Justice League The New Frontier

tr
00:00:17 Çeviren : HONEYBADGER
00:00:24 Bu fırlayan kürenin üzerindeki her şey gibi ...
00:00:27 yaradılışın erimiş merkezinden
00:00:31 Ama benim ki eşsiz bir yol oldu.
00:00:34 Yalıtıldım, aşağı varlıkların ötesinde
00:00:43 Sonra küreye devasa bir
00:00:49 Ölümün kara külçeleri
00:00:53 ve dünya kaderin düzensiz bir
00:00:58 Kısa zamanda kürede yeni yaşam
00:01:02 Ve tüm diğerlerinin üzerinde
00:01:04 Kırılgan kabuğu, onun kötü
00:01:08 Ve adeta bir kalp atışı gibi...
00:01:10 bu şeyler hem sayı, hem de art niyet
00:01:17 Şimdi onlar en yıkıcı güçten yararlanıyorlar.
00:01:22 Ve ben Merkez, bir karara vardım...
00:01:26 küremiz onlardan arınmak zorundadır.
00:03:50 Ben silahlı kuvvetler radyosundan
00:03:53 Beyler,öyle görünüyor ki parti sona erdi.
00:03:57 Yani eğer varsa içkilerinizi ve
00:04:00 Eve dönüyoruz.
00:04:08 Savaşı bitirmek için esaslı yol ha, evlat?
00:04:11 Bitti işte, Ace. Benim planlarım var.
00:04:14 Doğru, unutmuşum. Bir uzay
00:04:18 Uygun terim '' test pilotu'' olacaktı,
00:04:20 Yıldızları göreceğim, çok yakından.
00:04:25 Hey.
00:04:30 O... çocuğu ateşkes hakkında birşey
00:04:36 Sizin için geri döneceğim. Silahlarınızı
00:04:52 Şu an için dönebilirmisin, Ace?
00:04:54 Anlaşıldı. Kendime yeni bir çift
00:04:58 Başka bir öcü var.
00:05:04 Hal, motorun !
00:05:06 Fırlat kendini !
00:05:51 Dinle beni. Savaş sona erdi.
00:05:54 Bitti.
00:06:15 Sona erdi.
00:06:17 Savaş bitti.
00:06:42 Çok üzgünüm.
00:06:45 Tüm istediğim Mars'a bir
00:06:50 Bunun seni buraya ışınlayacağını
00:06:58 Sanırım ikimizde hayatımızın
00:07:02 Ama senin kalbin benimkinden
00:07:07 Her kimsen ...
00:07:10 beni bağışla.
00:08:06 İçeri gel, Kal.
00:08:08 Kutlamaya katıl.
00:08:10 Diana, burada neler oluyor ?
00:08:13 Onlara mermilerini boşa
00:08:17 Onları tenkit etme, Kal. Şu anda
00:08:21 - Sen neden bahsediyorsun?
00:08:23 bu köyü geçerken,nehrin yukarısından gidiyordum.
00:08:25 Bu insanlar Fransız'lara yardım etmiş.
00:08:28 Erkekleri ve çocukları öldürmüşler
00:08:31 Bu kadınlar öldüresiye dövülmüş ve asilerin
00:08:38 Asiler, onlar nasıl öldü ?
00:08:40 Ben sadece silahlarını aldım.
00:08:43 Silahları açık bir alana bıraktım ve sonra
00:08:52 Bunu onlar mı yaptı?
00:08:54 Ve sen öylece çekildin ve izledin mi?
00:08:57 Ben onlara özgürlük verdim ve
00:08:59 Bilirsin, Amerikan tarzı.
00:09:02 Bu tam da hükümetin çekindiği
00:09:05 Bizim gibilerin zorla düzen
00:09:07 Doğru olduğunu düşündüğüm
00:09:09 Başlangıçta diğerlerinin söylediği
00:09:12 Ve şimdi Batman bir kaçak, tüm
00:09:15 ...ve Hourman öldü.
00:09:17 Daha evvel ne kadar iyi şeyler ...
00:09:19 yaptığımızın önemi yok, insanlar
00:09:22 Sen ve ben bu yüzden sadakat
00:09:25 Etrafına bir bak, Kal.
00:09:27 Yeminlerin burada pek bir anlamı yok.
00:09:29 Tüm gördüğüm ızdırap çekme ve delilik.
00:09:32 - Ama ...
00:09:37 Evet.
00:09:38 Evet,evet.
00:09:40 Evet.
00:10:22 Düşen pilot adanın dinazorlarla dolu
00:10:27 ama Donanma kaynakları sadece
00:10:29 bir adanın bile olmadığını açığa çıkaran
00:10:34 Diğer haberler .
00:10:36 Yani, bilmiyorum Groucho, gerçekten
00:10:39 Çiftlik hayvanlarımızı, çiftlikte
00:10:42 Yatak odasında olmadığı kesin.
00:10:46 Na'ber, doktor ?
00:10:52 Şimdi hava durumuna bağlanıyoruz.
00:11:03 En son duyduğum, Cennet Adasına
00:11:05 Aklını kaçırmış gibi görünüyor.
00:11:08 Bu kadar basit olduğunu sanmıyorum.
00:11:10 Diana Amerikalı haline gelen
00:11:12 Kendi görüşlerini yorumlamayı deniyor.
