznek hozzá hasonló mumusok. |
00:11:31 |
Szükségünk van hõsökre, |
00:11:33 |
...és megmutassák nekünk, mit is |
00:11:39 |
Nekünk egy vezetõ kell. |
00:11:59 |
Gyerünk, pörögjön. |
00:12:04 |
Tizes a nyerõ szám. |
00:12:06 |
Na, elárulod végre mit |
00:12:09 |
Megmondtam, Hal, meglepetés. |
00:12:12 |
Holnap megtudod. |
00:12:13 |
Most pedig dobj azokkal a |
00:12:20 |
Gyerünk, tizes. |
00:12:22 |
Tíz. Ön nyert. |
00:12:26 |
Hát nem a maga szemeiben csillog |
00:12:28 |
- Visszatérhetnénk az interjúra, kérem? |
00:12:33 |
Mondja el az olvasóinak, tegyenek |
00:12:36 |
...mert bármelyik az utolsó |
00:12:39 |
- Nagyon mély gondolat. |
00:12:42 |
Mindig is ilyen, tudja, |
00:12:47 |
Hangpróba, fõnök. |
00:12:52 |
Egy pillanat és itt vagyok. |
00:12:55 |
Megpróbálok annak élni. |
00:12:58 |
Én mondom, ez a két nehézsúlyú remek |
00:13:03 |
Ó, úgy tûnik várnunk kell |
00:13:05 |
Addig is, itt a bajnok... |
00:13:08 |
...Ted "Vadmacska" Grant, |
00:13:10 |
- Uh, helló. |
00:13:12 |
Iris. Azt hittem, ma este dolgozol. |
00:13:14 |
Úgy is van. |
00:13:16 |
De el akartam mondani, |
00:13:18 |
- Nem is tudod mennyire. |
00:13:21 |
Las Vegasban vagy, énekeseket |
00:13:24 |
Igazi versenypálya. |
00:13:25 |
Meg kell mondjam, ezen a pályán |
00:13:30 |
Iris? Iris. |
00:13:38 |
Elnézést, hogy megzavarom |
00:13:40 |
de ha mindannyian nyugton maradnak... |
00:13:42 |
...már itt sem leszünk, mire |
00:13:51 |
A hangsúly a "maradjanak |
00:13:58 |
Iris, mi történik? |
00:14:00 |
Te ott. |
00:14:01 |
A rossz kislány a telefonnál. |
00:14:06 |
Iris! |
00:14:25 |
Már csak néhány másodperc, emberek. |
00:14:29 |
Á, itt is a járatom. |
00:14:45 |
Várj. |
00:14:48 |
Mondd, de gyorsan. |
00:14:50 |
Amindenit, Ace. |
00:14:53 |
A Flash. Majd õ elbánik |
00:14:55 |
Tettem óvintézkedéseket arra |
00:14:58 |
Ha csak hozzám érsz... |
00:14:59 |
...élesítesz hat fagybombát, amit |
00:15:02 |
Egyébként 90 másodperc múlva robbannak, |
00:15:06 |
Szóval rajtad áll. |
00:15:12 |
Nyolcvankilenc, nyolcvannyolc... |
00:15:18 |
Egy... |
00:15:20 |
...kettõ, három, négy... |
00:15:24 |
...öt. Hol a hatodik? |
00:16:10 |
Beletelt egy-két másodpercbe, |
00:16:13 |
...csak kamu volt. |
00:16:15 |
Te más vagy, mint |
00:16:19 |
- Miért? |
00:16:22 |
MirõI beszélsz? |
00:16:26 |
He? Mi...? |
00:16:31 |
Mit mûveltél? |
00:16:32 |
Átdrótoztam lefelé menet. |
00:16:42 |
Sose kezdj az én Iris-emmel. |
00:17:23 |
Ez a kis kiruccanás jó móka volt. |
00:17:24 |
Elmondod valaha is, hogy hová tartunk? |
00:17:27 |
A pokolba, ha nem lassítassz. |
00:17:30 |
Mióta csak kiengedtek a kórházból... |
00:17:32 |
Korea. |
00:17:35 |
Mindent megváltoztatott. |
00:17:37 |
A háborúknak ez a szokása. |
00:17:38 |
Nézd, Ace, tudod, hogy |
00:17:41 |
...és figyeltem az öregemet repülni, |
00:17:45 |
De a háború, aztán meg a kórház... |
00:17:47 |
...mintha selejtes áru lennék. |
00:17:49 |
Nem tudok egyetlen elsõosztályú |
00:17:52 |
És járgány nélkül... |
00:17:53 |
...biztosan nem tudok a csúcsra jutni. |
00:17:56 |
- Lassíts. |
00:17:58 |
Muszáj lesz, kölyök, mert megérkeztünk. |
00:18:14 |
