Katyn

br
00:00:43 LEGENDA TRX
00:01:00 baseado no romance
00:02:05 O ataque à Polônia em 01/09/1939
00:02:12 Em 17/09/1939, o leste da Polônia
00:02:18 Por ordem, de Stalin os oficiais
00:02:22 assassinados na região de Katyn e nos
00:02:41 Direção
00:02:51 17 DE SETEMBRO DE 1939
00:03:10 Pessoal. Onde estão indo?
00:03:13 Os alemães estão atrás de nós!
00:03:16 Os soviéticos. Os soviéticos
00:03:25 Onde estão indo?
00:03:29 Os russos nos invadiram.
00:03:35 Mais rápido.
00:04:11 Sra. Anna. Sra. Anna.
00:04:16 Estou procurando o meu marido.
00:04:19 Você não sabe? Os soviéticos
00:04:23 Meu marido me mandou voltar
00:04:28 Sra. Ana, meu marido sabe
00:04:31 - Senhora...
00:04:34 Por que arriscar-se e à criança?
00:04:39 - Senhora, por favor.
00:04:51 Nika!
00:04:56 Nika, onde você está?
00:04:59 Nika...
00:05:02 Venha, cachorrinho.
00:05:05 Quantas vez disse para
00:05:08 Mas ele está sozinho e assustado.
00:05:11 Amor, não podemos. Estamos apressados.
00:05:19 Desculpe, sabe onde está
00:05:21 - o Regimento de Cavalaria Cracóvia?
00:05:26 E os oficiais? Onde está
00:05:32 Todos prisioneiros, mas há um posto
00:05:35 Podem saber algo.
00:06:26 - Papai está lá?
00:07:02 In nomine Patris, et Filii,
00:07:15 - Mamãe, o casaco.
00:07:17 Aquele é o casaco do papai,
00:07:25 Segure isto.
00:07:47 - O que está acontecendo?
00:07:51 A fala do Presidente.
00:07:54 ...até hoje suportou
00:07:57 da esmagadora força alemã.
00:08:01 Hoje os nossos vizinhos do
00:08:07 violando acordos e princípios
00:08:12 Varsósia já não
00:08:16 - Quem é?
00:08:20 - Os soviéticos já estão em toda parte.
00:08:24 Os oficiais prisioneiros estão
00:08:28 - Deverão ser levados para a União Soviética..
00:08:32 - Pode deixá-la comigo.
00:08:35 Querida, tem que me esperar aqui.
00:08:38 Ali tem uma outra bicicleta.
00:08:42 - Obrigada. Nika, volto já.
00:08:45 Pegue a bicicleta e deixe lá,
00:08:50 17 de Setembro de 1939
00:08:55 Os Bolchevistas nos invadiram.
00:08:58 Cercados por tanques soviéticos,
00:09:06 Tomaram-nos como prisioneiros
00:09:11 Separaram os oficias e mandaram
00:09:16 mas nós, os oficias,
00:09:18 Tentarei escrever de tempos
00:09:22 o que me aconteceu,
00:09:27 Talvez este caderno
00:09:30 - Estão nos separando.
00:09:33 O que você está fazendo?
00:09:35 Resolvi descrever tudo o
00:09:39 dia após dia.
00:09:40 Os alemães pegam nossos soldados,
00:09:44 Não faz diferença faz,
00:09:48 Nenhuma honra para os oficiais.
00:09:50 - Vejo o lado negro.
00:09:53 Moscou não assinou
00:10:06 Quanto tempo acha que vai
00:10:09 Hitler declarou um império
00:10:12 O comunismo provavelmente
00:10:15 Saudações ao heróico
00:10:18 Sou o tenente Kozlov, da NKVD.
00:10:21 ...na melhor das hipóteses mil anos.
00:10:24 - Pelo menos, não perdeu seu bom humor.
00:10:31 - Como vão as coisas, camarada?
00:10:35 A aliança deles não
00:10:37 E isto significa que eles vão
00:10:40 Quem?
00:10:43 O primeiro trem irá para Smolensk.
00:10:47 E o terceiro para Charkow.
00:10:50 - Anna? Sua esposa?
00:10:58 Anna? O que você faz aqui?
00:11:02 - Onde está Nika?
00:11:04 - Andrzej, pensei que nunca...
00:11:09 Está na igreja.
00:11:11 Em que igreja?
00:11:15 Em que igreja, Anna?
00:11:17 Perto. Tenho uma bicicleta para você.
00:11:20 Não estão vigiando.
00:11:23 Anna, o que você está dizendo?
00:11:25 Querido, quero que fique conosco.
00:11:27 Que cuide de mim e de nossa filha.
00:11:31 Anna, escute-me. Você é minha esposa.
00:11:34 Você é esposa de um oficial polonês.
00:11:37 Esta conversa não faz sentido.
00:11:41 Que eu tenha atravessado meia Polônia
00:11:46 Anna, eu tenho obrigações de guerra.
00:11:52 Você jurou para mim
00:11:56 que só a morte iria
00:12:00 Jurei a eles também.
00:12:07 Você não nos ama.
00:12:09 - Deus, Anna, acalme-se.
00:12:17 Por favor, Andrzej...
00:12:21 Não converse com o prisioneiro.
00:12:24 - Andrzej.
00:12:29 - Papai.
00:12:32 Não vá embora.
00:12:39 Leve ela.
00:12:42 - Leve ela embora.
00:12:46 Cuidem-se.
00:14:23 Nika!
00:14:34 Papai!