00:11:15 Kendisi ve şu Batman karakteri arasında...
00:11:18 - Bu insanlar senin dostun sanıyordum.
00:11:21 Ama hiçbirisi bir dost uğruna kendi
00:11:24 - McCarthy geldiğinden beri...
00:11:27 Hangi parti veya hangi idare gelirse gelsin
00:11:31 Kahramanlarımızı ayağa kaldırmamız...
00:11:33 ve bu ülkenin bize ne ifade ettiğini
00:11:39 Bir lidere ihtiyacımız var.
00:11:59 Hadi, yuvarla şunları.
00:12:01 Evet.
00:12:05 Kazanan numara on.
00:12:07 Şimdi, neden bana burada ne yaptığımızı
00:12:09 Sana söylemiştim, bu bir sürpriz.
00:12:12 Yarın öğreneceksin.
00:12:14 Şimdi soğumadan önce şu zarları yuvarla.
00:12:20 Hadi, on...
00:12:22 Kazanan numara on.
00:12:26 Ve senin gözlerinde en tatlı ışıltı
00:12:29 - Röportajımıza dönebilirmiyiz,lütfen?
00:12:34 Okuyucularınıza benim yaptığımı yapmalarını
00:12:37 çünkü bu son anımız olabilir,
00:12:40 - Çok derin bir yorumdu.
00:12:42 Ben buyum işte, bilirsin, böyle derin!
00:12:47 Müziğe bakma zamanı, patron.
00:12:52 Birazdan dönerim.
00:12:55 Bunun için ölürüm herhalde!
00:12:59 Size söylüyorum,bu iki ağırsiklet bu gece
00:13:03 Görünüşe göre bir sonraki raundu
00:13:06 Bu arada şampiyon bizlerle ...
00:13:08 Ted''Wild Cat'' Grant, puan olarak
00:13:11 - Merhaba.
00:13:12 Iris. Bu gece çalışmak zorundasın sanıyordum.
00:13:15 Öyle.
00:13:16 Ama seni ne kadar özlediğimi
00:13:19 - Tahmin bile edemezsin.
00:13:21 Las Vegas'tasın, tüm o şarkıcılar ve film
00:13:24 Bu kariyerine giden yol.
00:13:26 O yolda bir sürü çukur vardır,
00:13:31 Iris ? Iris.
00:13:39 Şenliğinizi böldüğüm için üzgünüm,
00:13:43 arkadaşlarım vezne gişesinden döner
00:13:52 Anahtar kelime ''sakin olmak'' tı.
00:13:59 Iris, neler oluyor?
00:14:00 Sen oradaki...
00:14:02 telefonla konuşan yaramaz kız.
00:14:07 Iris !!!
00:14:25 Sadece birkaç saniye daha, millet.
00:14:29 Hah servisim burada.
00:14:45 Bekle.
00:14:48 Çabuk olsan iyi olur.
00:14:50 Vay canına, Ace. Bu Central City
00:14:53 Flash. Bu soytarının hakkından gelir.
00:14:56 Şayet uğrarsın diye bazı
00:14:58 Eğer bana bir dokunacak olursan...
00:15:00 şehire gizlediğim 6 adet kriyojenik
00:15:03 Ve 90 saniye içinde patlamış olacaklar,
00:15:07 Yani seçim senin şu anda. Ben yada şehir
00:15:13 89-88...
00:15:19 Bir.
00:15:20 iki, üç, dört...
00:15:24 beş. Altı nerede ?
00:16:10 Bir yada iki saniyemi aldı, ama
00:16:13 ele geçmez bir şey olduğunu keşfettim.
00:16:15 Sen öteki aşağı varlıklardan
00:16:20 - Neden ?
00:16:23 Sen neden bahsediyorsun ?
00:16:27 Ne ?
00:16:31 Ne yaptın sen ?
00:16:32 Tellerini yeniden bağladım.
00:16:43 Iris'imle bir daha asla uğraşma.
00:17:23 Bu küçük gezi eğlenceli geçiyor.
00:17:25 Nereye gittiğimizi söylemeyecek misin hiç?
00:17:27 Eğer yavaşlamazsan cehenneme.
00:17:30 hasteneden çıktığından beri ?
00:17:33 Mesele Kore.
00:17:35 Herşeyi değiştirdi.
00:17:37 Savaşların böyle şeyler yapma
00:17:39 Bak Ace, çocukken babamı...
00:17:42 uçarken izlediğimden beri,
00:17:45 Ama savaş ve ardından hastane...
00:17:48 yani yaralı ceylan gibiyim.
00:17:50 Üzerime birinci sınıf bir kıyafet alamam.
00:17:54 pramitlere kesinlikle tırmanamam.
00:17:56 - Yavaşla !
00:17:59 Mecbursun evlat, çünkü geldik.
00:18:15 Burası ikinci bir şans elde
00:18:19 Onun komünist olduğunu
00:18:21 Formül için geri döndü, bu onu
00:18:24 Seni öldürebilirdi.
00:18:26 Her zaman dediğim gibi, haklı
00:18:29 şansını denemeye değer.
00:18:31 Şimdi gel buraya.
00:18:52 Ace Morgan'ın önerisi, Ferris Uçakları için
00:18:56 Sizinle de bizi konuştuğunu var sayıyorum.
