Karate Kid The
|
00:00:36 |
Jardin d'enfant |
00:00:41 |
Première dent perdue |
00:00:48 |
Premier Home Run |
00:00:59 |
9ème anniversaire |
00:01:02 |
Mort de papa |
00:01:12 |
Dre, t'es prêt? |
00:01:16 |
Je suis si excitée. |
00:01:19 |
On est comme des pionniers |
00:01:22 |
en quête d'une vie nouvelle |
00:01:27 |
On peut dire ça. |
00:01:36 |
Allons-y. |
00:01:42 |
Oublie pas d'aller aux toilettes. |
00:01:46 |
Départ pour la Chine |
00:01:57 |
Attention avec ça. |
00:02:03 |
À bientôt, oncle Charlie. |
00:02:09 |
Au revoir. |
00:02:17 |
C'est le tiens. |
00:02:25 |
Merci, mon pote. |
00:02:30 |
On y va. Au revoir. |
00:02:33 |
On vous appelle en arrivant. |
00:03:32 |
Bienvenue sur le vol CA982. |
00:03:37 |
Regarde, déjà la leçon 10. |
00:03:43 |
"Comment allez-vous?" |
00:03:48 |
Tu te rappelles de celle-Ià? |
00:03:52 |
Tu me rends folle. |
00:03:55 |
Regarde. |
00:03:57 |
Les maisons, les parcs, |
00:04:02 |
Ce gars a au moins 400 ans! |
00:04:06 |
S'il-te-plaît, concentre toi. |
00:04:11 |
"Quel est votre nom?" |
00:04:14 |
Tu dois t'entraîner. Essaye. |
00:04:21 |
Demande-lui. Allez. |
00:04:23 |
Demande-lui son nom... |
00:04:25 |
et comment il va. Allez. |
00:04:42 |
Mec, je suis de Détroit. |
00:04:50 |
Ça roule? |
00:04:51 |
Traduction par Setokaiba |
00:06:02 |
On doit la rencontrer au n°5. |
00:06:07 |
Mme Paker? |
00:06:11 |
C'est "Parker". |
00:06:13 |
Pardon, Mme Parker. |
00:06:41 |
C'est le village Olympique! |
00:06:47 |
Rien n'est vieux en Chine, |
00:07:10 |
Regarde, Dre. Beverly Hills. |
00:07:13 |
On en rêvait! |
00:07:16 |
On rêvait de I'autre, m'man. |
00:07:19 |
Je le sens bien. |
00:07:27 |
Tu dois être le nouveau du 305. |
00:07:31 |
Ça roule? Je suis Dre. |
00:07:33 |
Merci, mon pote. |
00:07:36 |
Alors comment se fait-vous les gars |
00:07:38 |
Ma mère a été transféré. |
00:07:40 |
Passport, s'il vous plaît. Merci. |
00:07:43 |
Ah, OK. |
00:07:44 |
C'est quoi la "carte d'électricité"? |
00:07:48 |
On a pas ça aux USA. |
00:07:55 |
Tu parles chinois? |
00:07:58 |
On est en Chine, |
00:08:04 |
C'est notre parc. |
00:08:07 |
On se fait de nouveaux amis? |
00:08:11 |
Je suis la mère de Dre. |
00:08:13 |
De même. |
00:08:15 |
Harry. |
00:08:18 |
On se voit plus tard? |
00:08:20 |
Peut-être. |
00:08:33 |
C'est votre bail, en anglais. |
00:08:36 |
La propriétaire est Mme Wong. |
00:08:40 |
En cas de besoin, voyez M. Han. |
00:08:46 |
Bienvenue à Pékin, Mme Parker. |
00:08:48 |
On se voit demain? |
00:08:50 |
Merci. Attendez! |
00:08:53 |
Vous avez dit quelque chose |
00:09:08 |
C'est parfait. |
00:09:10 |
Tout ce dont nous avons besoin |
00:09:12 |
On peut manger ensemble |
00:09:16 |
Négatif! Aucune chance. |
00:09:23 |
Pas de ça à Pékin! |
00:09:27 |
Dre, ramasse ta veste. |
00:09:30 |
M'man, je suis crevé. |
00:09:32 |
J'ai le décalage de I'avion. |
00:09:38 |
"de I'avion... " |
00:09:42 |
C'est "décalage horaire". |
00:09:45 |
Je sais, bébé, je I'ai aussi. |
00:09:50 |
Mais si on va dormir... |
00:09:52 |
on se réveillera à 2h du matin. |
00:10:06 |
Dre, va chercher le concierge. |
00:10:10 |
Y a pas d'eau chaude pour la douche. |
00:10:15 |
Excusez-moi... |
00:10:18 |
Le concierge? |
00:10:37 |
M. Han? |
00:10:49 |
On vient d'emménager |
00:10:53 |
et on a pas d'eau chaude. |
00:11:10 |
Je suis à la recherche de M. Han |
00:11:13 |
Han? |
00:11:27 |
M. Han? |
00:11:29 |
On vient d'emménager |
00:11:33 |
et on a pas d'eau chaude. |
00:11:38 |
M. Han? |
00:11:46 |
Ou alors je peux repasser... |
00:11:50 |
Ou vous me montrez |
00:12:23 |
C'est sale. |
00:12:26 |
Je vais vomir. |
00:12:28 |
En 305, où l'eau chaude ne fonctionne pas. |
00:12:32 |
Je pense qu'il est occupé. |
00:13:14 |
T'es là! Bienvenue. |
00:13:17 |
Tu sais jouer? |
00:13:25 |
Nous 3 contre eux 4. |
00:13:26 |
Bon. |
00:13:36 |
Bien fait, bien fait. |
00:13:49 |
Ma bonne main a le décalage horaire... |
00:13:53 |
Je vais... |
00:14:10 |
Vous voulez ça? |
00:14:13 |
Une partie? |
00:14:14 |
Ça me gêne pas de battre des vieux. |