00:14:35 Papai!
00:14:42 Papai!
00:14:51 O CAPITÃO MAIS JOVEM
00:15:06 Talvez o azul marinho
00:15:11 Obrigado. Obrigado, querida
00:15:13 Pensei que estivesse trabalhando.
00:15:16 Achei um velho jornal
00:15:19 quando se tornou o mais
00:15:26 Nosso filho está vivo!
00:15:34 Obrigado.
00:15:37 - Você vai discursar hoje?
00:15:40 Vamos apenas ouvir o que tem
00:15:45 - Disse para você.
00:15:49 Müller. Doutor Müller.
00:16:05 E ele tem algum
00:16:08 - ... este Tenente Miler?
00:16:13 da polícia do conselho
00:16:18 Dr. Müller.
00:16:21 Jan...
00:16:23 ...você não quer ir?
00:16:28 Fora de cogitação.
00:16:33 Não podemos deixar
00:16:36 Os alemães precisam acreditar
00:16:39 quanto à independência
00:16:51 Cracóvia, 6 de Novembro, 1939
00:16:59 Bom dia... bom dia.
00:17:04 Salve, senhor Reitor.
00:17:23 Senhores,
00:17:27 A decisão dos senhores de
00:17:31 fazer exercícios, seminários
00:17:38 decorre fato de que não
00:17:42 Esta atitude
00:17:47 é um ato hostil
00:17:54 A Faculdade de Cracóvia sempre
00:17:59 contra a Alemanha e de
00:18:02 A universidade está fechada.
00:18:05 Vocês estão presos e serão
00:18:09 onde terão tempo para
00:18:14 - -Desculpe-me...
00:18:17 Em nome da direção da
00:18:24 Quaisquer comentários
00:18:26 Quem se opuser,
00:18:28 será fuzilado.
00:19:31 Novembro de 1939
00:19:37 Todos fugiram. Sentinelas, comandantes.
00:19:42 - Traição.
00:19:44 - quando não se lutou.
00:19:47 O campo não o dispensa de se comportar.
00:19:51 - É o termo próprio: traição.
00:19:55 - A verdade é bem diferente.
00:19:59 - para onde fugiu nosso Marechal.
00:20:02 de não estarmos
00:20:04 O culpado da derrota de
00:20:07 Você tem uma boa teoria, mas
00:20:11 - Sou engenheiro, desenho aviões.
00:20:16 - A farda polonesa.
00:20:20 Senhores. Não briguem. Onde?
00:20:27 A guerra continua.
00:20:32 Não existe mais nós.
00:20:34 Tenente, por favor,
00:21:06 Novembro de 1939
00:21:10 O Exército Soviético
00:21:13 Qualquer resistência
00:21:18 O Exército Soviético
00:21:23 Só ele vai livrar a
00:21:28 para que vocês possam
00:21:47 Não posso mais procurar...
00:21:49 Acalmem as crianças.
00:21:52 - Nome?
00:21:56 Esposa de Capitão
00:21:59 nascida em 1910 em Cracóvia,
00:22:03 Tudo em ordem...
00:22:07 Já pedi duas vezes documentos
00:22:11 ...ao Governo Geral.
00:22:15 Para ver minha família.
00:22:17 Mussolini já nos dá inveja.
00:22:19 Sim, está escrito aqui.
00:22:23 E duas vezes nós negamos.
00:22:26 De novo, apresentei o pedido.
00:22:33 Negado.
00:22:35 Antes da guerra morava em Cracóvia.
00:22:40 Ela é cidadã do Governo Geral.
00:22:44 Não.
00:22:47 Deixe-me voltar para Cracóvia,
00:22:49 Voltar você pode,
00:22:54 Aqui está escrito que
00:22:57 ...prisioneiro. Não quer esperar
00:23:02 Será libertado e ninguém
00:23:09 Nome?
00:23:18 Cracóvia
00:23:30 Onde está Ewa?
00:23:32 Ewa?
00:23:34 Lá lá fora esperando
00:23:37 Queria olhar pela janela,
00:23:40 Stasiu, onde estão os talheres
00:23:45 Coloco agora mesmo.
00:23:49 Eu ajudo.
00:24:02 Bom.
00:25:15 General, apareceu
00:25:18 Obrigado, Tenente.
00:25:37 Senhores...
00:25:40 ...não tenho dúvida de
00:25:44 ...lembraremos de nossa situação
00:25:47 Ninguém pensou que o serviço
00:25:51 apenas para vitórias brilhantes.
00:25:56 ...e a prisão.
00:25:57 Mas também a volta para casa
00:26:02 Empunhamos armas diante dos inimigos
00:26:06 Então só depende de nós
00:26:13 Algumas palavras àqueles
00:26:16 que não são soldados de carreira
00:26:19 e que aqui são maioria. Vejo
00:26:24 advogados...
00:26:28 Devem ser persistentes,
00:26:30 pois sem vocês não
00:26:37 Nossa meta, nossa meta militar,
00:26:41 de novo no mapa da Europa.
00:26:43 Vocês terão que recolocar
00:26:49 Desejo a vocês e a mim
00:26:53 que voltemos para
00:26:59 para encontrarmos o quanto
00:27:04 Está nascendo Deus
00:27:09 Senhor, desprovido
00:27:14 Chamas brilhantes se desvanecem,
00:27:20 Infinita Maravilha sem fim!
00:27:25 Desprezado, mas ainda
00:27:31 Mesmo mortal, ele
00:27:36 Assim, o Verbo se
00:27:41 morando infinitamente
00:28:00 Está com febre.
