Katyn

hu
00:01:00 Andrzej Mularczyk
00:01:06 Forgatókönyv
00:01:13 Szereplõk
00:02:11 Az 1939. szeptember-i fotósorozatot
00:02:17 Vágó
00:02:21 Produkciós menedzser
00:02:27 Producer
00:02:32 Zene
00:02:37 Fényképezte
00:02:41 Rendezte
00:02:51 1939. szeptember 17.
00:03:10 Hová mennek emberek?!
00:03:13 Németek vannak mögöttünk!
00:03:16 A szovjetek betörtek!
00:03:25 Hová mennek?
00:03:29 A ruszkik már bent vannak!
00:03:35 Gyorsabban!
00:03:37 Mögöttünk vannak a németek...
00:04:11 Anna asszony! Anna asszony!
00:04:16 A férjemet keresem.
00:04:19 Maga nem tudja?
00:04:23 A férjem azt mondta,
00:04:28 A férjem tudja mirõl beszél.
00:04:31 - Asszonyom...
00:04:34 Miért kockáztatja a maga
00:04:39 - Asszonyom, kérem.
00:04:51 Nika!
00:04:56 Hol vagy?!
00:04:59 Nika...
00:05:02 Gyere kutyuska.
00:05:05 Azt mondtam,
00:05:08 Egyedül van és fél.
00:05:11 Nem lehet. Sietnünk kell.
00:05:19 Elnézést, meg tudná mondani,
00:05:21 - a 8. krakkói ulánus ezred?
00:05:26 És a tisztek?
00:05:32 Van egy kórház a templomban.
00:05:35 Talán ott tudnak valamit.
00:06:26 - Apa itt van?
00:07:02 Az Atya, a Fiú
00:07:15 - Mama, a kabát.
00:07:17 Apa kabátja.
00:07:25 Fogd meg.
00:07:47 - Mi történik?
00:07:51 Az Elnök beszél!
00:07:54 ...a mai napig ellenállt
00:07:57 a rettenetes német haderõk
00:08:01 keleti szomszédunk
00:08:07 az egyezményeket, és az örök
00:08:12 Varsó mint fõváros, nincs többé!
00:08:16 - Ki az?
00:08:20 -A szovjetek mindenhol ott vannak.
00:08:24 A hadifoglyok az állomáson vannak,
00:08:28 - Oroszországba akarják szállítani õket.
00:08:32 - Itt hagyhatja velem.
00:08:35 Várj itt meg.
00:08:38 Van egy másik biciklim.
00:08:42 - Mindjárt visszajövök.
00:08:45 Vidd a biciklit és hagyd ott.
00:08:50 1939. szeptember 17.
00:08:55 A bolsevikok behatoltak.
00:08:58 Szovjet tankokkal körülvéve,
00:09:06 Hadifoglyoknak tekintettek minket,
00:09:11 Elkülönítették a tiszteket,
00:09:16 de minket, tiszteket, visszatartottak.
00:09:18 Idõrõl-idõre megpróbálok írni,
00:09:22 mi történik velem
00:09:27 Talán valaki elküldi Neked
00:09:30 - Elkülönítenek minket.
00:09:33 Mit csinálsz?
00:09:35 Elhatároztam, hogy lejegyzek
00:09:39 napról napra.
00:09:40 A németek elvitték a katonáinkat,
00:09:44 Nincs különbség.
00:09:48 Nincs tisztelet egy tiszt számára.
00:09:50 - Én csak a sötét oldalt látom.
00:09:53 Moszkva nem írta alá
00:10:06 Mit gondolsz, mennyi ideig fog tartani
00:10:09 Hitler deklarált
00:10:12 és a kommunizmus örök.
00:10:15 Üdvözlet
00:10:18 Kozlov, az NKDV fõhadnagya.
00:10:21 De legalábbis 1000 éves.
00:10:24 - Te soha sem veszíted el a humorérzéked.
00:10:31 - Hogy mennek a dolgok, bajtársak?
