Karate Kid The

pl
00:00:59 STRACIŁ PIERWSZY ZĄB
00:01:07 PIERWSZE PRZYŁOŝENIE
00:01:18 9. URODZINY
00:01:20 TATUŚ ZMARŁ
00:01:30 Dre, gotowy?
00:01:31 Tak, chwila.
00:01:34 AleĹź jestem podekscytowana.
00:01:38 Tak jakbyśmy byli pionierami...
00:01:41 na wyprawie, aby zacząć
00:01:46 Można tak powiedzieć.
00:01:54 Dobra, chodĹşmy.
00:02:00 Nie zapomnij plecaka.
00:02:05 Poleciałem do Chin
00:02:22 Do zobaczenia, wujku Charlie.
00:02:23 ChodĹş, Dre.
00:02:28 Pa!
00:02:29 Będziemy tęsknić.
00:02:36 Nie, stary, ona jest twoja.
00:02:37 Po prostu ją weź, Dre.
00:02:43 Dzięki, stary.
00:02:48 Dobra, Dre.
00:02:50 Trzymajcie się.
00:02:51 Zadzwonimy, jak wylądujemy!
00:03:33 W ROLACH GŁÓWNYCH:
00:03:50 Panie i panowie.
00:03:51 - Witamy na pokładzie.
00:03:54 Lecimy do Pekinu.
00:03:56 Dre, jestem juĹź na 10. lekcji.
00:04:00 "Ni hao ma"?
00:04:04 "Ni jiao shenme mingzi."
00:04:07 Pamiętasz co to znaczy?
00:04:08 Nie.
00:04:10 Dre, dobijasz mnie.
00:04:13 Mamo, spĂłjrz.
00:04:14 W Chinach wszystko jest stare.
00:04:16 Stare domy, stare parki.
00:04:18 Starzy ludzie.
00:04:20 SpĂłjrz.
00:04:21 Ten ma przynajmniej 400 lat.
00:04:24 Dre, proszę, skup się, dobra?
00:04:26 "Ni jiao shenme mingzi."
00:04:29 Jak się nazywasz?
00:04:33 Musisz ćwiczyć.
00:04:34 - Tak, musisz spróbować.
00:04:36 - Tak, Dre.
00:04:37 Dre.
00:04:39 Zapytaj go, juĹź.
00:04:41 Zapytaj go, "jak masz na imię?".
00:04:43 I "jak się masz?".
00:04:45 I to juĹź.
00:04:53 Ni hao ma?
00:04:56 Ni jiao shenme mingzi?
00:05:00 Koleś, jestem z Detroit.
00:05:08 Jak leci?
00:05:10 KARATE KID
00:05:14 Tłumaczenie:
00:06:20 Napisane jest, bramka numer 5.
00:06:25 Pani Peker.
00:06:28 - Witam.
00:06:29 Mówi się Parker.
00:06:31 Przepraszam, pani Parker.
00:06:34 Witam w Pekinie.
00:06:59 SpĂłjrzcie, tam jest wioska olimpijska.
00:07:01 Czyż nie jest piękna?
00:07:04 Tak.
00:07:05 Wygląda na to, że w Chinach
00:07:29 SpĂłjrz na to, Dre.
00:07:30 Beverly Hills.
00:07:31 Zawsze rozmawialiśmy,
00:07:34 Chyba mówiliśmy o tym drugim, mamo.
00:07:37 Mam dobre przeczucie.
00:07:45 O, tak.
00:07:46 Musisz być tym nowym kolesiem z 305.
00:07:49 Hej, co tam?
00:07:50 Pomogę ci.
00:07:52 Dzięki, stary.
00:07:54 Witaj w budynku, Dre.
00:07:56 Dzięki.
00:07:58 Może pani nam wyjaśnić o co chodzi
00:08:02 Nie mamy takich w Ameryce.
00:08:09 Znasz chiński?
00:08:11 Nie.
00:08:13 To Chiny.
00:08:18 To nasz park.
00:08:20 Powinieneś wpaść.
00:08:22 SpĂłjrz no na siebie.
00:08:25 Witam, jestem mamą Dre.
00:08:27 - Miło mi panią poznać.
00:08:28 - Możesz mi mówić, pani Sherry.
00:08:30 Cześć, Harry.
00:08:33 To do później?
00:08:35 MoĹźe.
00:08:35 Dobra, spoko.
00:08:36 Nara.
00:08:47 To pani umowa wynajmu po angielsku.
00:08:50 Właścicielką jest pani Wong,
00:08:54 Jak coś będzie nie tak,
00:08:57 Jego angielski jest bardzo dobry.
00:08:59 Dobra.
00:09:00 To jeszcze raz witamy w Pekinie,
00:09:03 - Do jutra, tak?
00:09:05 Dziękuję.
00:09:06 Niech pani zaczeka!
00:09:22 Idealnie, Dre.
00:09:24 Wszystko, czego potrzebujemy,
00:09:26 Moglibyśmy nawet jeść razem lunch
00:09:30 Odmawiam.
00:09:31 Nie ma mowy.
00:09:37 Dre, nie robimy tego w Pekinie.
00:09:42 Podnieś kurtkę, Dre.
00:09:44 Mamo, jestem zmęczony.
00:09:46 Miałem "lotniczą noc".
00:09:53 Lotniczą...
00:09:57 To się nazywa "jet lag".
00:10:00 Wiem, kochanie.
00:10:05 Ale nie możemy iść spać.
00:10:07 Obudzilibyśmy się pewnie
00:10:09 Masz jutro szkołę.
00:10:22 Dre!
00:10:23 Możesz znaleźć konserwatora?!
00:10:25 Muszę wziąć prysznic,
00:10:28 Dobra.
00:10:31 Przepraszam.
00:10:33 Konserwator?
00:10:36 Pana Hana?
00:10:40 Dzięki.
00:10:55 Panie Han?
00:10:58 Właśnie wprowadziliśmy się
00:11:02 Nie działa ciepła woda.
