America s Sweethearts
|
00:00:39 |
Amerika elõször az "Autumn with Greg |
00:00:43 |
...Eddie Thomas és Gwen Harrison |
00:00:49 |
Övék volt a legnagyszerûbb |
00:00:54 |
Ki tudná elfelejteni, ahogyan kimozdították |
00:00:57 |
...a "Requiem for an Out fielder" c. |
00:01:00 |
Nem halhatsz meg Mike... te nem. |
00:01:04 |
Mert szeretlek. |
00:01:10 |
Az igazság soha nem volt olyan édes... |
00:01:12 |
...mint a "The Bench"-ben. |
00:01:16 |
Nem én tettem. Ártatlan vagyok. |
00:01:20 |
-Tiltakozom! |
00:01:23 |
Nem, én vonom meg a szót!! |
00:01:24 |
Tiltakozom az ügyfelem ellen alkalmazott |
00:01:28 |
Tiltakozom, mert engedtem, hogy |
00:01:32 |
...elhomályosítsák az iránta |
00:01:35 |
Tiltakozom az ellen, hogy forog |
00:01:39 |
Tiltakozom Bíró Úr, mert én |
00:01:43 |
Szerelmük felnyitotta a szemünket... |
00:01:45 |
...a "Sasha and the Optometrist" c. |
00:01:48 |
Olvasson a felsõ sortól, Sasha. |
00:01:54 |
"SZ... |
00:01:55 |
...E-R-E-T... |
00:02:00 |
...L-E--" |
00:02:04 |
Oh. |
00:02:05 |
..-K. |
00:02:07 |
Dr. Martin! |
00:02:09 |
Eddie Thomas and Gwen Harrison: |
00:02:13 |
America kedvencei. |
00:02:22 |
Jó, nagyszerûek voltak. |
00:02:25 |
Mind a 9 film médiakampányát én szerveztem. |
00:02:30 |
A világ tetején voltak. |
00:02:32 |
Aztán az egészet elrontoták a "Spaniard" |
00:02:36 |
-Meg tudod ezt oldani? |
00:02:38 |
Mindig arasd le a dicsõséget. |
00:02:42 |
OK, eddig is ezt csináltam. |
00:02:44 |
2 számú szabály: Soha ne arasd le a babérokat, |
00:02:49 |
Ez nem utolsó szempont. |
00:02:53 |
Remélem, nem túl kellemetlen ez Önnek. |
00:02:58 |
Tudom. |
00:03:00 |
Kingman a vetítõszobában van. Azt akarja, |
00:03:06 |
Emlékeztetné Mr. Kingman-t, |
00:03:10 |
Aztán kérje meg rá, hogy csókolja |
00:03:13 |
Azt hiszem, Lee, ezt mégis |
00:03:21 |
-Hello, Dave. |
00:03:24 |
-Kösz, hogy idejöttél. |
00:03:26 |
Én csak össze vagyok zavarodva.Kirúgtál |
00:03:31 |
-Hogy megnézd az új Weidmann filmet. |
00:03:34 |
Eddie and Gwen utolsó mozifilmjét. |
00:03:37 |
Láttad már? Az egészet? |
00:03:40 |
Levetítenéd, kérlek? |
00:03:42 |
Te legyél az elsõ, aki azt láthatja, |
00:04:13 |
Valami baj van? |
00:04:15 |
Elszakadt a film? |
00:04:18 |
A film jól van. Legalább is remélem, |
00:04:23 |
86 millió dollárt költöttem... |
00:04:27 |
...a stúdió pénzébõl... |
00:04:28 |
...20 másodpercre... |
00:04:31 |
...a fõcím másodperceire. |
00:04:34 |
Ez minden, amit küldött. A fõcím! |
00:04:37 |
És egy megjegyzést. |
00:04:41 |
"Dave, kékben is megcsinálhatnánk." |
00:04:46 |
-Nekünk pont egy Weidmann filmet kellett csinálnunk! |
00:04:51 |
Csak egy nagy tehetség van a szakmában: |
00:04:55 |
Egy kis rúzs, némi haj, és a keze! |
00:04:59 |
Emlékszel? Huh? |
00:05:01 |
"Rendicsek?" |
00:05:04 |
-Emlékszel a bolond fickóra a "Nut in the Woods"-ból? |
00:05:08 |
-A fickó Fox-nál? |
00:05:10 |
Emlékszel, hogy egy viskóban élt? |
00:05:12 |
És? |
00:05:14 |
Hal Weidmann megvette azt a kabint |
00:05:17 |
...és a birtokára vitette. |
00:05:23 |
Az az õ kicsi, szaros... |
00:05:26 |
...elcseszett irodája. |
00:05:29 |
Õ az. A vonalban. |
00:05:32 |
-Ki? |
00:05:34 |
Megölöm! |
00:05:38 |
Tedd a kihangosítóra. |
00:05:40 |
Hi, Hal. |
00:05:43 |
Hogy vagy, édes barátom? |
00:05:45 |
Eszembe jutottál. Szeretnék neked küldeni |
00:05:48 |
Mi van a filmmel? |
00:05:50 |
-Dolgozom rajta. |
00:05:53 |
Van még egy pár teendõnk, |
00:05:56 |
Már be van fejezve, Dave. |
00:06:00 |
Nagyszerû. És milyen? |
00:06:02 |
Az anyám szerint a legjobb munkám. |
00:06:05 |
-Beszélhetnék az anyáddal?? |
00:06:07 |
-Érte küldhetünk valakit? |
00:06:11 |
-Nem véleményezted a fõcímet |
00:06:16 |
-Mikor lesz az ünnepélyes bemutató? |
00:06:20 |
Azt akarom, hogy a bemutatón lássák elõször. |
00:06:23 |
Együtt élvezzük majd végig a peremiert. |
00:06:26 |
A studió vezetõje vagyok. Nem érzek át |
00:06:31 |
-Most leteszem. |
00:06:34 |
Add azt ide. Hello? |
00:06:37 |
Az isten... |
00:06:39 |
...verje meg! |
00:06:48 |
-Nem láthatjuk a premier elõtt! |
00:06:51 |
A bemutatón fogjuk! |
00:06:56 |
Lee, meg kell szervezned a bemutatót |
00:07:00 |
Szervezni egy premierbált egy filmnek, |
00:07:04 |
-Igen. |
00:07:14 |
Ne akard, hogy könyörögjek. |
00:07:16 |
-Már azt teszed. |
00:07:18 |
Kérlek, gyere. Lee? |
00:07:22 |
-Danny is meg tudja csinálni. |
00:07:24 |
Danny nem tudja megcsinálni. |
00:07:28 |
A mesterre van szükségem. |
00:07:32 |
-Egy élõ legenda is szeretnék maradni. |
00:07:37 |
Hosszú ideig dolgoztatok együtt. |
00:07:40 |
-Pszihotikus volt. |
00:07:43 |
-Szerettem õt. De, ebbe nem egyezem bele. |
00:07:48 |
A stúdió leszállóágban van! |
00:07:51 |
Valószínûleg ez az utolsó Eddie and Gwen |
00:08:03 |
Mondd el mit akarsz, és hogy hogy akarod? |
00:08:06 |
Ok, csak egy dolgot. |
00:08:11 |
-Azt szeretném, hogy intézd el, hogy ez megtörténjen. |
00:08:13 |
Akkor csak intézd el, hogy úgy tünjön, |
00:08:16 |
De Eddie-nek elborult az elméje. |
00:08:19 |
-Egy hegyi remetekunyhóban van valahol. |
00:08:23 |
Az kell, hogy Eddie és Gwen újra |
00:08:28 |
-Eladjuk. |
00:08:30 |
Ha nem kapok egy Schtupped Castro címû |
00:08:35 |
-Nos mit kérsz cserébe? |
00:08:39 |
-Nem, az ajándék Arnoldtól. |
00:08:43 |
-Bármit kérhetek? |
00:08:47 |
Vissza akarom kapni a munkámat. |
00:08:49 |
-Ne csináld ezt-- |
00:08:54 |
Jólvan, renben. |
00:08:57 |
Összehozod Eddie-t és Gwen-t, |
00:09:02 |
-Hol foglaltunk helyet? |
00:09:05 |
Nem, ki kell vinünk az embereket a semmi |
00:09:10 |
Szükségünk van egy hotelre, olyanra, mint |
00:09:13 |
Az új Hyatt in Nevadában? Az a |
00:09:17 |
Foglald le! Meg kell etetnünk a médiát |
00:09:20 |
Hadd higyjék, hogy ez róluk szól, és nem |
00:09:24 |
Adjunk nekik egy csomó teendõt: |
00:09:28 |
Segítsünk elfelejteni, hogy nem láthatják |
00:09:33 |
A film egy zsaru idõutazásáról szól, |
00:09:37 |
-Fegyvert akarsz admi a médiapatkányoknak? |
00:09:41 |
Ajándékcsomagot fogunk csinálni, |
00:09:43 |
Gyémánt fülbevalók, csíptetõk, |
00:09:48 |
Nem akarom, hogy kellemetlenül |
00:09:53 |
-Hogyan fogod Eddie-t és Gwen-t idehozni? |
00:09:57 |
Tudod, hogy szeretlek, és bármit megtennék, |
00:10:02 |
Egy premier Eddie-vel nem lesz Gwen kedvére. |
00:10:07 |
Igen, megértem. |
00:10:09 |
Elnézést. |
00:10:13 |
-Gwen imádná ezt. |
00:10:17 |
Csak figyelmeztetlek, hogy ebbõl kisebb |
00:10:21 |
Az Úr legyen velünk! |
00:10:23 |
Mire visszajövünk a szünetrõl, |
00:10:27 |
-Már elõbb itt voltam, láttam. |
00:10:31 |
Beszélj jobbra a hívóhoz. |
00:10:33 |
-Egyenesen le a csõbe. |
00:10:38 |
És most jöjjenek a hallgatók |
00:10:41 |
-Adásban vagy Gwen Harrison-nal. |
00:10:45 |
Gwen, szia. Egy nagy rajongód voltam... |
00:10:48 |
...ne haragudj meg, de nem tudom túltenni |
00:10:53 |