00:14:21 |
Au pays on m'appelle "Ping Pong Dre". |
00:14:24 |
Je vais y aller mollo. |
00:14:54 |
Doucement, j'ai que 12 ans! |
00:15:06 |
Il est super bon. |
00:15:14 |
Mec... |
00:15:15 |
Tu vas lui parler ou quoi? |
00:15:18 |
La fille que tu mates. |
00:15:23 |
Tu la matais. |
00:15:26 |
Va lui parler. |
00:15:27 |
À moins que t'aies peur. |
00:15:31 |
Alors, vas-y. Allez. |
00:15:35 |
J'y vais. |
00:15:47 |
Ça roule? |
00:15:51 |
C'est vrai... pas d'anglais. |
00:16:02 |
C'était quelle langue? |
00:16:05 |
Tu parles anglais? |
00:16:07 |
Moi aussi. |
00:16:10 |
Tu écoutes quoi? |
00:16:12 |
Bach. |
00:16:14 |
Je les écoute sans arrêt. |
00:16:17 |
Tu connais ça? |
00:16:26 |
Tu aimes ça, hein? |
00:16:41 |
Un super mouvement. Par ici. |
00:16:46 |
Attends... Ça revient. |
00:16:49 |
Je peux toucher tes cheveux? |
00:16:53 |
Toucher mes cheveux? |
00:16:58 |
Ok. |
00:17:11 |
Tu dois t'exercer. |
00:17:13 |
Je m'exerce. |
00:17:15 |
Tu fais quoi? Pas besoin de ça. |
00:17:18 |
Laisse ça. |
00:17:19 |
On s'amuse, c'est tout. |
00:17:22 |
T'es juste jaloux. |
00:17:27 |
Allons, mec! |
00:17:32 |
J'ai dit, "Laisse ça"! |
00:18:04 |
Va le chercher. |
00:18:16 |
Lâchez-moi. |
00:18:52 |
Toujours envie de se battre? |
00:19:25 |
Tout va bien? |
00:19:26 |
Ça va? |
00:19:28 |
Je vais bien. |
00:19:32 |
Dre... |
00:19:34 |
Laisse-moi. |
00:20:29 |
Dre, t'es prêt? |
00:20:31 |
On doit y être dans 20 minutes. |
00:20:33 |
Je sais, m'man. |
00:20:35 |
Tu as ton uniforme? |
00:20:38 |
On va pas violer |
00:20:43 |
Allez, je t'attends. |
00:20:54 |
T'as pas besoin de venir. |
00:20:57 |
Sois pas bête. |
00:20:59 |
Et on doit rencontrer I'assistante, |
00:21:02 |
Je peux la trouver. |
00:21:06 |
Tu veux te débarrasser de moi? |
00:21:10 |
Mme Po? |
00:21:13 |
Mme Parker, vous êtes en retard. |
00:21:16 |
On est arrivé de Détroit hier. |
00:21:18 |
Mon fils, Dre. |
00:21:22 |
Nous n'avons pas I'uniforme |
00:21:25 |
C'est ma faute. |
00:21:26 |
Je n'ai pas pu lire toute la doc. |
00:21:32 |
Casquettes interdites. |
00:21:34 |
J'aurais dû lire le code vestimentaire. |
00:21:38 |
T'as du maquillage? C'est quoi? |
00:21:41 |
J'ai pris un poteau. |
00:21:43 |
T'as un il au beurre noir. |
00:21:46 |
C'est interdit ici. |
00:21:48 |
Vous avez entendu, |
00:21:50 |
Viens ici. |
00:21:52 |
Qui a fait ça? |
00:21:54 |
J'ai rien dit |
00:21:56 |
Je rigole pas. |
00:21:59 |
Je sais. |
00:22:01 |
C'est pour ça que je te dis rien. |
00:22:03 |
J'ai... |
00:22:12 |
Va en classe. |
00:22:16 |
Ok? Vas-y. |
00:22:20 |
Je t'aime. |
00:22:22 |
Maman! |
00:22:25 |
J'ai dit "je t'aime". |
00:22:28 |
Ok, je t'aime aussi. |
00:22:58 |
Tu sais, I'uniforme |
00:23:03 |
Oui, ça je I'ai compris. |
00:23:11 |
Merci. |
00:23:13 |
Je suis Mei Ling. |
00:23:15 |
Dre. |
00:23:24 |
Désolé, pour Cheng. |
00:23:28 |
C'est donc son nom. |
00:23:30 |
C'est ton petit ami? |
00:23:34 |
Nos parents sont très proches. |
00:23:39 |
Je dois aller m'exercer. |
00:23:41 |
Attends! |
00:23:43 |
Tu manges et tu t'exerces |
00:23:45 |
Oui. |
00:23:47 |
Maman dit |
00:23:50 |
ça donne des gaz. |
00:23:52 |
T'es rigolo. |
00:24:05 |
Désolé. |
00:24:07 |
Allez, mec! |
00:24:09 |
Il vient de claquer le plateau sur moi! |
00:24:13 |
Tout ce qu'il dit, des mensonge! |
00:24:15 |
M. Parker, aller. |
00:24:18 |
M. Cheng, aller. |
00:24:23 |
Je hais cet endroit! |
00:25:21 |
C'est pour I'eau chaude. |
00:25:22 |
C'est Ià-dedans. |
00:25:50 |
Petit? |
00:26:09 |
Vous m'avez jeté |
00:26:13 |
Eau chaude fonctionne. |
00:26:16 |
Attends 30 minutes, douche-toi. |
00:26:20 |
Puis éteins. |
00:26:21 |
Laissez-le allumé. |
00:26:24 |
Tu le laisses, aux USA? |
00:26:27 |
Aie un interrupteur, |
00:26:32 |
T'as quoi à I'il? |
00:26:34 |
J'ai pris un poteau. |
00:26:37 |
Sacré poteau. |
00:26:40 |
Dre... |
00:26:41 |
C'est ma mère. |
00:26:42 |
Terminez. Et la poignée déconne. |
00:26:45 |
Prêt pour I'école? |
00:26:50 |
Je vais t'aider. |
00:26:51 |
J'ai trouvé tes céréales favorites. |