Itt kapod meg a második lehetõséged. |
00:18:18 |
Nõ |
00:18:20 |
Visszatért a formuláért, |
00:18:24 |
Meg is ölhetett volna. |
00:18:25 |
Ahogy mondani szoktam, |
00:18:28 |
...megéri kockáztatni. |
00:18:30 |
Gyere csak közelebb. |
00:18:51 |
Ace Morgan ajánlása sokat nyom |
00:18:55 |
Gondolom õ is beszélt önnek rólunk. |
00:18:57 |
Igen, és el sem tudok |
00:18:59 |
ahol most szívesebben |
00:19:03 |
Van kérdése? |
00:19:06 |
Meglep, hogy nem az |
00:19:08 |
Nem mintha bánnám, |
00:19:11 |
Egy nõ? |
00:19:12 |
Apám rámbízta a cég |
00:19:14 |
- Ha neki elég jó vagyok, akkor... |
00:19:17 |
Én csak annyit akartam mondani, |
00:19:20 |
egy ilyen nagy cég vezetéséhez. |
00:19:22 |
Ó. Ó, tudja forgatni |
00:19:24 |
...de tartogassa õket |
00:19:27 |
Még egy utolsó kérdés. |
00:19:28 |
Az életrajzában van egy üres folt, |
00:19:32 |
Veterán-kórházban voltam. |
00:19:35 |
Elmeosztály. |
00:19:38 |
A legtöbb ember nem |
00:19:41 |
...de sokat tanultam ott magamról. |
00:19:43 |
Úgy jöttem ki, hogy tudom, |
00:19:47 |
Két héten belül jelentkezzen kiképzésre |
00:19:51 |
Rendben, ünnepeljünk. |
00:19:52 |
Pincér, valami pezsgõt. |
00:19:55 |
Nézze, Hal, én nem bonyolódom |
00:19:58 |
Megértam, Carol... |
00:19:59 |
...de két hétig még nem dolgozom. |
00:20:03 |
Két pohárral. |
00:20:08 |
Szóval honnan jött |
00:20:11 |
Egy forrástól. |
00:20:13 |
Nos, azt hiszem rájöttem a titkodra. |
00:20:16 |
- Tényleg? |
00:20:18 |
A tippek, amiket derült égbõI kapsz... |
00:20:20 |
...azok a megérzéseid, |
00:20:24 |
Egy jósnõvel randizgatsz. |
00:20:26 |
Nem, én... |
00:20:29 |
Valami olyasmi. |
00:20:40 |
Próbáld meg hátul. Megnézem meg |
00:21:28 |
Te vagy az ajándékunk. |
00:21:30 |
Tiéd a dicsõség, amiért táplálod... |
00:21:32 |
...a Centrum erejét. |
00:21:46 |
Jól vagy, John? |
00:21:57 |
Ne, menj innen. |
00:21:59 |
Menj innen! |
00:22:01 |
Vissza, megijeszted a fiút. |
00:22:05 |
Minden rendben lesz, most hogy... |
00:22:13 |
Ti is megítéltettek. |
00:22:16 |
Mindannyian megítéltettek. |
00:22:19 |
A Centrum nélkül nincs egység. |
00:22:23 |
A Centrum? Mi az a Centrum? |
00:22:50 |
Jordan, vétel? |
00:22:52 |
Negatív, Flagg ezredes, itt |
00:22:55 |
- ... csak egy sonka a konzervdobozban. |
00:22:58 |
Mehet a 72-es? |
00:23:00 |
Igen, Bájkapitány. |
00:23:02 |
Jordan kész a 72-es tesztre. |
00:23:05 |
- Nyomjad. |
00:23:28 |
Sonka Jordan készen |
00:23:32 |
- Hogy halad? |
00:23:35 |
- De kezd elegem lenni a hozzáállásából. |
00:23:38 |
Ahhoz szokott, hogy döntéseket |
00:23:41 |
Ez a kiképzés ellent |
00:23:43 |
Nem lehet mit tenni. |
00:23:45 |
AmirõI õ még nem is tud. |
00:23:54 |
Carol. |
00:23:55 |
Akarom mondani, Ferris |
00:23:57 |
Jó napot, Mr. Jordan. |
00:24:00 |
Ez? Gyerekjáték, Ferris kisasszony. |
00:24:03 |
- Talán késõbb megmutathatnám... |
00:24:05 |
- Mi az? |
00:24:08 |
Ja, azt mondják a 73-as az igazi. |
00:24:10 |
Viszlát, Ferris kisasszony. |
00:24:17 |
- A statisztikái, Harry? |
00:24:19 |
Kiválóak. |
00:24:24 |
Hm. |
00:24:37 |
Nem akadékoskodni akarok, |
00:24:41 |
- Ahová mindig is menni akart? |