00:28:04 Podem ficar aqui
00:28:07 Tadek com certeza ficará
00:28:11 e Kazimierz em Starobielsk.
00:28:14 Trouxe um samovar.
00:28:24 Este é um bom remédio..
00:28:28 Ajuda.
00:28:30 Obrigada.
00:28:45 Sra. Anna,
00:28:47 posso falar um minuto
00:28:51 Vá, eu cuido da criança.
00:29:10 Por favor.
00:29:17 O chá já deve ter esfriado.
00:29:26 Infelizmente, esfriou.
00:29:31 Anna, por favor, escute-me.
00:29:34 Espero que entenda que
00:29:36 o seu destino e de sua irmã
00:29:40 Capitão, já falamos sobre isso.
00:29:44 As circunstâncias mudaram.
00:29:48 Pode pensar que estou
00:29:52 Logo parto para a fronteira
00:29:55 As coisas lá não estão bem como dizem.
00:30:00 Por favor, não fale assim. Não pode
00:30:04 Sim, posso.
00:30:09 Acontece...
00:30:10 que sabemos o que
00:30:14 Sra. Anna. Se você me aceitar agora
00:30:17 sem nenhum compromisso,
00:30:21 se eu morrer, você, como esposa
00:30:25 Será mais fácil salvar
00:30:30 Tenho marido, não posso
00:30:33 É esposa de um oficial polonês.
00:30:38 Eu já falei que tenho marido!
00:30:44 - Eles não existem mais.
00:30:48 Tenho cartas de Andrzeja.
00:30:55 Anna...
00:31:04 Sei que não conquistei
00:31:08 Mas moramos sob
00:31:11 Não quero nada para mim.
00:31:14 Vou dizer coisas que
00:31:19 As esposas dos oficiais
00:31:26 Uma vez, não fui capaz de salvar
00:31:32 Agora quero salvar
00:31:37 Por favor, confie em mim.
00:31:41 Por favor.
00:31:53 - Peguem as duas.
00:31:55 Vamos, rápido.
00:32:23 Nika.
00:32:34 - Onde está minha mamãe?
00:32:39 Abra.
00:32:47 Elzbieta Aleksandrowna?
00:32:49 Nascida em Cracóvia em 1909?
00:32:52 Esposa do oficial polonês
00:32:56 Por favor, arrume suas coisas.
00:33:16 Meu Deus.
00:33:30 O que houve?
00:33:32 Incêndio?
00:33:34 O que você está fazendo aqui?
00:33:38 E você?
00:33:40 - Apresento-me, Capitão!
00:33:44 - Viemos prender...
00:33:48 Quem vieram prender?
00:33:50 Não.
00:33:53 Aqui está o mandado.
00:33:56 Anna Aleksandrowna, nascida
00:34:01 esposa do oficial
00:34:05 e sua filha Veronika.
00:34:08 Esta pessoa não vive aqui
00:34:10 - Como não vive?
00:34:14 Desde o ano passado
00:34:24 - Então, chegamos muito tarde?
00:34:28 Procurem em outro lugar.
00:34:30 Procuraremos. Procuraremos.
00:34:41 Por que a menina está chorando?
00:34:43 Não chore. Não quer ver seu pai?
00:34:47 Não tenha medo.
00:35:27 Niki.
00:35:30 Mamãe, não disse uma palavrinha.
00:35:33 Eu sei, filhinha.
00:35:37 Eu sei.
00:35:46 - Obrigada.
00:35:49 Eles vão voltar logo.
00:36:00 Obrigada.
00:36:13 O Alto Comando Alemão
00:36:16 A situação perto
00:36:21 Aviões alemães atacaram
00:36:26 com fogo de metralhadora
00:36:30 Cracóvia - Primavera de 1940
00:36:33 Um navio de guerra inglês
00:36:37 Graças a Deus.
00:36:41 Vocês estão aqui.
00:36:44 Está feliz, vovó, que
00:36:47 Estou feliz.
00:36:50 Estou feliz...
00:36:54 minha querida.
00:36:58 - Vovó, não tem bonecas?
00:37:04 Este é o ursinho do seu pai.
00:37:16 O pior foi na fronteira.
00:37:18 Todo o dinheiro que tinha e
00:37:23 E quando ele escreveu
00:37:25 Em Março. Tudo riscado
00:37:31 Vou mostrar.
00:37:38 Alguma notícia do papai?
00:37:40 - que escreva de Sachsenhausen?
00:37:44 para não ser censurado.
00:37:46 Que está com saúde,
00:37:49 e que volta logo.
00:37:52 - E você acredita nisso?
00:37:59 Sim.
00:38:03 - Acredito na minha intuição.
00:38:07 Estão nos tratando bem
00:38:10 Permitem celebrar festas.
00:38:12 Não repita isso.
00:38:15 Aquele Tenente tentou
00:38:18 Todos estão em más condições.
00:38:22 Por quanto tempo?
00:38:23 Inglaterra e França
00:38:25 Não vão deixar na linha de
00:38:30 Canhões, armamentos
00:38:34 mas uma tropa formada
00:38:37 Espero que os camaradas
00:38:40 Levante a cabeça, Tenente!
00:38:43 Você não parece bem ultimamente.
00:38:45 São meus rins.
00:38:50 Tome, um presente para você!
00:38:53 - Como assim e você?
00:38:57 Mamãe me preparou para a guerra,
00:39:00 Aqui foi ela quem escreveu.