00:11:07 Panie Han?
00:11:13 Dobra...
00:11:14 Przyjdę innym razem.
00:11:18 Albo może mi pan pokazać,
00:11:43 Mogę wrócić później, jeśli to zła pora.
00:12:30 Hej, stary, jednak przyszedłeś.
00:12:31 Dzięki.
00:12:33 - Grasz, nie?
00:12:35 ChodĹş.
00:12:40 Nasza trĂłjka przeciwko ich czwĂłrce.
00:12:42 Dobra.
00:12:52 Dobra prĂłba.
00:12:54 Podaj.
00:13:02 Co tam?
00:13:05 Ręce mi zdrętwiały od jet laga,
00:13:08 Ja po prostu...
00:13:26 Chcecie?
00:13:29 Chcesz zagrać?
00:13:30 Nie mam Ĺźadnych oporĂłw
00:13:36 Tam, skąd pochodzę,
00:13:39 Dam ci fory.
00:14:10 Daj spokĂłj, mam tylko 12 lat.
00:14:22 Jest dobry.
00:14:26 Tak.
00:14:30 Stary, zagadasz do niej, czy co?
00:14:33 Do kogo?
00:14:34 Do niej.
00:14:35 - Do panny, na którą się gapisz.
00:14:38 Gapiłeś się.
00:14:42 Powinieneś z nią pogadać.
00:14:43 Chyba że się boisz.
00:14:44 Ja niczego się nie boję.
00:14:46 To zrĂłb to.
00:14:51 Teraz?
00:15:00 Hej.
00:15:03 Co tam?
00:15:07 Zapomniałem.
00:15:08 Bez angielskiego.
00:15:18 Jaki to był język?
00:15:21 MĂłwisz po angielsku?
00:15:23 Ja teĹź.
00:15:25 Czego słuchasz?
00:15:28 Bacha.
00:15:30 Bach.
00:15:33 A to kiedyś słyszałaś?
00:15:41 Podoba ci się, co?
00:15:57 Poczekaj, o, co my tu mamy?
00:16:02 Czekaj, wraca.
00:16:04 Mogę dotknąć twoich włosów?
00:16:08 Chcesz dotknąć moich włosów?
00:16:14 Jasne.
00:16:27 Powinnaś ćwiczyć.
00:16:29 Ćwiczę.
00:16:31 Do tego to ci nie będzie potrzebne.
00:16:33 O co ci chodzi?!
00:16:34 Zostaw!
00:16:43 Daj spokój, koleś.
00:16:48 Powiedziałem, zostaw.
00:17:12 Chcesz się bić?
00:17:34 Nic ci nie jest?
00:17:34 - PokaĹź.
00:17:37 Nic mi nie jest.
00:17:40 - Dre.
00:17:42 Zostaw mnie!
00:18:23 Dre, gotowy?
00:18:26 Musimy być tam za 20 minut.
00:18:28 Wiem, mamo.
00:18:29 Masz mundurek?
00:18:31 Tak, mamo.
00:18:32 Nie łam zasad pierwszego dnia.
00:18:37 Dobra, chodĹş.
00:18:49 Nie musisz iść.
00:18:51 Nie bądź głuptasem.
00:18:52 To twój pierwszy dzień.
00:18:53 Musimy się spotkać
00:18:57 Sam ją znajdę.
00:19:00 - Próbujesz się mnie pozbyć?
00:19:04 Pani Po?
00:19:06 Witam, pani Po.
00:19:07 Pani Parker.
00:19:08 Czekaliśmy na was.
00:19:09 Przepraszam za spóźnienie.
00:19:12 To mĂłj syn, Dre.
00:19:14 - Witaj.
00:19:16 Mundurki nosimy tylko w dzień mundurków.
00:19:19 To moja wina.
00:19:21 Nie zdążyłam przeczytać tych
00:19:26 Nie wolno nosić czapek.
00:19:29 Powinnam była to przeczytać.
00:19:33 To makijaĹź?
00:19:34 Co to?
00:19:36 Uderzyłem w słupek, mamo.
00:19:37 Nie, masz limo.
00:19:40 Bójki nie są tolerowane.
00:19:42 Słyszała pani.
00:19:44 - ChodĹş no tu, Dre.
00:19:46 Nie zaczynaj.
00:19:47 - Kto to zrobił?
00:19:48 Wpadłem na słup. Nie powiedziałem ci,
00:19:51 Dobrze wiesz, Ĺźe kaĹźdego,
00:19:54 Wiem, mamo.
00:19:55 Dlatego ci takich rzeczy nie mówię.
00:19:57 - Spokojnie, tylko wpadłem na...
00:20:04 Dobra, Dre.
00:20:06 Idź na zajęcia.
00:20:07 Idź na zajęcia,
00:20:10 - Tak?
00:20:11 Dobra, idĹş.
00:20:15 Kocham cię.
00:20:17 Mamo!
00:20:20 Powiedziałam, że cię kocham.
00:20:22 Dobra, ja też cię kocham.
00:20:23 Dobra, miłego dnia.
00:20:42 Cześć.
00:20:44 Hej.
00:20:53 Wiesz, mundurki ubieramy
00:20:58 Tak, wciąż go mam.
00:21:05 Dzięki.
00:21:07 Jestem Meiying.
00:21:10 Dre.
00:21:19 Przepraszam za Chonga.
00:21:22 Więc to tak się nazywa.
00:21:25 To twój chłopak?
00:21:26 Nie.
00:21:28 Nasi rodzice są bardzo blisko.
00:21:31 Z całą pewnością cię lubi.
00:21:34 Muszę iść trenować.
00:21:36 Czekaj.
00:21:37 Jesz i trenujesz jednocześnie?
00:21:40 Tak.
00:21:41 Moja mama mĂłwi, Ĺźe od jedzenia
00:21:47 Jesteś zabawny.
00:22:28 Przyszedłem naprawić gorącą wodę.
00:22:29 Tam.
00:22:57 Dzieciaku.