00:10:35 A szövetségük nem fog kitartani
00:10:37 ami azt jelenti, hogy
00:10:40 Kiknek?
00:10:43 Egy szállítmány Smolensk-be,
00:10:47 és a harmadik Kharkov-ba.
00:10:50 - Anna? A feleséged?
00:10:58 Mit csinálsz itt, Anna?
00:11:02 - Hol van Nika?
00:11:04 - Andrzej, azt hittem...
00:11:09 Majd látni fogod
00:11:12 Miféle plébánián?
00:11:15 Miféle plébánián?
00:11:17 Itt a közelben. Van egy bicikli számodra is.
00:11:20 Nem néznek meg közelrõl.
00:11:23 Hogy érted ezt?
00:11:25 Azt akarom, hogy velünk legyél,...
00:11:27 hogy vigyázz rám
00:11:31 Anna, figyelj rám...
00:11:34 Te egy lengyel tiszt felesége vagy.
00:11:37 Ez a beszélgetés értelmetlen.
00:11:41 Értelmetlen? Keresztül utaztam
00:11:46 Kötelez a katonai esküm.
00:11:52 Megígérted nekem...
00:11:56 Míg a halál el nem választ,
00:12:00 Nekik is megígértem.
00:12:07 Egyszerûen csak nem szeretsz minket.
00:12:09 - Istenemre, Anna, nyugodj meg.
00:12:17 Könyörgöm neked, Andrzej...
00:12:21 Nincs beszéd a fogollyal!
00:12:24 - Andrzej.
00:12:29 - Papa!
00:12:32 Ne menj el!
00:12:39 Vidd.
00:12:42 - Vidd el.
00:12:46 Vigyázzatok magatokra.
00:14:23 Nika!
00:14:34 Papa!
00:14:35 Papa!
00:14:42 Papa!
00:14:51 A LEGFIATALABB LOVASSÁGI KAPITÁNY...
00:15:06 Talán a tengerészkék
00:15:11 Nem, köszönöm, kedvesem.
00:15:13 Azt hittem dolgozol.
00:15:16 Találtam egy régi újságot
00:15:19 amikor Õ volt a legfiatalabb
00:15:26 A fiúnk él.
00:15:34 Köszönöm.
00:15:37 - Mondasz ma beszédet?
00:15:40 Meg kell hallgatnunk az elõadását annak
00:15:45 - Mondtam neked.
00:15:49 Müller. Doktor Müller.
00:16:05 Van tudományos fokozata,...
00:16:08 - annak a Müller-nek?
00:16:13 rendõrségi kormányzati tanácsadó.
00:16:18 Dr. Müller.
00:16:21 Jan...
00:16:23 ...nem akarsz oda menni?
00:16:28 Ez nem lehet kérdés.
00:16:33 Nem hagyhatjuk
00:16:36 A németeknek azt kell hinniük, hogy
00:16:39 amikor szóba kerül
00:16:51 Krakkó, 1939. november 6.
00:16:59 Üdvözlöm... üdvözlöm.
00:17:04 Rektor.
00:17:23 Uraim,
00:17:27 Tudtunkra jutott, hogy
00:17:31 Önök órákat, szemináriumokat,
00:17:38 Úgy tûnik, Önök nincsenek tisztában
00:17:42 Az effajta magaviselet...
00:17:47 ellenséges cselekedet
00:17:54 Valójában mindig is az egyetem volt
00:17:59 Németország ellen, a központja
00:18:02 Az egyetem bezárva.
00:18:05 Önök mindannyian le vannak tartóztatva.
00:18:09 ahol elég idejük lesz átgondolni
00:18:14 - Elnézést...
00:18:17 Kategórikusan tiltakozom
00:18:24 Megjegyzések megtiltva.
00:18:26 Bárki megpróbál ellenszegülni
00:18:28 az le lesz lõve.
00:19:31 1939 November
00:19:37 Mindenki elmenekült: rendõrség,
00:19:42 - Árulás.