00:27:01 |
Dre... |
00:27:03 |
pour la 100ème fois, |
00:27:05 |
peux-tu ramasser ta veste? |
00:27:08 |
Une seconde, m'man. |
00:27:12 |
Mais ça finit dans 2 minutes. |
00:27:15 |
Ramasse-la! |
00:27:17 |
Combien de fois je dois le demander? |
00:27:19 |
Une seule. |
00:27:20 |
Exact. Alors, imprime. |
00:27:22 |
"Ramasse ta veste... ". |
00:27:24 |
Rien. |
00:27:29 |
Merci. |
00:28:51 |
Reprends du début. |
00:29:19 |
Ça suffit. |
00:29:21 |
Tu te précipites. |
00:29:23 |
Fais des pauses. |
00:29:27 |
Tu sais |
00:29:30 |
Et pour ta vie? |
00:29:32 |
On va travailler ce week-end. |
00:29:40 |
Continue. |
00:29:52 |
Ça sonne comment? |
00:29:56 |
Je suis bilingue. |
00:29:57 |
Oublie ce gars, tu joues bien. |
00:30:01 |
Merci. |
00:30:11 |
Tu t'entraines pour un spectacle? |
00:30:17 |
Une audition, le mois prochain. |
00:30:19 |
Pour la "Beijing Academy of Music". |
00:30:24 |
C'est du sérieux. |
00:30:28 |
Les initiales, ça donne "BAM". |
00:30:35 |
Quoi? |
00:30:40 |
Je dois y aller. |
00:31:04 |
Je peux toucher tes cheveux? |
00:31:12 |
Tu vas faire quelque chose? |
00:31:29 |
Reste loin de nous. |
00:31:33 |
De nous tous. |
00:31:57 |
Bébé? |
00:32:02 |
Dre, tu dors? |
00:32:35 |
Tu peux signer ça? |
00:32:39 |
Marrant, t'as besoin de ma permission |
00:32:44 |
Un poteau à Pékin. |
00:32:46 |
C'est pas drôle. |
00:32:49 |
Sérieux, cette glace |
00:32:54 |
elle est plus goûteuse. Quoi? |
00:32:56 |
Toi! |
00:32:57 |
"Ici la glace est trop bonne", |
00:33:01 |
"est tellement mieux". |
00:33:04 |
Déjà, je parle pas |
00:33:09 |
T'aurais dû prendre une glace, |
00:33:11 |
Maman, maman, viens. |
00:33:14 |
Allons, maman. |
00:33:15 |
Attendez-moi, Dre. Attendez. |
00:33:18 |
Maman, viens. |
00:33:19 |
Dre, attendez! |
00:33:21 |
Attendez, attendez! |
00:33:25 |
Mon garçon, |
00:33:32 |
Kung-Fu. |
00:34:17 |
Qu'est-ce qu'on apprend ici? |
00:34:19 |
Pas de faiblesse! Pas de douleur! |
00:34:31 |
Combattez! |
00:34:48 |
On y va. |
00:34:52 |
Dre, qu'y a-t il? |
00:34:55 |
Rien. |
00:34:56 |
Qu'est-ce qu'il s'est passé? |
00:34:58 |
Rien! |
00:35:08 |
Tu veux pas prendre des cours? |
00:35:13 |
On est venus en Chine. |
00:35:16 |
Voilà ce qu'il y a! |
00:35:31 |
Ok, arrête. |
00:35:36 |
Sois pas comme ça. |
00:35:40 |
Que puis-je faire? |
00:35:42 |
Ça fait une semaine... |
00:35:47 |
Je hais cet endroit! |
00:35:54 |
Dre, laisse-moi t'aider. |
00:35:58 |
Je peux pas t'aider |
00:36:01 |
S'il-te-plaît... |
00:36:04 |
Ce qui t'inquiète |
00:36:06 |
et le goût de la glace. |
00:36:09 |
Je suis pas heureux. |
00:36:10 |
Je hais cet endroit. |
00:36:22 |
Je veux rentrer à la maison. |
00:36:25 |
On ne peut pas. |
00:36:28 |
Nous n'avons plus rien à Détroit. |
00:36:32 |
Ce que nous avons est ici. |
00:36:37 |
C'est ici notre maison. |
00:37:04 |
Rassemblez-vous. |
00:37:06 |
Bienvenue dans le monument |
00:37:10 |
Des millions de visites, chaque année. |
00:37:14 |
"La Cité Interdite". |
00:37:54 |
Faut les frotter, pour la chance. |
00:38:16 |
J'aimerais que quelqu'un... |
00:38:21 |
Parles-en à quelqu'un. |
00:38:25 |
Merci. |
00:38:36 |
Les sols du Palais ont été renforcés |
00:38:40 |
Pour empêcher quiconque d'entrer. |
00:38:48 |
M. Parker, tout va bien? |
00:38:55 |
Oui, merci. |
00:43:04 |
Rapide. |
00:43:07 |
Mais pas assez. |
00:43:57 |
Il a son compte. |
00:43:59 |
Et les enseignements? |
00:44:05 |
Pas de pitié. |
00:44:06 |
Cheng, arrêtez! |
00:44:26 |
Partez. |
00:46:23 |
Partez. |
00:46:32 |
Venez. |
00:46:48 |
C'est quoi ces ampoules, M. Han? |
00:47:29 |
Vous êtes pas que concierge? |
00:47:31 |
Tu ne regardes qu'avec tes yeux |
00:47:38 |
Ça ne fait pas mal. |
00:47:40 |
Cho-Fa. |
00:47:44 |
C'était quoi, dehors? |
00:47:47 |
Ils se tapaient entre eux. |
00:47:49 |
Quand combat haineux, |
00:47:52 |
Mieux est rester en dehors de ça. |
00:47:57 |
Où vous avez appris le Kung-Fu? |
00:47:59 |
De mon père. |
00:48:01 |
Vous avez déjà enseigné? |
00:48:07 |
Vous le feriez? |
00:48:10 |
Ça dépend. |