00:22:58 Dzieciaku.
00:23:16 Czy ty we mnie rzuciłeś
00:23:21 Ciepła woda działa.
00:23:22 Przełączyć przycisk.
00:23:24 Czekać pół godziny.
00:23:25 Wziąć prysznic.
00:23:26 Przełącznik wyłączyć.
00:23:28 Dlaczego nie zostawić włączonego?
00:23:31 Mieszkasz w Ameryce?
00:23:33 Nie mamy przełączników w Ameryce.
00:23:35 Zamontujcie sobie takie,
00:23:39 Co się stało z okiem?
00:23:41 Wpadłem na słup.
00:23:44 Interesujący ten słup.
00:23:47 Dre.
00:23:48 - To moja mama.
00:23:49 Klamka jest rozwalona.
00:23:52 Gotowy do szkoły?
00:23:54 Tak.
00:23:57 Pomogę ci.
00:23:58 Mają tu twoje ulubione płatki.
00:24:08 Dre.
00:24:10 Po raz setny...
00:24:12 możesz, proszę, podnieść swoją kurtkę?
00:24:15 Chwilę, mamo.
00:24:16 Nie!
00:24:17 Nie za chwilę, teraz.
00:24:19 Zaraz program się skończy.
00:24:21 Nie obchodzi mnie to!
00:24:23 Natychmiast ją podnieś!
00:24:24 Ile razy mam cię prosić?
00:24:27 - Raz.
00:24:28 Ruszaj się.
00:24:29 - To tylko...
00:24:31 Nic.
00:24:32 Tak jak myślałam.
00:24:36 Dziękuję.
00:25:57 Dobrze.
00:26:25 Dobra, starczy.
00:26:28 Za szybko.
00:26:30 Musisz grać pauzy.
00:26:34 Wiesz, jakie to waĹźne dla twojej rodziny?
00:26:37 Co to oznacza dla twojego Ĺźycia?
00:26:39 Musimy pracować w ten weekend.
00:26:41 Dzwonię do twojego ojca.
00:26:47 Graj dalej.
00:26:53 Ni jiao shenme mingzi.
00:27:00 Jak to brzmiało?
00:27:01 Prawie jak po chińsku.
00:27:03 Tak, biegle tym władam.
00:27:05 Nie wiem, o co mu chodziło.
00:27:08 Dziękuję.
00:27:18 Ćwiczysz w konkretnym celu?
00:27:23 Tak.
00:27:24 Mam za miesiąc przesłuchanie.
00:27:26 Do "Beijing Academy of Music".
00:27:28 Pekińska Akademia Muzyczna.
00:27:31 Brzmi jak coś ważnego.
00:27:33 Wiesz...
00:27:36 Pierwsze litery tworzą słowo "BAM!"
00:27:42 Ĺťe co?
00:27:45 Tak.
00:27:47 Muszę lecieć.
00:28:09 Cześć.
00:28:11 Mogę dotknąć twoich włosów?
00:28:19 Zrobisz coś?
00:28:24 Trzymaj się od nas z daleka.
00:28:28 Od nas wszystkich.
00:28:50 Skarbie.
00:28:54 Śpisz?
00:29:28 Możesz to podpisać?
00:29:29 Chcesz jechać do Zakazanego Miasta?
00:29:32 Zabawne, Ĺźe potrzebujesz mojego pozwolenia,
00:29:37 Chłodzę się w Pekinie.
00:29:39 - To nie jest zabawne, mamo.
00:29:42 Mówię poważnie.
00:29:44 Te lody.
00:29:46 są bardziej aromatyczne.
00:29:48 Mamo, to ty.
00:29:50 "Ojejku, te lody są takie dobre.
00:29:56 Mamo, daj spokĂłj.
00:29:57 Po pierwsze, wcale tak nie mówię.
00:30:02 Powinieneś spróbować lodów.
00:30:05 Mamo, chodĹş.
00:30:06 - Dre!
00:30:07 Dre!
00:30:09 Nie uciekniesz mi.
00:30:15 Kung Fu!
00:31:01 Czego się tutaj nauczyliśmy?
00:31:02 Bez słabości! Bez bólu! Bez litości!
00:31:07 Zaczynać!
00:31:24 ChodĹş, idziemy.
00:31:25 Co?
00:31:27 ChodĹş.
00:31:29 Dre, co jest grane?
00:31:32 Nic.
00:31:33 Dre, co się stało?
00:31:35 Nic się nie stało.
00:31:37 Co?
00:31:39 Dre, co się stało?
00:31:42 Przeprowadziliśmy się do Chin!
00:31:44 To się stało.
00:31:59 StĂłj.
00:32:05 Nie zachowuj się tak, Dre.
00:32:08 Co mam zrobić?
00:32:11 - Jesteśmy tu mniej niż tydzień i...
00:32:15 Nie cierpię tego miejsca!
00:32:22 Proszę, pozwól mi pomóc.
00:32:27 Nie pomogę ci,
00:32:29 - Proszę.
00:32:32 Obchodzi cię to,
00:32:34 jakie dobre są lody.
00:32:37 Nie jestem szczęśliwy.
00:32:39 Nie cierpię tego miejsca!
00:32:50 Chcę wrócić do domu!
00:32:53 Dre, nie możemy wrócić do domu.
00:32:57 Nic nie mamy w Detroit!
00:33:00 Mamy tylko to.
00:33:05 To jest dom.
00:33:09 Dobrze?
00:33:31 Zbierzcie się tutaj.
00:33:34 Witamy w najpopularniejszym miejscu Chin.
00:33:39 Miliony ludzi rocznie
00:33:42 Zakazane Miasto!
00:34:23 Pociera się je na szczęście.
00:34:44 - Chciałabym, by ktoś...
00:34:46 Ja teĹź.
00:34:49 - Powiedz komuś.
00:34:53 Dzięki wielkie.
00:35:04 Mury pałacu zostały wzmocnione cegłami.
00:35:08 Są grube na 15 warstw.