00:18:58 Öyle.Ve tam şu anda başka bir yerde
00:19:03 Sormak istediğiniz birşey var mı ?
00:19:06 Babanın benimle röportaj yapmamasına şaşırdım.
00:19:09 - Ona aldırmıyorum,sadece sen bir...
00:19:12 Babam şirketimizin günlük operasyonlarında
00:19:15 - Bu onun için yeterli ise,benim için de..
00:19:18 Ben sadece büyük bir şirketi yönetmek için
00:19:23 Oo. Baya iyisin, uçan-çocuk.
00:19:25 ama bunu daktilo odasındaki
00:19:27 Son bir soru daha ...
00:19:29 Özgeçmişinde 1953 Temmuz'u ve Aralık'ı
00:19:33 Virginia hastanesindeydim.
00:19:35 Akli gözetimde !
00:19:39 Pek çok insan bu tür bir şey
00:19:41 ama orada kendim hakkında
00:19:43 Gerçekte kim olduğumu ve ne istediğimi
00:19:48 İki hafta içinde eğitim ve güvenlik
00:19:51 Pekala, hadi bunu kutlayalım.
00:19:53 Garson, biraz şampanya !
00:19:55 Dinle Hal, ben çalışanlarım ile
00:19:58 Anlıyorum, Carol
00:20:00 ama ben daha iki hafta işe
00:20:03 İki bardak olsun.
00:20:09 - Peki bu taze ipucu nerden geldi, John ?
00:20:14 Pekala, sanırım sırrını biliyorum.
00:20:16 Öyle mi?
00:20:18 Birdenbire bulduğun bu ipuçları...
00:20:20 şu yumurtladığın, her zaman
00:20:24 Sen bir falcı ile çıkıyorsun.
00:20:29 onun gibi birşey ?!
00:20:40 Sen arkayı dene, bakalım bu kiliti
00:21:28 Sen armağanımızsın.
00:21:30 Merkez'in gücünü besleme
00:21:33 nail oluyorsun.
00:21:46 İyi misin, John ?
00:21:57 Hayır, uzak dur ,
00:21:59 uzak dur !
00:22:01 Geri çekil, çocuğu korkutuyorsun.
00:22:06 Şimdi iyi olacaksın.
00:22:14 Siz de yargılanacaksınız.
00:22:17 Hepiniz yargılanacaksınız.
00:22:19 Merkez olmaksızın mülk olmaz.
00:22:23 Merkez mi ? Nedir Merkez ?
00:22:51 Jordan, duyuyor musun ?
00:22:52 Olumsuz, Albay Flagg, Jordan burda değil
00:22:55 - sadece konserve sosis var.
00:22:58 72 için hazır mısın ?
00:23:01 Evet, Kaptan '' Ciddi Kişilik''
00:23:03 Jordan,egzersiz 72 ye hazır.
00:23:05 - Başlatın hadi.
00:23:28 Sosis Jordan egzersiz 73 için hazırdır.
00:23:33 - Nasıl gidiyor ?
00:23:36 - Ama tavırlarına hasta oluyorum.
00:23:39 Kararlarını vermeye ve kontrolü elinde
00:23:41 Bu eğitim onun tabiatına aykırı.
00:23:43 Bişey yapılamaz. Hepsi büyük
00:23:46 Henüz tamamlanmamış bir resim.
00:23:54 Carol.
00:23:56 Miss Ferris demek istedim, tünaydın.
00:23:58 Tünaydın, Mr. Jordan. Albay Flagg'in sizi
00:24:01 Bu şeyler mi? Çocuk oyunu,bayan Ferris.
00:24:04 - Belki daha sonra size gösterebilirim.
00:24:06 - Ne ?
00:24:08 Evet, 73'ün çekici olduğunu söylüyorlar.
00:24:11 İyi günler, bayan Ferris.
00:24:17 Rakamları nasıl, Harry ?
00:24:20 Mükemmel.Yüzde 99'una
00:24:28 MERKEZ
00:24:38 Şikayetçi değilim ama beni tam olarak
00:24:41 - Hep nereye gitmek isterdin?
00:24:45 Hayır, yani çocukluğundan beri.
00:24:47 - Senin büyük hedefin ?
00:24:50 ama gidişata bakılırsa, Ruslar bize
00:24:54 Yörüngeden kim söz etti ki ?
00:24:56 Hey !
00:25:14 Yeraltında bir çukur!
00:25:15 Bu yanlış yön değil miydi ?
00:25:17 Bazen cennete gitmek için cehennemden
00:25:29 Tüm bunlar nedir böyle?
00:25:33 Asıl Ferris Uçakları şirketine
00:25:52 Şu somurtkan adamı görüyormusun?
00:25:54 O herşeyi açıklayacak.
00:25:56 İsmi Faraday.
00:25:58 Hükümet için çalışıyor.
00:26:00 Ve Albay Flagg'den hoşlandıysan eğer,
00:26:05 Sen zayıf, dengesiz, duygusal ...
00:26:07 ve benim gelirime göre en azından biraz solcusun.
00:26:13 - Ben ...
00:26:15 ve kulaklarını açık.
00:26:16 Seninle bu ulusun en büyük sırlarından
00:26:27 İki yıl önce, Erdel adında radikal bir
00:26:32 Gotham yakınlarında küçük bir gözlem evinde.