00:39:03 Obrigado.
00:39:06 Não precisa.
00:39:20 Mamãe,
00:39:23 o mensageiro trouxe
00:39:26 - Bom dia, professora.
00:39:28 Da Alemanha, registrado.
00:39:31 Tem que assinar o recibo.
00:39:37 Um momento. Aqui.
00:39:45 Obrigado.
00:39:47 - Espere um pouco.
00:39:51 Por favor, perdoe-me.
00:39:58 Leia.
00:40:09 O Comandante do campo
00:40:13 lamenta informar que
00:40:22 Prof. Jan morreu na prisão
00:41:19 - Louvado seja o nome de Jesus.
00:41:46 - Por favor.
00:41:54 Que lista é essa?
00:41:56 Nomes de todos que
00:41:59 Tenho aqui todos, desde o primeiro
00:42:02 Pessoas são fáceis de perder,
00:42:07 - Como dizem, não queimam os diários.
00:42:14 Vão ficar os nossos botões...
00:42:28 Imagino para onde
00:42:30 - Talvez para países neutros.
00:42:35 Fomos vacinados contra tifo.
00:42:39 - Iremos numa longa viagem.
00:42:42 Vou ler os nomes
00:42:51 Disseram o seu nome.
00:43:12 Peguem suas coisas
00:43:19 Eu vou ficar.
00:43:23 Jerzy, não se preocupe.
00:43:25 Este não é o último transporte.
00:43:29 e eu arranjo um bom
00:44:59 Zygmunt Szymkiewicz, cartógrafo...
00:45:05 Cracóvia - 6 de Abril de 1943
00:45:09 Roman Zajaczkowsk, engenheiro.
00:45:13 Antoni Danda,
00:45:18 agente administrativo da
00:45:24 Dr. Henryk Peche,
00:45:28 Ferdynand Marecki,
00:45:30 encontrada a carteira
00:45:35 Edmund Baszkowski, nascido
00:45:42 advogado.
00:45:44 Marian Dobrowolski,
00:45:46 tenente da aviação,
00:45:50 - Bom dia. O Diário da Tarde, por favor.
00:45:56 Stanislaw Jakubowicz,
00:46:03 Wladyslaw Deszczka,
00:46:06 nascido em 2 de Março de 1892.
00:46:11 Stanislaw Kaczmarek,
00:46:16 Porte de armas e
00:46:20 Piotr Martin,
00:46:25 Certificado de vacina
00:46:29 Daszkiewicz, segundo-tenente.
00:46:46 - Ele não está...!
00:46:54 Não se pode perder
00:46:58 Sim.
00:47:01 Sim... Ele não está aqui.
00:47:08 Mas, não entendo porque
00:47:14 Você disse que era possível.
00:47:17 - Por que você não o obrigou?
00:47:23 - Por que eu não estava lá?
00:47:26 Andrzej tinha a mesma obrigação
00:47:30 - tinha com a universidade..
00:47:36 Meu filho... era necessário.
00:47:40 Acha que eu não sei disto?
00:47:43 Que eu não sinto isto?
00:47:45 Se ele se sentisse necessário...
00:47:51 não tivesse deixado você,
00:47:55 Mas por que você fala
00:47:58 Ele não está na lista.
00:48:01 Mas naquela maldita lista
00:48:05 - e do General Comandante.
00:48:09 Andrzej não está na lista.
00:48:12 Se tivesse que se salvar,
00:48:14 mesmo sozinho, ele conseguiu, pois
00:48:19 Nada pode ter
00:48:23 que eu não sinta. Ele é parte de mim.
00:48:26 E parte nenhuma minha morreu.
00:48:58 Mamãe, chegou uma carta.
00:49:03 Do governo alemão.
00:49:06 - Propaganda da SS.
00:49:20 "Em relação a lista de Katyn...
00:49:23 "é necessário manifestar... "
00:49:29 Venha.
00:49:43 Em nome do nosso
00:49:46 queria expressar nossas
00:49:49 por causa da tragédia que
00:50:00 Não se conhece na historia militar
00:50:05 no campo de prisioneiro de Katyn.
00:50:10 O Führer ordenou a devolução
00:50:15 Obrigada.
00:50:17 Por favor, veja esta declaração e
00:50:22 "... Espalhou-se a notícia de que
00:50:25 de oficiais poloneses,
00:50:29 Como esposa do General,
00:50:31 vou lutar para que os criminosos
00:50:37 A conversa será gravada.
00:50:43 Entendi que está tudo escrito aqui.
00:50:47 Suas perguntas e as minhas respostas.
00:50:52 Exatamente. Por favor,
00:50:57 Pode começar, por favor.
00:51:04 Pode começar, por favor.
00:51:11 Comece logo.
00:51:16 Esta declaração é tão importante
00:51:25 Talvez prefira enviar cartas
00:51:44 Por favor, venha comigo.
00:51:51 A garota fica aqui.
00:51:54 - Mamãe, não me deixe aqui, ouviu?
00:51:58 Por favor.
00:52:04 "Na linha de retaguarda
00:52:07 a Floresta de Katyn,
00:52:11 onde foi ordenada a execução
00:52:14 de forma bestial de
00:52:18 oficiais e suboficiais.
00:52:26 Uma comissão médica alemã, junto
00:52:30 comprovaram as características típicas
00:52:35 O orifício de entrada se encontra
00:52:52 Padre Jasinski faz as orações
00:52:59 Espalha simbolicamente um
00:53:03 na cova das vítimas.