00:35:10 Aby zapobiec...
00:35:17 Panie Parker.
00:35:18 Wszystko w porządku?
00:35:23 Tak, dziękuję.
00:39:17 Szybki jesteś.
00:39:20 Ale nie wystarczająco szybki.
00:39:39 Daj spokój, ma dość.
00:39:41 Nie pamiętasz, czego się nauczyliśmy?
00:39:43 Bez słabości.
00:39:47 Bez litości.
00:40:00 IdĹşcie do domu.
00:41:53 IdĹşcie do domu.
00:42:03 ChodĹş.
00:42:19 Po co te ĹźarĂłwki, panie Han?
00:42:59 Myślałem, że jest pan
00:43:02 Patrzysz tylko oczyma,
00:43:08 Nie boli.
00:43:10 Chaufa.
00:43:15 Jak to zrobiłeś? Nawet ich nie uderzyłeś.
00:43:19 Gdy walczysz ze wściekłym ślepcem,
00:43:23 lepiej zejść mu z drogi.
00:43:27 Gdzie nauczył się pan kung fu?
00:43:30 Od ojca.
00:43:31 Uczył pan kiedykolwiek kogoś?
00:43:34 Nie.
00:43:38 A uczyłby pan?
00:43:40 ZaleĹźy.
00:43:41 Od czego?
00:43:43 Od powodu.
00:43:45 A, by komuś skopać tyłek?
00:43:50 Najlepsze walki to te, ktĂłrych unikamy.
00:43:53 A co, jeśli chcę uniknąć
00:43:56 Przestań powtarzać "tyłek".
00:43:57 Przepraszam.
00:44:04 Kung fu służy do obrony,
00:44:09 - Tylko do pokoju.
00:44:13 Nie ma czegoś takiego
00:44:15 - Są tylko źli nauczyciele.
00:44:18 To pójdziemy do ich szkoły
00:44:23 - Dobry pomysł.
00:44:24 Zły pomysł.
00:44:25 Jak tam pójdę, skopią mi tyłek.
00:44:30 Pobiją mnie.
00:44:32 I tak cię pobiją.
00:44:39 Pójdziesz ze mną?
00:44:42 Nie, przykro mi.
00:44:46 Ale mówiłeś, że to dobry pomysł.
00:44:47 Dla ciebie.
00:44:49 Daj spokój, nie jesteś bardzo zajęty.
00:44:51 Ja nawet po chińsku nie mówię.
00:44:54 Bardzo mi przykro.
00:45:01 Dobra.
00:45:04 Jak chcesz.
00:45:21 Czekaj.
00:46:03 Co ty robisz?
00:46:05 Dlaczego przerwałeś?
00:46:08 Zakończ to!
00:46:13 Dobra, panie Han.
00:46:15 Wstać!
00:46:20 Nie powstrzymujemy się,
00:46:24 Bez litości.
00:46:26 Bez litości w szkole.
00:46:28 Bez litości w życiu.
00:46:36 Na co się patrzysz?
00:46:38 To on mnie zaatakował.
00:46:54 Przyszliśmy zawrzeć pokój.
00:46:58 Niech twój kurdupel martwi się
00:47:03 Jeden na jednego, nie ma sprawy...
00:47:05 sześciu na jednego...
00:47:09 Rozumiem.
00:47:11 Przygotować się do walki!
00:47:17 Panie Han, on chce,
00:47:22 Nie przyszliśmy tu walczyć.
00:47:29 Atakujesz moim uczniĂłw
00:47:33 Chcesz wyjść?
00:47:38 Mistrzu Li...
00:47:44 Przyszliście tu obaj.
00:47:47 Jeden z was będzie teraz walczyć.
00:47:56 Chłopak będzie walczyć tam.
00:48:01 OTWARTY TURNIEJ KUNG FU
00:48:11 Dobrze.
00:48:16 Dobrze.
00:48:17 Proszę, każ swoim uczniom zostawić
00:48:23 Uwaga!
00:48:27 Od teraz macie zostawić
00:48:30 aĹź do czasu turnieju.
00:48:32 Zrozumiano?!
00:48:34 Zrozumiano!
00:48:41 Jeśli nie pojawi się na zawodach...
00:48:45 sprawię ból jemu i tobie.
00:49:00 Poszło według planu?
00:49:04 Są dobre wieści i złe.
00:49:06 Dobra wiadomość jest taka,
00:49:09 Naprawdę?
00:49:11 Podczas gdy ty
00:49:14 Do czego?
00:49:16 Do turnieju.
00:49:18 Będziesz walczył
00:49:21 Ĺťe co?
00:49:25 Więc zła wiadomość jest taka,
00:49:28 Tak.
00:49:29 Wspaniale.
00:49:32 Zabiją mnie.
00:49:35 To nie jest kung fu.
00:49:36 To nie reprezentuje Chin.
00:49:38 Ale to, czego uczy ich
00:49:41 I to bardzo.
00:49:45 Więcej dobrych wiadomości.
00:49:47 Nauczę cię prawdziwego kung fu.
00:49:53 Tak!
00:50:04 Do zobaczenia później, mamo.
00:50:06 To wczesna pora,
00:50:09 - Pan Han będzie mnie uczył kung fu.
00:50:12 To Chiny, mamo.
00:50:15 Dre, wiesz co myślę o bójkach.
00:50:17 W kung fu nie chodzi o walkę,
00:50:20 - UwaĹźaj na siebie, Dre.
00:51:02 Panie Han?
00:51:26 - Panie Han?
00:51:31 Wie pan, Ĺźe ma pan samochĂłd w salonie?
00:51:37 Dobra, myślałem o wczorajszym dniu.
00:51:39 Wiem, że panikowałem
00:51:42 W nocy zdałem sobie sprawę.
00:51:45 Jestem atletą.
00:51:47 Moją główną zaletą jest szybkość.
00:51:50 Jest zwinny.
00:51:51 Zwinny, szybki.
00:51:53 Szybki jak kot.
