Kaidan
|
00:00:24 |
GMJL |
00:00:29 |
UN FILM SHOCHIKU |
00:00:47 |
Production : Shochiku - OZ |
00:00:50 |
Avex Entertainment - Xanadeux |
00:00:54 |
Production exécutive : OZ |
00:01:04 |
Autrefois, à Hanyu, |
00:01:07 |
vivait un acupuncteur |
00:01:12 |
Depuis le décès de son épouse, |
00:01:14 |
il vivait avec ses deux filles, |
00:01:19 |
Jour après jour, il avait économisé |
00:01:22 |
et était devenu usurier. |
00:01:26 |
Un soir de neige, |
00:01:30 |
il se rendit |
00:01:33 |
afin de recouvrer la somme |
00:01:39 |
Il lui avait prêté 30 ryôs. |
00:01:41 |
Les intérêts sur trois ans |
00:01:44 |
la dette du samouraï |
00:01:50 |
Monsieur Fukami, |
00:01:52 |
je vous prie |
00:01:59 |
Comment rendre ce que je n'ai pas ? |
00:02:02 |
Donnez-moi au moins |
00:02:07 |
Mes filles en ont besoin |
00:02:10 |
Je ne fabrique pas l'argent. |
00:02:15 |
Vous semblez pourtant en avoir assez |
00:02:20 |
Tais-toi ! |
00:02:22 |
Tu n'as pas à me sermonner ! |
00:02:26 |
Vous devez me rendre |
00:02:29 |
Si vous ne me remboursez pas |
00:02:32 |
quand... |
00:02:37 |
Continue à ergoter |
00:02:41 |
Vous refusez d'acquitter votre dette |
00:02:44 |
et vous menacez |
00:02:52 |
Insolent ! |
00:02:55 |
Et Shinzaemon sabra Soetsu |
00:03:00 |
Ce dernier rampa dans le jardin |
00:03:04 |
trouva une faucille |
00:03:13 |
Tu me tiens tête ? |
00:03:18 |
Pauvre Soetsu... |
00:03:19 |
Qu'avait-il fait pour mériter cela ? |
00:03:24 |
Shinzaemon le poussa du pied |
00:03:27 |
et brandit son long sabre. |
00:03:36 |
Monsieur Fukami... |
00:03:40 |
soyez maudit ! |
00:03:49 |
Shinkichi ! |
00:03:53 |
Shinkichi... |
00:03:59 |
Près de cette demeure se trouvait |
00:04:02 |
le marais de Kasane. |
00:04:04 |
Une femme du nom de Kasane |
00:04:10 |
Une terrible légende racontait |
00:04:13 |
que tout ce qui y tombait |
00:04:16 |
ne refaisait jamais surface. |
00:04:21 |
Afin de dissimuler son crime, |
00:04:25 |
que le corps de Soetsu |
00:04:27 |
fût jeté dans le marais de Kasane. |
00:04:31 |
Repose en paix. |
00:04:33 |
La faucille |
00:04:36 |
Ils récitèrent une prière. |
00:04:39 |
Oshiga... |
00:04:41 |
Ses deux filles, Oshiga et Osono, |
00:04:44 |
le cherchèrent partout |
00:04:47 |
mais Soetsu |
00:04:51 |
Par la suite, |
00:04:53 |
une série de calamités |
00:04:57 |
Shinzaemon sombra dans la folie. |
00:05:00 |
Il tua sa femme |
00:05:04 |
Ce fut la fin des Fukami. |
00:05:09 |
Shinkichi, |
00:05:12 |
dites adieu à votre demeure. |
00:05:18 |
C'est ainsi que débuta |
00:05:26 |
KAIDAN |
00:05:38 |
Shinkichi : Kikunosuke ONOE |
00:05:42 |
Oshiga : Hitomi KUROKI |
00:05:46 |
Ohisa : Mao INOUE |
00:05:50 |
Orui : Kumiko ASO |
00:05:54 |
Osono : Tae KIMURA |
00:05:58 |
Oshizu : Asaka SETO |
00:06:03 |
uvre originale : Encho SANYUTEI |
00:06:07 |
Scénario : Satoko OKUDERA |
00:06:12 |
Prise de vues : Junichiro HAYASHI |
00:06:16 |
Lumière : Yuki NAKAMURA |
00:06:20 |
Direction artistique : Yohei TANEDA |
00:06:24 |
Costumes : Kazuko KUROSAWA |
00:06:28 |
Musique : Kenji KAWAI |
00:06:33 |
Production : Takashige ICHISE |
00:06:38 |
Réalisé par Hideo NAKATA |
00:06:47 |
25 ANS PLUS TARD |
00:06:49 |
EDO (TOKYO) |
00:07:22 |
Kanzo, j'y vais. |
00:07:24 |
Oui. À tout à l'heure. |
00:07:34 |
Tabac haché ! |
00:07:41 |
Feuilles de Kokubu ! De Ryuo ! |
00:07:45 |
Feuilles de Tade ! |
00:07:49 |
Tabac... |
00:07:50 |
Bonjour, Shinkichi ! |
00:07:52 |
Tabac haché ! |
00:07:56 |
S'il arrive |
00:08:01 |
Que les sentiments |
00:08:07 |
Jamais |
00:08:15 |
Ne changent... |
00:08:22 |
Encore. |
00:08:26 |
S'il arrive |
00:08:31 |
Que les sentiments... |