-Nem tudok éjjel aludni.Te hogyan tudsz? |
00:10:57 |
Egy nagyon elegáns csinlos spanyol |
00:11:03 |
Haldjunk tovább a következõ telefonálóval. |
00:11:07 |
Gwen, láttam az utolsó filmed. |
00:11:10 |
-Köszönöm. |
00:11:13 |
Nem tudtam végignézni. |
00:11:16 |
Nehéz lehet mindezt hallanod, Gwen. |
00:11:20 |
...becsõdölt és leégett a bevételek szerint. |
00:11:23 |
Nos, a bevételek nagyok voltak Euróbában, |
00:11:27 |
Még mindig nagyon elfogult. |
00:11:30 |
...rengeteg kritika, suttogás, szóbeszéd. |
00:11:33 |
Mi történik, ha ez beköszön? |
00:11:36 |
Utálom Larry King-et. |
00:11:40 |
-Csak vegyél mély levegõt. |
00:11:43 |
"Az utolsó két filmje becsõdölt" |
00:11:46 |
Csak túl akartam lenni, és megfolytani |
00:11:50 |
-Mindenki utál. |
00:11:53 |
A világítás nagyszerû volt. Nagyszerûen |
00:11:57 |
-Ki? |
00:11:59 |
-Látod? ... Látod? |
00:12:02 |
A víztõl majd jobban leszel. |
00:12:05 |
A vizet csak elektrolitokkal szeretem. |
00:12:10 |
-Larry azt mondta, csodálatos voltál |
00:12:14 |
Imádom Larry-t. |
00:12:15 |
Gyere, szeressük lenn az öltözõben. |
00:12:24 |
-Fekete, vagy fehér? |
00:12:27 |
És az a szemüveg! |
00:12:31 |
Úgy néz ki, mint egy bogár. |
00:12:34 |
Csak túl szeretnék lenni ezen a héten. |
00:12:37 |
Miért nem tudja elfogadni a világ, |
00:12:41 |
Csak úgy szeretném kikiabálni: |
00:12:45 |
-Csak túl szeretnék lenni ezen a héten, jó? |
00:12:51 |
-Kiki! |
00:12:55 |
Füstszag van. Dohányzik valaki? |
00:13:00 |
-Nem tudom. |
00:13:02 |
-Mennyi szívrohama volt? |
00:13:06 |
Mehetnénk végre? |
00:13:11 |
-Azok gyönyörûek. |
00:13:13 |
Kaptam ma egy telefont Lee-tõl. |
00:13:15 |
-Kitõl? |
00:13:18 |
Emlékszel, hogy felháborodtál, amikor |
00:13:24 |
-Õ volt az ott volt az angol cukorkával. |
00:13:29 |
Szóval a cukorka. Vehetsz még belõle, amikor |
00:13:34 |
-Ó, Istenem. Muszály ezt nekem? |
00:13:39 |
Ez nem igazságos.Ez az egész nyomás rám |
00:13:43 |
Szerintem valahol élvezi az életet. |
00:13:45 |
Ez a levél nagyon fontos része a |
00:13:49 |
Írni az édesanyádnak lehetõségét |
00:13:53 |
...vagy megbocsáss neki, azért, |
00:13:57 |
Nem küldjük el, de a tény, hogy |
00:14:02 |
Engedi, hogy továbbhaladj. |
00:14:09 |
"Drága mama: ... |
00:14:11 |
Bazd meg!" |
00:14:13 |
Rendben, késõbb újra próbákozunk |
00:14:17 |
Tudsz nyugodtan beszélni Gwenrõl? |
00:14:20 |
-Gondolja, hogy kell? |
00:14:23 |
-Gondolja, hogy tudok? |
00:14:27 |
Rendben. |
00:14:33 |
Volt az a hely a kínai negyedben. |
00:14:39 |
Nem háborgatott ott senki. |
00:14:42 |
"Wonton" levest és töltött kacsát ettünk, |
00:14:47 |
Elvitte oda. |
00:14:51 |
Elvitte a töltött kacsánkhoz. |
00:14:58 |
Követtem õket, és láttam õt, önteni |
00:15:18 |
Egy véletlen baleset volt. |
00:15:21 |
Azt mondta az újságoknak, hogy megpróbáltam |
00:15:31 |
Van egy mondás, Edward. |
00:15:36 |
Mi az? Bimszala micsoda? |
00:15:40 |
Mit jelent? |
00:15:43 |
Nem tudom, mit jelent, nagyon régi mondás. |
00:15:51 |
Fejlõdést mutatok. |
00:15:54 |
Sokkal nagyob önbizalmat. |
00:15:57 |
Nagyszerûen nézel ki. |
00:16:01 |
Jó színben vagy. Beléd vagyok zúgva. |
00:16:04 |
Azt mondják, két hét itt megváltoztatja |
00:16:07 |
-Mikor telik le a két hét? |
00:16:09 |
-De közben nagyon közel kerülök valamihez. |
00:16:15 |
-Nézted Larry King-et múlt éjjel? |
00:16:20 |
Az ok, ami ide felhozott, hogy |
00:16:26 |
-Egyfajta támadás érte. |
00:16:30 |
Ön, fiatal hölgyemény, egy senki |
00:16:35 |
Soha ne menj sehová Eddie nélül. |
00:16:40 |
-Vigyék innen, most! Senki! |
00:16:46 |
Úgy gondolom, azt kapta amit érdemel. |
00:16:49 |
Miért vagy itt? Gyerünk, adj egy keleti |
00:16:54 |
-Nem megyek, nézz rám, nem vagyok kész! |
00:16:59 |
Nem érdekel a film. |
00:17:03 |
Én csak az elejét láttam, de azt kell |
00:17:06 |
Tartsd a tekercset a füled mellé, és azt |
00:17:10 |
-Nem, nem megyek. |
00:17:13 |
Akarod látni, ugye? |
00:17:15 |
-Nem, túl korai lenne. |
00:17:18 |
Gyerünk, tedd magad rajta túl. |
00:17:22 |
Megesik. |
00:17:24 |
Soha nem velem, de ha mégis, én nem |
00:17:28 |
Nem vagyok nyuszi. |
00:17:32 |
Ez komoly dolog. Ezek a jóságos barátaim |
00:17:37 |
-Elmehetsz. |
00:17:39 |
Nemrég azt mondta, egy virág voltam egy |
00:17:44 |
Túl sok mindent keresel a szavaimban. |
00:17:48 |
-Én a virág vagyok, maradni akarok. |
00:17:52 |
-Ne feledd, hogy hálásnak kell lenned. |
00:17:55 |
Hálás vagyok a napnak, |
00:17:59 |
Hálás lennék, ha indulhatnánk. |
00:18:04 |
-Miért nem vársz az autóban? |
00:18:09 |
Én vagyok a virág. |
00:18:13 |
Én vagyok a virág. |
00:18:15 |
-Megöl a szeszélyeivel. |
00:18:19 |
Szeretnék köszönetet mondani mindenért. |
00:18:24 |
-Nyitható tetejû. |
00:18:29 |
Rendben át fogja vészelni, ugye? |
00:18:34 |
Az élet egy sütemény. |
00:18:38 |
Ezt igennek veszem. |
00:18:40 |
Ok, rendben. |
00:18:42 |
Gyerünk, Eddie. |
00:18:46 |
Minden rendben pajtás. |
00:18:47 |
Mehetünk? Akkor indulás. |
00:18:53 |
-Gwen tudja, hogy jövök? |
00:18:57 |
Feltétlenül. Nagyon izgatott. |
00:18:59 |
Egy millió év múlva sem. Ha az a |
00:19:04 |
-Eddie átmenetileg elmebajos volt. |
00:19:08 |
-Kiki, nézzenek oda. |
00:19:11 |
-Hogy vagy? |
00:19:12 |
-Csodásan nézel ki. |
00:19:14 |
-Mit csináltál? Ez a te hajad? |
00:19:19 |
30 kilót fogyott. |
00:19:23 |
És fogytam is egy kicsit. |
00:19:25 |
Látom, iszonyúan jól nézel ki. |
00:19:28 |
30 kiló! |
00:19:30 |
-Az egy "Backstreet Boy". |
00:19:33 |
Azért vagy itt, hogy velem beszélj? |
00:19:35 |
Természetesen. Elnézést. |
00:19:38 |
Ez csak egyszeri baleset volt, |
00:19:42 |
Megpróbált megölni! |
00:19:46 |
A gyilkossági kisérlet már nem is |
00:19:52 |
Õ csak annyira szerelmes volt beléd, |
00:19:56 |
Ilyen hatalmas hatással vagy az |
00:19:59 |
Ez igaz. |
00:20:03 |
Kinek az oldalán állok? |
00:20:05 |
Gwen, a kutyád épp most nyelte le |
00:20:10 |
Kutyuskám. |
00:20:11 |
A kutyuskád egy hárpia. |
00:20:15 |
-Prózai idõ, elnézést. |
00:20:18 |
-Bárcsak úgy lenne. A kutya. |
00:20:22 |
-Hey, baby. |
00:20:24 |
Itt jön a te édes nagyfiúd. |
00:20:27 |
-Olyan édes vagy. |
00:20:29 |
Lee vagyok, reklámigazgató az Idõrõl Idõre |
00:20:32 |
-Most készülök levenni a lábáról. |
00:20:38 |
Hector, drágám. |
00:20:40 |
Légy jó. |
00:20:42 |
-Elnézést. Spanyol. |
00:20:46 |
Ó, csókokat akarok. |
00:20:52 |
Ó, édesem. |
00:20:55 |
Ó, nesze. |
00:20:57 |
Ó igen, ó igen. |
00:21:02 |
Miért van épp most itt? |
00:21:04 |
Azt akarja, hogy menjek a premierre, |
00:21:08 |
Elmehetünk. Mikor? |
00:21:10 |
Nem akarom vesztegetni az értékes idejét. |
00:21:13 |
-Engem nem hívtak meg? |
00:21:17 |
Miért törõdnék én a stúdióval? |
00:21:21 |
Oda megyek, ahová Gwen is, mi egy |
00:21:24 |
Együtt megyünk a premierbálra. |
00:21:27 |
Stúdió. |
00:21:30 |
Olyan gyönyörû vagy. |
00:21:32 |