00:51:56 Widzi pan?
00:51:57 Trenowałem kiedyś gimnastykę w PAL.
00:51:59 To jest Liga Atletyczna Policji.
00:52:03 Widział pan?
00:52:04 Widział pan?
00:52:06 Tak!
00:52:07 Mój wujek, Remy, umawiał się
00:52:11 Uczył się od niej jiu jitsu,
00:52:14 Bloki, chwyty, takie tam.
00:52:23 Widzi pan?
00:52:24 Widzi pan?
00:52:25 Mogę złamać.
00:52:26 Ale nie chcę.
00:52:27 Lepiej nie kusić szczęścia.
00:52:29 Niebezpieczne.
00:52:29 Nauczył mnie także capoeirę, więc...
00:52:32 Nie możesz mnie dotknąć.
00:52:33 Nie moĹźesz...
00:52:40 To nie był antyk?
00:52:43 Podnieś kurtkę.
00:52:48 Krótko mówiąc, panie Han,
00:52:51 że mam całkiem niezłe podstawy.
00:52:56 Powinno iść łatwiej niż z innymi.
00:52:59 Powieś.
00:53:00 Dobra.
00:53:02 Zadowolony?
00:53:04 Zdejmij.
00:53:09 - Ale pan dopiero...
00:53:15 Nałóż.
00:53:22 Zdejmij.
00:53:24 - Ale już to zrobiłem.
00:53:26 - Może mi pan powiedzieć dlaczego...?
00:53:33 Powieś.
00:53:39 Zdejmij.
00:53:41 Połóż na ziemi.
00:53:45 Podnieś.
00:53:49 Powieś.
00:53:51 Zdejmij.
00:53:56 Nałóż.
00:53:58 Zdejmij.
00:54:02 Połóż na ziemi.
00:54:04 Podnieś.
00:54:07 Powieś.
00:54:10 Zdejmij.
00:54:13 Nałóż.
00:54:15 Zdejmij.
00:54:18 Powieś.
00:54:30 Panie Han.
00:54:32 Dlaczego ma pan samochĂłd w salonie?
00:54:34 Bez zbędnego gadania.
00:54:44 Hej.
00:54:47 Jak poszło?
00:54:49 Czego się nauczyłeś?
00:54:51 Niczego.
00:55:28 Mundurek...
00:55:30 w dzień mundurków.
00:55:31 Bierzesz udział w turnieju.
00:55:33 Tak.
00:55:34 Skąd wiesz?
00:55:36 Wszyscy wiedzą.
00:55:41 Mam nadzieję,
00:55:44 Tak.
00:55:45 Ja teĹź.
00:55:48 Jest konserwatorem.
00:55:50 - Mogę cię o coś spytać?
00:55:52 Ty trenujesz i ja chyba teĹź,
00:55:59 Oboje ćwiczymy...
00:56:02 Wybierasz się na festiwal Shishu?
00:56:05 Tak, to znaczy...
00:56:06 Jeszcze nie byłem na Shifi
00:56:11 Cześć.
00:56:14 IdĹş do teatru Shaw.
00:56:16 Dobra.
00:56:17 Mam się tam z tobą spotkać?
00:56:19 To...
00:56:20 w teatrze Shao.
00:56:23 Festiwal Shifishi,
00:56:26 Dobra.
00:56:27 Super.
00:56:28 - Jeszcze raz, kiedy to ma być?
00:56:30 - Pokaz zaczyna się o 19:00.
00:56:33 w teatrze Shaw...
00:56:34 festiwal Shishu...
00:56:35 o 19:00.
00:56:36 Do jutra.
00:56:38 Do festiwalu Shishu.
00:56:40 Do festiwalu.
00:56:41 Festiwal Shishu.
00:56:43 Dobra.
00:56:44 Dobra.
00:57:06 Panie Han.
00:57:08 Panie Han!
00:57:09 - Mogę wejść?
00:57:18 Gdzie twoja kurtka?
00:57:21 Ciepło mi było bez niej.
00:57:24 Idź po nią.
00:57:25 Mam iść taki kawał tylko po nią?
00:57:27 Tak, tam gdzie ją schowałeś.
00:57:57 - Niedobrze.
00:57:59 Robię.
00:58:04 Nie.
00:58:05 Czegoś brakuje.
00:58:06 Niczego nie brakuje.
00:58:17 Zapomniałeś o tym.
00:58:21 Podejście.
00:58:24 Zdejmij.
00:58:27 Dobra.
00:58:30 Podejście.
00:58:32 Tak.
00:58:35 Dobrze, panie Han.
00:58:35 Rozumiem, przepraszam.
00:58:39 Miał pan rację.
00:58:45 Połóż na ziemi.
00:58:47 Witam.
00:58:49 Cześć, mamo.
00:58:52 Masz bilety?
00:58:54 Tak, mam.
00:58:56 I mam dodatkowy dla pana Hana.
00:59:01 - Ale nie mówiłem...
00:59:03 Pani Han, chce pan z nami iść
00:59:07 Nie, dziękuję.
00:59:09 Zbyt wielu ludzi.
00:59:11 Tak, za wielu.
00:59:13 Ale juĹź mam bilet.
00:59:15 - Nie pójdę.
00:59:18 Musi pan wyjść z domu, tak?
00:59:21 Masz ubranie, Dre.
00:59:22 Przebierz się.
00:59:28 Dre.
00:59:31 Podnieś kurtkę!
00:59:46 Miał pan rację, panie Han.
00:59:49 Chińskie Walentynki.
01:00:03 Piękne.
01:00:06 Tak, mamo.
01:00:07 Wrzucę coś na ząb i pójdę do toalety.
01:00:10 Będę tu za 20 minut.
01:00:13 Dobra.
01:00:15 - Kocham cię.
01:00:16 UwaĹźaj na siebie.
01:00:18 20.
01:00:19 Dobra.
01:01:11 - Cześć.
01:01:14 Mam to i to dla ciebie.