00:08:34 |
Non. |
00:08:35 |
Que les sentiments... |
00:08:40 |
Essaie. |
00:08:53 |
Bien. |
00:08:54 |
Reprends. |
00:09:09 |
- Il fait froid. |
00:09:21 |
Tabac haché ! |
00:09:28 |
Feuilles de Kokubu ! De Ryuo ! |
00:09:32 |
Feuilles de Tade ! |
00:09:55 |
Désirez-vous du tabac ? |
00:09:59 |
Une autre fois, peut-être. |
00:10:15 |
Après tout, je veux bien. |
00:10:28 |
Oshiga, fille de Soetsu, |
00:10:33 |
Shinkichi, fils de Shinzaemon. |
00:10:37 |
Ignorant tous deux leur identité |
00:10:39 |
mais liés par la fatalité. |
00:10:42 |
Tenez. |
00:10:43 |
Voilà comment eut lieu |
00:10:56 |
Shinkichi, ton tabac a bon goût. |
00:10:58 |
Je n'achète plus ailleurs. |
00:11:00 |
- Ma fiancée l'apprécie. |
00:11:05 |
Merci. Je compte sur votre fidélité. |
00:11:08 |
Quelle animation ! |
00:11:11 |
Une caisse entière ? |
00:11:13 |
Que tu es bête ! |
00:11:14 |
- Quelle générosité ! |
00:11:18 |
Vous ne dites que des sottises. |
00:11:26 |
Je vais aux bains publics. |
00:11:27 |
- Il pleut. |
00:11:40 |
À tout à l'heure. |
00:11:50 |
J'espère que ce n'est qu'une ondée. |
00:11:54 |
Ne reste pas dehors. |
00:11:57 |
Mais, professeur, vous partez... |
00:12:01 |
Il serait ennuyeux |
00:12:12 |
Je ne veux pas vous déranger. |
00:12:14 |
C'est en restant planté ici |
00:12:18 |
Viens. |
00:12:24 |
Tu es têtu. |
00:12:36 |
Il neige. |
00:12:48 |
Je tente ma chance. |
00:13:06 |
Karinto ! Gâteaux de Fukagawa ! |
00:13:14 |
Professeur, bonne année à vous. |
00:13:16 |
Bonne année. |
00:13:29 |
Bonne année à vous. |
00:13:31 |
Bonne année. |
00:13:32 |
Je compte sur toi |
00:13:35 |
Oui. |
00:13:38 |
Quand ai-je commencé ? |
00:13:40 |
- Tu es en 3e année. |
00:13:44 |
Vous savez, professeur, |
00:13:45 |
cette année, j'ai l'intention |
00:13:49 |
Enfin, si c'est dans mes "cordes" ! |
00:13:52 |
Imbécile ! |
00:13:53 |
Tu ne fais jamais de progrès ! |
00:13:55 |
Shinkichi ne vient plus |
00:13:58 |
Oui, on ne le voit plus. |
00:14:02 |
J'espère qu'il n'est pas malade. |
00:14:55 |
Professeur... |
00:15:02 |
Le temps est vraiment mauvais. |
00:15:06 |
Une catastrophe pour les affaires. |
00:15:09 |
On ne t'a pas vu ces derniers temps. |
00:15:13 |
Non... |
00:15:15 |
Tout le monde s'inquiète. |
00:15:22 |
Rien de spécial. Je vais bien. |
00:15:26 |
Tant mieux. |
00:15:35 |
À chaque fois qu'il neige, |
00:15:37 |
nous nous rencontrons. |
00:15:44 |
Va-t-elle tomber toute la journée ? |
00:15:49 |
Elle s'arrêtera avant le soir. |
00:15:54 |
Viens. |
00:15:56 |
Ma maison est à deux pas. |
00:16:01 |
Non... |
00:16:29 |
La neige commence à tenir. |
00:16:32 |
Oui. |
00:16:36 |
Ne reste pas là. Viens près du feu. |
00:17:08 |
Après ce soir... |
00:17:11 |
je ne vous reverrai plus. |
00:17:16 |
Grâce à votre soutien, |
00:17:22 |
Cependant... |
00:17:28 |
Quelqu'un t'aurait-il fait |
00:17:32 |
Si je continue à venir ici, |
00:17:35 |
Quel genre de remarque ? |
00:17:39 |
Que mon seul but est de vous voir. |
00:17:46 |
Depuis que je vous ai vue, |
00:17:48 |
je ne pense qu'à vous. |
00:17:51 |
J'ai essayé de vous oublier, |
00:17:55 |
Mais plus je réprime |
00:17:58 |
Que dis-tu ? |
00:18:00 |
Toi et moi, |
00:18:05 |
Moi, j'aime les hommes plus âgés. |
00:18:10 |
Les hommes forts. |
00:18:13 |
Les garçons qui sentent encore |
00:18:17 |
pas question. |
00:18:24 |
Je savais bien que vous |
00:18:33 |
Vous avez quelqu'un. |
00:18:50 |
Non. |
00:19:02 |
Tu es un si jeune garçon ! |
00:19:11 |
Ce soir, reste avec moi. |
00:19:17 |
Je me sens très seule. |
00:21:11 |
Il fait beau. |
00:21:16 |
Maintenant, tu vas pouvoir rentrer. |
00:21:25 |
De toute façon... |