00:53:12 Todos estes oficiais poloneses foram
00:53:17 Entre as vítimas, diversos
00:53:20 Aqui se vê o destino que
00:53:25 com os Bolcheviques
00:53:27 Que os soldados alemães garantam
00:53:35 Continuando a lista de
00:53:39 como assassinadas
00:53:44 Mamãe.
00:53:47 Mamãe.
00:53:48 ...damos o nome
00:53:52 Wladyslaw Godziszewski,
00:53:55 nascido em 22 de Junho de 1895,
00:54:01 professor do colegial.
00:54:04 Lucjan Gawronski,
00:54:08 Olgierd Druchowicz, major,
00:54:16 Cracóvia - 18 de Janeiro de 1945
00:54:20 caiu no chão no mercado público.
00:54:24 o símbolo da presença alemã
00:55:11 Mamãe, olhe quem chegou?
00:55:13 Nossa empregada, Stasia.
00:55:20 Como está elegante.
00:55:23 Stasia.
00:55:27 - Então, sobrevivemos.
00:55:33 Sente-se.
00:55:36 Estávamos preocupadas
00:55:39 Bem, Foi difícil.
00:55:42 Tivemos que nos esconder.
00:55:44 Meu marido foi para a floresta.
00:55:53 - Podemos ajudá-la?
00:55:57 Agora tudo está bem diferente..
00:56:00 Edeck, meu marido, agora está bem.
00:56:04 Mas suas coisas ficaram
00:56:06 Uma mala inteiro.
00:56:10 Senhora, eu gostaria...
00:56:13 Você se lembra?
00:56:15 Eu gostaria de devolver.
00:56:19 Disse que guardaria...
00:56:26 O que Stasia nos trouxe?
00:56:37 A espada de papai..
00:56:44 Muito obrigada.
00:56:54 - Então eu já vou.
00:56:56 Não, não, dê para a Cruz
00:57:01 Meu marido foi nomeado Chefe
00:57:05 Então, preciso ir.
00:57:15 Pensei que você
00:57:18 Não vi a senhora durante
00:57:22 Agora você é a esposa de um líder.
00:57:25 Por favor, senhora.
00:58:08 Papai.
00:58:12 - Andrzej.
00:58:14 Andrzej.
00:58:27 Nika... como cresceu.
00:58:35 Perdoe-a.
00:58:37 Está ansiosa para ver o pai.
00:58:41 Sim, desculpe, confundi você.
00:58:46 - Mas o seu rosto...
00:58:50 Você é Jerzy. Tenente do
00:58:54 Sim, agora sou major, mas eu...
00:58:57 Mas disseram que você morreu.
00:59:03 Vi o seu nome e patente
00:59:07 - na lista, tudo...
00:59:10 Como vê, eu estou vivo.
00:59:12 Onde está Andrzej?
00:59:16 Sabe onde está meu filho?
00:59:21 Infelizmente,
00:59:25 A última vez em que
00:59:28 quando foi levado
00:59:34 Isso significa...
00:59:36 Não se sabe de nada.
00:59:39 Tantos enganos.
00:59:49 Anna ficará feliz.
00:59:53 Ela voltará logo.
00:59:56 Trouxe umas conservas.
01:00:00 Obrigada.
01:00:26 Jerzy.
01:00:30 - Mas você está na lista de Katyn.
01:00:36 Isto é para você.
01:00:38 Obrigada
01:00:43 Você está vivo.
01:00:47 Onde está Andrzej?
01:00:50 Seu nome não está na lista.
01:00:52 - Eu estou no lugar dele.
01:00:56 O capitão usava o casaco
01:01:04 Oh, meu Deus.
01:01:06 Sra. Anna, não quer dizer nada.
01:01:11 Esperança?
01:01:13 Há 5 anos que vivo com esperança,
01:01:19 Você veio me dizer
01:01:23 - Você quer me dizer que ele está morto.
01:01:55 Ele disse que Andrzej está morto.
01:03:02 Sra. Greta.
01:03:09 Soviéticos da Polícia Secreta
01:03:13 Você os viu?
01:03:16 Vão nos levar se encontrarem
01:03:19 Vão nos levar de qualquer jeito.
01:03:26 Guardem isto tudo agora.
01:03:37 O que você está fazendo aqui?
01:03:40 Tenho hora com o professor.
01:03:45 Professor, este homem
01:03:49 Não me lembro.
01:03:52 Tem um mandado, major?
01:03:57 Não lembra de mim?
01:04:02 Jerzy... Como está aqui?
01:04:08 Cheguei tarde a Anders.
01:04:11 Se não fosse por isso,
01:04:16 Estou aqui como civil.
01:04:19 Sabe que estou na lista de Katyn?
01:04:23 Perdoe-me, mas não
01:04:32 Pertences com meu nome
01:04:35 É por isso que vim aqui
01:04:38 Acho que a família dele
01:04:40 vai querer receber
01:04:48 Viu o pacote com o meu nome?
01:04:51 Não me lembro.
01:04:53 Quantos nomes de ex-alunos
01:05:02 Dezenas. Por favor, senhor.
01:05:12 Este é...
01:05:15 o endereço da esposa do capitão.
01:05:20 Se encontrar algo...
01:05:24 Sei que você não confia em mim.
01:05:26 Mas não é porque
01:05:29 que estou em um novo serviço,
01:05:34 Esta não é a questão.
01:05:38 Para você são apenas provas
01:05:45 Aha.