00:48:11 |
De quoi? |
00:48:12 |
La raison. |
00:48:15 |
Et botter des culs? |
00:48:20 |
Les meilleurs combats |
00:48:23 |
Et si je veux éviter |
00:48:25 |
Arrête de dire "cul". |
00:48:33 |
Le Kung-Fu |
00:48:37 |
Pas pour faire la guerre, |
00:48:40 |
Ils ont pas appris ça. |
00:48:43 |
Pas de mauvais élève, |
00:48:45 |
juste de mauvais professeurs. |
00:48:47 |
Parfait. |
00:48:48 |
Allons à leur école, |
00:48:52 |
Bonne idée. |
00:48:55 |
Si j'y vais, |
00:49:00 |
Je vais me faire tabasser. |
00:49:02 |
C'est déjà le cas. |
00:49:08 |
Vous venez avec moi? |
00:49:12 |
Non, désolé. |
00:49:15 |
C'était une bonne idée! |
00:49:19 |
Allez. |
00:49:21 |
Je parle même pas chinois. |
00:49:23 |
Vraiment désolé. |
00:49:34 |
Peu importe. |
00:49:51 |
Attends. |
00:50:32 |
Qu'est-ce que tu fais? |
00:50:34 |
Pourquoi tu t'arrêtes? |
00:50:37 |
Continue |
00:50:43 |
Viens ici. |
00:51:02 |
Très bien, monsieur Han, sortons. |
00:51:11 |
On ne s'arrête pas lorsque |
00:51:14 |
Pas de pitié. |
00:51:18 |
Pas de pitié dans I'école. |
00:51:21 |
Pas de pitié dans la vie. |
00:51:25 |
Nos ennemis méritent la douleur! |
00:51:33 |
Qu'est-ce que tu regardes? |
00:51:35 |
C'est lui qui m'a attaqué. |
00:51:51 |
On est venus faire la paix. |
00:51:55 |
Laisse la petite chose se débrouiller. |
00:52:00 |
En un contre un, d'accord. |
00:52:02 |
6 contre 1, |
00:52:06 |
Très bien. |
00:52:08 |
Préparez-vous! |
00:52:14 |
M. Han, il veut qu'on se batte? |
00:52:19 |
Nous ne sommes pas ici pour ça. |
00:52:26 |
Vous attaquez mes élèves |
00:52:30 |
Vous voulez partir? |
00:52:35 |
Maître Li... |
00:52:41 |
Vous êtes ici tous les deux. |
00:52:44 |
L'un d'entre vous doit se battre. |
00:52:53 |
Le garçon se battra Ià-bas. |
00:52:59 |
Tournoi Open de Kung-Fu |
00:53:09 |
Défi accepté. |
00:53:14 |
Dites à vos élèves |
00:53:15 |
de le laisser tranquille en attendant. |
00:53:20 |
Votre attention! |
00:53:24 |
Personne ne touche la petite chose |
00:53:28 |
jusqu'au tournoi. |
00:53:30 |
Compris? |
00:53:38 |
S'il ne vient pas au tournoi... |
00:53:42 |
vous connaitrez |
00:53:58 |
Ça s'est bien passé? |
00:54:01 |
Il y a une bonne |
00:54:03 |
La bonne: |
00:54:06 |
Vraiment? |
00:54:08 |
Pendant ta préparation. |
00:54:11 |
Préparation? |
00:54:13 |
Pour le tournoi. |
00:54:15 |
Tu vas les combattre un par un. |
00:54:22 |
Mauvaise nouvelle: ils vont |
00:54:27 |
Super! Merci beaucoup. |
00:54:29 |
Ils vont me tuer. |
00:54:32 |
Ce n'est pas du Kung-Fu. |
00:54:33 |
Ça ne représente pas la Chine. |
00:54:36 |
Ce gars leur enseigne des choses |
00:54:43 |
Autre bonne nouvelle: |
00:54:44 |
je vais t'enseigner le vrai Kung-Fu. |
00:55:01 |
À tout à I'heure. |
00:55:04 |
Tu te lèves tôt pour un samedi. |
00:55:06 |
M. Han va m'apprendre le Kung-Fu. |
00:55:09 |
C'est la Chine. |
00:55:12 |
Dre, j'aime pas que tu te battes. |
00:55:14 |
S'agit pas de se battre |
00:55:17 |
Fais attention, Dre. |
00:56:00 |
M. Han? |
00:56:24 |
Par ici. |
00:56:28 |
Vous savez que vous avez |
00:56:35 |
J'ai repensé à hier. |
00:56:37 |
J'ai flippé pour le tournoi. |
00:56:39 |
Mais j'ai réalisé quelque chose. |
00:56:42 |
Je suis un athlète! |
00:56:44 |
Mon atout c'est la rapidité. |
00:56:48 |
Je suis rapide, vif. |
00:56:52 |
Vous voyez? Rapide! |
00:56:54 |
Je faisais de la gym à LAP. |
00:56:56 |
C'est la Ligue Athlétique de la Police. |
00:57:00 |
Vous voyez? |
00:57:05 |
Mon oncle Ray |
00:57:08 |
et il m'a appris le Jiu-Jitsu. |
00:57:11 |
Les prises, empoignements, |
00:57:13 |
Attaquez. |
00:57:20 |
Vous voyez? Vous sentez? |
00:57:22 |
Je peux la casser. |
00:57:25 |
C'est une question de pression. |
00:57:27 |
Il m'a aussi appris la Capoeira... |
00:57:30 |
On peut pas me toucher... |
00:57:37 |
C'était un vrai? |
00:57:40 |
Ramasse ta veste. |
00:57:46 |
Ce que je veux dire, M. Han, |
00:57:49 |
c'est que j'ai les bases. Donc... |
00:57:53 |
c'est plus facile |
00:57:56 |
Accroche-la. |
00:57:59 |
Et maintenant? |
00:58:01 |
Décroche-la. |