00:21:28 |
les hommes finissent toujours |
00:21:40 |
Oshiga... |
00:21:43 |
Un soir de neige, |
00:21:50 |
Le lendemain matin, |
00:21:55 |
Je l'ai cherché avec ma petite sur. |
00:22:00 |
Dans la journée, la neige a fondu... |
00:22:07 |
et nous étions toutes les deux |
00:22:18 |
Bonjour. |
00:22:34 |
Grande sur ! |
00:22:38 |
Oshiga, je rentre. |
00:22:46 |
J'ai retouché le kimono |
00:23:10 |
Oshiga... |
00:23:11 |
Tu es là ? |
00:23:13 |
Bonjour. |
00:23:15 |
Où allons-nous ? |
00:23:33 |
Soetsu Minagawa |
00:23:51 |
Je ne comprends pas. |
00:23:56 |
Shinkichi se laisse prendre au jeu. |
00:23:59 |
Il se croit son mari. |
00:24:04 |
Je l'envie. J'aimerais bien |
00:24:08 |
Vraiment ? |
00:24:10 |
Il a perdu toute sa personnalité. |
00:24:19 |
Rapidement |
00:24:26 |
Elle change |
00:24:32 |
La rivière Asuka |
00:24:41 |
Hier |
00:24:49 |
Sincère |
00:24:54 |
Aujourd'hui, menteuse... |
00:24:56 |
Tu en veux une ? |
00:25:01 |
La pitié |
00:25:05 |
Feinte |
00:25:11 |
La rancune... |
00:25:17 |
Arrête. |
00:25:23 |
Que cherches-tu ? |
00:25:27 |
Je... |
00:25:35 |
Recommence depuis le début. |
00:25:52 |
À l'avenir, ne t'avise plus |
00:25:56 |
Je n'ai pas... |
00:25:58 |
Tu me réponds : "Oui, mère". |
00:26:01 |
Cesseras-tu un jour |
00:26:05 |
Oui, mère. |
00:26:07 |
Petite sotte ! |
00:26:23 |
Très bien, |
00:26:26 |
Je n'ai pas demandé |
00:26:29 |
Moi, j'aime les suivre. |
00:26:33 |
Mais ma mère veut que j'arrête. |
00:26:38 |
Elle pensait que vous aviez |
00:26:42 |
Je fais ce que je veux. |
00:26:45 |
Ta mère n'a pas à juger ma vie. |
00:26:49 |
Inscris-toi ailleurs. |
00:26:55 |
Mais je... |
00:26:58 |
Trouve un professeur |
00:27:04 |
Tu m'agaces ! |
00:27:17 |
Ohisa... |
00:27:18 |
Déguerpis ! |
00:27:32 |
Oshiga... |
00:27:34 |
Toi aussi, |
00:27:37 |
Elle vient pour sa leçon. |
00:27:40 |
Une autre fois. Aujourd'hui, |
00:27:50 |
Pour moi, |
00:27:52 |
ces cours sont mon seul plaisir. |
00:27:57 |
À la maison, ma belle-mère |
00:28:02 |
Vos relations |
00:28:08 |
Reviens bientôt. |
00:28:23 |
Tu sais... |
00:28:25 |
j'ai encore rêvé de papa. |
00:28:30 |
Il dit toujours la même chose. |
00:28:32 |
"Pour avoir choisi Shinkichi, |
00:28:36 |
"Oshiga sera punie par le Ciel." |
00:28:38 |
Je m'en moque. |
00:28:42 |
Oshiga... |
00:28:46 |
Moi aussi, je voudrais |
00:28:51 |
Tu sais |
00:28:55 |
Oublie-le et rentrons à Hanyu. |
00:28:59 |
Ça sera dur mais la distance... |
00:29:01 |
Je ne le quitterai pas ! |
00:29:04 |
Je ne veux pas le quitter. |
00:29:06 |
Quoi qu'il arrive, |
00:29:18 |
Va-t'en ! |
00:29:20 |
Retourne à Hanyu si tu veux ! |
00:29:22 |
Oshiga ! |
00:29:24 |
Je ne veux plus jamais te voir ! |
00:29:28 |
Oshiga... |
00:29:31 |
Écoute-moi, Oshiga ! |
00:29:34 |
Que fais-tu ? Laisse-la ! |
00:29:54 |
Ça va ? |
00:29:56 |
Oui, merci. |
00:30:08 |
Je ne reviendrai plus ici. |
00:30:12 |
Prends bien soin... |
00:30:15 |
de ma sur. |
00:30:18 |
Osono... |
00:30:20 |
Adieu. |
00:30:44 |
Il ne faut pas te fâcher avec elle. |
00:30:48 |
Elle est ta seule famille. |
00:30:52 |
Tu es méchante |
00:30:55 |
Tu devrais donner tes cours. |
00:30:57 |
Toi, tu prends le parti d'Ohisa. |
00:31:00 |
Sa belle-mère |
00:31:03 |
Pourtant, |
00:31:06 |
Contrairement à moi ! |
00:31:09 |
Que t'arrive-t-il ? |
00:31:19 |
Les élèves te quittent |
00:31:25 |
Je te suis reconnaissant de m'avoir |
00:31:30 |
Non ! |
00:31:34 |
Je ne veux que toi ! |
00:31:37 |
Ne dis pas ça. |
00:31:41 |
Je ne veux pas ! |
00:31:45 |
Sans toi, je ne suis plus rien ! |
00:31:50 |
Essaie de comprendre ! |
00:31:51 |
Non ! |
00:32:06 |