00:24:44 |
Nem, úgy értem, gyerekkora óta. |
00:24:46 |
- A nagy cél? |
00:24:49 |
De amilyen ütemben haladunk, |
00:24:51 |
az oroszok hónapokkal hamarabb |
00:24:53 |
Ki beszélt itt földkörüli pályáról? |
00:24:56 |
Azta...! |
00:25:13 |
Egy lyuk a földben. |
00:25:15 |
Az nem a rossz irány? |
00:25:17 |
Néha meg kell járni a poklot, |
00:25:29 |
Mi ez az egész? |
00:25:33 |
Üdvözlöm az igazi |
00:25:52 |
Látja azt a savanyú |
00:25:54 |
Majd õ elmagyaráz mindent. |
00:25:56 |
A neve Faraday. |
00:25:57 |
A kormánynak dolgozik. |
00:26:00 |
Ha kedvelte Rick Flagg-et, |
00:26:04 |
Maga gyenge, szeszélyes, lobbanékony... |
00:26:07 |
...és nekem egy kissé komcsi-gyanús. |
00:26:08 |
De azt mondják maga a |
00:26:12 |
- Én... |
00:26:14 |
...és hegyezze a fülét. |
00:26:15 |
Most megosztom magával |
00:26:27 |
Néhány évvel ezelõtt rátaláltunk egy |
00:26:31 |
...egy kis csillagvizsgálóban, |
00:26:34 |
Valahogy sikerült |
00:26:37 |
Mars? Maga viccel, ugye? |
00:26:40 |
Igen, Jordan, igazi humorista vagyok. |
00:26:44 |
Ezt a lábnyomot találtuk |
00:26:48 |
Megtalálták azt, amitõI származik? |
00:26:50 |
Nem. |
00:26:52 |
Bármi is az, két éven |
00:26:55 |
Van élet a Marson, Jordan. |
00:26:58 |
És eljött a Földre. |
00:27:00 |
Nézze, én csak egy pilóta vagyok. |
00:27:11 |
Még nem jött rá? |
00:27:14 |
Tudnunk kell, hogy ezek a |
00:27:16 |
...és mivel itt a Földön |
00:27:19 |
...mi megyünk a Marsra. |
00:27:25 |
Remek. |
00:27:35 |
Üdvözlet itthon, Mr. Jones. |
00:27:37 |
Miért nem...? |
00:27:38 |
Miért nem érzékelt, mint a többieket? |
00:27:42 |
Az az én titkom. |
00:27:43 |
Miért van itt? |
00:27:46 |
A szekta világszerte gyarapodik. |
00:27:50 |
Elõször azt gondoltam, |
00:27:52 |
De nekik is gondjuk van a szektákkal. |
00:27:54 |
Ez nem ideológiai dolog. |
00:27:56 |
Valami pszichikus erõ is közrejátszik. |
00:27:58 |
Hatással van a fogékony emberekre. |
00:28:01 |
Beférkõzik az elméjükbe. |
00:28:03 |
Éreztem. |
00:28:04 |
Igen, a megérzései. Hogyan...? |
00:28:08 |
Mondjuk, hogy ez meg az én titkom. |
00:28:10 |
Azért jött, hogy |
00:28:13 |
- Igaz. |
00:28:16 |
Én már gyûjtöttem is. |
00:28:22 |
Újságkivágások. |
00:28:24 |
Ennél többre lesz szükség. |
00:28:26 |
És még valami. Nem tudom biztosan |
00:28:31 |
...de az ösztöneim azt |
00:28:34 |
De valamit tisztázzunk. |
00:28:36 |
Van egy 70,000 dolláros |
00:28:39 |
...a metropoliszi megállítására. |
00:28:41 |
Magánál csak egy filléres |
00:29:02 |
Mi a gond, Grodd, |
00:29:32 |
Most már állami tulajdon vagy, spuri. |
00:29:34 |
Rá fogunk jönni, hogy mitõI ketyegsz. |
00:29:44 |
Hé. |
00:29:46 |
Hová tûnt? |
00:29:56 |
Mi az ott, John? |
00:29:59 |
- Gyerekkönyv? |
00:30:01 |
A szerzõ öngyilkosságot |
00:30:03 |
Azt hitte itt a világvége. |
00:30:05 |
Szereted az ilyen bizarr dolgokat, ugye? |
00:30:07 |
Hát akkor látnod kéne |
00:30:11 |
Lelõtt egy zsarut a parkban. |
00:30:13 |
Aztán megtaláltuk az anyját... |
00:30:15 |
...a csomagtartójában. |
00:30:17 |
- Elmebeteg? |
00:30:19 |
Ez a fickó tudós. |
00:30:24 |
Azért vagy itt, hogy megölj, ugye? |
00:30:28 |