Úgy imádlak, feleségül akarlak venni, |
00:21:38 |
Nem megyünk. Eddie ott lesz. |
00:21:40 |
Miatta nem megyünk? |
00:21:45 |
...és én személyesen védelmezlek majd... |
00:21:48 |
...ha az a féleszû seggfej rohadék |
00:21:52 |
-Nem megyünk. |
00:21:56 |
Mindenki azt akarja, hogy menjek,de |
00:22:00 |
-Ez nem igaz. |
00:22:02 |
Nem tudjátok, milyen ideges vagyok? |
00:22:06 |
Mindenki egy darabomat akarja. |
00:22:10 |
Ebben az évben nem jelöltek a Golden Globe |
00:22:16 |
Szemetek. |
00:22:19 |
Most elégedett magával? |
00:22:21 |
Most nem tudom egészen élvezni a zuhanyt, |
00:22:26 |
Gwen teljesen megbolondult. |
00:22:31 |
-Kiürítetted a szobát. Szép munka. |
00:22:34 |
Legalább tetteti, hogy figyel rád. |
00:22:38 |
-Hol van? |
00:23:02 |
Fasiszta rohadék. |
00:23:04 |
Csak vicceltem. |
00:23:15 |
El kell menned erre a premierre. |
00:23:18 |
-Miért nem? |
00:23:20 |
Mitõl...? |
00:23:22 |
Hogy látni fogom Eddie-t, és |
00:23:25 |
Bûntudatot fogok érezni. |
00:23:29 |
Tudom. |
00:23:32 |
Mindig másokkal foglalkozom. |
00:23:35 |
Tudom milyen vagy. |
00:23:37 |
Utálok egyetlen lenni, aki |
00:23:41 |
Ha látják Eddiet szomorúan és züllötten, |
00:23:46 |
-Szóval ami miatt igazán aggódsz, te magad vagy. |
00:23:50 |
Utálnak engem, Kiki? |
00:23:54 |
-Senki nem utál téged. |
00:23:58 |
Voltam abban a nagy áruházban a Melorose-on. |
00:24:01 |
Volt egy baba a sétálóban, rámnézett, |
00:24:06 |
Az egész világ hibáztat, azért, amit |
00:24:12 |
Nézd, én beismerem... |
00:24:15 |
...hogy a Miss Tüneményes arculatod |
00:24:19 |
Mindinkább ok arra, hogy menj |
00:24:22 |
Mosolyogj szépen Eddie-vel a hétvége |
00:24:26 |
-Gondolod, hogy ez segítene? |
00:24:29 |
Odaadhatnám Eddie-nek a válási papírokat. |
00:24:34 |
-Biztos, hogy készen állsz erre? |
00:24:37 |
-Miért kérdezel folyton errõl? |
00:24:41 |
Õ énekelre a Sárga tengeralattjárót, |
00:24:46 |
...és megõrizte a mangót a gyümölcs- |
00:24:49 |
Pontosan. Eddie. |
00:24:53 |
Semmit sem tudsz a házaséletrõl. |
00:24:57 |
Te tettél ilyenné. |
00:25:05 |
Nem vagyok képes egyedül túltenni magam |
00:25:10 |
Segítek neked. |
00:25:19 |
Ez egy új nadrág. |
00:25:22 |
Jó kutya, hozd ide a papírt. |
00:25:24 |
Gyerünk. |
00:25:26 |
Naa, kérlek. |
00:25:31 |
-Segíts! |
00:25:33 |
Mi történt? |
00:25:35 |
Összepakolom a holmiját, mert |
00:25:39 |
-Igazán? Nagyszerû! Nagyszerû nõvér vagy. |
00:25:46 |
Balra. Igen. |
00:26:49 |
-Ezek gyógynövénykészítmények. |
00:26:52 |
Azt írták, hogy antidepresszáns szereket |
00:26:56 |
-Szerintem sokat kapott belõlük. |
00:26:59 |
Bobby? Azt akarja, hogy húzódjunk le. |
00:27:02 |
-Ez itt Kishtonga gyökér. |
00:27:05 |
-Miért állunk meg? |
00:27:11 |
Nos, hogy érzi magát? |
00:27:12 |
-Jól, miért? |
00:27:15 |
Ha a kedvesem elhagyna egy másik fickó miatt, |
00:27:21 |
...feküdnék a sineken és várnék |
00:27:24 |
Megkérhetném, hogy ne beszéljünk errõl? |
00:27:28 |
Mondjak valamit? |
00:27:32 |
Nem azt, hogy külsõre. |
00:27:36 |
Kifejezem a lényegét, |
00:27:39 |
-Fel tudná emelni a válaszfalat? |
00:27:47 |
Hogy vagy? Hogy megy? |
00:27:49 |
Épp csak lelkesítõ beszélgetést |
00:27:52 |
Én szerveztem a megérkezésed a hotelbe. |
00:27:58 |
-Honnan jössz ember? |
00:28:04 |
Gwen ott van hátul? |
00:28:06 |
Igen, szóval elsõnek, vagy másodiknak |
00:28:10 |
-Másodiknak. |
00:28:20 |
-Második akar lenni. |
00:28:23 |
-Mehet másodiknak. |
00:28:25 |
Nem, várj egy percet. |
00:28:27 |
Nem akarom látni a nyitószámát, |
00:28:32 |
-Második szeretne lenni. |
00:28:40 |
-Második akar lenni. |
00:28:44 |
Hátulról jól láthatja majd a |
00:28:48 |
Köszönöm. |
00:28:51 |
-Ok? |
00:28:53 |
-Kiváló. |
00:28:55 |
-Nem érdekli. |
00:29:07 |
-Nem érdekel! Miért vitatéma ez? |
00:29:11 |
Menjünk a hotelba! |
00:29:13 |
-Második vagy. |
00:29:17 |
-Nem érdekel! |
00:29:20 |
Másodiknak mész. |
00:29:23 |
-Nem érdekel. |
00:29:29 |
Ez könnyen ment. |
00:29:32 |
-Nem tudom miért kell másodiknak mennünk? |
00:29:45 |
Hálás vagyok a Napnak. |
00:29:49 |
Hálás vagyok a hûs.. |
00:29:52 |
...hûs éji szellõnek. |
00:30:05 |
Boldog este ez Eddie és Gwen rajongóinak. |
00:30:08 |
Egy évvel ezelõtt Amerika kedvencei |
00:30:13 |
Épp itt jönnek. |
00:30:17 |
-Csinálhatok egy képet? Erre nézzen! |
00:30:35 |
Gwen, ki a jobb szeretõ? |
00:30:38 |
Ok, erre,erre. |
00:30:43 |
Eddie, itt vagyunk. |
00:30:45 |
-Nagyszerûen nézel ki. |
00:30:47 |
-Milyen Gwen-nel dolgozni? |
00:31:07 |
Nagyon jó volt. |
00:31:11 |
Jó volt, hogy másodiknak mentünk. |
00:31:15 |
-Mi ez ? |
00:31:19 |
Nem tudom, mi van benne, de megnyugtat, |
00:31:27 |
Nem tudom ezt csinálni, |
00:31:33 |
Nagyon közel van, ugye? |
00:31:36 |
Nem, egy villában van hátul. |
00:31:39 |
Éreztem, közel van. |
00:31:41 |
A villák hátul vannak, az |
00:31:44 |
Ez olyan felháborító. |
00:31:48 |
Azt gondolod, az életedet vele töltöd-- |
00:31:53 |
-Kisérete van. |
00:31:55 |
-Tudod? |
00:31:59 |
-Engedd meg, hogy átköltöztesselek. |
00:32:02 |
Elégedett vagyok ezzel a lakosztállyal |
00:32:07 |
-A villák minden bizonnyal kicsik. |
00:32:11 |
...parányiak. |
00:32:12 |
-Kicsik? |
00:32:14 |
-Frankó. |
00:32:16 |
Iszok egy kis herbateát, elzsibbadok, |
00:32:21 |
-Nagyszerû voltál. |
00:32:23 |
Megjelentél, ez elég. Pihenj! |
00:33:30 |
Jézusom. |
00:33:43 |
-Hey, Steve. |
00:33:45 |
Valami fickó rázza a brét a |
00:33:51 |
Ó, ez.... |
00:33:54 |
Ez undorító. |
00:33:58 |
Valahányszor elintézem ezt az áthelyezést |
00:34:02 |
Nem tudok egy kis szünetet tartani. |
00:34:08 |
Uram, biztos vagyok benne, hogy a dolgok |
00:34:11 |
...de Nevadában, |
00:34:15 |
-Voltam Las Vegasban-- |
00:34:18 |
-Láttunk a képernyõn. |
00:34:23 |
Megpróbálom eloltani a tüzet. |
00:34:25 |
-Beleestem egy kaktuszba. |
00:34:28 |
Ez van. Hacsak nem mindennapos, hogy |
00:34:33 |
...azt hiszem, hívhatjuk ezt a hülyeség |
00:34:36 |
Még mindig meg kell írnunk a jelentést-- |
00:34:39 |
Figyeljenek. Nem hiszem, hogy így kellene |
00:34:43 |
Igen jó csomagjaim vannak, kifejezetten |
00:34:47 |
Vannak barátnõitek? |
00:34:51 |
-Gyönyörû, nagyon ízléses, nagyon finom. |
00:34:55 |
Elég jók. |
00:34:56 |
Nagyon jók. A legjobb minõség. |
00:35:02 |
-Nem kell kitöltenünk a jelentést. |
00:35:08 |
Fogyókúrás tabletták. |
00:35:11 |
-Minden rendben. |
00:35:13 |
Kösz, fiúk. |
00:35:18 |
Barátaim, még valami. Szükségem van a |
00:35:22 |
...csalk arra az esetre, nehogy valami |
00:35:26 |
Danny elmegy Önökkel a szalagért, rendben? |
00:35:32 |
Köszönöm barátaim, méltányolom. |
00:35:40 |
-Bérzsaruk. A türelmem határán vagyok. |
00:35:44 |
Csak látni akartam újra. |
00:35:47 |
Láttam a medencénél állni, és olyan |
00:35:52 |
Csak úgy hiányzott. |
00:35:54 |
Ne mondd el mit láttál. |
00:35:58 |