00:26:34 Her nasılsa Mars ile bağlantı
00:26:38 Mars mı ? Şaka ediyorsun, değil mi ?
00:26:40 Evet,Jordan.Ben hakiki bir espirtüelim.
00:26:44 Gözlem evinde bu ayak izini bulduk.
00:26:48 Bu izi neyin yaptığını buldunuz mu?
00:26:51 Hayır.
00:26:52 Her neyse, iki yıldır bizden saklanıyor.
00:26:56 Mars'ta hayat var, Jordan.
00:26:58 Ve o Dünya'ya geldi.
00:27:01 Bak,ben sadece pilotum.Bunun
00:27:11 Halen anlayamadın mı ?
00:27:14 Bu Marslıların bizden ne istediklerini
00:27:17 ve onları yeryüzünde bulamadığımıza göre...
00:27:19 biz de Mars'a gidiyoruz
00:27:25 Mükemel.
00:27:36 Eve hoşgeldiniz, Bay Jones.
00:27:38 Neden seni ...?
00:27:39 Neden mi beni de diğerleri
00:27:42 Bu benim sırrım.
00:27:44 Neden buradasın ?
00:27:47 Tarikat tüm dünya da yayılıyor.
00:27:50 Önce bunların ardında komünistler
00:27:52 Ama onların da bu tarikat ile
00:27:55 İdeolojik bir konu değil.
00:27:56 Bir çeşit psişik güç ile alaklı.
00:27:58 İnsanları yüksek duyarlılıkta etkiliyor.
00:28:01 Zihinlerinin içine nüfus ediyor.
00:28:03 Onu hissettim.
00:28:05 Evet, hisleriniz. Bu nasıl olu...?
00:28:08 Bu da benim sırrım diyelim.
00:28:10 Buraya geldin çünkü birlikte çalışmak
00:28:13 - Doğru.
00:28:17 Ben biraz toplamıştım zaten.
00:28:23 Gazete kupürleri.
00:28:24 Bundan daha iyisini yapmak zorundasın.
00:28:27 Ve birşey daha, ne olduğundan veya
00:28:32 ama içgüdülerim güvenebilinecek
00:28:35 Yine de hata yapma !
00:28:37 Elimde Metropolis'li arkadaşı
00:28:39 tam 70.000 $ lık bir radyoktif
00:28:41 Senin için tek ihtiyacım olan şeyse,
00:29:03 Neyin var, Grodd, kendini ilgiye
00:29:32 Artık hükümetin malısın, hızlı çocuk.
00:29:35 Seni kene yapan şeyi bulacağız.
00:29:45 Bunu gördün mü ?
00:29:46 Nereye gitti böyle ?
00:29:56 Ne var elinde John ?
00:29:59 - Çocuğun kitabı mı ?
00:30:01 Yazar kısa süre önce intihara
00:30:04 Dünyanın sonunun gelmek üzere
00:30:06 Bu tuhaf olaydan hoşlanıyorsun,değil mi ?
00:30:08 Aslında sorgu odasında ne
00:30:12 Park yolunda bir polisi vurmuş.
00:30:14 Ardından annesini bulduk ...
00:30:16 arabasının bagajında.
00:30:18 - Akıl hastılığı mı ?
00:30:20 Bu adam bir bilim adamı.
00:30:25 Beni öldürmeye geldin, değil mi?
00:30:28 Seni öldürmeyeceğim.
00:30:30 Ve sence ben neyin parçasıyım?
00:30:32 Merkez'in. O her yerde.
00:30:35 Merkez hakkında ne biliyorsun ?
00:30:37 Herkesi öldürecek. Ben ondan kaçmaya çalışıyordum.
00:30:40 Bütün bunları nasıl biliyorsun?
00:30:42 Biliyorum işte. Onu hissedebiliyorum.
00:30:45 Mars görevinde yer almayı denedim,
00:30:49 Mars görevi mi ?
00:30:51 Evet. Mars'a gidiyorlar.
00:30:54 - Kim Mars'a gidiyor ?
00:30:57 Biz normal insanların gitmesine
00:31:00 Normal insanlar.
00:31:03 Selam Harry.
00:31:05 Senin için çok endişelendim.
00:31:08 Hayır. Bana yaklaşmasına izin verme.
00:31:10 Özel ajan Faraday.
00:31:12 Harry eskiden çok esaslı bir bilim adamıydı.
00:31:15 Bir sürü gizli iş yapmıştı.
00:31:16 Onu sıradan bir hapishaneye bırakamayız,
00:31:20 Mars görevini mi ima ediyorsun ?
00:31:23 - Neyi ?
00:31:27 O sandığımdan daha kaçıkmış.
00:31:31 - Şimdi, hadi bakalım Harry.
00:31:34 Lütfen,lütfen ....
00:31:41 Bay Faraday, sizin için yapabileceğim birşey
00:31:46 Elbette.
00:31:49 Mars ile temasa geçebildik.
00:31:51 Mars'a gidiyoruz.
00:31:54 Sonra görüşürüz Jones.
00:31:59 Bunların hepsi doğru.
00:32:02 Wilson'un adaleti sağlama eylemleri ...