01:01:16 Ściągnąłem to dla ciebie.
01:01:21 Myślałem, że może będziesz mogła grać i...
01:01:23 to nie Bach...
01:01:26 ale może ci się spodoba.
01:01:39 Dziękuję.
01:01:55 Ma pan dzieci?
01:01:58 Nie.
01:02:02 Jak Dre sobie radzi?
01:02:05 - Shao Dre robi postępy.
01:02:09 To takie chińskie zdrobnienie.
01:02:14 Ilu ma pan uczniĂłw?
01:02:18 - Włączając Shao Dre?
01:02:21 Jednego.
01:02:29 O czym jest to przedstawienie?
01:02:33 To opowieść o bogini
01:02:36 i o chłopcu, którego kochała.
01:02:40 Uwielbiam tę historię.
01:02:45 Jej matka nie akceptowała go,
01:02:48 więc zrobiła wielką wyrwę na niebie,
01:02:56 Ale raz do roku,
01:03:00 z poczucia ogromnego Ĺźalu
01:03:07 Tak, by tych dwoje mogło być razem
01:03:21 Przyjdę na twoje przesłuchanie,
01:03:25 Dobrze.
01:03:28 Przyrzekasz?
01:03:30 Trzeba spleść dłonie w ten sposób.
01:03:33 Przysięgam, że będę na twoim
01:03:38 A ja obiecuję cieszyć się bardziej
01:04:22 Jak leci, panie Han?
01:04:25 Pozwoliłem ci wejść?
01:04:28 Wydawało mi się, że tak, znaczy...
01:04:36 Mogę wejść, panie Han?
01:04:38 MoĹźesz.
01:04:42 - Co dziś będziemy robić?
01:05:34 Przecież powiedziałem, panie Han.
01:05:36 Zrozumiałem, dobra?
01:05:38 Okazuj szacunek.
01:05:40 Ubierałem i zdejmowałem kurtkę
01:05:45 To głupie.
01:05:48 Niech mnie biją ile wlezie.
01:05:51 I wie pan, czemu ma pan
01:05:53 Bo nie zna pan kung fu!
01:05:56 Shao Dre!
01:05:58 Co?
01:06:05 PodejdĹş.
01:06:15 Załóż kurtkę.
01:06:16 - Już mówiłem...
01:06:28 - Załóż kurtkę
01:06:30 Załóż kurtkę.
01:06:39 Mocno!
01:06:42 Załóż kurtkę.
01:06:45 Pewnie.
01:06:48 Zdejmij kurtkę.
01:06:52 Pamiętaj.
01:06:54 Zawsze mocno.
01:06:57 Zdejmij kurtkę.
01:07:03 Mocno.
01:07:05 Lewa stopa do tyłu!
01:07:07 Prawa stopa do tyłu!
01:07:08 Lewa do tyłu!
01:07:09 Podnieś kurtkę!
01:07:12 Skup się!
01:07:14 Zawsze musisz być skoncentrowany.
01:07:16 Lewa do tyłu!
01:07:18 Podnieś kurtkę!
01:07:20 Zostań.
01:07:24 Podnieś kurtkę.
01:07:30 Mocno.
01:07:32 Zawieś.
01:07:34 No zawieś!
01:07:36 Zawieś.
01:07:40 Uderz!
01:07:42 Powieś z podejściem.
01:07:45 Mocniej!
01:07:50 Dobrze.
01:07:52 Bez uśmieszków.
01:07:55 Zdejmij kurtkę!
01:08:18 Kung fu jest we wszystkim,
01:08:23 Jest w naszym sposobie
01:08:28 Jest teĹź w tym,
01:08:34 Kung fu jest we wszystkim.
01:09:21 Dlaczego nie pojechaliśmy samochodem?
01:09:24 Nie jeżdżę nim.
01:09:28 Ma pan prawo jazdy?
01:09:31 Tak.
01:09:33 Ma pan prawo jazdy i samochĂłd,
01:09:40 Ucisz się, proszę.
01:09:42 Tak tylko mówię.
01:09:44 Wygląda, że zaoszczędziliśmy
01:09:49 Zawsze zadajesz tyle pytań?
01:09:53 Przepraszam.
01:09:56 Czego się dziś uczymy?
01:10:00 Chi.
01:10:03 Energia wewnętrzna.
01:10:06 Esencja Ĺźycia.
01:10:09 Porusza się w nas.
01:10:14 Wydobywa naszą wewnętrzną siłę.
01:10:21 Rozumiem.
01:10:23 Tak jak Moc w "Gwiezdnych wojnach".
01:10:26 Pan jest Yoda, a ja...
01:11:03 To tutaj uczył się pan kung fu?
01:11:05 Tak.
01:11:09 Tutaj się urodziłem.
01:11:12 Zostaw tu plecak i deskę.
01:11:16 Dokąd idziemy?
01:11:17 To podróş na szczyt góry.
01:11:19 Do grobowca Smoczej Studni.
01:11:24 Smocza studnia?
01:11:26 Pewnie jest bliżej, niż się wydaje.
01:11:31 Prawda?
01:12:01 - Daleko jeszcze?
01:12:07 Jak się mówi "woda" po chińsku?
01:12:10 Shuei.
01:12:11 Muszę się napić shuei.
01:12:14 Naprawdę chce mi się pić.
01:12:22 - Chce mi się pić, panie Han.
01:14:44 Shao Dre...
01:14:56 To koniec naszej podróşy.
01:15:01 To jest ta smocza studnia?
01:15:04 Tak.
01:15:11 Stałem tu obok swojego ojca,
01:15:17 Powiedział mi,
01:15:30 Jak ją wypijesz,
01:15:45 To najlepsza woda,
01:15:51 Widział pan tę kobietę z wężem?
01:15:54 - Tak.
01:15:56 Tak jakby naśladowała
01:16:03 Nie przyjrzałeś się
01:16:07 To wąż naśladował jej ruchy.
01:16:10 Co?
01:16:12 Nie łapię.