Nyugodj meg, menj a szobádba, |
00:36:03 |
-Nem kerültem bajba! |
00:36:06 |
-Csak kiverted egy kaktuszon. |
00:36:10 |
Úgy látszik, mintha Eddie Thomas... |
00:36:13 |
...megváltoztatta volna a nevét "Kukkolóra" |
00:36:18 |
Ez a szalag egyértelmûen bizonyítja, hogy... |
00:36:21 |
...az egyik biztosnági õr szavaival élve |
00:36:26 |
...kívül, elhidegült felesége villáján. |
00:36:29 |
Ó, istenem! |
00:36:35 |
Ó, istenem! |
00:36:43 |
Thomas, az új Eddie és Gwen film |
00:36:48 |
Egyesek szerint a legutóbbi megmozdulása |
00:36:52 |
...oka Thomas labilis lelkiállapota, mióta |
00:36:57 |
-Tudod mirõl szól a mozi? |
00:37:02 |
...a "Cool Hand Luke" felújított |
00:37:05 |
Benne volt a hírekben! Ott volt kinn, |
00:37:10 |
Gwen, mindenki csinálja. |
00:37:12 |
Tudom hogy mindenki csinálja. |
00:37:20 |
Mi a fene folyik itt, Lee? |
00:37:23 |
Megpróbál újból megölni? |
00:37:25 |
Nos, a fegyverrel, ami a kezében volt, erõsen |
00:37:30 |
Más szemszögbõl igen, de nem a Hyattban. |
00:37:34 |
Pihenj egy kicsit. |
00:37:35 |
Valakinek gyönyörûnek kell lennie holnap. |
00:37:39 |
Tudom. |
00:37:40 |
Mennem kell. |
00:37:42 |
Jó éjt! |
00:37:45 |
Eddie, annyira meg vagyok döbbenve. |
00:37:50 |
Rohadékok. Mindenkinek megvan az ára. |
00:37:54 |
Tartsd egy másodpercig. A szobaszervíz. |
00:38:07 |
Nem, ez csak-- Tartsd még egy másodpercet. |
00:38:10 |
Tegye csak oda. |
00:38:14 |
Még rendben vagyunk, az egész helyi, |
00:38:18 |
Egy visszavonó nyilatkozatot fognak közzé |
00:38:23 |
Ez csak egy kis felvillanás. |
00:38:28 |
A parti fû az egész világegyetemen a |
00:38:33 |
Érted? Pihenj egyet. |
00:38:36 |
Holnap valakinek jól kell kinéznie. |
00:38:41 |
Reggel találkozunk. |
00:38:42 |
-Csíped Eddie-t, ugye? |
00:38:45 |
-Kiszivárogtattad a kazetta anyagát. |
00:38:48 |
Nem szeretni, vagy utálni jöttünk. |
00:38:52 |
Ez van. Ez egy lecke. |
00:38:54 |
Meghallod, hogy az anyád meghalt, |
00:38:59 |
Lemész a földszinre, egy könnyet |
00:39:03 |
"Ez gyalázat. Imádta volna ezt a filmet." |
00:39:17 |
Beszélnem kell Eddie-vel. |
00:39:21 |
-Tedd azt. |
00:39:24 |
-Hogy én? |
00:39:27 |
Vagy egész éjjel fenn leszek, és holnap |
00:39:34 |
Nem hiszem, hogy.... |
00:39:37 |
-Nem tudom. |
00:39:40 |
Mert épp alszom. |
00:39:44 |
Mókás dolog ennek az egésznek a közepében |
00:39:49 |
-Nem tudod ezt egyedül megoldani? |
00:39:52 |
Semmit sem tudok egyedül megcsinálni. |
00:39:55 |
-Miért vagy ilyen nehéz eset? |
00:39:58 |
Én csak egy kis iciri-piciri szívességet |
00:40:03 |
Kérlek, Kiki. Kérlek. |
00:40:06 |
Kérlek, kérlek, kérlek, |
00:40:15 |
Istenem! |
00:40:20 |
A te párnád jobb, mint az enyém |
00:40:22 |
Vedd el. |
00:40:55 |
Hogysmint? |
00:40:57 |
A házasságom szar, és gagyi filmeket |
00:41:02 |
Ne haragudj. |
00:41:03 |
-Miért csinálja ezt velem? |
00:41:05 |
-Én szeretem a filmjeidet. |
00:41:09 |
-Mi folyik itt? Mond bármit is? |
00:41:14 |
-Nem tudtam. |
00:41:17 |
...de azt gondoltam, van bennünk valami. |
00:41:21 |
Tudom. |
00:41:23 |
Itt fog ülni a székemben, nézi a TV-met... |
00:41:26 |
...sétáltatja a kutyámat, |
00:41:29 |
Nem tudom, mi történt. |
00:41:32 |
Nos, nem te vagy az oka. |
00:41:35 |
Nagyszerû pasi vagy. |
00:41:40 |
-Csodálatos vagy. |
00:41:43 |
Minden rendbe jön. |
00:41:46 |
Nem hinném. |
00:41:50 |
De kösz, hogy ezt mondod. |
00:41:53 |
-Kösz, hogy eljöttél, édes vagy. |
00:41:56 |
Nem, te vagy. Igazi jó barát vagy. |
00:42:05 |
Lehet rád számítani. |
00:42:31 |
-Gyere közelebb! |
00:42:33 |
Téged is. |
00:42:36 |
-Jól nézel ki. |
00:42:38 |
-Te is jól nézel ki. |
00:42:41 |
Fitt lettél. |
00:42:45 |
Nem leadtam, sokkal inkább ledobtam. |
00:42:48 |
-Mindig is tetszettél nekem. |
00:42:51 |
-Kérsz valamit inni? |
00:42:54 |
Ülj le. |
00:42:56 |
Túl rég volt. Utoljára akkor láttalak-- |
00:42:58 |
Azon az éjjel. |
00:43:03 |
Az volt a mélypont. |
00:43:07 |
Kihasználtam a helyzetet. |
00:43:10 |
Lezüllésrõl beszéltem. |
00:43:16 |
Ugye? |
00:43:18 |
-Nem emlékszem vissza. |
00:43:22 |
-Igen, persze. |
00:43:26 |
Rendben vagy? |
00:43:27 |
Pár órával ezelõtt azt mondtam volna, nem. |
00:43:32 |
A villáknál sétálgattam, és úgy éreztem, |
00:43:37 |
Átnéztem azon a falon. |
00:43:39 |
Ott volt õ, a medencénél állva, |
00:43:43 |
...mint egy angyal a sivatagban. |
00:43:47 |
"Ez az, amiért itt vagy, hogy |
00:43:50 |
Nem lehet, hogy Hector-ral maradjon. |
00:43:52 |
Elhatároztam, hogy vele élem le |
00:43:57 |
Tényleg? |
00:43:59 |
Azzal nõvel, akit a medencénél láttál? |
00:44:05 |
-Ezért vagyok itt. |
00:44:12 |
-Hegyikristály és Bamm-Bamm kiviharzanak. |
00:44:16 |
Kiki és Eddie elmennek. |
00:44:17 |
-Miért nem ezt mondtat? |
00:44:20 |
Kiváncsi vagyok, mit akarhat. |
00:44:22 |
Nem tudom, mit akarhat. |
00:44:26 |
Azt tudom, mit akarok. |
00:44:27 |
Siegfried és Roy elhagyták az épületet |
00:44:31 |
-Siegfried és Roy itt? |
00:44:34 |
Te akartál ilyet játszani. |
00:44:36 |
Fej, külön élünk. |
00:44:39 |
-Minenképp fel kell dobnod a pénzt? |
00:44:41 |
Hajrá. Egy, kettõ, három. |
00:44:43 |
-Egy leskelõdõ. |
00:44:48 |
Várj, ne itt. |
00:44:49 |
Felix, itt Oscar. |
00:45:10 |
A titokzatos randi hölgy rád vár. |
00:45:13 |
Kivánj szerencsét. |
00:45:41 |
Ó, eddie, sajnálom. Annyira sajnálom. |
00:45:44 |
Tudom, hogy soha nem bocsájtasz meg, |
00:45:50 |
Az egy pisztoly a zsebedben, vagy |
00:45:54 |
Éppenséggel, ez egy pisztoly. |
00:46:20 |
-Hello, Eddie. |
00:46:22 |
-Úgy aggódtam miattad. |
00:46:26 |
Megesik, ha a feleséged |
00:46:30 |
Ne haragudj, a dühömmel vagyok |
00:46:33 |
Megértem, add ki magadból. |
00:46:37 |
-Remek tanács, köszönöm. |
00:46:42 |
-Kérdezni, mit? |
00:46:44 |
...hülyítettél másokat? |
00:46:46 |
Nincs jogod, hogy ezt kérdezd tõlem. |
00:46:51 |
-A lány, aki a lányodat játszotta? |
00:46:56 |
-Nagyon ellenséges vagy. |
00:46:59 |
Ez hiba volt. |
00:47:00 |
-Nem, nem az volt. |
00:47:03 |
...legyünk profik és mutassuk be |
00:47:06 |
...mert mindkettõnknek érdeke, hogy |
00:47:09 |
Tudom, hogy neked szükséged van rá. |
00:47:12 |
És ha a kihagyásról kérdeznek, |
00:47:18 |
...amin közösen tettük túl magunkat. |
00:47:21 |
-És még mindik közel állunk egymáshoz, oké? |
00:47:24 |
-Akármit. |
00:47:27 |
Mennem kell. |
00:47:34 |
-Holnap találkozunk. |
00:47:40 |
-Itt, Így ni. |
00:48:38 |
Így megy egy premierbál. Egy nagyszerû |
00:48:43 |
Ez egy kép az új filmjükbõl? |
00:48:46 |
Nem, ez Gwen és Eddie, amint a |
00:48:51 |
-Amerika kedvencei... |
00:48:54 |
...szenvedélyes ölelésben. |
00:48:57 |
Az isten verje meg! |
00:48:58 |
Túl stresszes az életem. Az emberek el sem |
00:49:04 |
Megmostuk a fogunkat? |
00:49:05 |
Látod, még erre sem emlékszem. |
00:49:09 |
Jó reggelt mindkettõtöknek. |
00:49:13 |
Hölgyeim és uraim. |
00:49:19 |