Nem foglak megölni. |
00:30:30 |
És mit gondolsz, minek vagyok a része? |
00:30:32 |
A Centrum. Mindenhol ott van. |
00:30:35 |
Mit tudsz a Centrumról? |
00:30:36 |
Mindenkivel végezni fog. |
00:30:39 |
Honnan tudod mindezt? |
00:30:41 |
Egyszerûen tudom. Érzem. |
00:30:45 |
Próbáltam bekerülni a Mars |
00:30:49 |
A Mars program? |
00:30:51 |
Igen. A Marsra mennek. |
00:30:53 |
- Ki megy a Marsra? |
00:30:56 |
De minket egyszerû |
00:30:59 |
Egyszerû emberek. |
00:31:03 |
Helló, Harry. |
00:31:05 |
Nagyon aggódtam érted. |
00:31:07 |
Ne! Ne engedje a közelembe. |
00:31:10 |
Faraday különleges ügynök. |
00:31:12 |
Harry valamikor pokoli jó tudós volt. |
00:31:14 |
Köze volt sok titkosított dologhoz. |
00:31:16 |
Nem hagyhatjuk egy átlagos intézetben, |
00:31:19 |
A Mars programra utal? |
00:31:22 |
- A micsodára? |
00:31:27 |
Még reménytelenebb eset, mint gondoltam. |
00:31:31 |
- Na gyere, Harry. |
00:31:33 |
Kérem, kérem. |
00:31:40 |
Mr. Faraday, ha bármit tehetek önért, |
00:31:45 |
Persze. |
00:31:49 |
Kapcsolatba tudtunk lépni a Marssal. |
00:31:51 |
A Marsra megyünk. |
00:31:54 |
Viszlát, Jones. |
00:31:59 |
Mind igaz. |
00:32:02 |
FÉRFI |
00:32:04 |
...évekig kordában tartotta |
00:32:07 |
...de tegnap elfogyott a szerencséje, |
00:32:11 |
A rendõrségnek nincsenek gyanúsítottai. |
00:32:14 |
További híreink... Hé. |
00:32:15 |
Bocs a zavarásért. Van valami, |
00:32:18 |
Mindig arra használtam az erõmet, |
00:32:20 |
...de a kormány a nyomomban van, |
00:32:23 |
Épp most látták mi |
00:32:25 |
Amerikának több ilyen |
00:32:27 |
De hol találjuk majd õket, |
00:32:31 |
Ami engem illet, én kilépek, feladom. |
00:32:35 |
A szivem szakad meg, de vannak |
00:32:38 |
Nem akarom, hogy bármi bajuk essen. |
00:32:39 |
Jó éjszakát mindenkinek, |
00:32:46 |
- Egyébként is, kinek hiányzott? |
00:32:49 |
- Tutira õrült. |
00:32:51 |
És mi van azzal a vörös jelmezzel? |
00:32:55 |
- Hé, hová mész? |
00:33:29 |
Mr. Jones... |
00:33:31 |
...hogyan talált rám? |
00:33:33 |
Talán nem én vagyok a világ legjobb |
00:33:37 |
Ez az összes információ, |
00:33:40 |
Az utolsó. |
00:33:43 |
Azt hittem újéletet kezdhetek |
00:33:46 |
Nem gondoltam, hogy van választásom. |
00:33:49 |
De most már van. |
00:33:51 |
Túl sok itt a gyûlölet, a tudatlanság... |
00:33:55 |
...túl sok az oktalan alkalmazkodás. |
00:33:58 |
Elmegyek. |
00:34:01 |
Jó utat. |
00:34:02 |
Néhányunknak nincs ilyen lehetõsége. |
00:34:12 |
CAROL |
00:34:14 |
Repülõ Felhõ indulhat. Kilövésre kész. |
00:34:17 |
- Jordan? |
00:34:18 |
Sok szerencsét, Repülõ Felhõ. |
00:34:48 |
Kilövésre kész minden ponton. |
00:34:50 |
Értem, kilövésre készen állnuk. |
00:35:02 |
Gyújtás-fázis indul. |
00:35:05 |
Elsõdleges hajtómû beindítva. |
00:35:08 |
Minden motor pörög. |
00:35:14 |
Ne mozdulj, marslakó. |
00:35:19 |
Tíz, kilenc, nyolc, hét... |
00:35:23 |
...hat, öt... |
00:35:25 |
...négy, három, kettõ, egy. |
00:36:15 |
Mindjárt ott vagyunk. |
00:36:28 |
Csökken a nyomás. |
00:36:34 |
- Vissza kell fordítanunk a gépet. |
00:36:37 |
Jordan, hallgass rám. |
00:36:38 |
- Vannak fegyverek a fedélzeten. |