00:19:44 - amikor te nem harcoltál.
00:19:47 A tábor nem mentség a szabályok
00:19:51 - Egy ideillõ kifejezés: Árulás!
00:19:55 - Az igazság egészen más.
00:19:59 - ahol a Fõparancsnokunkat. Elmenekült.
00:20:02 mert felkészületlenek voltunk?
00:20:04 A történelem el fogja ítélni
00:20:07 Elcsépelt közhelyek, ezt gondolom,
00:20:11 - Mérnök vagyok, gyárakat tervezek.
00:20:16 - A lengyel egyenruha.
00:20:20 Ne ugorjatok egymás torkának.
00:20:27 Még benne vagyunk a háborúban.
00:20:32 Nekünk már befellegzett.
00:20:34 Próbálj békét találni ezzel,
00:21:06 1939. november
00:21:10 A Szovjet Vörös Hadsereg
00:21:13 Bármiféle további ellenállás
00:21:18 A Szovjet Vörös Hadsereg
00:21:23 Csak Õ szabadíthatja meg
00:21:28 Így elkezdhetnél békében élni.
00:21:47 Nem találom.
00:21:49 Hallgattasd el a babát.
00:21:52 - Neve?
00:21:56 Férje lovassági kapitány,...
00:21:59 született Krakkóban, 1910-ben,
00:22:03 Leellenõrizve. Minden rendben van.
00:22:07 Már kétszer folyamodtam utazási
00:22:11 a Fõkormányzóság területére.
00:22:15 A családomhoz.
00:22:17 Mussolini már irigyel minket.
00:22:19 Ez az ami az aktáinkban áll.
00:22:23 És kétszer vissza is lett utasítva.
00:22:26 Újra kérvényeztem.
00:22:33 Elutasítva!
00:22:35 Krakkóban éltem a háború elõtt.
00:22:40 A Fõkormányzóság állampolgára.
00:22:44 Nem!
00:22:47 Hadd menjek vissza Krakkóba, kérem.
00:22:49 Természetesen visszamehet,
00:22:54 Itt van tisztán, feketén-fehéren,
00:22:57 Nem akarja megvárni, amíg visszatér?
00:23:02 Szabadon fogják engedni
00:23:09 Neve?
00:23:18 Krakkó,
00:23:30 Hol van Ewa?
00:23:34 Kint, keresi az elsõ csillagot.
00:23:37 Innen akarta megnézni,
00:23:40 Hol a tányér
00:23:45 Egy perce raktam át ide.
00:23:49 Ez a Tábornoké.
00:24:02 Jó.
00:25:15 Uram, jelentem,
00:25:18 Köszönöm.
00:25:37 Uraim...
00:25:40 Nincs kétségem affelõl, hogy
00:25:44 mosolyogva fogunk visszaemlékezni
00:25:47 Senki sem hitte közülünk, hogy a szolgálat
00:25:51 számunkra. A katona életének
00:25:56 és a fogság is,
00:25:57 de a hazatérés is,
00:26:02 Nem teszik le a fegyvereiket
00:26:06 Csak maguktól függ, hogy
00:26:13 Néhány szó azokhoz,
00:26:16 akik nem hivatásos tisztek,
00:26:19 és akik többségben vannak itt.
00:26:24 ügyvédeket...
00:26:28 Ki kell tartaniuk,
00:26:30 mert nem lesz szabad Lengyelország
00:26:37 Nekünk, közönséges katonáknak,
00:26:41 visszahelyezzük Európa térképére.
00:26:43 Míg Önöknek valóssággá kell tenniük Lengyelországot Európában.
00:26:49 Kívánom Önöknek,
00:26:53 hogy biztonságban és egészségben
00:26:59 találkozzanak a legközelebbi és legdrágább
00:27:04 Isten születik a Földön,
00:27:09 Földre száll a mennyek Ura,
00:27:14 Elsötétül a fény, a tûz megdermed,
00:27:20 S határa lesz a végtelennek.