Íme õk! Amerika kedvencei. |
00:49:29 |
Mi ez az egész? |
00:49:32 |
Ne feledd, egy kis kibillenés, |
00:49:35 |
Rengeteg idõ, hogy egy olyan filmrõl |
00:49:39 |
Igen, de ez a film mesés. |
00:49:44 |
Szükséged van bármire? |
00:49:47 |
-Hát nem nagyszerûen néz ki? |
00:49:49 |
A nõvéred eszméletlen jól néz ki. |
00:49:52 |
-Féltékennyé akarsz tenni? |
00:49:57 |
Akkor miért érdekel, ha azt próbálom? |
00:49:58 |
Oké, ki a szerencsés? Mehetünk? |
00:50:03 |
Byron, az egész a tiéd. |
00:50:06 |
Byron Allen, az |
00:50:10 |
Kapaszkodjatok meg, mert |
00:50:14 |
Eddie Thomas and Gwen Harrison. |
00:50:16 |
Készen álltok? |
00:50:20 |
Újra együtt vagytok? |
00:50:23 |
Õszinte leszek. |
00:50:27 |
...egy marék Algopyrint vettem be. |
00:50:37 |
Vicces vagy! |
00:50:40 |
Nem tudja. |
00:50:43 |
Mással él. |
00:50:48 |
Biztosan izgalmas együtt doglozni Hal Weidmannal. |
00:50:53 |
Ó, nem Hal brilliáns. |
00:50:58 |
Nagyon könnyedén lehet vele dolgozni. |
00:51:02 |
Csak úgy bírja õket. |
00:51:04 |
Eddie, idegösszeroppanásod volt a |
00:51:08 |
Micsoda? |
00:51:09 |
Gondolja, hogy a közönség el tudja |
00:51:15 |
És letelt az 5 perc, köszönjük. |
00:51:20 |
Nagyszerû volt találkozni veletek. |
00:51:24 |
Ebéd? |
00:51:30 |
Miért jár neki masszírozás? |
00:51:33 |
-Én is akarom. |
00:51:35 |
Hello? Nekem is van nyakam. |
00:51:40 |
És újra itt vagyunk. |
00:51:41 |
-Mindenki készen áll? |
00:51:45 |
Természetesen. |
00:51:50 |
Hello újra Syracuse, Mort Josephson |
00:51:54 |
Laura Messinger vagyok, |
00:51:58 |
-A popkorn vajas. |
00:52:00 |
-Itt Bob.... |
00:52:02 |
A Multiplex-ben. |
00:52:04 |
Nagyon jó barátok vagyunk. |
00:52:09 |
Jobb barátok lettünk, mint valaha. |
00:52:11 |
Naponta kétszer, háromszor is beszélünk. |
00:52:14 |
Mintha csak földöntúli módón lelkileg |
00:52:20 |
...õ az erõsségem egyik támasza. |
00:52:23 |
Mint Szodoma és Gomorra. |
00:52:26 |
És itt az öt perc. |
00:52:28 |
Mindezek ellenére, az érzés, és |
00:52:31 |
...amit egymás iránt tápláltunk, |
00:52:35 |
Ez volt az, amikor rájöttem, hogy |
00:52:42 |
-Állandó kapcsolatban vagyunk. |
00:52:44 |
Úgy értem mi nem csak közeli |
00:52:47 |
...és nem csak állandó kapcsolatban |
00:52:50 |
Látnia kellene a telefonszámláinkat. |
00:52:53 |
Mi már megtettünk valamit-- |
00:52:54 |
Nem tudom, hogyan fejezzem ki magam. |
00:52:59 |
Csináltunk néhány félrelépést. |
00:53:03 |
Nem mondom, hogy boldog vagyok, |
00:53:06 |
De miután hoszabb idõt töltöttem vele |
00:53:11 |
De arról a szép nagy fickóról, szóval |
00:53:16 |
És letelt az öt perc. |
00:53:19 |
adja át üdvözeltem mindenkinek Salt Lake-ben. |
00:53:23 |
Következõt. |
00:53:25 |
-Hello, fiúk! |
00:53:26 |
-Ez egyáltalán nem volt vicces. |
00:53:29 |
-400 interjú után csináltam ilyet. |
00:53:33 |
Tudod mit? Szarok rá, |
00:53:37 |
Csinálhatnék egy képet a kisbabámmal? |
00:53:40 |
Csak mosolyogj, és fogd be. |
00:53:48 |
-110%-ot teljesítettél ma nekem. |
00:53:51 |
Te. Ez igazán hasznos nap volt. |
00:53:53 |
-Mit akarsz? |
00:53:56 |
45 percet egy órából. |
00:53:58 |
Azt szeretném, ha Gwennel vacsoráznál. |
00:54:01 |
-Nagyon jó lesz. |
00:54:03 |
-Meg kell tenned. |
00:54:08 |
Nagy szarban vagyunk. |
00:54:12 |
Semmink sincs! Érted? |
00:54:16 |
Ha együtt vagytok, a média mindent |
00:54:20 |
Ez a rózsák virágzása, |
00:54:23 |
-Akarsz valamit? |
00:54:25 |
Csak rendelj valamit, rágd meg egy |
00:54:30 |
Nagyon ízletes a bélszínük. |
00:54:34 |
-Ez Gwen ötlete volt. |
00:54:36 |
Teljes mértékben. |
00:54:38 |
Nem tudom elhinni, amit mondtál. |
00:54:41 |
Nagyon finom bélszínt szolgálnak fel. |
00:54:44 |
Nem megyek. Itt még egy picit. |
00:54:47 |
Eleget idõt vesztegettem ma |
00:54:51 |
-Oda akarom neki adni a válás papírjait. |
00:54:55 |
Közvetlenül mielõtt elmegyünk. |
00:54:57 |
Mi? Odaveted neki, miközben a |
00:55:01 |
Nem érted. |
00:55:04 |
Ha kedves volnék vele, könnyebben oda tudám |
00:55:10 |
-Ez a te lábad? |
00:55:14 |
Pedikûr. Hello? |
00:55:16 |
-Szóval, ha kedves vagy, azt fogja gondol-- |
00:55:20 |
Nehéz olyan valakinek lenni, |
00:55:25 |
-Mondd neki, hogy fáj a fejem. |
00:55:28 |
-Egész idõ alatt a kedvemért hazudsz. |
00:55:32 |
Nézd, újra a gimiben vagyunk. |
00:55:35 |
Amikor szakítani akarál valamelyik fiúddal, |
00:55:40 |
-Ez nem így volt. |
00:55:42 |
Frissítsd fel a memóriádat. |
00:55:47 |
A fél lacrosse csapat. |
00:55:51 |
Ez nem így van. |
00:55:53 |
Az idézetem az évkönyvben ez volt: |
00:55:58 |
Rendben. |
00:55:59 |
Ne menj. |
00:56:01 |
Eddie úgy fog ott ülni, mint egy |
00:56:07 |
Mindegy. |
00:56:13 |
-Hogy vagy? |
00:56:15 |
-Hol a film? |
00:56:17 |
A bádogdobozban van, arra vár, hogy |
00:56:21 |
Nincs is film. |
00:56:23 |
Az, amit ötször láttam, és ami |
00:56:27 |
Nagyszerû estének nézel elébe. |
00:56:31 |
Meghaltunk. Halálra ítéltek. |
00:56:51 |
Nézzenek oda. Jól renbeszedted magad. |
00:56:53 |
-Köszönöm. |
00:56:56 |
Gewen nem érzi jól magát, szóval |
00:57:02 |
-Semmi baja. |
00:57:07 |
-Nem akartam, hogy itt idõzz, bambán. |
00:57:12 |
Akarsz csatlakozni. |
00:57:15 |
Labilis vagyok. Ne hagyj egyedül. |
00:57:19 |
-Pár percre. |
00:57:23 |
Van egy dublõrünk. |
00:57:25 |
Hát nem könnyítik meg a dolgunkat, igaz? |
00:57:29 |
A belsõ telefont, kérem. |
00:57:33 |
Köszönöm |
00:57:36 |
-Holly Golightly villáját kérném. |
00:57:40 |
Gwen fedõneve. |
00:57:43 |
-Az meg mi? |
00:57:47 |
-Hepburn? |
00:57:52 |
Figyelj rám. |
00:57:54 |
Ne mondd el senkinek, hogy a |
00:57:59 |
Hallo? Hé, Gwen, itt Lee. |
00:58:01 |
Az étteremben vagyok, és tudod |
00:58:05 |
Minden rendben? Ó, sajnálom. |
00:58:08 |
Eddie Kikivel van. |
00:58:11 |
Egy kicsit olyan |
00:58:14 |
Ki kell rúgnom néhány embert, hogy |
00:58:18 |
Jó éjt! |
00:58:21 |
Öt perc. |
00:58:22 |
-Elképesztõ vagy. |
00:58:25 |
"Itt Larry Flange. |
00:58:26 |
Itt ülök a bûbájos és mûvelt |
00:58:30 |
Egy leszbikus tûzoltót játszol |
00:58:34 |
Egy szó jut az eszembe: Szereposztás |
00:58:37 |
Igazán tudni akarod, mire gondolok? |
00:58:41 |
-Larry. |
00:58:43 |
"Jólvan, Larry... |
00:58:45 |
...az igazság az, hogy... |
00:58:49 |
...Madame Curie és a rádium felfedezése... |
00:58:52 |
...eljátszása óta... |
00:58:55 |
...azon gondolkodom, kellett volna egy |
00:59:00 |
...búcsúpuszit adni a kedvenc kannámnak, |
00:59:05 |
-Nagyon személyre szabott szerep. |
00:59:09 |
-Ez mókás. Vicces vagy. |
00:59:13 |
Emlékszel a "Silent Run"-ra? |
00:59:17 |
Megtámadtad a rendezõt-- |
00:59:19 |
-Nem is volt semmilyen támadás. |
00:59:23 |
-Nekem is nekem jöttél. |
00:59:27 |
Aztán Gwent is letámadtad. |
00:59:32 |
-Nem volt túl boldog. |
00:59:36 |
-Az az emlék mindig felelevenedik. |
00:59:44 |
-Ne haragudj, hogy nem hívtalak. |
00:59:48 |
De te a barátom vagy. |