00:36:41 |
Arra az esetre, ha a marslakók |
00:36:43 |
Ideggáz, vírusbombák, még nukláris is. |
00:36:48 |
Az mindegy. Még mindig le |
00:36:52 |
- Az mi? |
00:36:55 |
Sajnálom, Jordan, de tudta ez mivel jár. |
00:37:00 |
Maga csak pihenjen, ezredes. |
00:37:02 |
Pillanatok alatt a földön leszünk. |
00:37:04 |
Mi történik ott? |
00:37:06 |
Hajtómû-problémánk volt. |
00:37:09 |
Negatív, túl veszélyes. |
00:37:10 |
- Hol van Flagg? |
00:37:13 |
...vagy a fegyverei miatt. |
00:37:16 |
Fegyverek? |
00:37:18 |
Te szemét. |
00:37:21 |
Jordan, adja Flagg-et. |
00:37:23 |
Nem megy, Faraday. El van foglalva. |
00:37:28 |
Hívja a nagyágyút. |
00:37:45 |
Ne, Flagg. Le tudom tenni. |
00:37:47 |
Nem bízhatom a világ |
00:40:06 |
Nukleáris fegyverek? |
00:40:07 |
Ideggáz? Mégis, mit képzelt? |
00:40:09 |
Nem tudjuk. Még mindig |
00:40:12 |
Miben, egész pontosan? |
00:40:13 |
Hogy megbízhatunk-e benne. |
00:40:15 |
Bennem megbízik, pedig én idegen vagyok. |
00:40:18 |
Mert annyira másképp néz ki, uyge? |
00:40:21 |
Maga sem tagadhatja... |
00:40:22 |
Figyeljen, látta, |
00:40:24 |
Bármikor itthagyhatná ezt |
00:40:26 |
De nem akarja. |
00:40:28 |
Ez már magának is jelenthet valamit. |
00:40:37 |
Mesélj errõI az Amerikáról, Diana. |
00:40:39 |
Megváltozott a háború óta. |
00:40:41 |
Akkoriban tudtuk mi a helyes. |
00:40:46 |
Még mindig azt mondják, tudják, mi a |
00:40:49 |
Férfiak. |
00:40:56 |
Itt is változtak a dolgok, Diana. |
00:40:57 |
Sokan úgy gondoljuk, olyan vezetõre |
00:41:01 |
És ki lenne az a vezetõ? |
00:41:03 |
Te? |
00:41:12 |
Ahhoz egy kicsit több |
00:42:44 |
Hal Jordan. |
00:42:46 |
Ismersz engem? |
00:42:48 |
Ki vagy te? |
00:42:49 |
A nevem... |
00:42:52 |
...Abin Sur. |
00:42:54 |
Orvosra van szükséged. Engedd, hogy... |
00:42:57 |
Figyelj rám. |
00:42:59 |
Amit el kell mondanom neked |
00:43:06 |
én a 2814-es ûrszektorért |
00:43:11 |
Éppen úton voltam, hogy segítsek. |
00:43:14 |
Segíteni? Miben? |
00:43:16 |
A Centrummal való közelgõ küzdelemben. |
00:43:20 |
Minek a centruma...? |
00:43:22 |
Az egy szörnyû teremtmény, aki |
00:43:27 |
...hogy minden élõt ki |
00:43:33 |
Amikor beléptem a légkörötökbe |
00:43:37 |
...volt egy hatalmas robbanás. |
00:43:40 |
Túl sok volt a sárga energia számomra. |
00:43:43 |
Utasítottam a gyûrûmet, |
00:43:46 |
Találnom kellett valakit, aki méltó. |
00:43:50 |
Egy embert, akiben |
00:43:54 |
Sokan gyávának hisznek amiatt, |
00:43:58 |
ErrõI is beszélt a gyûrûd? |
00:44:00 |
Te nem vagy gyáva, Hal Jordan. |
00:44:03 |
Számodra minden élet értékes. |
00:44:06 |
És ez a gyûrû túl hatalmas ahhoz, |
00:44:11 |
...aki ezt nem érti meg. |
00:44:31 |
Hogy mûködik ez a valami? |
00:44:32 |
A Védelmezõk... |
00:44:35 |
Õk majd... |
00:44:53 |
Wow, te tényleg ismered õt. |
00:44:55 |
Te biztos Robin vagy. |
00:44:56 |
Hallom egész jó nyomozó vagy. |
00:44:59 |
Nos, nem szoktam dicsekedni, de... |
00:45:01 |
Kész vagy már a házi feladattal? |
00:45:02 |
Uh... értem. |
00:45:08 |
Hm. Új külsõ, meg egy segítõtárs. |
00:45:11 |
- Nem bánod ha megkérdem...? |
00:45:14 |
Maradjunk annyiban, hogy |