Soetsu Minagawa |
00:32:08 |
Oshiga ! |
00:32:21 |
Non... |
00:32:27 |
Tu as mal ? |
00:32:33 |
Et toi ? |
00:32:37 |
Ce n'est rien. |
00:32:41 |
Je suis désolée de... |
00:32:47 |
Non, c'est de ma faute. |
00:32:50 |
J'ai blessé ton beau visage. |
00:32:56 |
Que m'arrive-t-il ? |
00:32:59 |
Je ne parle |
00:33:03 |
Et je les regrette toujours. |
00:33:12 |
Je t'aime, Shinkichi. |
00:33:17 |
Que dois-je faire ? |
00:33:27 |
Si seulement |
00:33:34 |
Je ne partirai pas. |
00:33:43 |
Je ne suis qu'un bon à rien. |
00:33:46 |
Je n'ai aucune qualité. |
00:33:52 |
Malgré cela, |
00:33:58 |
Je suis un homme heureux. |
00:34:02 |
Tu as tellement |
00:34:07 |
Shinkichi... |
00:34:13 |
Tu es sincère ? |
00:34:16 |
Oui. |
00:34:20 |
Je m'en souviendrai. |
00:34:24 |
Je ne l'oublierai jamais. |
00:34:42 |
Oshiga... |
00:35:02 |
Sa blessure s'est infectée. |
00:35:05 |
Si cela continue, |
00:35:12 |
Shinkichi... |
00:35:19 |
Ne me laisse pas seule ! |
00:35:29 |
J'ai fait un cauchemar. |
00:35:33 |
Mes oreilles... |
00:35:35 |
Mes oreilles pourrissaient |
00:35:42 |
Ce n'était qu'un rêve. |
00:35:48 |
Shinkichi... |
00:35:52 |
mords-moi. |
00:35:57 |
Mords-moi. |
00:36:10 |
Plus fort ! |
00:36:17 |
Tu dois rester calme. |
00:36:22 |
Une fois ta blessure guérie, |
00:36:31 |
Elle ne guérira pas. |
00:36:35 |
Que dis-tu ? Tu imagines ce que |
00:36:41 |
Je sais... |
00:36:43 |
Je sais très bien... |
00:36:46 |
ce qui va m'arriver désormais. |
00:36:52 |
Tout m'apparaît clairement. |
00:37:01 |
Allons prendre un peu l'air. |
00:37:06 |
Tu voulais voir le feu d'artifice. |
00:37:08 |
Avec ce visage ! |
00:37:12 |
Je ne peux pas sortir. |
00:37:53 |
Rentre seul. |
00:37:58 |
Shinkichi ! |
00:38:06 |
Vous venez voir le feu d'artifice ? |
00:38:08 |
Non, je suis allé chercher |
00:38:13 |
Comment va-t-elle ? |
00:38:15 |
Mal. Elle ne quitte pas son lit. |
00:38:19 |
Peut-être |
00:38:21 |
Non. |
00:38:27 |
Je vois. |
00:38:35 |
Alors, à bientôt. |
00:39:17 |
Entrez, je vous en prie. |
00:39:42 |
Passez une bonne soirée. |
00:40:00 |
Je me demandais comment faire |
00:40:05 |
Moi ? |
00:40:08 |
Je pense quitter la maison. |
00:40:15 |
J'ai écrit à un oncle |
00:40:20 |
Je lui ai dit que ma belle-mère |
00:40:23 |
et je lui ai demandé de m'héberger. |
00:40:28 |
Il m'a répondu de venir |
00:40:35 |
Hanyu ? |
00:40:38 |
C'est loin. |
00:40:44 |
Nous nous voyons... |
00:40:46 |
pour la dernière fois. |
00:40:49 |
Non, nous nous reverrons. |
00:40:57 |
Je suis originaire de Hanyu. |
00:40:59 |
Mais je n'y ai pas vécu longtemps. |
00:41:13 |
Pourquoi le professeur est si dur |
00:41:18 |
Elle est jalouse. De ta beauté. |
00:41:25 |
Elle s'est rendu compte... |
00:41:29 |
de mes... |
00:41:32 |
sentiments. |
00:42:10 |
J'aimerais t'accompagner là-bas. |
00:42:19 |
Si vous partez, |
00:42:22 |
qui soignera le professeur ? |
00:42:27 |
Vous l'aimez tellement |
00:42:29 |
que vous êtes |
00:42:34 |
Aucune femme |
00:42:41 |
Et aucune femme |
00:42:48 |
Donne-moi un peu de ta force. |
00:42:51 |
Tu es si déterminée. |
00:42:53 |
Je... |
00:42:56 |
Je ne suis pas courageuse. |
00:43:03 |
Ma belle-mère me frappe |
00:43:06 |
et j'accepte la situation |
00:43:14 |
Je ne resterai pas |
00:43:18 |
dans cette maison. |
00:43:55 |
Je pars avec toi pour Hanyu. |
00:43:59 |
Si je reste, |
00:44:50 |
Shinkichi ! |
00:45:47 |
Qu'est-ce que tu fabriques, |
00:45:50 |
Le professeur est malade |
00:45:55 |
Shinkichi ! |
00:46:17 |
Que vas-tu en faire ? |
00:46:18 |
Le vendre. |
00:46:20 |
Pourquoi ? |
00:46:21 |
Je quitte Edo. |
00:46:23 |
Et le professeur ? |
00:46:25 |