00:59:52 |
-Nagyon örülök, hogy látlak. |
00:59:57 |
Szép nyakék. |
01:00:00 |
-Valójában nem az enyém. |
01:00:03 |
-Gwen lánca. |
01:00:05 |
-Nekem adta. |
01:00:11 |
Tudom. |
01:00:13 |
-Nagyon jól áll rajtad, gondoltad volna? |
01:00:18 |
Mire gondolsz? |
01:00:20 |
Valami olyanra gondolok, amire |
01:00:24 |
-Én is. Mire gondoltál? |
01:00:29 |
Meg akarod enni? |
01:00:32 |
Nem, nem eszem kenyeret. |
01:00:35 |
Nagyon sok álomfejtést csináltam, |
01:00:40 |
-A központban? |
01:00:43 |
...a kenyér valami olyat jelent, amit |
01:00:49 |
Nos, azt hiszem, hogy amikor |
01:00:53 |
...azt jelentheti, hogy... |
01:00:57 |
...kenyeret akarok. |
01:00:59 |
Majdnem. |
01:01:02 |
Te mire gondolsz? |
01:01:05 |
Gwen... |
01:01:08 |
...itt van. |
01:01:11 |
Bocsi, elkéstem. |
01:01:13 |
-Úgy tudtam beteg vagy. |
01:01:17 |
-Köszönöm, elmehetsz. |
01:01:21 |
-Maradj. |
01:01:23 |
-Szükségem lesz szájvízre. |
01:01:27 |
Nos.... |
01:01:28 |
Úgy hallottam, nagyszerû a |
01:01:31 |
-Nem kellett volna elmennie. |
01:01:41 |
-Elnézést.Itt van Holly Golightly? |
01:01:47 |
-Mi a fenét csinál itt? |
01:01:50 |
Szerezz egy fényképezõt. |
01:01:54 |
Gwen Harrison. Tudja ki az a Gwen Harrison? |
01:01:56 |
-Lee vagyok. A minap találkoztunk. |
01:01:59 |
-Látni akarom. |
01:02:02 |
De hát ha szerelmes az ember, hogyan |
01:02:05 |
Mirõl kuruttyolsz itt nekem? |
01:02:08 |
Nem tudom tovább fedezni. Az étteremben |
01:02:12 |
Épp ott vannak. Látod? |
01:02:21 |
-Hali. |
01:02:24 |
Jézusom. |
01:02:25 |
-Minden rendben van. |
01:02:27 |
-Ne integess annyira. |
01:02:31 |
-Tudom. |
01:02:34 |
Elnézést kérek. |
01:02:36 |
-Bocsáss meg. |
01:02:37 |
-Tõle is elnézést kérek. |
01:02:40 |
Mi a túró folyik itt? |
01:02:43 |
Gyere. Odébbállnál az útból? |
01:02:47 |
Remek, kapd le azt az oldalt is. |
01:02:50 |
-Mit csinálsz errefelé édesem? |
01:02:54 |
-Hagylak titeket tisztázni a dolgot. |
01:02:58 |
-Egy perc alatt elintézlek. |
01:03:01 |
Ne mondd meg nekem, hogy |
01:03:04 |
-Nem bízol bennem? |
01:03:08 |
Ez a segfej az, akiben nem! |
01:03:14 |
Mi van? Mit mondsz? |
01:03:17 |
Remélem, nem akar viccet |
01:03:20 |
Ok, elég! Élvezd a kis |
01:03:25 |
Elmegyek. |
01:03:26 |
Ok, nyuszifiú távozik. |
01:03:29 |
No mi van? Nem csíped az ilyesmit? |
01:03:32 |
Talán meg akarsz ütni? |
01:03:35 |
Langaléta, gyerünk. |
01:03:37 |
Mi a francot--? |
01:03:39 |
-Ez meg mi? |
01:03:44 |
Egy zseni vagy, felülmúltad a |
01:03:48 |
A gépezet beindult. |
01:03:52 |
Ez jó! Üsd oda! Üss oda! |
01:03:55 |
-Kinek? |
01:03:56 |
-Nem fogok verekedni. |
01:03:59 |
-Próbálok békét lelni. |
01:04:05 |
-Nyuszifiú távozik. |
01:04:08 |
-Hector, ne. |
01:04:11 |
Az életem egy részét akarod, he? |
01:04:14 |
Látják kérem? |
01:04:17 |
Heh, nyuszi? |
01:04:19 |
Igazán nem gondolom úgy, hogy bármi |
01:04:24 |
...lenyúltad a feleségem, én pedig |
01:04:28 |
Te töltött kacsa! |
01:04:31 |
Oh! Szegény én! |
01:04:38 |
Tünés innen! |
01:04:41 |
Te piszok! Éhes vagy? |
01:04:45 |
Éhes vagy még?! |
01:04:50 |
Imádom, ahogy dolgozik. |
01:05:01 |
Elfelejtettél valamit. |
01:05:06 |
-Láttad, hogy lenyomtam? |
01:05:09 |
-Miért kellett ezt csinálnod? |
01:05:13 |
-Csak foglalkozz azzal, ami itt van. |
01:05:19 |
Láttad? |
01:05:24 |
-Jól vagy? |
01:05:29 |
Eddie! Egyben vagy? |
01:05:31 |
A torkomban érzem az orromat. |
01:05:35 |
Hallasz? |
01:05:38 |
-Mindnyájan lépjünk hátra. |
01:05:41 |
Istenemre mondom, |
01:05:44 |
Hogy lehet szeretni valakit, és |
01:05:50 |
-Le kell feküdnöd. |
01:05:53 |
Miért nem próbálunk leülni? |
01:05:58 |
Hadd nézzelek. |
01:06:01 |
-Nem jól néz ki. |
01:06:03 |
Hideg. |
01:06:06 |
-Mi történt? |
01:06:10 |
Megpróbáltam otthagyni, |
01:06:13 |
Szóval lefejeltem. |
01:06:18 |
Valamilyen okból ezeken a napokon |
01:06:23 |
Hát ez nem jól néz ki. |
01:06:53 |
-Mi volt ez? |
01:06:56 |
Buta, és lehet, hogy az õrület |
01:07:01 |
Ez tetszik.... |
01:07:07 |
Itt van! A mester! |
01:07:10 |
Azt kérem, amit õ iszik. |
01:07:12 |
Azt kell mondjam, teljes mértékben |
01:07:17 |
24 órán belül séta a fák |
01:07:20 |
...egy romantikus vacsora, |
01:07:23 |
Nem tudom kivárni, |
01:07:26 |
Talán hagyom, hogy öngyilkosságot |
01:07:32 |
Hadd gondolkodjam rajta. |
01:07:35 |
Nem tudok segíteni a kezdeti kiadásnál, |
01:07:40 |
-Csinálhatnánk koporsó alakú dobozt. |
01:07:45 |
Képzeld el, ha itt a premieren |
01:07:52 |
Csak viccelek. |
01:07:57 |
-Jó éjt, Dave. |
01:08:03 |
Szép munka! |
01:08:28 |
Jó reggelt. |
01:08:32 |
Hogy érzed magad? |
01:08:34 |
Hát-- Hát-- |
01:08:36 |
Jól. Úgy értem, furcsa, de jó. |
01:08:41 |
-És te? |
01:08:45 |
Jó, borzongató. Borzongatóan jó. |
01:08:47 |
Errõl beszéltem. |
01:08:52 |
Itt fogjuk megenni. |
01:08:57 |
Mi lenne, ha rendelnél reggelit? |
01:09:02 |
-Használhatom a fogkefédet? |
01:09:12 |
Kaphatnék egy kis dzsúúúzt? |
01:09:16 |
Keek? Hello? |
01:09:18 |
Merre vagy? |
01:09:24 |
Kérsz egy kis piritóst? |
01:09:28 |
Megvajaztad a piritósomat. |
01:09:31 |
Senki nem csinált még ilyet velem. |
01:09:33 |
Nem eszem piritóst vajjal-- |
01:09:37 |
Befogom a számat, és kivételt teszek. |
01:09:40 |
Kérsz teát? |
01:09:45 |
Forró. |
01:09:47 |
-Itt van. |
01:09:54 |
Nem, jól vagyok, félig mosómedvének |
01:09:59 |
Nem, ez nem a megfelelõ idõpont. |
01:10:02 |
Nem, ne gyere ide, én megyek oda. |
01:10:05 |
Szia. |
01:10:07 |
Gwen volt az. |
01:10:09 |
-Beszélni akar velem. |
01:10:11 |
Nem tudom, nem mondta, de jobb ha... |
01:10:15 |
-...átmegyek oda. |
01:10:20 |
Azt mondta, hogy akkor idejön, és |
01:10:23 |
...hogy ez nem jó ötlet, szóval jobb, |
01:10:28 |
-Beszélsz neki az elmúlt éjszakáról? |
01:10:35 |
Tudod, hogy értem. |
01:10:36 |
Úgy hangzik, fontos, szóval |
01:10:40 |
Aztán elmegyek ezekre a hülye interjúkra. |
01:10:43 |
Aztán visszajövök, és együtt ebédelünk. |
01:11:08 |
Szörnyen nézel ki. |
01:11:10 |
-Fáj? |
01:11:13 |
-Nincs itt. |
01:11:15 |
-Hector. |
01:11:19 |
Kétlem. |
01:11:24 |
-Nem tudom, hová tûnt az a csaj. |
01:11:29 |
Szép tõled, hogy csatlakozol. |
01:11:33 |
Korán keltem, sok a dolgom. |
01:11:38 |
Csinálnál rántottát? |
01:11:42 |
-Emlékszem. |
01:11:46 |
-Kettõ lesz. Az enyémet lágyra csináld. |
01:11:50 |
Szívesen megcsinálom. |
01:11:55 |
Mirõl akartál beszélni? |
01:11:58 |
Azt hiszem, igazán jól csinálod, ugye? |
01:12:01 |
-Jól érzed magad? |
01:12:04 |
Magamat is meglepem. |
01:12:07 |
"El is felejtettem, milyen |
01:12:10 |
"Olyan vagy Miss Julep, mint langyos |
01:12:15 |
Mi volt ez? |
01:12:17 |
"Mi volt ez?" |
01:12:20 |
-Melyik filmbõl is van? |
01:12:22 |
Mi volt ennek a filmnek a címe? |
01:12:25 |
Leszarom! |
01:12:28 |
-Nem, biztosan nem az volt. |
01:12:33 |
Múlt éjjel, amikor Hectorral, láttalak, |
01:12:36 |