00:45:16 |
nem gyerekekben. |
00:45:18 |
Érthetõ. |
00:45:19 |
Ez mind összevág a tucatnyi sztorival, |
00:45:21 |
amit a Daily Planetben |
00:45:24 |
Ez a gyerekkönyv különösen baljóslatú. |
00:45:27 |
Mintha csak valaki, valami nem emberi... |
00:45:29 |
...beszélt volna a szerzõn keresztül. |
00:45:31 |
...a nyomában. Élõ |
00:45:35 |
A lény a nagy üzemanyagtartályok |
00:45:38 |
...lehetetlenné téve a hadsereg |
00:45:41 |
- Lois. |
00:45:44 |
...egy focipálya hosszát... |
00:45:45 |
...és nagyon hasonlít egy |
00:45:48 |
De sokkal, sokkal nagyobb. |
00:45:56 |
Nem tudom, hogy mire készül. |
00:46:39 |
Diana. |
00:46:42 |
Nem vezettem ezt már évek óta. |
00:46:46 |
Azt hiszem, kicsit berozsdásodtam. |
00:46:47 |
Nyugalom, nyugalom. |
00:46:49 |
Harcoltunk vele, ahogy |
00:46:56 |
Közeledik, Kal. |
00:46:58 |
Ide tart. |
00:47:05 |
Orvost! |
00:47:07 |
Tudjuk, hogy ez a hely nem akadály |
00:47:10 |
Miért marad mégis? |
00:47:11 |
Elhatároztam, hogy |
00:47:13 |
Gondolatolvasás nélkül. |
00:47:16 |
Most komolyan, egy õszinte választ. |
00:47:19 |
Rendben. |
00:47:21 |
Belepillantottam az elméjébe |
00:47:25 |
Õszintén hisz benne, hogy |
00:47:28 |
...amikor minderre nem lesz szükség. |
00:47:30 |
Hogy ezt találtam önben, Mr. Faraday, |
00:47:37 |
Meg nincs is hová mennem. |
00:47:43 |
Ez most jött Washintonból, sürgõs. |
00:47:48 |
A Centrum az, ugye? |
00:47:49 |
Már tisztán érzem a jelenlétét. |
00:47:53 |
Szóval szeretne menni valahová? |
00:47:55 |
Van egy piszok jó úticélom a számára. |
00:47:57 |
De lehet, hogy sosem térünk vissza. |
00:47:59 |
Készen állok. |
00:48:02 |
Amikor legutoljára ebben |
00:48:05 |
...valaki halálra rémült. |
00:48:06 |
Talán egy barátságosabb |
00:48:09 |
Ahogy gondolja. |
00:48:13 |
Nos? |
00:48:16 |
Megteszi. De az igazi |
00:48:28 |
...ez a példa nélkül álló |
00:48:32 |
Az amerikai hadsereg egyesített ereje... |
00:48:34 |
- ... sem volt hatással erre a... |
00:48:36 |
Nem is tudom minek nevezzem. |
00:48:38 |
Úgy tûnik, helyreállt a kapcsolat |
00:48:42 |
Az egyetlen szó, amivel le tudom |
00:48:46 |
Ez egy élõ sziget, |
00:48:53 |
Nagy nyílásokkal rendelkezik, |
00:48:55 |
amik intenzív energianyalábokat |
00:48:57 |
...de amik be is szippantanak |
00:49:02 |
Alig két perccel ezelõtt |
00:49:05 |
ahogy elnyelt egy repülõgép-anyahajót. |
00:49:10 |
Az emberi veszteségek |
00:49:14 |
Várjon. Visszafordulunk. |
00:49:19 |
El kell mondanom valamit. |
00:49:20 |
- Én vagyok a F... |
00:49:23 |
Micsoda? |
00:49:26 |
Riporter vagyok, emlékszel? |
00:49:28 |
Mindig is gyanítottam, aztán hallottam |
00:49:31 |
Én csak megpróbáltalak megvédeni. |
00:49:36 |
De mi tudjuk az igazságot, nem? |
00:49:40 |
Akkor hát mire vársz? |
00:49:41 |
Tudod kik lesznek ott? Superman, |
00:49:45 |
Én csak egy fickó |
00:49:47 |
és beszélõ gorillák után rohangál. |
00:49:48 |
Sokkal több vagy annál. |
00:49:50 |
És be is fogod bizonyítani. |
00:50:09 |
Mit mûvel? |
00:50:12 |
Hol volt? |
00:50:15 |
Hosszú történet. |
00:50:16 |
Látta a híreket? |
00:50:21 |
Ó, istenem. |
00:50:22 |
Oda fog menni, ugye? |