00:58:06 |
Mais vous... |
00:58:12 |
Enfile-la. |
00:58:19 |
Enlève-la. |
00:58:21 |
J'ai déjà fait ça. |
00:58:24 |
C'est quoi le but? |
00:58:30 |
Accroche-la. |
00:58:36 |
Décroche-la. |
00:58:39 |
Pose-la au sol. |
00:58:42 |
Ramasse-la. |
00:58:46 |
Accroche-la. |
00:58:48 |
Décroche-la. |
00:58:53 |
Enfile-la. |
00:58:56 |
Enlève-la. |
00:58:59 |
Pose-la au sol. |
00:59:01 |
Ramasse-la. |
00:59:04 |
Accroche-la. |
00:59:07 |
Décroche-la. |
00:59:10 |
Enfile-la. |
00:59:13 |
Enlève-la. |
00:59:15 |
Accroche-la. |
00:59:27 |
M. Han, |
00:59:29 |
pourquoi vous avez une voiture |
00:59:31 |
Pas de place de parking. |
00:59:44 |
Alors, c'était comment? |
00:59:46 |
Qu'as-tu appris? |
00:59:48 |
Rien. |
01:00:26 |
En uniforme, |
01:00:29 |
Tu participes au tournoi. |
01:00:32 |
Comment tu le sais? |
01:00:33 |
Tout le monde le sait. |
01:00:38 |
J'espère |
01:00:42 |
Moi aussi. |
01:00:44 |
C'est un concierge. |
01:00:47 |
Je peux te poser une question? |
01:00:50 |
Tu t'exerces... |
01:00:52 |
et je m'exerce aussi. |
01:00:56 |
On suit tous les deux |
01:00:59 |
Tu vas au Shi-Shi Festival? |
01:01:02 |
Oui, enfin... |
01:01:03 |
j'ai pas raté le She-He Festival |
01:01:11 |
Va au Théâtre Shaoling. |
01:01:14 |
Tu veux qu'on se voie? |
01:01:17 |
Alors, Théâtre Shaoling... |
01:01:20 |
Shi-Fi-Shi Festival. |
01:01:22 |
Théâtre Shaoling. |
01:01:24 |
Cool. |
01:01:25 |
C'est quand déjà? |
01:01:27 |
Spectacle à 7 heures. |
01:01:29 |
Alors, demain. Théâtre Shaoling. |
01:01:31 |
Shi-Shi Festival, à 7 heures. |
01:01:34 |
À demain. |
01:02:03 |
M. Han? |
01:02:06 |
Je peux entrer? |
01:02:15 |
Où est ta veste? |
01:02:19 |
J'avais assez chaud sans. |
01:02:21 |
Va la chercher. |
01:02:22 |
Que je me retape tout le trajet? |
01:02:24 |
Tout le trajet jusqu'à Ià |
01:02:54 |
Ce n'est pas bon. |
01:02:55 |
Quoi? Je le fais. |
01:03:01 |
Non. |
01:03:02 |
Il manque un truc. |
01:03:14 |
Tu as oublié... ça. |
01:03:18 |
L'attitude. |
01:03:21 |
Décroche-la. |
01:03:27 |
L'attitude. |
01:03:30 |
Voilà. |
01:03:32 |
J'ai pigé. J'aurais pas dû |
01:03:36 |
Vous avez raison. |
01:03:42 |
Pose-la au sol. |
01:03:47 |
Bonjour, m'man. |
01:03:49 |
T'as les tickets? |
01:03:51 |
J'ai nos tickets, plus... |
01:03:54 |
un pour M. Han. |
01:03:58 |
Mais, j'avais pas... |
01:04:01 |
M. Han, vous accompagnez-nous |
01:04:05 |
Non merci, trop de monde. |
01:04:08 |
Beaucoup trop de monde. |
01:04:13 |
Je n'y vais pas... |
01:04:15 |
Vous vous amuserez, faut sortir. |
01:04:18 |
Voilà tes vêtements. |
01:04:28 |
Ramasse ta veste! |
01:04:43 |
Vous aviez raison, |
01:04:46 |
Saint-Valentin chinoise. |
01:04:59 |
C'est magnifique. |
01:05:05 |
Je vais chercher à manger |
01:05:08 |
Je reviens dans 20 minutes. |
01:05:12 |
Je t'aime. |
01:05:15 |
Vingt! |
01:05:18 |
Quelle est I'origine de ce festival? |
01:05:20 |
J'adore ce qu'il y a ici. |
01:06:11 |
J'ai ça pour toi. |
01:06:14 |
Je I'ai téléchargé. |
01:06:18 |
j'ai pensé que tu pourrais le jouer. |
01:06:21 |
C'est pas du Bach |
01:06:53 |
Vous avez des enfants? |
01:06:59 |
Comment se débrouille Dre? |
01:07:02 |
Shao Dre fait des progrès. |
01:07:07 |
"Poussin" en chinois. |
01:07:12 |
Combien d'étudiants avez-vous? |
01:07:15 |
Shao Dre inclu? |
01:07:18 |
Un. |
01:07:26 |
De quoi parle le spectacle? |
01:07:31 |
C'est I'histoire d'une déesse |
01:07:34 |
et d'un garçon qu'elle aime. |
01:07:37 |
J'adore cette histoire. |
01:07:42 |
Sa mère n'approuve pas |
01:07:45 |
Alors, elle trace une grande rivière |
01:07:49 |
pour les séparer à jamais. |
01:07:53 |
Mais une fois par an, |
01:07:58 |
sont tristes pour eux, |
01:08:05 |
Alors, |
01:08:09 |
pour une nuit. |
01:08:19 |
Je serai à ton audition |
01:08:23 |
Je viendrai. |
01:08:27 |
Tu mets ta main comme ça. |
01:08:30 |
Je jure de venir à ton audition, |
01:08:34 |
quoi qu'il arrive. |
01:08:36 |
Je jure |
01:08:37 |
d'applaudir plus que tout autre, |
01:09:48 |
Ça roule, M. Han? |
01:09:51 |
J'ai dit "entrez"? |
01:09:54 |