01:06:31 "Por decisão da Comissão Nacional
01:06:36 referente à investigação dos
01:06:39 pelos nazistas e seus subordinados,
01:06:44 para determinar as circunstâncias
01:06:48 dos presos de guerra poloneses
01:06:50 Todos os corpos foram
01:07:07 Um tiro na nuca,
01:07:10 o método preferido de matar
01:07:16 Segundo o estado do corpo,
01:07:20 que a execução dos
01:07:23 não antes do outono de 1941.
01:07:28 Os alemães cometeram este
01:07:33 Os orifícios de entrada e saída
01:07:36 Assim foram executados os
01:07:40 A delegação de oficiais do primeiro
01:07:45 veio para se despedir dos seus irmãos.
01:07:48 HONRA AOS MORTOS
01:07:52 Durante o sermão, o padre
01:07:56 "Que o sangue polonês aqui
01:07:59 do renascimento da nossa pátria livre".
01:08:25 - O que é?
01:08:29 Isto é um mentira. Ouviu?
01:08:34 Por favor, venha comigo.
01:08:37 É um mentira.
01:08:40 Senhora...
01:08:45 Você me conhece?
01:08:47 O General me outorgou a patente
01:09:05 Estive lá no ano passado.
01:09:07 Onde?
01:09:09 Em Katyn, quando os soviéticos
01:09:14 O que você fazia lá?
01:09:19 Stalin precisava de oficiais do
01:09:23 a imparcialidade da investigação.
01:09:26 - E?
01:09:35 É uma mentira e você sabe bem
01:09:39 - Havia testemunhas.
01:09:42 Os soviéticos têm que mentir para
01:09:46 Você não pode.
01:09:49 Eu vi quando...
01:09:51 tiraram da cova meus
01:09:54 Olhava sem acreditar
01:09:57 quando deveria estar
01:10:01 Você deveria..., major,
01:10:07 Sim, também poderia meter
01:10:24 Cumprimenta os assassinos
01:10:27 Que diferença faz se foram
01:10:31 Estão mortos e não vão ressuscitar.
01:10:35 Tínhamos que sobreviver, perdoar.
01:10:38 Tínhamos que viver.
01:10:43 Você é igual a eles.
01:10:47 Pode pensar diferente,
01:10:51 Que diferença faz que
01:11:06 As fossas de Katyn
01:11:09 pela terceira vez
01:11:14 a verdade aterradora
01:11:17 sobre mais um
01:11:21 cometido contra
01:11:29 - Quer uma bebida?
01:11:34 - Estou congelado depois do serviço.
01:11:39 - O que?
01:11:42 Milhares dos nossos oficiais
01:11:46 - Do que você está falando?
01:11:51 Jerzy!
01:11:54 - Sobre o que você está falando, diabos?
01:11:58 Srta. Krysia,
01:12:02 vodca para todos.
01:12:04 O mundo não sabe...
01:12:06 o que pensar deste crime.
01:12:11 Houve boatos terríveis.
01:12:15 Mas, ninguém sabe quem e como...
01:12:19 - Mas está claro que...
01:12:22 ...os alemães em 1941
01:12:25 matavam todos com
01:12:28 Vá embora. Você está bêbado.
01:12:32 - Sr. Krysiu.
01:12:37 Quero pagar sozinho
01:12:44 Vamos. Você está bêbado!
01:12:47 Ouça. As pessoas podem me calar.
01:12:51 Está bêbado, não sabe
01:12:54 É por isso que estou falando.
01:12:58 Seu tolo
01:13:24 E não me diga que não sei o que falo.
01:13:30 Todos.
01:13:32 Você e você. Você.
01:13:36 Sai daqui.
01:13:43 O sangue na Floresta de Katyn
01:13:46 nos chama em voz alta...
01:13:50 ...nos chama para executar
01:13:55 vingança...
01:13:58 Nem por um momento nos é...
01:14:00 ...permitido esquecer
01:14:04 a morte terrível de nossos irmãos...
01:14:09 que foram jogados
01:14:12 numa vala comum...
01:14:14 e depois arrancados da fossa...
01:14:22 por aqueles chacais e hienas.
01:14:27 Prisioneiros foram assassinados
01:14:31 a sangue frio
01:14:35 calma e sistematicamente.
01:14:40 Jogados numa vala comum.
01:14:44 Oficiais de carreira, engenheiros,
01:14:52 - Como se chama?
01:14:55 Você é testemunha.
01:15:08 Mais de 10.000
01:15:12 vestidos em uniformes
01:15:31 Agnieszka, tive receio de
01:15:39 Notícias sobre o levante causaram
01:15:44 Eu consegui.
01:15:46 Graças a Deus.
01:15:48 Minha irmã disse-me que
01:15:52 Pedi que fizesse contato comigo,
01:15:55 Nada vai mudá-la
01:16:00 Vai ficar desapontado comigo.
01:16:05 Eu estive lá.
01:16:08 Lá?
01:16:11 Nas covas em Katyn
01:16:16 em 1943.
01:16:22 na minha frente, este rosário foi tirado
01:16:37 Você o reconheceu?
01:16:45 Estava com sua carteira militar.
01:17:24 Não queria que
01:17:30 Foi tirada quando ele foi
01:17:36 Meu irmão não era
01:17:39 Era engenheiro, construía
01:17:43 Ele parece tão triste.
01:17:46 Queria que estivesse alegre
01:17:49 - Posso?
01:17:53 Vou tentar fazê-lo parecer
01:17:56 Mas a foto é realmente muito bonita.