00:50:24 |
Hal, a pacifista odamegy, hogy |
00:50:27 |
Maga szerint mit kellene tennem? |
00:50:29 |
Vagy maga szerint is gyáva vagyok? |
00:50:30 |
Belenéztem a háborús aktájába. |
00:50:33 |
Egyszer sem lõtt azokra |
00:50:35 |
Talán csak nem hittem, hogy érdemes |
00:50:39 |
De abban a lövészárokban rájöttem, |
00:50:42 |
Túlélés. ÖInék a túlélésért. |
00:50:50 |
Még csak nem is fog elköszönni? |
00:50:53 |
Maga nem...? |
00:51:15 |
Hé. Mi csak segíteni jöttünk. |
00:51:20 |
Nincs szükségünk segítségre. |
00:51:24 |
Azt hiszi, el tud találni? |
00:51:27 |
Ne kényszerítsen, uram. |
00:51:37 |
Látom, most már figyelnek. |
00:51:40 |
Olyan fenyegetéssel állnuk szemben, |
00:51:44 |
...és mi még mindig maszkokon |
00:51:48 |
A legjobb barátom odafent fekszik éppen. |
00:51:51 |
Feláldozta volna az életét |
00:51:53 |
...én pedig alig tudok a szemébe nézni. |
00:51:57 |
...hogy mindenki szabadon |
00:52:00 |
De ezt nem tehetjük, ha |
00:52:03 |
A szabad férfiak és |
00:52:05 |
vissza kell foglalnunk ezt az országot. |
00:52:07 |
- Mi a helyzet a kormánybeli barátaival? |
00:52:11 |
Supermannek igaza van. |
00:52:12 |
Az üldöztetésnek és a |
00:52:14 |
Mostantól együtt dolgozunk, |
00:52:25 |
Most kirepülök és |
00:52:30 |
Amikor visszetértem, |
00:52:33 |
Velem vannak? |
00:53:33 |
Amerika bajnoka, Superman... |
00:53:37 |
...több órával ezelõtt harcban esett el. |
00:53:41 |
Kimerítõ kutatás után |
00:53:46 |
Itt a bázison, |
00:53:50 |
...egy terven dolgoznak, |
00:53:54 |
...mielõtt az elérné a partot. |
00:53:56 |
Nem eshetünk pánikba. |
00:53:59 |
Nem hagyhatjuk, hogy a veszteség... |
00:54:14 |
Ha ez a könyv igazat állít... |
00:54:15 |
...ez egy teljesen új életforma, |
00:54:19 |
Vagy nem több egy õrült |
00:54:24 |
Nem az. ErrõI biztosíthatom. |
00:54:27 |
Már csak egy mód van |
00:54:30 |
Hallgassanak erre az emberre. |
00:54:32 |
Uraim, Ray Palmer |
00:54:36 |
Hallottam magáról, Palmer, |
00:54:39 |
Anyagzsugorítás, ugye? |
00:54:40 |
- Igen. Én... |
00:54:42 |
Minden, amit lezsugorít, |
00:54:45 |
Pontosan. |
00:54:49 |
Egy mindent elsöprõ |
00:54:51 |
Minden oldalról egyszeere támadjuk azt |
00:54:55 |
Amíg a légierõvel küzd, |
00:54:58 |
Ez a bigyó fényt használ, |
00:55:05 |
- Kérdés... |
00:55:06 |
Minden, amit a sugár |
00:55:11 |
Vagyis felrobban. |
00:55:14 |
Még mindig van kérdése? |
00:55:15 |
Az a valami ott kint sokkal |
00:55:18 |
- Hogyan akarja...? |
00:55:20 |
Ezért kell kitennünk a felületét |
00:55:23 |
Mindezt egy szemvillanás alatt? |
00:55:27 |
Nem, nem lehetetlen, ugyebár? |
00:55:32 |
Gyerekjáték. |
00:55:34 |
Van még kérdés? |
00:55:35 |
Csak egy. |
00:55:37 |
- Épp idõben. |
00:55:39 |
...hogy eltereljük annak |
00:55:41 |
Szükségünk van valakire, aki |
00:55:43 |
- Önként jelentkezik? |
00:55:45 |
...mert én bizony be |
00:55:48 |
Remek. |
00:55:59 |
Véssék az eszükbe mindannyian... |
00:56:01 |
...ma nincsenek demokraták, |
00:56:03 |
Nincsenek sólymok, nincsenek galambok. |
00:56:06 |
Csak a végsõ cél egyszerûsége: |
00:56:09 |
Az emberiség túlélése. |
00:56:11 |
Sok szerencsét mindannyiunknak. |