00:32:04 yerel beyaz ırk üstünlük yanlılarını
00:32:07 ancak şansı dün bir çete tarafından
00:32:12 Polis elinde şüpheli olmadığını söyledi.
00:32:14 Diğer haberler, hey.
00:32:16 Böldüğüm için üzgünüm. İçimi
00:32:19 Gücümü daima insanlara yardım
00:32:21 ama hükümet benim peşimde, beni
00:32:24 John Wilson'a ne olduğunu
00:32:26 Amerika'nın daha fazla onun gibi
00:32:28 Ama hükümetimiz bu şekilde hareket etmeyi
00:32:32 Bana gelince, bırakıyorum, vazgeçiyorum.
00:32:36 Kalbim kırıldı ama sevdiğim insanlar var.
00:32:40 Bu yüzden, herkese iyi geceler ve iyi şanslar.
00:32:46 - Ona kimin ihtiyacı var ki zaten?
00:32:49 - Kesinlikle bir ucube.
00:32:52 Ve şu kırmızı kostüm neydi öyle ?
00:32:56 - Nereye gidiyorsun ?
00:33:30 Bay Jones ...
00:33:32 yerimi nasıl buldunuz ?
00:33:33 Dünyanın en büyük dedektifi olmayabilirim,
00:33:37 Toplayabildiğim tüm bilgi bu.
00:33:40 Bunlar sonuncusu .
00:33:43 Siz insanların arasında kendime bir hayat
00:33:47 Seçme şansım olduğunu düşünmedim.
00:33:49 Ama şimdi bir tane var.
00:33:52 Burada çok fazla kin var, çok
00:33:55 çok fazla mantıksız uyum var.
00:33:58 Ben gidiyorum.
00:34:01 İyi yolculuklar.
00:34:02 Bazılarımızın bu lüksü yok.
00:34:13 '' Uçan Bulut '', durum raporu...
00:34:15 Uçan Bulut hazır, kalkış için güvenli.
00:34:17 - Jordan ?
00:34:19 İyi şanslar Uçan Bulut.
00:34:49 Tüm noktalar kalkış için hazır.
00:34:51 Anlaşıldı, kalkış için hazırız.
00:35:03 Ateşleme düzeni başlasın.
00:35:05 Birinci motorlar harekete geçti.
00:35:09 Bütün motorlar çalışıyor.
00:35:14 Kımıldama, Marslı.
00:35:19 10, 9, 8, 7 ...
00:35:23 6, 5 ...
00:35:25 4, 3, 2, 1.
00:36:15 Neredeyse geldik.
00:36:28 Basınç kaybediyoruz.
00:36:35 - Bunu geri döndürmeliyiz.
00:36:38 Jordan, dinle beni !
00:36:39 - Gemide silahlarımız var.
00:36:41 Marslıların düşman çıkması halinde ...
00:36:44 Sinir gazı, bakteri bombası, hatta nükleer silah.
00:36:49 Bu farketmez, bu şeyi yine de indirebilirim.
00:36:53 - Bu nedir ?
00:36:55 Üzgünüm Jordan, ama risklerden haberdardın.
00:37:01 Sen sadece rahatla, Albay.
00:37:02 Seni göz açıp kapayıncaya kadar
00:37:04 Orada neler oluyor ? Cevap ver, Uçan Bulut.
00:37:07 Bir motor arızası yaşıyoruz. Onu geriye
00:37:09 Olumsuz, bu çok tehlikeli.
00:37:11 - Flagg nerede ?
00:37:13 ya da silahlar için. İkisi de iyi olacak.
00:37:16 Silahlar mı ?
00:37:19 Seni o... çocuğu !
00:37:22 Jordan, telsizi Flagg'e ver.
00:37:24 Olmaz Faraday, kendisi rahatsız şu an.
00:37:28 Büyük Adam'ı arayın.
00:37:46 Flagg yapma, onu indirebilirim.
00:37:47 Buna bahse girmezdim, Jordan.
00:40:06 Nükleer silahlar mı ?
00:40:08 Sinir gazı mı ? Ne düşünüyordunuz ?
00:40:10 Bilmiyorduk. Halen emin değiliz.
00:40:12 tam olarak neden ?
00:40:14 Eğer ona güvenebilseydik.
00:40:16 - Bana güveniyorsunuz ve ben de uzaylıyım.
00:40:18 O çok farklı göründüğü için,
00:40:21 - Bunu kabul etmelisin.
00:40:24 Bu yerden istediği zaman ayrılabilir.
00:40:26 Ama yapmadı.
00:40:28 Bu size birşeyler anlatmalı !
00:40:37 Bana şu Amerika'dan bahset, Diana.
00:40:40 Savaştan bu yana değişti.
00:40:42 Ondan önce, biz haklıydık.
00:40:47 Halen haklı olduklarını söylüyorlar,ama
00:40:50 Erkekler !!
00:40:56 Burada da değişim var, Diana.
00:40:58 Bir çoğumuz evimize daha yakın duran bir lidere
00:41:02 Kim öyle bir lider olurdu peki ?
00:41:04 Sen mi ?
00:41:12 Biraz daha terbiye ye ihtiyacın olacak.
00:42:44 Hal Jordan ?
00:42:46 Beni tanıyor musunuz ?
00:42:48 Kimsin sen ?