01:17:59 se pode fazer uma cópia.
01:18:03 É?
01:18:06 - Tudo bem.
01:18:08 Não nos trouxe sorte.
01:18:13 Ficará pronta amanhã.
01:18:31 Por favor, volte amanhã.
01:18:45 Tadziu?
01:18:48 Tia.
01:18:51 - Tadzio.
01:18:53 - Tadzio.
01:18:55 Meu Deus, o que está
01:18:58 Como está crescido.
01:19:03 E Ela?
01:19:05 Não... desde que a levaram.
01:19:08 Não. Mandei tantas cartas
01:19:12 Mas sei do meu pai..
01:19:14 Está na lista.
01:19:16 Tudo combina... número, patente...
01:19:21 - Tchau.
01:19:23 Mas então, onde você esteve?
01:19:27 Depois que levaram mamãe
01:19:30 - E não havia para onde voltar.
01:19:33 em uma fábrica. E quando fiz 17
01:19:36 - Em Kielca ou no interior?
01:19:42 Tadzio...
01:19:58 Obrigado.
01:20:18 Venha.
01:20:21 Venha, Tadzio.
01:20:24 Sr. Wladyslaw, meu sobrinho
01:20:29 - uma foto.
01:20:31 Que tamanho?
01:20:34 Bem, para um formulário.
01:20:36 Li no jornal que a
01:20:39 vai ser aberta.
01:20:43 Excelente.
01:20:45 Pensei na academia pois
01:20:58 Sra. Anna, temos novamente
01:21:03 Exatamente e tão inteligentes.
01:21:06 Por favor, siga-me.
01:21:26 Mais para a esquerda.
01:21:29 Minha esquerda, a sua direita.
01:21:50 No colégio, os estudantes não fumam.
01:21:54 Desculpe-me
01:21:56 - Você lutou na floresta?
01:22:02 Percebo que o senhor tem...
01:22:06 Digo, deveria fazer os exames
01:22:10 e tentar um diploma colegial depois
01:22:14 - Sim, senhora.
01:22:18 Mais alguma coisa?
01:22:21 - Por que eu já vi você.
01:22:25 Em uma foto no
01:22:28 Estava com dois jovens
01:22:31 - Ele usava uniforme de piloto.
01:22:35 - Perto do mercado?
01:22:38 - Sra. Diretora...
01:22:41 Por favor, venha aqui um instante.
01:22:43 Até logo.
01:22:46 Um minuto.
01:22:48 Temos um problema aqui.
01:22:51 - Qual?
01:22:53 O que tem ele?
01:22:56 O que escreveu aqui?
01:23:02 Não está claro? Foi morto pelos
01:23:17 - Tenho que mentir sobre o meu pai?
01:23:22 - Na floresta...
01:23:25 - Seus adversários não são os alemães.
01:23:29 Só me importa que consiga o diploma.
01:23:34 Quem vai fazer isto se
01:23:39 Faça a correção
01:23:51 Currículo só se tem um, Sra. Diretora.
01:23:57 O que faremos com o rapaz?
01:23:59 Sua atitude em relação a Katyn
01:24:06 Eu o aceito e
01:24:09 para que seja sensato.
01:24:12 Você vai dar as aulas, certo?
01:24:17 - E como será a Polônia livre?
01:24:22 Lembre-se bem disto.
01:24:26 Nunca.
01:24:54 Não conheço Cracóvia.
01:25:15 - Viram um rapaz de casaco marrom?
01:25:50 - Você me salvou.
01:25:55 Fico quieto quanto cospem na minha cara?
01:25:59 Sinto muito.
01:26:01 - "Aurochs".
01:26:44 O caminho está livre..
01:26:49 - Vamos nos ver de novo?
01:26:53 Vamos com certeza.
01:26:56 Talvez, se pensa assim.
01:27:02 Não é o que eu penso.
01:27:06 Eu também.
01:27:09 O mundo está sorrindo.
01:27:12 "O MUNDO ESTÁ SORRINDO"
01:27:14 - Sabe, nunca fui a um cinema?
01:27:18 Não viu aquele da Disney,
01:27:23 Sim, mas esse não conta.
01:27:25 Nunca fiquei com uma
01:27:28 Amanhã, no cinema?
01:27:31 Às seis da tarde?
01:27:33 Está bem.
01:28:06 Pare ou eu atiro.
01:29:16 Pare ou eu atiro!
01:29:19 Primeiro faremos uma trança.
01:29:24 Você está salvando o meu papel.
01:29:27 Sem cabelos, não personagens.
01:29:30 Os alemães que trabalharam
01:29:34 levaram todas as perucas,
01:29:38 - Faremos uma trança grossa...
01:29:44 Não quer crescer depois do campo.
01:29:51 É uma pena cortar.
01:29:55 Faça o seu trabalho.
01:30:00 Não se preocupe.
01:30:02 Cresce.
01:30:07 Todos já tinham chorado por ele.
01:30:16 Por que viver com
01:30:21 Seria mesmo uma desgraça
01:30:23 se meu irmão ficasse sem um
01:30:28 E o resto?
01:30:30 O resto tanto faz.
01:30:35 Acha que eu sou louca?
01:30:38 Como julgar uma louca...
01:30:42 ...diante de um tribunal de loucos?
01:30:47 Quem usar a peruca com o cabelo
01:30:54 Não desejo isto isto
01:31:25 - Pode conferir.