Avec de l'argent, |
00:46:29 |
Ne dis pas de bêtises ! |
00:46:33 |
Elle t'a traité en véritable mari ! |
00:46:36 |
Grâce à qui |
00:47:04 |
Elle t'attend depuis tout à l'heure. |
00:47:08 |
Que fais-tu ici ? |
00:47:11 |
J'ai eu le pressentiment |
00:47:15 |
et que tu allais t'enfuir. |
00:47:19 |
Madame Oshiga, pardonnez-lui, |
00:47:22 |
Il est encore jeune |
00:47:25 |
Mais si je... |
00:47:26 |
Shinkichi, |
00:47:29 |
libre à toi |
00:47:40 |
Je te demande juste... |
00:47:42 |
d'être à mon chevet |
00:47:48 |
Ces paroles vont vous porter malheur. |
00:48:15 |
Elle est malade. Allez doucement. |
00:48:35 |
Attendez un instant. |
00:48:43 |
Qui est là ? |
00:48:44 |
Shinkichi est ici ? |
00:48:50 |
Shinkichi, je t'ai cherché partout ! |
00:48:53 |
Qu'y a-t-il ? |
00:48:57 |
Oshiga... |
00:48:59 |
Elle est morte. |
00:49:03 |
Ne dis pas n'importe quoi. |
00:49:40 |
Va la voir. |
00:49:50 |
Shinkichi ! |
00:49:53 |
Où étais-tu passé ? |
00:49:54 |
Le professeur est... |
00:50:04 |
Shinkichi... |
00:50:55 |
Nous avons trouvé ceci dans son lit. |
00:51:11 |
Si tu aimes d'autres femmes, |
00:51:14 |
je les tuerai. |
00:51:16 |
Ne l'oublie jamais. |
00:52:25 |
Si tu aimes d'autres femmes, |
00:52:28 |
je les tuerai. |
00:52:31 |
Ne l'oublie jamais. |
00:53:37 |
Je te croyais déjà partie. |
00:53:44 |
Je suis désolée... |
00:53:51 |
Si je ne t'avais pas retenu... |
00:53:53 |
C'est moi qui t'ai retenue. |
00:54:13 |
Ohisa ! |
00:54:17 |
Veux-tu encore rejoindre Hanyu ? |
00:54:22 |
Si nous y allions ? Tous les deux. |
00:54:36 |
J'ai beaucoup pleuré... |
00:54:39 |
à la pensée de t'avoir perdu. |
00:54:43 |
Tu ne m'as pas perdu. |
00:54:48 |
Emmène-moi. |
00:54:53 |
Je t'en prie. |
00:54:55 |
Emmène-moi. |
00:55:45 |
VERS LE MARAIS DE KASANE |
00:56:17 |
Viens. |
00:56:34 |
Ça va ? |
00:56:35 |
Oui. |
00:56:42 |
Nous aurions dû dormir à l'auberge |
00:56:48 |
Nous ne sommes plus loin. |
00:56:50 |
C'est juste après le marais. |
00:56:54 |
Il risque de pleuvoir toute la nuit. |
00:56:58 |
Veux-tu retourner à l'auberge ? |
00:57:05 |
Il est inutile de se dépêcher. |
00:57:08 |
J'aimerais mieux me mettre au chaud. |
00:57:15 |
Quelqu'un nous suit. |
00:57:18 |
Qui ? |
00:57:28 |
Il n'y a personne. |
00:57:42 |
Écoute. |
00:57:51 |
Elle arrive. |
00:58:10 |
Ohisa ! |
00:58:31 |
Ne la regarde pas ! |
00:00:40 |
Je vais mourir, moi aussi ? |
00:00:44 |
Que dis-tu ? |
00:00:47 |
Je perds tellement de sang. |
00:00:54 |
Et après ma mort, |
00:00:57 |
tu trouveras une autre femme. |
00:01:01 |
Toi aussi, |
00:01:07 |
Pourquoi ton visage est-il si beau ? |
00:01:10 |
Le visage, ce n'est pas important ! |
00:01:14 |
En plus, tu es gentil. |
00:01:17 |
Et alors ? |
00:01:19 |
Tu me voudrais méchant ? |
00:01:22 |
Tu m'abandonneras. |
00:01:26 |
Tu es ce genre d'homme. |
00:01:59 |
Lâche-moi... |
00:02:01 |
Lâche-moi, je te dis... |
00:02:27 |
Ohisa ! |
00:03:35 |
SHIMOUSAYA |
00:03:45 |
Dis, Osena... |
00:03:46 |
Oui ? |
00:03:47 |
Comment va-t-il ? |
00:03:50 |
- Il dort profondément. |
00:03:55 |
Il paraît qu'il était inconscient ? |
00:03:58 |
C'est Orui, ma fille, qui l'a trouvé |
00:04:03 |
Des voleurs ont dû l'attaquer. |
00:04:05 |
Sans doute. |
00:04:07 |
On l'a étranglé. |
00:04:09 |
Il n'arrive à avaler |
00:04:13 |
C'est horrible. |
00:04:17 |
Dans peu de temps, |
00:04:19 |
ma nièce qui habite Fukagawa |
00:04:23 |
Mais... |
00:04:26 |
j'ai un mauvais pressentiment. |
00:04:31 |
Mademoiselle, je vais m'en occuper. |
00:04:35 |
Laisse-moi faire. |
00:04:44 |
Merci... |
00:04:46 |
Je suis un inconnu pour vous. |
00:04:48 |
Il est naturel d'aider |