Je croyais. Je veux dire... |
01:10:02 |
M. Han, puis-je entrer? |
01:10:08 |
Que fait-on, aujourd'hui? |
01:11:00 |
M. Han, |
01:11:01 |
j'ai dit que j'avais compris. |
01:11:04 |
Faut être respectueux. Pigé! |
01:11:07 |
J'ai mis et j'ai enlevé ma veste |
01:11:11 |
C'est stupide, j'arrête! |
01:11:14 |
Ils ont qu'à me faire la peau. |
01:11:18 |
Vous avez qu'un seul élève, |
01:11:20 |
parce que vous connaissez rien |
01:11:22 |
Shao Dre. |
01:11:24 |
Quoi? |
01:11:31 |
Approche. |
01:11:41 |
Mets ta veste. |
01:11:42 |
M. Han, j'ai... |
01:11:54 |
Mets ta veste. |
01:11:56 |
J'ai pas... |
01:12:06 |
Sois fort. |
01:12:08 |
Mets ta veste. |
01:12:11 |
Solide. |
01:12:14 |
Enlève-la. |
01:12:18 |
Rappelle-toi... |
01:12:20 |
toujours fort. |
01:12:23 |
Enlève-la. |
01:12:29 |
Fort. |
01:12:31 |
Pied gauche en arrière. |
01:12:34 |
Gauche. |
01:12:39 |
Concentration! |
01:12:40 |
Toujours concentré. |
01:12:42 |
Pied gauche en arrière. |
01:12:44 |
Ramasse ta veste! |
01:12:46 |
Fixe. |
01:12:50 |
Ramasse ta veste. |
01:12:57 |
Fort. |
01:12:58 |
Accroche-la. |
01:13:03 |
Et I'attitude. |
01:13:06 |
Frappe! |
01:13:08 |
Accroche et attitude. |
01:13:11 |
Plus fort! |
01:13:16 |
Bien. |
01:13:18 |
Mais pas de grimace. |
01:13:21 |
Enlève-la! |
01:13:44 |
Le Kung-Fu vit |
01:13:49 |
Dans notre manière |
01:13:51 |
et de I'enlever. |
01:13:55 |
Dans notre manière |
01:14:00 |
Tout... |
01:14:02 |
est Kung-Fu. |
01:14:47 |
Pourquoi on a pris le Shiroko? |
01:14:50 |
Je ne conduis pas le Shiroko. |
01:14:55 |
Vous avez le permis? |
01:14:59 |
Vous avez le permis |
01:15:01 |
et la voiture, |
01:15:06 |
Reste silencieux. |
01:15:08 |
Je disais juste... |
01:15:10 |
On aurait pu économiser de I'argent, |
01:15:12 |
non? |
01:15:15 |
Tu poses trop de questions. |
01:15:19 |
Désolé. |
01:15:22 |
On apprend quoi, aujourd'hui? |
01:15:26 |
Le Chi. |
01:15:29 |
L'énergie interne. |
01:15:33 |
L'essence de la Vie. |
01:15:35 |
Il bouge en nous |
01:15:38 |
et coule dans notre corps. |
01:15:40 |
Nous donne la force intérieure. |
01:15:47 |
J'ai pigé. |
01:15:49 |
Comme la Force, dans StarWars. |
01:15:52 |
Vous êtes Yoda, et moi... |
01:15:54 |
un Jedi. |
01:16:29 |
C'est ici que vous avez appris |
01:16:35 |
Tout ce qui est bon en moi |
01:16:39 |
Tu dois laisser ton sac |
01:16:42 |
Alors, on va où? |
01:16:43 |
Au sommet de la montagne. |
01:16:46 |
Boire au Puits du Dragon. |
01:16:50 |
Le Puits du Dragon... |
01:16:52 |
C'est sûrement plus près |
01:16:57 |
Pas vrai? |
01:17:28 |
On arrive quand? |
01:17:29 |
Bientôt. |
01:17:34 |
Comment dit-on "eau" en chinois? |
01:17:38 |
J'aimerais un peu de Shuei. |
01:17:41 |
Je crève de soif. |
01:17:49 |
J'ai soif, M. Han. |
01:20:10 |
Shao Dre... |
01:20:23 |
Le voyage est terminé. |
01:20:27 |
C'est le Puits du Dragon? |
01:20:37 |
Je suis venu ici... |
01:20:39 |
avec mon père, |
01:20:41 |
quand j'avais ton âge. |
01:20:43 |
Il m'a dit... |
01:20:44 |
que cette eau était |
01:20:56 |
Si tu en bois, |
01:21:11 |
C'est la meilleure eau |
01:21:17 |
Vous avez vu la femme |
01:21:20 |
Elle faisait le truc du cobra. |
01:21:23 |
copiait le serpent. |
01:21:29 |
Tu ne regardes pas d'assez près, |
01:21:33 |
Le serpent copiait la femme. |
01:21:37 |
Quoi? |
01:21:38 |
Comment ça? |
01:21:49 |
Regarde. |
01:21:51 |
Que vois-tu? |
01:21:54 |
Enfin, mon reflet. |
01:21:59 |
Et maintenant? |
01:22:03 |
La femme était comme I'eau morte, |
01:22:06 |
tranquille et calme. |
01:22:09 |
Ici et ici. |
01:22:11 |
Alors, le serpent... |
01:22:14 |
reflète ses actions, |
01:22:18 |
Comme un miroir? |
01:22:22 |
Elle contrôlait le serpent |
01:22:28 |
Être calme et ne rien faire... |
01:22:31 |
est très différent. |
01:22:37 |
Elle a utilisé son Chi |
01:22:39 |
Excellent. |
01:22:40 |
Vous devez m'apprendre |
01:22:44 |
Il n'y a qu'une personne |
01:22:52 |
Qui? |
01:22:54 |
Vide ton esprit. |
01:22:56 |
Suis mes mouvements. |
01:22:58 |
Puise I'énergie qui t'entoure. |
01:23:01 |