01:16:23 Patrz.
01:16:25 - Co widzisz?
01:16:28 Właściwie moje odbicie.
01:16:29 Tak.
01:16:33 A teraz co widzisz?
01:16:35 - Jest niewyraĹşne.
01:16:37 Tak kobieta jest jak stojąca woda,
01:16:43 Tutaj i tutaj.
01:16:45 Więc wąż naśladuje jej ruchy
01:16:52 - Jak lustro
01:16:56 Znaczy, że ona kontroluje węża
01:17:02 Być nieruchomym a nic nie robić,
01:17:11 Ona użyła swojej energii chi, prawda?
01:17:13 Bardzo dobrze.
01:17:14 Musi mnie pan nauczyć
01:17:18 Musisz się nauczyć kontrolować
01:17:26 Kogo?
01:17:28 Oczyść swój umysł.
01:17:30 Wczuj się w moje ruchy.
01:17:32 Połącz się z otaczającą cię energią.
01:17:35 Nie mógłbym po prostu
01:17:38 Kobra przez całe życie
01:17:42 Ale ja świetnie
01:17:47 O BoĹźe.
01:17:49 Twoja koncentracja...
01:17:53 Panie Han?
01:18:33 Dziękuję, panie Han.
01:18:57 Ĺťe niby w Chinach nie ma
01:19:00 UwaĹźaj jak przechodzisz
01:19:03 Wystraszyłeś mnie wtedy na śmierć.
01:19:07 Mam do tego prawo.
01:19:12 No i te symbole na toaletach.
01:19:15 Ciągle wchodzę do męskiej ubikacji.
01:19:18 Kiedyś się tak pomyliłam
01:19:21 Myślał, że dostanie co nieco.
01:19:23 Przestań, Dre!
01:19:42 W górę.
01:19:51 Co jest grane, panie Han?
01:19:55 Przewidywanie.
01:19:58 Ale nie widzę...
01:20:00 Nie staraj się zobaczyć.
01:20:03 Do diabła, panie Han!
01:20:05 To bolało!
01:20:10 - Panie Han.
01:20:18 Skoncentruj się.
01:20:20 Mogę teraz ja dostać ten kij?
01:20:44 Nic ci nie jest, Dre?
01:20:45 Wszystko gra!
01:20:50 O ktĂłrej jutro trening, panie Han?
01:20:53 Jutro nie ma treningu, Shao Dre.
01:20:57 Dlaczego nie?
01:21:03 To znaczy:
01:21:06 Dużo trenowałeś.
01:21:09 Dzień wolny?
01:21:11 O tak, panie Han!
01:21:14 Shao Dre potrzebuje odpoczynku.
01:21:18 Pan teĹź niech odpocznie.
01:21:20 Na razie, panie Han.
01:21:22 PokĂłj!
01:21:40 Wszystko w porządku?
01:21:42 Moje przesłuchanie
01:21:45 - To, do którego się przygotowywałaś?
01:21:50 Nie martw się.
01:21:52 A jeśli mnie nie wybiorą?
01:21:57 Zaczekaj.
01:21:59 No dobra.
01:22:01 Po pierwsze, będę tam razem z tobą.
01:22:03 A po drugie, musisz robić to,
01:22:05 Grać pauzy.
01:22:11 Widzisz?
01:22:14 Muszę iść na zajęcia.
01:22:17 Zaczekaj!
01:22:20 Słucham?
01:22:21 Przepraszam. Nie wiedziałem,
01:22:26 Co za duĹźo, to niezdrowo.
01:22:32 No właśnie mówiłem...
01:22:36 - No chodĹş.
01:22:40 ChodĹş!
01:22:42 No chodĹş.
01:23:13 No od tego to bankowo
01:23:31 Co widzisz?
01:23:33 Siebie.
01:23:35 A teraz co widzisz?
01:23:37 Siebie.
01:24:09 Jesteś tańczącą maszyną!
01:24:16 Runda druga!
01:24:33 "Rozgrzeję go,
01:25:10 Jesteś gorąca!
01:25:18 Tańczyłaś w amerykańskim stylu.
01:25:22 Byłoby w nim wiele osób,
01:25:40 Przesłuchanie.
01:25:41 Przenieśli je na dzisiaj.
01:25:43 - Ale mówiłaś, że to dopiero jutro.
01:25:45 Zaczyna się za 20 minut.
01:25:47 Mój ojciec ma po mnie przyjechać.
01:26:36 Przepraszam!
01:26:54 Szybciej!
01:27:57 Przepraszam!
01:28:52 Na spokojnie powinna to wygrać.
01:29:32 To było fantastyczne.
01:29:34 Grałaś tak pięknie i...
01:29:39 Nie możemy się dłużej przyjaźnić.
01:29:42 Zaszkodziłbyś mojej przyszłości.
01:29:59 Do zobaczenia na turnieju.
01:30:02 Choć nie bardzo w to wierzę.
01:30:19 Mama: Gdzie jesteś
01:30:50 Panie Han!
01:30:58 Dziś nie ma treningu.
01:31:15 Co pan wyprawia?
01:31:18 Dziś jest 8 lipca.
01:32:32 Dlaczego rozwalił pan samochód?
01:32:53 Miał na imię Kong Kong.
01:32:58 Ile masz lat, Shao Dre?
01:33:01 Dwanaście.
01:33:04 On miał dziesięć.
01:33:07 Był taki piękny.
01:33:13 Ona miała na imię Chong.
01:33:17 Była śpiewaczką.
01:33:23 Nie zawodową.
01:33:27 Śpiewała jedynie dla mnie.
01:34:08 Co się stało?
01:34:18 Wjeżdżaliśmy na strome zbocze.
01:34:22 Padał ulewny deszcz.
01:34:25 SamochĂłd po prostu...
01:34:30 Ja prowadziłem.
01:34:34 Kłóciliśmy się o coś.
01:34:38 Byłem bardzo rozgniewany.
01:34:40 Straciłem panowanie nad kierownicą.