00:42:50 Adım ...
00:42:53 Abin Sur.
00:42:55 Doktora ihtiyacın var. İzin ver ...
00:42:57 Dinle beni ...
00:42:59 Sana anlatacaklarım, inanılmaz
00:43:07 ben Sektör 2814'ün Yeşil Fener'iyim.
00:43:11 Buraya yardım için geliyordum.
00:43:14 Yardım mı ? Ne için ?
00:43:16 Merkez ile yapılacak olan savaşta..!
00:43:21 Neyin merkezi ?
00:43:22 Siz insanları çok fazla dehşete düşüren
00:43:28 gezegende yaşayan tüm ruhların kökünü
00:43:34 Birkaç gün önce atmosferinize girerken ...
00:43:37 büyük bir patlama oldu.
00:43:41 Benim için aşırı miktarda sarı enerji vardı.
00:43:44 Yüzüğüme seni bulmasını emrettim.
00:43:47 Bunu hakeden birini bulmak zorundaydım.
00:43:50 Tümüyle korkusuz bir adam...
00:43:54 Savaşta olanlar yüzünden birçok insan
00:43:59 Yüzüğün sana bundan bahsetti mi ?
00:44:01 Sen korkak değilsin, Hal Jordan.
00:44:04 Senin için, tüm yaşamlar kıymetli.
00:44:07 Ve bu yüzük, bunu anlamayan birisinin
00:44:12 gereğinden fazla güce sahip.
00:44:31 Bu şey nasıl çalışıyor ?
00:44:33 Muhafızlar ...
00:44:36 Onlar seni ...
00:44:53 Vay, onu gerçekten tanıyorsun.
00:44:56 Ve sen de Robin olmalısın.
00:44:57 Senin esaslı bir dedektif olduğunu duydum.
00:44:59 Yani, övünmek istemem, ama ...
00:45:01 Ev ödevini bitirdin mi bari ?
00:45:03 Evet, tabi.
00:45:08 Yeni bir görünüş, ve bir yardımcı.
00:45:11 - Sormamın bir sakıncası var mı ...?
00:45:14 Çocukları değil de, suçluları korkutmaya
00:45:18 Bu yeterli !
00:45:20 Bunda bu yıl gezengenimizde geçen
00:45:24 Çocuğun kitabı bilhassa kötü gibi.
00:45:27 Sanki birisi, başka birşey..
00:45:30 yazarın ağzından konuşuyormuş gibi.
00:45:32 Cape Canaveral'den gelen canlı bir
00:45:35 Yaratık buradaki geniş yakıt
00:45:39 Ordu'nun füzelerini onun üstünde
00:45:42 - Bu Lois !
00:45:44 bir futbol sahası uzunluğunda.
00:45:46 ve tıpkı tarih öncesi bir
00:45:49 Ama ondan çok çok daha büyük.
00:45:57 Ne yapmaya çalıştığından emin değilim.
00:46:40 Diana !
00:46:43 Bu şeyi yıllardır uçurmadım.
00:46:46 Sanırım biraz paslanmışım.
00:46:48 Yavaş ol , yavaş.
00:46:50 Onunla dövüştük,olabildiğince sert,ama
00:46:57 O geliyor Kal...!
00:46:59 Buraya geliyor.
00:47:06 Sıhiye !
00:47:07 Burasının senin güçlerine sahip birisini
00:47:10 - Neden burada kalıyorsun ?
00:47:14 zihnini okumadan.
00:47:17 Hadi ama, bana gerçeği söyle.
00:47:19 Pekala ...
00:47:21 Zihninin içine baktım,ve devamı olarak kalbine.
00:47:25 Dürüstçe inanıyorsun ki, bütün bunlara
00:47:28 daha güzel günler gelecek.
00:47:30 İçinde bunu keşfetmem,bay Faraday,
00:47:38 Ve benim gidecek başka yerim yok.
00:47:43 Bu az önce Washington'dan geldi...Acil.
00:47:48 Merkez, değil mi ?
00:47:50 Şu anda onun varlığını çok kuvvetli hissedebiliyorum.
00:47:53 Gidecek bir yer mi arıyorsun ...
00:47:55 senin için çok esaslı bir istikamet var.
00:47:58 Ama geri dönemeyebiliriz.
00:48:00 Ben hazırım.
00:48:03 Son defasında uyarmaksızın bu
00:48:05 korkudan birisi ölmüştü.
00:48:07 Belki de daha samimi bir
00:48:09 Nasıl işine gelirse.
00:48:14 Ne dersin ?
00:48:17 Fena değil, ama hakiki erkekler
00:48:29 Florida sahilinden ötesi emsalsiz bir vaziyette.
00:48:32 Amerikan silahlı kuvvetlerinin birleşmiş gücü..
00:48:34 Bourbon lütfen.
00:48:37 Ona ne ad vereceğimi hiç bilmiyorum.
00:48:39 Meydanda muhabirimiz ile temas
00:48:42 Bunun çapını tanımlamak için bulabildiğim
00:48:47 En az 25 mil genişliğinde, yaşayan bir ada bu.
00:48:53 Hem yoğun enerji patlamaları
00:48:58 herşeyi yaratığın içine çeken
00:49:03 İki dakika bile olmadı,onu bütün bir uçak
00:49:11 Buradaki kayıplar sayılamaz bir halde ve ...