00:04:57 |
Tiens la caisse. |
00:04:59 |
Toi, va prévenir le chef du village. |
00:05:09 |
Qu'y a-t-il ? |
00:05:10 |
C'est grave. Ohisa vient d'être |
00:05:43 |
Je vous présente mes condoléances. |
00:05:45 |
Entrez, je vous en prie. |
00:06:06 |
Mademoiselle, pouvez-vous venir ? |
00:06:34 |
- Patronne, un thé. |
00:06:36 |
- Osono ! |
00:06:38 |
Un thé ! |
00:06:40 |
Tout de suite ! |
00:06:45 |
Merci. |
00:06:46 |
Pour moi, ça sera du saké. |
00:06:48 |
La barque va partir ! |
00:06:52 |
Excusez-moi. Puis-je monter ? |
00:06:54 |
Oui, dépêchez-vous. |
00:06:55 |
Shinkichi ! |
00:07:02 |
Que fais-tu ici ? |
00:07:07 |
Ta sur est décédée. |
00:07:14 |
Je suis désolé. |
00:07:27 |
Tu l'as rendue heureuse. |
00:07:32 |
Elle t'aimait... |
00:07:36 |
vraiment... du fond du cur. |
00:07:43 |
Moi aussi, je l'aimais... |
00:07:47 |
Je l'aimais du fond du cur. |
00:08:10 |
Grâce à Osono, |
00:08:12 |
Shinkichi trouva un travail |
00:08:14 |
et prit la décision |
00:08:31 |
Shinkichi, je t'apporte du thé. |
00:08:45 |
Tiens... |
00:08:47 |
Osono, |
00:08:50 |
tu aimes ce genre d'objet ? |
00:09:06 |
C'est joli. |
00:09:12 |
Shinkichi ! |
00:09:18 |
Viens. |
00:09:28 |
Vous êtes donc resté ici. |
00:09:30 |
Merci pour l'autre jour. |
00:09:31 |
Mon patron voudrait vous parler |
00:09:43 |
Écoutez. |
00:09:44 |
Accepteriez-vous de vous marier ? |
00:09:51 |
Notre fille souhaiterait |
00:09:55 |
partager sa vie avec vous. |
00:09:58 |
Votre rencontre |
00:10:03 |
Ne voudriez-vous pas |
00:10:14 |
Vous m'avez soigné alors que |
00:10:19 |
Je ne sais comment vous remercier. |
00:10:23 |
Cependant... |
00:10:26 |
je ne peux pas... |
00:10:34 |
Je vous en supplie. |
00:10:40 |
Je ne peux pas accepter. |
00:10:50 |
Orui ! |
00:11:27 |
Orui... |
00:11:30 |
oubliez-moi, je vous en prie. |
00:11:35 |
Êtes-vous fiancé ? |
00:11:39 |
À Fukagawa, je vivais maritalement |
00:11:45 |
Elle n'est plus de ce monde |
00:11:48 |
mais j'ai l'impression |
00:11:54 |
Vous n'arrivez pas à oublier |
00:12:20 |
Vos soins attentionnés m'ont touché. |
00:12:53 |
Orui ! |
00:13:01 |
De l'eau ! |
00:13:03 |
À l'aide ! |
00:13:04 |
Mais comment... |
00:13:07 |
J'ai été punie. |
00:13:11 |
Je ne mérite pas |
00:13:19 |
Je m'en occupe. |
00:13:32 |
Orui était apparentée à Ohisa, |
00:13:38 |
Et elle fut blessée au visage. |
00:13:41 |
Pour Shinkichi, |
00:13:48 |
Il prit alors la décision |
00:13:51 |
d'épouser Orui. |
00:16:10 |
Pour réparer ses fautes, |
00:16:14 |
il prit soin d'Orui |
00:16:18 |
Orui l'aimait |
00:16:23 |
Peu de temps après, |
00:16:42 |
Ce bébé |
00:16:44 |
allait devenir |
00:16:51 |
Elle est vraiment calme. |
00:16:54 |
Je pensais qu'elle pleurerait. |
00:16:58 |
Elle est visiblement en bonne santé. |
00:17:01 |
Elle pèse si lourd... |
00:17:06 |
Mère... |
00:18:04 |
Tu es réveillé ? |
00:18:13 |
Tu ne serais pas malade ? |
00:18:18 |
C'est elle qui est malade. |
00:18:22 |
Je n'ai jamais vu un bébé si calme. |
00:18:26 |
Elle est en bonne santé. |
00:18:28 |
Elle tète bien et dort suffisamment. |
00:18:33 |
L'as-tu entendue pleurer ? |
00:18:36 |
Non, jamais. |
00:18:39 |
Regarde. Elle est si jolie, |
00:18:44 |
Jeune fille, elle te ressemblera. |
00:18:53 |
Tu l'as pincée. |
00:18:58 |
Si ça ne la fait pas pleurer, |
00:19:03 |
Un problème ? |
00:19:07 |
Il est méchant, n'est-ce pas ? |
00:19:42 |
Pas ça, Ichi ! |
00:19:48 |
Jeune maître ! |
00:19:51 |
Ça n'a pas l'air d'aller. |
00:19:57 |
Ichi, Take, venez ! |
00:20:05 |
Pan, pan ! |
00:20:09 |
La main aux fesses ! |
00:20:16 |
Voilà votre commande ! |
00:20:25 |
- Apporte du saké ! |