Ellenkeztél önmagaddal. |
01:12:42 |
Tudod mi ez? Szerintem fáradt. |
01:12:45 |
-Látsz valakit a közelben? |
01:12:48 |
-Látsz valakit a közelben? |
01:12:54 |
Nem.... |
01:12:58 |
Tudod.... |
01:13:01 |
-Nem, gyakorlatilag nem. |
01:13:03 |
Gyakorlatilag nem! |
01:13:10 |
Ez elragadó. "Gyakorlatilag". |
01:13:13 |
Ez szomorú, igazából szégyen. |
01:13:17 |
A tojásaid, kedves nõvérkém. |
01:13:21 |
És te! Te szemét! |
01:13:25 |
-Most mi a baj? |
01:13:27 |
Nem hiszem el, hogy ilyen sokáig |
01:13:31 |
Egy hosszú sétára megyek, |
01:13:34 |
De mindenekelõtt, abba akarom |
01:13:37 |
Gyakrolatilag azért nem néz másra, |
01:13:43 |
És te! Te vadbarom! |
01:13:46 |
Csak azért van itt, hogy megmentse |
01:13:49 |
...és hogy válókeresettel |
01:13:52 |
Megtettem amit tudtam. |
01:13:56 |
A távozás megintcsak egy olyan dolog, |
01:14:00 |
...mégyegyszer, érzéssel. |
01:14:03 |
-Sokkal vidámabb volt kövéren. |
01:14:07 |
-Mi? |
01:14:09 |
Igen, de most már nem tudom. |
01:14:11 |
Újra látni, együtt a média kereszt- |
01:14:16 |
Lehet, hogy egy óriási, óriási |
01:14:20 |
De lehet, hogy oda kellene adnom a |
01:14:25 |
Magad vagy az Ördög! |
01:14:35 |
-Állj meg, beszélni akarok veled. |
01:14:38 |
-Beszélni akarok veled. |
01:14:40 |
-Miért nem? |
01:14:44 |
Ebbõl a szemszögbõl tökéletesen |
01:14:47 |
-Ez egy bonyolult helyzet. |
01:14:51 |
Felejtsd el, ami kettõnk között történt. |
01:14:56 |
Az elmúlt éjjel. Az mennyei volt. |
01:14:59 |
De amint felhívott, nem tudtál |
01:15:03 |
Miért mindez. Ez így nem mûködik. |
01:15:08 |
...és én lehet, hogy mindig azon |
01:15:12 |
Csak még-- |
01:15:14 |
-Még tudnod kell valamit. |
01:15:18 |
A nõ, akit a medencénél láttál-- |
01:15:21 |
A nõ, akivel leélnéd az életedet... |
01:15:28 |
Én voltam. |
01:15:42 |
-Jó reggelt. |
01:15:44 |
Szóval itt találom a büfét. |
01:15:47 |
Mi történt? |
01:15:50 |
Semmi. Jól vagyok. |
01:15:53 |
Határozottan jól vagyok. Hölgyem, |
01:15:58 |
Azért állj le, ha eléred az asztalt. |
01:16:01 |
Ismered a mondást: |
01:16:04 |
De te megeszel 15 kiló kaját, |
01:16:08 |
-Mi a fene történt? |
01:16:12 |
-Ez valami, ami Gwen-nel kapcsolatos? |
01:16:16 |
Imádom a nõvéremet. |
01:16:20 |
"Kiki? Kiki-kins? |
01:16:22 |
Ki dohányzik? Füstszag van. |
01:16:25 |
Valaki dohányzik 6 hat mérföldes |
01:16:30 |
Ó, hölgyem, a vaj? Nincs vajuk? |
01:16:35 |
-Van egy elképzelésem. |
01:16:38 |
Ha lenne egy odakinn és, |
01:16:42 |
...soha nem fogyna el a vajuk. |
01:16:46 |
"A vajam hozzáért egy másik ételhez, |
01:16:50 |
"Bármit, amit szeretnél." |
01:16:53 |
Tudod. Bármit amit akarnak, érted? |
01:16:58 |
Van egy zöld ruhája. |
01:17:02 |
Kiemeli a táskákat a szeme alatt. |
01:17:07 |
Aztán azt mondta, hogy vissza |
01:17:09 |
Nem akarja, hogy az enyém legyen. |
01:17:13 |
Szóval szerelmes vagy Eddie-be. |
01:17:17 |
-Nem nézne az ki hülyén? |
01:17:22 |
Soha nem nézett rá úgy, |
01:17:25 |
Ha szereted, küzdj meg érte. |
01:17:31 |
Persze nem úgy értem. Ez csak-- |
01:17:40 |
Azt hiszem, összeszedtem egy |
01:17:52 |
Elvinnék mindent. Szükségem lesz |
01:17:59 |
Ha nem nevetsz, nincs is borravaló. |
01:18:23 |
El akarok játszani valaki olyat, |
01:18:26 |
Azt hiszem, a spanyolok megõrülnének, |
01:18:30 |
...egy halálos, pusztító gyilkológépet, |
01:18:34 |
-Akivel kapcsolatba léphetnek. |
01:18:37 |
Hogy vagy? Hal itt van már? |
01:18:43 |
Ismertem egy fickót, felhívtam |
01:18:47 |
Hogy vagy? |
01:18:51 |
-Mennyi most az idõ? |
01:18:53 |
El vagyunk veszve. |
01:18:54 |
Javasolhatnám, hogy kövess engem, |
01:18:59 |
-Szia. Hogy vagy? Pompásan nézel ki. |
01:19:04 |
Meddig kell még itt állnom az emberekkel? |
01:19:08 |
Várj. Ha Hal hamarosan nem hozza a filmeket, |
01:19:14 |
Nem találom viccesnek. |
01:19:20 |
Az ott nyuszifú? |
01:19:27 |
-Le fog urgani. |
01:19:29 |
-Mondtam neki, hogy válni akarok. |
01:19:34 |
-Elnézést. |
01:19:35 |
-Csinálnom kell valamit. |
01:19:37 |
Használjuk ki a helyzetet, |
01:19:41 |
-Kuss legyen. |
01:19:43 |
-Ugorj, ugorj. |
01:19:46 |
-Ugorj, nyuszi, ugorj. |
01:19:52 |
-Egy nyuszi palacsinta lesz belõle. |
01:20:03 |
Miért csinálja ezt velem? |
01:20:04 |
-Ne haragudj rám. Rendben van? |
01:20:07 |
-Megakadályozom, hogy leugorj! |
01:20:11 |
-El ne mozdulj! |
01:20:15 |
Igazad van! |
01:20:19 |
Ó, a francba! Kapaszkodj Eddie. |
01:20:23 |
Jövök! |
01:20:27 |
-Ok. |
01:20:29 |
Én ledobom, és te elkapod. |
01:20:38 |
Húzd fel magad. Tartalak. |
01:20:42 |
Fogod? Remek. |
01:20:47 |
Ó, Istenem! |
01:20:51 |
Nyuszifiú ki fog lapulni. |
01:20:53 |
-Fogod? |
01:20:55 |
Ez az. Egyszerre csak egy lábbal. |
01:21:00 |
-Ok. |
01:21:02 |
Hajoljunk meg. |
01:21:11 |
Jézusom. |
01:21:17 |
Ha leközelebb megölni próbálod magad, |
01:21:20 |
-Nem akartam megölni magam. |
01:21:23 |
Kijöttem ide, hogy gondolkodjak. |
01:21:26 |
A szobádban gondolkodj! |
01:21:31 |
Elcsesztem! |
01:21:34 |
Elveszítettem. |
01:21:37 |
A fickó elmegy a rabbihoz. |
01:21:39 |
Azt mondja, "Rabbbi, a feleségem |
01:21:42 |
Rabbi mondja:"Beszélni fogok vele." |
01:21:45 |
Visszajön, és azt mondja. |
01:21:49 |
Fogd ezt a mérget." |
01:21:51 |
-Nem fogtad fel? Te és Gwen már végeztetek. |
01:21:56 |
-Kiki-rõl beszélek. |
01:21:58 |
Õ az egyetlen, aki mindig ér valamit, |
01:22:03 |
Nem azért mondom. |
01:22:06 |
De ha jobban megnézzük, képes |
01:22:10 |
-Ne engedd el. |
01:22:12 |
Nem, nem az. Bízz bennem. |
01:22:20 |
-Ez Hal! |
01:22:21 |
Ez a megszállott itt van a filmmel! |
01:22:24 |
-Túl vagyunk már azon. |
01:22:27 |
-Nem érdekel. |
01:22:31 |
-Gondolod? a Csúcsra? |
01:22:36 |
Hal! Ez Hal. Hal! |
01:22:44 |
-Nála vannak a filmek. Menjenek. |
01:22:48 |
-Jól néz ki. |
01:22:55 |
Kezdjük. A nevem Lee Phillips. |
01:23:00 |
Köszönöm. |
01:23:03 |
Ki fogok állni itt az emelvényre |
01:23:07 |
Nem tudtam segíteni magamon. |
01:23:09 |
Üdvözöljük azt az embert, akinek |
01:23:15 |
Nagyon szépen köszönöm. |
01:23:17 |
Azt mondják, a jó dolgok azon |
01:23:22 |
20 évet vártam, hogy a nagyszerû |
01:23:26 |
-Hal filmipari befolyása-- |
01:23:31 |
Köszönöm. |
01:23:34 |
A nevem Hal Weidmann. Hello. |
01:23:40 |
Hölgyeim és Uraim... |
01:23:43 |
...ez a legõszintébb film, |
01:23:48 |
Nem kerestem. Elém jött, mint egy |
01:23:52 |
Vagy a nõ, aki felvirágoztatja |
01:23:58 |
Nem tudok errõl a filmrõl |
01:24:02 |
Köszönöm, Hal. |
01:24:25 |
Sarah, Ben vagyok. Beszélnünk kell. |
01:24:27 |
-Ki maga? |
01:24:29 |
Ami fontos, az az ön biztonsága. |
01:24:34 |
Nehéz lenne elmagyarázni, szóval |
01:24:37 |
-A jövõböl jöttem. |
01:24:40 |
-Gyönyörû vagy. |
01:24:42 |
Gyere velem most. Azonnal, |
01:24:49 |
A szerelem egy híd, ami |
01:24:53 |
Azt szeretnénk, ha valóban is |
01:24:58 |
A nevem Hal Weidmann. |
01:25:00 |