00:49:15 Durun, tur dönüyoruz, geri dönme emri aldık.
00:49:19 Sana birşey söylemek zorundayım.
00:49:21 - Ben Fla....
00:49:23 Sen ne ?
00:49:27 Ben bir muhabirim, hatırladın mı?
00:49:29 Hep şüphelenmiştim, ve geçen gece sesini
00:49:32 Sadece seni korumaya çalışıyordum.
00:49:36 Ama biz doğrusunu biliyoruz,değil mi?
00:49:40 Öyleyse, neyi bekliyoruz ?
00:49:42 Orada kimler olacak biliyormusun ? Süpermen,
00:49:46 Ben sadece mücevher hırsızları ve konuşan
00:49:49 Sen bundan fazlasısın.
00:49:50 Ve bunu kanıtlayacaksın.
00:50:09 Ne yapıyorsun ?
00:50:12 Neredeydin ? Ve simülatöre ne oldu ?
00:50:15 Uzun hikaye !
00:50:17 Haberleri izledin mi ? Neler olduğuna
00:50:21 Oo tanrım !
00:50:22 Oraya gidiyorsun , değil mi ?
00:50:24 Pasivist Hal oraya, kendini o şeye
00:50:28 Sen ne yapmamı isterdin ?
00:50:29 Yoksa sen de mi , bir korkak olduğumu
00:50:31 Senin savaş kayıtlarını inceledim.
00:50:33 O Kuzey Kore uçaklarına asla ateş açmamışsın.
00:50:35 Belki de orada yaptığımız şeyin insanları
00:50:39 Ama o siperdeyken beni öldürmeye zorlayan
00:50:43 Hayatta kalmak ! Hayatta kalmak
00:50:50 En azından bir hoşçakal demeyecek miydin ?
00:50:54 Yoksa beni ...?
00:51:15 Hey, sadece yardım için buradayız.
00:51:20 Yardıma ihtiyacımız yok, özellikle de sizden.
00:51:25 Beni vurabileceğini mi sanıyorsun ?
00:51:28 Bizi zorlamayın, bayım.
00:51:38 Dikkatinizi çektiğimi görüyorum.
00:51:41 Bizi Yeryüzünden silecek kadar büyük
00:51:44 ve halen bir maske veya üniforma
00:51:48 En iyi dostum şu anda yukarıda uzanmış yatıyor.
00:51:51 O, bu ülke için hayatını verirdi...
00:51:54 ve ben gözlerinden bakmaya hiç kıyamam.
00:51:57 takip etmekte özgür olması gerektiği
00:52:00 Ama bizler kendi hükümetimizden
00:52:04 Bu ülkeyi her yerde özgür erkekler ve kadınlar
00:52:08 - Peki ya hükümetteki arkaşlarınız ?
00:52:11 Süpermen haklı.
00:52:13 Eziyet ve paranoya sona ermeli.
00:52:15 Bundan böyle, özgür Amerika'lılar
00:52:25 Şimdi yukarı gidecek ve bu şeyi yeniden
00:52:31 Geri döndüğümde, bir strateji planlarız.
00:52:34 Benimle misiniz ?
00:53:34 Amerika'nın şampiyonu, Süpermen...
00:53:37 birkaç saat önce yenilerek düştü.
00:53:41 Etraflı bir aramada ondan hiç iz bulunamadı.
00:53:46 Burada, özgür dünyanın en büyük beyinleri...
00:53:50 canavarı koya ulaşmadan önce durduracak
00:53:54 çalışmak için toplanıyorlar.
00:53:57 Panik yapamayız !
00:54:00 Hüsran duygusuna izin veremeyiz.
00:54:14 Eğer bu kitap doğruysa...
00:54:16 bu hiç hayal bile etmediğimiz yeni
00:54:19 ya da delirmiş bir karikatüristin
00:54:25 Öyle değil, seni temin ederim.
00:54:28 Ve bu şeyi durdurmanın sadece
00:54:31 Hepinizden bu adamı dinlemesini istiyorum.
00:54:32 Beyler, ben Ivy Üniversitesinden
00:54:36 Sizi duymuştum Palmer, ve icatlarınızı.
00:54:39 Maddenin küçültülmesi, değil mi ?
00:54:40 - Doğru. Ben ...
00:54:43 Büzülen herşey dengesiz hale gelir.
00:54:45 Kesinlikle.
00:54:50 Geniş çaplı bir hava saldırısı ile başlayacağız.
00:54:52 Onu her yönden tek seferde vuracağız.
00:54:55 O hava birlikleriyle savaşırken, biz
00:54:59 Bu gizemli alet herşeyi küçülten
00:55:06 - Sorum var.
00:55:07 Işının küçülttüğü herşey dengesizleşiyor.
00:55:11 Yani, patlıyor.
00:55:14 Hala sorunuz var mı ?
00:55:15 Yalnız o şey bir portakaldan biraz
00:55:18 - Onu nasıl ...?
00:55:20 ve bu yüzden onun yüzeyini ışına göre
00:55:24 Göz açıp kapayıncaya kadar mı ? Bu
00:55:27 Hayır, imkansız değil, ne dersin ?
00:55:33 Çantada keklik !
00:55:34 Başka sorusu olan ?