00:20:32 |
Jeune maître, à la vôtre ! |
00:20:34 |
À la vôtre ! |
00:20:38 |
Sers-moi ! |
00:20:45 |
Soyez le bienvenu. |
00:20:47 |
Ta beauté m'a dégrisé. |
00:20:50 |
Tu viens d'Edo ? |
00:20:52 |
Pourquoi ? |
00:20:57 |
Tu es trop bien pour moi. |
00:21:01 |
Eh bien... |
00:21:02 |
Vous me flattez. |
00:21:29 |
C'est une belle femme. |
00:21:32 |
Oshizu. |
00:21:35 |
À Fukagawa ? |
00:21:36 |
Ne l'approchez pas. |
00:21:39 |
C'est la maîtresse |
00:22:19 |
Jeune maître, |
00:22:21 |
réveillez-vous. |
00:22:30 |
Si vous rentrez chez vous au matin, |
00:22:37 |
Allez, levez-vous. |
00:22:40 |
En rentrant maintenant, |
00:23:27 |
Bonsoir. |
00:23:53 |
Bonne nuit. |
00:24:11 |
Je croyais que mon gendre |
00:24:15 |
mais je me suis trompé. |
00:24:18 |
Tu parles de Shinkichi ? |
00:24:20 |
Malgré la naissance du bébé, |
00:24:26 |
Il vient d'Edo. |
00:24:29 |
Il doit s'ennuyer à la campagne. |
00:24:48 |
Jeune maître ! |
00:24:50 |
- Vous êtes de sortie ? |
00:24:52 |
Pourriez-vous me suivre ? |
00:25:29 |
Allez-vous-en. |
00:25:36 |
Je vous en prie, |
00:25:39 |
allez-vous-en. |
00:25:58 |
VERS LE MARAIS DE KASANE |
00:26:01 |
Où m'emmènes-tu ? |
00:26:25 |
Que me veux-tu ? |
00:26:28 |
Je me suis dit |
00:26:34 |
Ce village est si triste. |
00:26:37 |
Fukagawa te manque ? |
00:26:41 |
Je voudrais revivre |
00:26:45 |
Un endroit |
00:26:49 |
toute la nuit. |
00:26:55 |
Dites, Shinkichi, |
00:26:58 |
pourriez-vous |
00:27:03 |
J'en ai besoin pour partir d'ici. |
00:27:07 |
Vous comprenez ? |
00:27:09 |
Tu obtiens sûrement déjà |
00:27:14 |
Votre beau-père |
00:27:19 |
pas même les cendres de son feu. |
00:27:22 |
De toute façon, |
00:27:52 |
Il pleuvait à verse, n'est-ce pas ? |
00:27:57 |
Je n'en reviens toujours pas |
00:28:02 |
Tu m'accuses de meurtre ? |
00:28:08 |
On vous la vend 100 ryôs. |
00:28:11 |
Ce n'est vraiment pas cher. |
00:28:19 |
Il n'en est pas question. |
00:28:36 |
J'ai demandé à des employés |
00:28:52 |
Que s'est-il passé ? |
00:28:57 |
Raconte-moi. |
00:28:59 |
Quoi ? |
00:29:09 |
N'aurais-tu pas mal agi |
00:29:15 |
Car le bébé et moi... |
00:29:17 |
Tais-toi ! |
00:29:27 |
Ne me regarde pas ! |
00:29:30 |
Que... Que fais-tu ? |
00:29:34 |
Maudit bébé... |
00:29:36 |
Arrête, je t'en prie ! Arrête ! |
00:29:44 |
Arrête, je t'en prie ! |
00:29:48 |
Espèce de démon ! Quel père |
00:29:52 |
Va-t'en ! |
00:29:54 |
C'est de ma faute ! |
00:29:56 |
Comment peux-tu le défendre ? |
00:30:00 |
Quel mal y a-t-il à cela ? |
00:30:04 |
Shinkichi, |
00:30:06 |
si tu la fais encore souffrir, |
00:30:24 |
Shigematsu. |
00:30:29 |
Que fais-je de cet objet ? |
00:30:32 |
Celui-là ? |
00:30:34 |
Pose-le sur la seconde étagère. |
00:30:54 |
Patron, une lettre |
00:31:23 |
Tiens ? Shinkichi... |
00:31:24 |
Que veux-tu ? |
00:31:27 |
Vous ne m'avez toujours pas répondu. |
00:31:30 |
Je n'ai rien à voir là-dedans. |
00:31:34 |
N'essayez pas de me duper. |
00:31:45 |
Les morts ne ressuscitent pas. |
00:31:49 |
Vous voulez me tuer, moi aussi ? |
00:31:52 |
Une de plus ou une de moins... |
00:32:00 |
À tout à l'heure. |
00:32:02 |
Je vous attends ce soir. |
00:33:30 |
Il n'y a pas 100 ryôs. |
00:33:32 |
Donne-moi la faucille. |
00:33:36 |
Je vous ai demandé 100 ryôs. |
00:33:38 |
- Donne-la-moi ! |
00:33:47 |
Je vous fais crédit |
00:33:50 |
À la mort de votre beau-père, |
00:33:52 |
vous hériterez de son affaire. |
00:33:59 |
Je vous fais crédit jusqu'à ce jour. |
00:34:24 |
Espèce de diable ! Après ma fille, |
00:34:30 |
Tu m'as volé de l'argent ! |
00:34:35 |
Te tuer ne me suffira pas ! |
00:34:57 |
Canaille... |
00:35:16 |