Je voulais juste apprendre |
01:23:04 |
Cobra prend une vie entière. |
01:23:06 |
Requiert grande concentration. |
01:23:13 |
Oh, mon dieu. |
01:23:14 |
M. Han... |
01:23:16 |
doit être plus concentrée. |
01:23:59 |
Merci, M. Han. |
01:24:23 |
Il n'y a pas de Fortune Cookies |
01:24:27 |
Dre, fais attention en traversant. |
01:24:29 |
Tu m'as fait peur, I'autre jour. |
01:24:33 |
Y a des passages cloutés. |
01:24:38 |
Et je comprends |
01:24:41 |
Je tombe toujours |
01:24:44 |
L'autre jour je suis tombée |
01:24:45 |
sur ce chinois de 90 ans. |
01:24:49 |
Dre, arrête! T'as I'air d'un fou. |
01:25:17 |
M. Han, |
01:25:21 |
Anticipation. |
01:25:24 |
Je vois rien... |
01:25:26 |
Pas voir, ressentir. |
01:25:29 |
Bon sang, M. Han! |
01:25:31 |
Je I'ai ressenti celui-Ià! |
01:25:36 |
M. Han... |
01:25:44 |
Concentration. |
01:25:46 |
Je peux avoir le bâton? |
01:26:10 |
Dre, ça va? |
01:26:16 |
On s'entraine |
01:26:19 |
Pas d'entrainement demain. |
01:26:23 |
Pourquoi? |
01:26:28 |
Wu chi pi fan? |
01:26:30 |
"Trop de quelque chose |
01:26:32 |
Tu t'entraines beaucoup, |
01:26:35 |
Un jour de congé? |
01:26:40 |
Shao Dre a besoin de se reposer. |
01:26:44 |
Reposez-vous aussi. |
01:26:46 |
Je vous aime, M. Han. |
01:26:48 |
Peace! |
01:27:07 |
Ça va? |
01:27:08 |
L'audition est demain, |
01:27:11 |
Mais tu t'es exercée pour ça, |
01:27:13 |
Oui, bien sûr. |
01:27:16 |
T'en fais pas, ça va aller. |
01:27:18 |
Et s'ils ne me prennent pas? |
01:27:23 |
Mei Ling, attends! |
01:27:27 |
Déjà, je serai avec toi. |
01:27:29 |
Ensuite, |
01:27:32 |
marque les pauses. |
01:27:37 |
Tu vois? |
01:27:41 |
Je dois m'exercer. |
01:27:43 |
Attends! |
01:27:45 |
Wu gi bi fan. |
01:27:47 |
Quoi? |
01:27:50 |
Wu gi bi fan. |
01:27:52 |
"Trop de quelque chose est... |
01:27:56 |
Wu chi pi fan. |
01:27:58 |
Wu chi pi "Fun". |
01:28:02 |
Viens. |
01:28:03 |
On va où? |
01:28:06 |
On va s'éclater! |
01:28:08 |
Allez, |
01:28:39 |
Ça, ça va vraiment |
01:28:57 |
Qu'est-ce que tu vois? |
01:29:01 |
Et maintenant? |
01:29:03 |
Moi. |
01:29:35 |
À toi! |
01:29:36 |
Tu es une machine à danser, |
01:29:42 |
Et voilà le 2ème round! |
01:30:36 |
Tu déchires! |
01:30:44 |
C'est comme la danse aux USA. |
01:30:46 |
Tu devrais avoir un groupe. |
01:30:48 |
Avec... |
01:30:49 |
d'autres gars qui danseraient |
01:31:06 |
L'audition est aujourd'hui. |
01:31:09 |
C'était demain. |
01:31:11 |
C'est dans 20 minutes. |
01:31:13 |
Mon père vient me chercher. |
01:34:18 |
Elle va carrément être prise, |
01:34:21 |
C'était trop fort! |
01:34:58 |
C'était fantastique! |
01:35:01 |
C'était... |
01:35:02 |
Tu as joué à la perfection et... |
01:35:05 |
On ne peut plus être amis. |
01:35:09 |
Tu es mauvais pour moi. |
01:35:25 |
On se voit au tournoi. |
01:35:28 |
Sois pas en retard pour ça. |
01:35:45 |
Maman: |
01:35:47 |
Effacé |
01:36:16 |
M. Han! |
01:36:24 |
Pas d'entraînement aujourd'hui. |
01:36:41 |
Qu'est-ce que vous faites? |
01:36:44 |
On est le 8 juillet. |
01:37:59 |
Pourquoi avoir bousillé la voiture? |
01:38:20 |
Il s'appelait Kang Kang. |
01:38:24 |
Shao Dre, quel âge as-tu? |
01:38:27 |
Douze ans. |
01:38:30 |
Il en avait 10. |
01:38:34 |
Il était si beau. |
01:38:39 |
Elle s'appelait Xiang. |
01:38:43 |
C'était une chanteuse. |
01:38:49 |
Pas professionnelle. |
01:38:53 |
Elle ne chantait que pour moi. |
01:39:34 |
Qu'est-ce qu'il s'est passé? |
01:39:44 |
Il y avait une pente raide |
01:39:48 |
et beaucoup de pluie. |
01:39:51 |
La voiture a... |
01:39:56 |
Je conduisais. |
01:40:00 |
On se disputait. |
01:40:04 |
J'étais tellement en colère. |
01:40:07 |
J'ai perdu le contrôle. |
01:40:10 |
J'essaye de me rappeler... |
01:40:13 |
Je me souviens pas |
01:40:18 |
J'espère que c'était important. |
01:40:24 |
Chaque année... |
01:40:27 |
je répare la voiture. |
01:40:30 |
Mais ça ne répare rien. |
01:44:22 |
Bien. |
01:46:16 |
Plus vite! |
01:46:18 |
Encore! |
01:46:23 |
Allez! |
01:47:16 |
Gagner ou perdre ne compte pas. |
01:47:20 |
Donne tout ce que tu as. |