00:56:43 |
Rendben, emberek. |
00:56:45 |
A mi feladatunk megvédeni Flasht-t, |
00:56:48 |
- Azt akarom... |
00:58:31 |
Sólymok! Támadás! |
00:59:01 |
- Jól van? |
00:59:57 |
Mindannyian, küzdjetek! |
00:59:59 |
Az utolsó lehelletig, küzdjetek! |
01:00:03 |
Fegyverrendszerek élesítve. |
01:00:04 |
Ahogy mondani szokás, nem az |
01:00:40 |
Uh, Hal? |
01:00:42 |
Bármit is látsz, ne figyelj rá. |
01:00:44 |
Csak menj tovább. Értettem. |
01:00:48 |
Csak menj tovább. Értettem. |
01:00:59 |
És most? |
01:01:03 |
Ez a valami nem képzelgés, |
01:01:12 |
Bármi is legyen, azt |
01:01:18 |
Dobd le a bombákat, aztán |
01:01:21 |
Értettem. |
01:01:28 |
A rakétáim nem reagálnak. |
01:01:29 |
Nem tudom kinyitni a bomba-teret. |
01:01:31 |
- Hal? |
01:01:32 |
Itt a végállomás, most már |
01:01:35 |
Manuális detonáció elõkészítve. |
01:01:37 |
Értettem. |
01:01:48 |
Hal Jordan, te vagy a kulcs. |
01:01:51 |
A te akaratod mûködteti a gyûrût. |
01:01:53 |
Ürítsd ki az elméd és |
01:02:43 |
Hal? Mi...? |
01:02:45 |
Késõbb. |
01:02:50 |
Félsz. |
01:02:51 |
Az egész rajtam áll. |
01:02:53 |
Minden. |
01:02:55 |
Ott leszünk veled. |
01:02:57 |
Mindannyian. |
01:03:05 |
Jó utat. |
01:03:53 |
Sikerült neki. Átkozott csirkefogó. |
01:04:06 |
Attól féltem... |
01:04:07 |
...lekésem a gyõzelmi partit. |
01:04:15 |
Elkiabáltam. |
01:04:27 |
Az a valami nagyon sok kárt fog okozni. |
01:04:28 |
Azt hiszem itt az ideje, hogy megnézzük, |
01:04:31 |
Hé. |
01:04:35 |
Bocs. |
01:04:45 |
Az a fickó a gyûrûvel, |
01:04:48 |
Vagy lemaradtam valamirõI? |
01:04:53 |
Nem leszel képes rá. |
01:04:56 |
A Centrum az, ami össztart, nem te. |
01:04:59 |
Képes vagyok rá. Képes vagyok rá. |
01:05:02 |
Nincs meg hozzá az akaraterõd. |
01:05:06 |
Nem? |
01:05:07 |
Csak figyelj. |
01:05:48 |
Whoo-hoo! |
01:06:00 |
Hé, Ace, mi történt a haveroddal? |
01:06:02 |
Hal Jordan? |
01:06:04 |
Ha jól ismerem, valahol |
01:06:39 |
Arthur vagyok, Atlantiszról. |
01:06:41 |
Õ itt egy Lois nevû |
01:07:10 |
A telepesek feladták |
01:07:14 |
...és néha az életüket, hogy |
01:07:19 |
Eltökélték, hogy az új világ |
01:07:23 |
...példakép a világnak. |
01:07:26 |
Néhányan azt mondják, azoknak |
01:07:30 |
Mondják, már minden |
01:07:32 |
Mondják, már minden csatát megnyertünk. |
01:07:35 |
Mondják, nincs már amerikai határvidék. |
01:07:40 |
Pedig mi ma egy új határ szélén állunk. |
01:07:44 |
Az ismeretlen lehetõségek |
01:07:49 |
Azon a határon túl rejlenek a tudomány |
01:07:55 |
A háború és a béke |
01:07:57 |
A tudatlanság és az |
01:08:03 |
Arra kérem mindannyiukat... |
01:08:05 |
...hogy legyenek telepesei |
01:08:09 |
Hívásom annak szól, ki korától |
01:08:13 |
Boldogulunk-e egy olyan korban... |
01:08:16 |
...ahol szemtanúi vagyunk nem csak |
01:08:20 |
...de a versenynek az égbolt |
01:08:24 |
...az óceánokért és a hullámokért, |
01:08:27 |
...és az emberek |
01:08:31 |
Az egész emberiség várja döntésünket. |
01:08:34 |
Az egész világ figyeli, mit teszünk. |
01:08:39 |
Mi pedig nem játszhatjuk |
01:08:42 |
Soha nem adhatjuk fel a próbálkozást. |
01:08:46 |
Ferdítette: Brown |