00:55:35 - Tek bir tane !
00:55:37 - Zamanı sayılır.
00:55:40 dikkatini çekmek için yeterli değil.
00:55:41 Bombalarla içine girecek birine
00:55:44 - Sen gönüllü müsün ?
00:55:46 çünkü ben yalnız başıma içeriye girmiyorum.
00:55:48 Mükemmel !
00:55:59 Hepiniz unutmayın ki ...
00:56:01 bugün Demokratlar veya Cumhuriyetçiler yok,
00:56:04 Şahinler veya Güvercinler yok.
00:56:06 Yalnızca mutlakiyetin çıplak sadeliği :
00:56:09 İnsanlığın bekası var.
00:56:12 Hepimize iyi şanslar.
00:56:44 Pekala, beyler.
00:56:45 Bizim işimiz Morgan ve Jordan onu
00:56:49 - Sizden ...
00:58:32 Şahin !!
00:59:01 - İyi misin ?
00:59:57 Hepiniz , savaşa devam !
00:59:59 Son nefesimize kadar, savaşa devam!
01:00:03 Tüm silah sistemleri hazır.
01:00:05 Aynen dedikleri gibi, ne zaman değil,
01:00:40 Hal, sorun nedir ?
01:00:43 Gördüğün her ne ise, önemseme !
01:00:44 Yalnızca gitmeye devam et.
01:00:48 Yalnızca gitmek, sorun değil.
01:00:59 Şimdi ne var ?
01:01:04 Bunlar halisülasyon değil,
01:01:12 Ve her neyse sanırım içeri girmeye çalışıyor.
01:01:18 Bombaları bırak, daha sonra yolumuzu yakarız.
01:01:21 Anlaşıldı.
01:01:28 Roketlerim tükendi !
01:01:30 Bomba bölmesi kapaklarını açamıyorum.
01:01:31 - Hal ?
01:01:33 Yolumuzun sonuna geldik, artık biletleri
01:01:36 Manuel infilakı başlatın.
01:01:38 Peki.
01:01:48 Hal Jordan, sen anahtarsın.
01:01:51 Senin iraden yüzüğü harekete geçirecek.
01:01:53 Zihnini temizle,ve sorun ne
01:02:43 - Hal ? Ne olu..?
01:02:45 Sonra !
01:02:50 Korkuyorsun.
01:02:52 Herşey bana bağlı.
01:02:54 Tüm hadise !
01:02:55 Senin için orada olacağız.
01:02:57 Hem de hepimiz.
01:03:06 Tanrı yardımcımız olsun.
01:03:53 Başardı, vay hergele.
01:04:06 Korktum ki ...
01:04:08 zafer partisine geç kalacaktım.
01:04:15 Çok erken konuştuk !
01:04:27 Bu şey çok fazla zarar verecek.Sanırım yüzüğün
01:04:31 Hey !
01:04:35 Üzgünüm.
01:04:46 Şu yüzüklü adam, o planın
01:04:48 Yoksa ben mi dinlemiyordum ?
01:04:53 Bunu başaramayacaksın.
01:04:56 Malik olan Merkez'dir, sen değilsin.
01:04:59 Yapabilirim, yapabilirim.
01:05:02 Senin iraden yok.
01:05:06 Yok mu ?
01:05:07 Seyret !
01:05:49 Ohooo !
01:06:01 Hey Ace, şu senin arkadaşına ne oldu ?
01:06:03 Hal Jordan mı ?
01:06:04 Onu tanıyorsam eğer, buralarda
01:06:40 Ben Atlantis'li Arthur'um.
01:06:42 Bu adam Lois adında bir kadını soruyor.
01:07:09 KAHRAMANLAR
01:07:11 Öncüler, yeni batıyı inşa etmek için
01:07:15 ve bazen de hayatlarından vazgeçtiler.
01:07:19 Yeni dünyayı, güçlü, özgür ve
01:07:24 inşa etmeyi kararlaştırdılar.
01:07:27 Bazıları bu mücadelenin artık
01:07:30 Tüm ufukların keşfedildiğini ...
01:07:33 tüm savaşların kazanıldığını ...
01:07:35 Artık bir Amerikan sınırı olmadığını.
01:07:41 Ve şimdi yeni bir sınırın giriş
01:07:45 Bilinmeyen fırsatların ve tehlikelerin sınırı.
01:07:49 Bu sınırın ötesi, bilimin ve uzayın
01:07:55 Barışın ve savaşın çözülemeyen sorunları...
01:07:58 cehaletin ve önyargının yenilemeyen
01:08:04 Hepinizden bu yeni sınıra giden yolda...
01:08:06 öncüler olmanızı istiyorum.
01:08:09 Benim çağrım yaşına aldırmaksızın,
01:08:14 Sadece imha silahlarında yapılan...
01:08:16 yeni hamlelerin değil, ama aynı zamanda
01:08:21 okyanus ile dalgaların, ve uzayın
01:08:24 için yapılan bir yarışa tanık
01:08:28 başarıya ulaşabilecek miyiz ?
01:08:31 Tüm insanlık dört gözle bizim
01:08:34 Tüm bir dünya neler yapabileceğimizi
01:08:39 Ve onların güvenini boşa çıkaramayız.
01:08:45 Çeviri : HONEYBADGER