01:47:24 |
Gagne le respect |
01:47:32 |
J'ai un cadeau pour toi. |
01:47:43 |
C'est celui de Bruce Lee! |
01:47:45 |
Génial! |
01:47:48 |
Merci. |
01:47:53 |
Tu m'as appris une leçon vitale, |
01:47:58 |
La vie nous met KO, |
01:48:01 |
à nous de choisir ou non |
01:48:04 |
de nous relever. |
01:48:09 |
Vous êtes mon meilleur ami, |
01:48:35 |
Attendez! |
01:48:45 |
Ton père est ici? |
01:48:52 |
Monsieur... |
01:48:55 |
Je m'appelle Dre Parker. |
01:48:58 |
Mes actes... |
01:49:00 |
ont déshonoré votre famille. |
01:49:05 |
Votre fille... |
01:49:07 |
a été une très bonne amie. |
01:49:10 |
Elle m'a appris... |
01:49:14 |
qu'un vrai ami... |
01:49:16 |
rend votre vie meilleure. |
01:49:19 |
Si vous me donnez... |
01:49:22 |
une seconde chance... |
01:49:25 |
je promets que je serai... |
01:49:30 |
le meilleur des amis... |
01:49:33 |
pour votre fille. |
01:49:40 |
Voilà. |
01:49:57 |
"Ma fille m'a dit |
01:50:00 |
"d'être à votre tournoi. |
01:50:02 |
"Dans notre famille |
01:50:10 |
Bonne chance. |
01:50:15 |
Merci. |
01:50:23 |
Rock'n Roll. |
01:50:50 |
Que le tournoi commence! |
01:51:26 |
À toi. |
01:51:31 |
C'est quoi ça? |
01:51:33 |
Vous les connaissez pas? |
01:51:36 |
Facile: |
01:51:37 |
Frappe-le, |
01:51:39 |
Quoi? |
01:51:42 |
Ils vont me tuer! |
01:51:45 |
2 points pour gagner. |
01:51:47 |
Allez! Tu le frappes 2 fois. |
01:52:21 |
C'est un avertissement. |
01:52:24 |
La prochaine fois, tu perds un point. |
01:52:27 |
Sois fort! |
01:52:28 |
Allez, Dre! |
01:53:04 |
Bien joué! |
01:53:05 |
Prochaine fois, pas de grimace. |
01:53:08 |
Le point suivant est décisif. |
01:53:10 |
Allez, bébé! |
01:53:31 |
Oui! |
01:54:32 |
Allez, bébé! |
01:54:57 |
Allons. |
01:56:15 |
Dre Parker qualifié pour la 1/2 finale. |
01:56:20 |
Désormais, en 1/2 finale, |
01:56:23 |
Ça déchirerait que je gagne, hein? |
01:56:26 |
Ça déchirerait |
01:56:28 |
Ouais, après ça. |
01:56:39 |
Et maintenant, |
01:56:43 |
DEMI-FINALE |
01:58:25 |
Cheng qualifié pour la finale |
01:58:42 |
2ème 1/2 finale: |
01:58:48 |
et le surprenant finaliste, |
01:59:21 |
Mais, je peux le battre.. |
01:59:23 |
Je ne veux pas que tu le bat. |
01:59:24 |
Je veux que tu le brise. |
01:59:33 |
Fais le vide. |
01:59:34 |
Concentre-toi. |
02:00:03 |
Prêt? |
02:00:09 |
Combattez! |
02:00:43 |
Vous êtes disqualifiés. |
02:01:17 |
Alors? |
02:01:21 |
Désolé, |
02:01:23 |
Tu as honoré ta famille. |
02:01:29 |
Le docteur est fier de toi. |
02:01:43 |
Ça va, bébé? |
02:01:48 |
Dre Parker |
02:01:52 |
Dans le cas contraire... |
02:01:55 |
Dragons Fougueux |
02:02:01 |
Vous nous laissez une seconde? |
02:02:06 |
Bien sûr, bébé. |
02:02:17 |
J'aurais pu gagner? |
02:02:21 |
Gagner ou perdre ne compte pas, |
02:02:25 |
C'est pas ce que je voulais dire. |
02:02:33 |
Tu avais tes chances. |
02:02:39 |
Alors, |
02:02:44 |
Inutile de continuer. |
02:02:46 |
Tu as prouvé |
02:02:49 |
Quoi? Que je peux être battu |
02:02:53 |
Ce n'est pas I'équilibre. |
02:02:56 |
Vous avez dit: |
02:02:59 |
"à nous de choisir de nous relever". |
02:03:02 |
Pourquoi vous m'aidez pas |
02:03:08 |
Parce que... |
02:03:10 |
Je ne veux pas |
02:03:17 |
Pitié, M. Han. |
02:03:20 |
Pitié. |
02:03:23 |
Dis-moi juste pourquoi... |
02:03:25 |
Pourquoi as-tu tellement besoin |
02:03:33 |
Parce que j'ai encore peur. |
02:03:37 |
Peu importe ce qu'il se passe, |
02:03:39 |
quand je partirai |
02:03:42 |
je ne veux plus avoir peur. |
02:03:57 |
Puisque Dre Parker ne revient pas... |
02:04:22 |
Dre Parker va combattre! |
02:06:18 |
Shao Dre? |
02:06:36 |
Allez, Dre, |
02:08:23 |
Ça va? |
02:08:30 |
Je te veux... |
02:08:32 |
...Se casse la jambe. |
02:08:37 |
Pas de pitié. |
02:09:53 |
Égalité, |
02:10:04 |
Pouvez-vous continuer? |
02:10:37 |
Allez, Dre. |
02:12:02 |
Tuez-le! |
02:12:34 |
Vous avez gagné! |
02:13:24 |
Dre! Dre! |
02:13:29 |
Je suis tellement fière de toi! |
02:13:35 |
Bon. |
02:13:42 |
Traduction de la partie manquante, |
02:13:47 |
la synchronisation finale pour cette version: |