Ordure ! |
00:35:22 |
Prends ça... |
00:35:27 |
Va-t'en ! |
00:35:34 |
Ne te montre... |
00:35:37 |
plus jamais devant moi ! |
00:36:20 |
C'était si simple. |
00:36:34 |
Désormais, jeune maître, |
00:36:38 |
vous devrez m'entretenir. |
00:36:52 |
Jusqu'à quand |
00:36:59 |
N'en as-tu pas assez ? |
00:37:03 |
Vas-tu continuer ? |
00:37:06 |
Quand seras-tu satisfaite ? |
00:37:10 |
Quand seras-tu satisfaite ? |
00:37:31 |
N'essayez pas de fuir |
00:37:33 |
et faites-vous oublier |
00:37:38 |
Vous ne devez pas éveiller |
00:37:45 |
Débarrasse-nous vite du corps. |
00:37:57 |
"Je pensais que la Mort |
00:37:59 |
"ne s'attaquait qu'aux autres. |
00:38:03 |
"Elle m'a rattrapé. |
00:38:05 |
"Quelle injustice !" |
00:38:32 |
Vite ! |
00:38:33 |
Attends ! |
00:38:37 |
Que faites-vous ici ? |
00:38:40 |
Allez-vous-en ! |
00:38:44 |
Mon bébé |
00:38:47 |
Dors bien |
00:38:51 |
Dors bien |
00:38:57 |
Tu es si sage... |
00:39:00 |
Arrête ! Tu m'empêches de dormir. |
00:39:06 |
Depuis le décès de mon père, |
00:39:09 |
elle n'a pas fermé l'il. |
00:39:13 |
Ses yeux demeurent grands ouverts. |
00:39:18 |
Qu'est-ce qu'elle a ? |
00:39:21 |
Elle ne tète plus non plus. |
00:39:26 |
Dors, je t'en prie. |
00:39:30 |
Dors, je t'en prie. |
00:39:36 |
Mon bébé |
00:39:40 |
Dors bien... |
00:39:42 |
Tu vas arrêter ? |
00:39:55 |
"On ne revient jamais |
00:39:58 |
Ce n'est pas une superstition. |
00:40:00 |
Imbécile, |
00:40:04 |
Ils ont été assassinés, |
00:40:08 |
Par qui ? |
00:40:10 |
C'est évident. |
00:40:15 |
Vous êtes ennuyeux. |
00:40:17 |
Les conversations des hommes |
00:40:21 |
Mais c'est grave. |
00:40:23 |
Un des hommes |
00:40:27 |
De toute façon, sa fortune |
00:40:31 |
J'en ai assez de cette histoire. |
00:42:14 |
Pourquoi me fixes-tu ainsi ? |
00:42:23 |
Que regardes-tu ? |
00:42:48 |
Ohisa ! |
00:44:08 |
Shinkichi... |
00:44:11 |
Shinkichi... |
00:44:13 |
je t'en prie, emmène-moi ! |
00:45:16 |
Madame, que se passe-t-il ? |
00:45:19 |
Madame ! |
00:45:52 |
Où est Shinkichi ? |
00:46:01 |
Va voir à l'auberge ! |
00:46:03 |
Vous, là-bas ! |
00:46:07 |
- Il n'est pas là ? |
00:46:14 |
Où est-il passé ? |
00:46:39 |
L'ordure... |
00:46:41 |
Je l'ai vu plusieurs fois |
00:46:45 |
Tu es sûre ? |
00:46:52 |
Il est là ! |
00:46:57 |
Shinkichi ! |
00:47:02 |
Arrête ! |
00:47:08 |
Rends-toi ! |
00:47:33 |
Tuez-le ! Tuez-le vite ! |
00:51:01 |
Shinkichi ! |
00:51:11 |
Ici, ils vont te trouver. |
00:53:45 |
Shinkichi ! |
00:55:42 |
Oshiga... |
00:56:08 |
Shinkichi... |
00:56:14 |
Nous serons toujours ensemble. |
00:57:14 |
Shinkichi : Kikunosuke ONOE |
00:57:16 |
GMJL |
00:57:21 |
Oshiga : Hitomi KUROKI |
00:57:28 |
Ohisa : Mao INOUE |
00:57:32 |
Orui : Kumiko ASO |
00:57:35 |
Osono : Tae KIMURA |
00:57:41 |
Le père d'Orui : Masahiko TSUGAWA |
00:57:45 |
Narrateur : Teisui ICHIRYUSAI |
00:57:49 |
Soetsu : Naomasa MUSAKA |
00:57:52 |
Shinzaemon Fukami : Takaaki ENOKI |
00:57:54 |
Oshizu : Asaka SETO |
00:58:25 |
Directeur de production : |
00:58:28 |
Production : |
00:58:31 |
Hiroyuki INADA - Takero HISAMATSU |
00:58:34 |
Ryuhei CHIBA - Hiroki NUMATA |
00:58:36 |
Producteur : Takashige ICHISE |
00:58:39 |
uvre originale : Encho SANYUTEI |
00:58:42 |
Scénario : Satoko OKUDERA |
00:58:45 |
Musique : Kenji KAWAI |
00:58:47 |
Prise de vues : Junichiro HAYASHI |
00:58:50 |
Lumière : Yuki NAKAMURA |
00:58:53 |
Direction artistique : Yohei TANEDA |
00:58:56 |
Costumes : Kazuko KUROSAWA |
00:58:58 |
Son : Hidetoshi NONAKA |
00:59:01 |
Montage : Nobuyuki TAKAHASHI |
01:00:36 |
Réalisé par Hideo NAKATA |
01:00:38 |
Adaptation : |
01:00:41 |
Sous-titrage : DTC! |