A film, amirõl szó van, a "Time |
01:25:06 |
A részletek nem fontosak. Egyszerûen fogtam... |
01:25:09 |
...a szar forgatókönyvet, és félredobtam. |
01:25:12 |
-Hagytam, hogy a kamera a való világot rögzítse.. |
01:25:18 |
A színészeimet a tudtuk nélkül filmeztem. |
01:25:21 |
Hagytam a kamerát forogni a jelenetek után. |
01:25:26 |
A végeredmény ez a történet... |
01:25:29 |
...messze felülmúlva mindent, amit |
01:25:37 |
Ez a való világ. |
01:25:39 |
A java. |
01:25:42 |
A bûze. |
01:25:45 |
A dicsfénye. |
01:25:53 |
Sokszor azon csodálokozol, hogy |
01:25:56 |
Csönd legyen! |
01:26:02 |
Nagyon jó lesz. |
01:26:04 |
Nem azt mondom, hogy te vagy a |
01:26:08 |
-Ó, nem. |
01:26:11 |
A forgatás közepén vagyok. |
01:26:16 |
Menj el. Kérlek. |
01:26:23 |
Nézd meg, jegyezd meg... |
01:26:25 |
...a pofáját. |
01:26:29 |
Tiszta hülye vagy. Mondtam, hogy |
01:27:17 |
Nagyon jó vagy a filmben. |
01:27:25 |
Ennyi. |
01:27:29 |
-Kaphatnék úgy három percet? |
01:27:33 |
-Gwen, beszélhetnék veled? |
01:27:39 |
-Mi folyik itt? |
01:27:42 |
-A keze folyton a segged körül mozog. |
01:27:46 |
-Úgy nézel ki, mint egy kurva! |
01:27:50 |
-Ne csinálj belõlem hülyét. |
01:27:52 |
Minden percben figyellek. Hallasz? |
01:27:55 |
-Fejezd be. |
01:28:02 |
-Azt hiszem Eddie mindent tud. |
01:28:06 |
Rólam és Hector-ról. |
01:28:09 |
-Azt mondtad, semmi sincs köztetek. |
01:28:17 |
Látod, ezt van! |
01:28:20 |
-Mi a fene ez itt? |
01:28:24 |
Szemét! |
01:28:26 |
-Látod? |
01:28:28 |
-Lefeküdtem vele. |
01:28:33 |
-Szerelmes vagy? |
01:28:35 |
Ez nem mindig a szerelemrõl szól. |
01:28:42 |
Én mondom, igen tüzes. |
01:28:44 |
Csinos. Órákig tudja csinálni. |
01:28:48 |
Bárcsak nagyobb lenne neki, |
01:28:54 |
Imádom ezt a filmet. |
01:28:56 |
Ezt hogy érted? |
01:28:58 |
Akkora, mint egy 1 forintos rollni. |
01:29:05 |
-Azaz inkább, mint ez. |
01:29:13 |
Sikítani fogok. |
01:29:15 |
-Szerintem nagyon mulatságos. |
01:29:20 |
Állítsd le most azonnal. |
01:29:23 |
-Halkabbra venné magát. |
01:29:26 |
-Hagyd abba a filmet. |
01:29:29 |
Azt hiszem. Tönkretett. |
01:29:33 |
Nézzen a vászonra. |
01:29:37 |
Ez egy felfedezés. Egy újjászületés. |
01:29:39 |
Ez maga az élet. |
01:29:43 |
Hamarosan Ira Stern-t, az |
01:29:48 |
-Köszönöm, Hal. |
01:29:50 |
A fílm új rendezésének hatására |
01:29:55 |
-Meg vagyok döbbenve. Meggyaláztak. |
01:29:59 |
Mondhatnék valamit, kérem? |
01:30:02 |
Ami a péniszemrõl szólt, |
01:30:06 |
Teljesen ki vagyok akadva. |
01:30:10 |
Tudtam, hogy nem értik |
01:30:13 |
Kubrick-ot nem értették meg. Godard. |
01:30:16 |
Szétrúgom a segged! Ezt értsd meg! |
01:30:19 |
-Ön kicsoda? |
01:30:21 |
-Az, aki szétrúgja a segged! |
01:30:24 |
Nem. Ki az apád? |
01:30:26 |
-Hal. |
01:30:28 |
Akkor hadd védjem meg Hector-t. |
01:30:31 |
A farka tényleg nagyobb, mint |
01:30:34 |
-Lefeküdtél vele? |
01:30:36 |
-Lefeküdtél vele? |
01:30:39 |
De amit a péniszemrõl mond, az igaz. |
01:30:43 |
Pert akasztok a nyakába. Magánszféra |
01:30:49 |
Igen, igen, Tudom. |
01:30:51 |
Gratulálok. |
01:30:54 |
-Veled fogok dolgozni. |
01:30:56 |
-Nagyszerû. |
01:30:58 |
Szeretnék bejelenteni valamit. |
01:31:03 |
Annyira boldog vagyok, hogy az összes |
01:31:07 |
...akik úgy támogattak az elmúlt |
01:31:14 |
...Eddie és én újra összejövünk. |
01:31:22 |
Szóval mindent nagyon köszönök. |
01:31:24 |
-Mi ez a baromság itt? |
01:31:27 |
Ez baromság. Baromság! |
01:31:29 |
Ma Eddie eljött hozzám. |
01:31:32 |
Reggeliztünk, és bensõséges |
01:31:36 |
Újra össze akartam jönni Gwennel... |
01:31:39 |
...mióta csak elváltak útjaink. |
01:31:44 |
-Olyan édes. |
01:31:48 |
...le vagyok nyûgözve, és hálás vagyok, |
01:31:53 |
Köszönöm! Nagyon szépen köszönöm! |
01:31:55 |
-Errõl beszéltünk reggel. |
01:31:57 |
-De igen. -Nem. |
01:32:00 |
Igen, szeretem a ragyogó |
01:32:03 |
-Látják? Szeret. |
01:32:05 |
De az nem te vagy. Jó vagy a |
01:32:09 |
Azt hittem, az igazi |
01:32:13 |
Pedig én az igazi éneddel vagyok, |
01:32:17 |
-Miért? |
01:32:19 |
-Tényleg? |
01:32:22 |
-Nem ezek elõtt a-- |
01:32:24 |
Amit mondanék neked, |
01:32:29 |
...nemzetközi újágíró elõtt kell. |
01:32:32 |
Elmondom, hogy miért. |
01:32:43 |
Ez valami vicc? |
01:32:46 |
Kiki, ide tudnál jönni? |
01:32:54 |
-Miért õ? |
01:32:56 |
Olyan nehéz elhinni, hogy |
01:33:00 |
-Ne most. |
01:33:02 |
-Csak várd ki a végét! |
01:33:06 |
-Igen. |
01:33:07 |
Figyeljetek. Ok, egyszerre csak egy. |
01:33:10 |
A nõvérem vagy. Szeretlek. |
01:33:13 |
Tudnod kell, hogy semmi nem történt |
01:33:18 |
Ó, sokkal jobban érzem magam |
01:33:22 |
A volt férjed. Semmit sem nyúltam le. |
01:33:25 |
Te kavartál Ricky Ricardo-val |
01:33:33 |
Nézd, csak belefáradtam abba, |
01:33:37 |
Befejeztem a koszos ruhák felszedését. |
01:33:42 |
...hogy az életed az én mindenem. |
01:33:45 |
Én csak.... Befejeztem. |
01:33:47 |
Szóval ami miatt igazán agódsz, |
01:33:54 |
Nos, azt hiszem, ki vagy rúgva. |
01:34:01 |
Drágám. |
01:34:06 |
Tudod, hogy minennél fontosabb |
01:34:10 |
Olyan édes-- |
01:34:11 |
Ne aggódjanak miattam. |
01:34:20 |
-Hihetetlen vagy. |
01:34:23 |
Mi jön most? Mit tehetek érted? |
01:34:25 |
Nem mondhatom mindenki elõtt, de-- |
01:34:29 |
A megvilágososdást kerestem. |
01:34:32 |
Váratlanul olyan tiszta lett minden. |
01:34:36 |
-Veled akarok lenni. |
01:34:40 |
Abban a pillanatban, amikor |
01:34:43 |
-A fene egye meg. |
01:34:45 |
Ez... Ez jó volt. |
01:34:50 |
Nem, Nem, ez õrültség. |
01:34:55 |
Figyelj rám. |
01:34:58 |
Hálás vagyok neked. |
01:35:01 |
Az egész világon az egyetlen |
01:35:10 |
-Ha ez egy sor valamelyik filmedbõl-- |
01:35:17 |
-Mit fogunk most csinálni? |
01:35:20 |
...csókólózunk. |
01:35:33 |
Utat kérünk! |
01:35:37 |
Nyugalom, nyugalom |
01:35:40 |
Kellemetlen orvosi kezelés |
01:35:43 |
...ami miatt olyan dolgokat mondok, |
01:35:47 |
Jól véssék az eszükbe... |
01:35:50 |
...Eddie-nek és nekem soha semmilyen |
01:35:53 |
És? |
01:35:54 |
És Hector igen jól "fel van szerelve". |
01:35:57 |
Majdnem túlságosan is. Voltak már |
01:36:07 |
-Mit csinálsz itt? |
01:36:09 |
-Hadd segítsek neked. |
01:36:12 |
Ez-- Ez nem igazán-- |
01:36:15 |
Hadd segítsen egyszer neked is valaki. |
01:36:22 |
Itt vagyok. |
01:36:24 |
Hihetetlen volt. |
01:36:26 |
Mint egy mozi, szinpadi show-val. |
01:36:28 |
Ha turnéznál a filmmel, |
01:36:32 |
És a nõvéred, Kiki. Fantasztikus volt. |
01:36:35 |
Az egész ország kiszavazta a |
01:36:40 |
Soha nem láttam ehhez foghatót. |
01:36:42 |
Imádják a filmet! |
01:36:46 |
De a legjobb hírek ti ketten vagytok. |
01:36:50 |
-Épp indulóban vagyunk. |
01:36:52 |
Nem tudjuk. |
01:36:53 |
Néha napján jó dolgok is történnek. |
01:36:57 |
Van egy autó, azzal |
01:37:01 |
De szükségem van rád! Együtt |
01:37:24 |
Hali. Megmagyarázhatom, |