01:34:44 Próbuję sobie przypomnieć...
01:34:47 Nie mogę sobie przypomnieć,
01:34:52 Mam nadzieję, że o coś ważnego.
01:34:58 Co roku naprawiam ten samochĂłd...
01:35:04 ale to niczego nie naprawia.
01:38:52 Bardzo dobrze.
01:39:57 Panie Han!
01:40:50 Szybciej!
01:40:52 Dalej!
01:41:50 Nie jest waĹźne
01:41:54 Walcz z całych sił.
01:41:57 Zyskaj szacunek,
01:42:06 Mam dla ciebie prezent.
01:42:13 Panie Han.
01:42:15 Ja cię kręcę!
01:42:17 Takie samo miał Bruce Lee.
01:42:19 Wspaniałe.
01:42:22 Dziękuję.
01:42:27 Dałeś mi bardzo cenną lekcję, Shao Dre.
01:42:32 Życie nieraz powala nas na łopatki,
01:42:35 ale sami decydujemy,
01:42:43 Jest pan najlepszym przyjacielem,
01:43:04 No dobrze.
01:43:09 Zaraz, mógłby mi pan w czymś pomóc?
01:43:17 Dre?
01:43:19 Zastałem twojego tatę?
01:43:26 Szanowny panie.
01:43:29 Nazywam się Dre Parker.
01:43:31 Moje działania przyniosły
01:43:39 Pańska córka była moją przyjaciółką.
01:43:44 To właśnie od niej nauczyłem się,
01:43:47 że prawdziwy przyjaciel to ktoś,
01:43:50 kto czyni twoje Ĺźycie lepszym.
01:43:53 Jeśli da mi pan drugą szansę,
01:43:59 to obiecuję,
01:44:03 najlepszym przyjacielem,
01:44:13 To wszystko.
01:44:30 Mój tata obiecał,
01:44:36 W naszej rodzinie
01:44:44 Daj im popalić.
01:44:49 Dziękuję.
01:44:57 Czas na Rock and Roll!
01:45:24 Mistrzowski turniej
01:45:58 - Shao Dre, twoja kolej.
01:46:04 - Co to jest?
01:46:07 - Nie zna pan zasad?
01:46:10 Są proste: masz uderzyć jego,
01:46:13 Co?
01:46:15 Panie Han, oni mnie tu zabiją!
01:46:17 O, jest.
01:46:21 Jazda.
01:46:22 Uderz go dwa razy.
01:46:52 OstrzeĹźenie za opuszczenie maty.
01:46:55 Dostałeś ostrzeżenie.
01:46:57 Następnym razem stracisz punkt.
01:47:00 Bądź silny!
01:47:02 No dawaj, Dre!
01:47:14 Wyjście poza matę.
01:47:38 - Świetnie, ale nie rób już tych min.
01:47:42 Następny punkt wygrywa.
01:47:44 Dawaj, skarbie!
01:49:04 Widział pan?
01:50:34 Dre Parker awansuje do półfinałów.
01:50:39 Zaczynają się półfinały.
01:50:43 Fajnie by było,
01:50:45 Fajnie by było, jakbyś się skupił.
01:50:48 No wiem, ale po tym.
01:50:59 Dobry wieczĂłr, panie i panowie.
01:51:03 Czas na pierwszy półfinał:
01:53:02 A teraz czas na drugi półfinał,
01:53:05 Dragon Liang...
01:53:08 oraz, zupełnie niespodziewanie,
01:53:20 Oczyść umysł.
01:54:22 Jesteś zdyskwalifikowany.
01:54:32 Jesteś cały?
01:54:48 Co z nim?
01:54:49 Nie powinien kontynuować zawodów.
01:54:52 Na szczęście nie jest złamana.
01:55:00 Doktor powiedział,
01:55:05 Dziękuję.
01:55:14 - Dobrze się czujesz, skarbie?
01:55:16 Dre Parker ma jeszcze dwie minuty,
01:55:19 Jeśli okaże się,
01:55:23 zawodnik Smoków zwycięży walkowerem.
01:55:32 Możecie zostawić nas na chwilę samych?
01:55:36 Oczywiście, skarbie.
01:55:48 Myśli pan, że mógłbym wygrać?
01:55:52 NiewaĹźne czy wygrasz,
01:55:56 Wie pan, Ĺźe nie o to mi chodzi.
01:56:03 Tak.
01:56:09 Możemy spróbować
01:56:15 Już nie musisz walczyć.
01:56:17 Udowodniłeś im to, co chciałeś.
01:56:20 Czyli co? Że łatwo mnie pobić
01:56:24 To nie Ĺźadna rĂłwnowaga.
01:56:26 Sam pan powiedział,
01:56:29 to sami decydujemy czy chcemy wstać.
01:56:33 Ja chcę wstać.
01:56:39 PoniewaĹź...
01:56:41 nie mogę już patrzeć,
01:56:48 Proszę, panie Han.
01:56:51 Proszę!
01:56:53 Powiedz mi tylko, dlaczego?
01:56:57 Dlaczego tak bardzo
01:57:03 Bo wciąż się boję.
01:57:08 Cokolwiek się tu dzisiaj stanie,
01:57:11 wychodząc stąd,
01:57:28 PoniewaĹź Dre Parker
01:57:33 - mam przyjemność wręczyć to trofeum...
01:57:36 Chwileczkę!
01:57:44 Dre Parker będzie walczył.
01:57:53 Panie i panowie,
01:59:49 Shao Dre.
02:00:07 Dawaj Dre, dasz radę!
02:01:33 Czas!
02:01:49 - Wszystko gra?
02:01:55 Jego noga...
02:03:07 Jeszcze jeden punkt
02:03:24 Parker! Parker!
02:05:05 Zwycięzca!
02:05:07 Zwycięzca i nowy mistrz.
02:05:33 Czy mogę ja to zrobić?
02:06:03 Jestem z ciebie taka dumna.
02:06:22 Mistrzu!