01:31:32 TENENTE PILOTO
01:31:48 Desculpe-me, procura alguém?
01:31:50 Sim, tenho um encontro
01:31:53 - O padre não está.
01:31:59 Mas ele foi levado a noite passada.
01:32:03 - A noite passada.?
01:32:07 Quando os alemães abriram
01:32:12 o padre rezou uma missa lá.
01:32:16 que estavam lá, já foram
01:32:19 Mas eu trouxe uma lápide
01:32:22 - O padre concordou?
01:32:32 Tenente-piloto,
01:32:35 morto em Katyn em Abril de 1940.
01:32:41 Eu não posso por
01:32:44 Pensei que a a igreja fosse diferente
01:32:51 Os que levaram o padre
01:32:55 todos os inimigos do poder popular,
01:32:59 Mas, foram os soviéticos em 1940.
01:33:04 - Você tem que concordar.
01:33:07 Como esta lápide pode
01:33:18 Por favor, leve-a embora.
01:33:51 O que você quer fazer com isto?
01:33:53 Colocar no nosso jazigo
01:34:01 - Onde você andou tanto tempo?
01:34:04 - Poderia entrar em contato com sua irmã.
01:34:08 - tínhamos também um irmão?
01:34:13 Então me ajude.
01:34:17 - Você está com medo.
01:34:21 Registre-se no partido
01:34:24 Agnieszka, não é assim. Começou um
01:34:29 dele nem nossas vidas, nem
01:34:32 Você já se registrou.
01:34:37 Parece que você
01:34:40 Não vai mudar o mundo.
01:34:45 Ou tentar obter tanta liberdade
01:34:50 ou tanto patriotismo
01:34:53 Você é muito esperta
01:34:56 Encontrou um lugar
01:34:59 enquanto eu na outra vida,
01:35:03 Se tenho que escolher,
01:35:07 Você escolhe os mortos
01:35:10 Não. Escolho os assassinados
01:35:31 Quanto tempo vai demorar?
01:35:33 O trabalho uns 20 minutos e,
01:35:38 Não entendi.
01:35:40 Você perguntou quanto
01:36:01 Faça seu trabalho.
01:36:22 Ouvi dizer que você passou
01:36:27 Por que acha que é falsa?
01:36:30 A lista de meu irmão em Kozielski
01:36:34 do dia 6 de Abril de 1940 é verdadeira.
01:36:36 Mas sabe que foram os alemães.
01:36:41 Você está colocando uma
01:36:44 com a data errada
01:36:47 - Quer caluniar os camaradas soviéticos?
01:36:52 A verdade é bem conhecida.
01:36:54 Os russos convencem todos
01:36:57 Os alemães culpam os russos
01:37:01 - polonês esclarece a situação.
01:37:05 Como pode dizer que passo
01:37:09 Você assinará uma declaração
01:37:16 Não.
01:37:19 Contra quem você lutou no levante?
01:37:25 agora você não quer
01:37:29 - Você está em seu próprio país.
01:37:33 Major, os alemães tentaram isto
01:37:39 e você quer me
01:37:42 Temos muito mais
01:37:45 Pode ser.
01:37:51 Se é na Polônia...
01:37:53 Levem-na.
01:39:00 Nika!
01:39:03 - Abra, papai está voltando...
01:39:13 Sim?
01:39:15 - Trouxe isso para você.
01:39:17 Não devolvemos à família
01:39:22 - Mas quando soubemos do major...
01:39:24 O que pediu que lhe
01:39:28 Se matou, então decidi trazer isto.
01:39:49 Kozielsk, 7 de Abril de 1940
01:39:53 Há dois dias começaram
01:39:56 Para onde e para que
01:40:00 Depois da revista das 4:55 da tarde,
01:40:04 hora polonesa, 2:55 da tarde,
01:40:06 deixamos os muros e as as cercas
01:40:10 Fomos colocados em vagões de prisioneiros.
01:40:14 Dizem que 50% dos vagões da
01:40:39 8:30 da manhã. Partida de
01:40:43 9:45 da manhã. Estação de Jelnia.
01:40:47 Estou junto com um major,
01:40:51 Ao todo, doze pessoas,
01:40:55 Pelos pedaços de papéis
01:40:58 estamos cerca de 10 km
01:41:07 Talvez estejamos indo
01:41:09 Estação Gniazdowa.
01:41:36 Tenente-piloto,
01:41:40 Primeiro Regimento de Aviação, Deblin.
01:41:45 10 de Abril de 1940.
01:42:30 4:45 da manhã.
01:42:52 Chegada em Gniezdovo,
01:42:57 Dois caminhões de prisioneiros, duas
01:44:30 Tire o cinto.
01:44:51 Próximo.
01:45:01 Nome completo, nome do pai, patente.
01:45:05 Os documentos do general.
01:45:08 Nascido em 2 de Abril de 1892.
01:45:13 Confere.
01:45:17 Levem-no.
01:45:24 Próximo.
01:47:33 5:00 da manhã. Partimos
01:47:39 Trouxeram-nos para uma floresta.
01:47:44 Não acharam a minha aliança.
01:47:47 Tiraram meu cinto, meu canivete
01:47:51 Marcava 8:30 da manhã,
01:47:57 O que vai acontecer conosco?
01:48:58 Padre Nosso
01:49:40 Seja feita a Vossa vontade,
01:50:05 O pão nosso de cada dia...
01:50:37 ...perdoai os nossos pecados...
01:50:50 ...assim como nós perdoamos
01:52:25 LEGENDA TRX