00:27:25 Kit dics övezett, most megvetik,
00:27:31 Századok Urából halandó lett,
00:27:36 Testté lett most az ige,
00:27:41 És közénk telepedett.
00:28:00 Kíváncsi vagyok, hogy
00:28:04 Addig maradhattok itt,
00:28:07 Tadek bizonyára a nagybátyjával és
00:28:11 amíg Kazimierz
00:28:14 Hoztam egy szamovárt.
00:28:24 Ez jó orvosság.
00:28:28 Segíteni fog.
00:28:30 Köszönöm.
00:28:45 Anna asszony,...
00:28:47 jöjjön ide, kérem, egy pillanatra.
00:28:51 Menj. Én majd vigyázok Nika-ra.
00:29:10 Tessék.
00:29:17 A tea már biztosan kihûlt.
00:29:26 Sajnos, így van.
00:29:31 Figyeljen rám, Anna.
00:29:34 Kérem, ne értsen félre.
00:29:36 Szívemen viselem az Ön
00:29:40 Beszéltünk már errõl, Kapitány.
00:29:44 Igen, de a körülmények megváltoztak.
00:29:48 Maga attól fél, hogy kihasználom a helyzetet,
00:29:52 Hamarosan kint leszek
00:29:55 És ott nem olyan, mint ahogy a rádióban mondják.
00:30:00 Ezt nem tudhatja.
00:30:04 Talán így van.
00:30:09 Megtörténik, hogy...
00:30:10 tudjuk, amit nem tudhatunk.
00:30:14 Ha hozzám jön feleségül,...
00:30:17 az következmények nélküli lesz,
00:30:21 Ha megölnek, maga, mint a Vörös Hadsereg
00:30:25 könnyebben megmentheti magát
00:30:30 Férjnél vagyok.
00:30:33 Maga egy lengyel tiszt felesége.
00:30:38 Mint mondtam,
00:30:44 - Õk már nincsenek többé.
00:30:48 Vannak leveleim Andrzej-tõl,
00:30:55 Anna...
00:31:04 Tudom, hogy nem érdemlem meg
00:31:08 Mi csak egy fedél alatt élünk.
00:31:11 Nem akarok semmit magamnak.
00:31:14 Elmondok valamit, amit
00:31:19 A lengyel tisztek feleségei mennek elõször.
00:31:26 Egyszer nem tudtam megvédeni
00:31:32 Szeretném megmenteni magát
00:31:37 Kérem bízzon bennem.
00:31:41 Kérem.
00:31:53 - Vigyen kettõt.
00:31:55 Menjünk gyorsan!
00:32:23 Nika!
00:32:34 - Hol van a Mamám?
00:32:39 Nyissa ki!
00:32:47 Elzbieta Aleksandrowna?
00:32:49 Született Krakkóban, 1909-ben?
00:32:52 Felesége a Lengyel Hadsereg tisztjének,
00:32:56 Csomagolja össze a holmiját.
00:33:16 Jézus...
00:33:30 Mi történt?
00:33:32 Tûz?
00:33:34 Mit csinál itt?
00:33:38 És maga?
00:33:40 - Jelentem, Kapitány elvtárs.
00:33:44 - Jöttünk letartóztatni...
00:33:48 Kit jöttek letartóztatni? Engem?
00:33:50 Nem.
00:33:53 Itt a parancs.
00:33:56 Anna Aleksandrowna,
00:34:01 felesége a lengyel tisztnek,
00:34:05 van egy lánya, Weronika.
00:34:08 Nem él ilyen személy itt.
00:34:10 - Igazán?
00:34:14 Több mint egy éve.
00:34:24 - Szóval túl késõn jöttünk?
00:34:28 Keressék valahol máshol.
00:34:30 Ezt fogjuk tenni.
00:34:41 Miért sír a kislány?
00:34:43 Ne sírj! Nem akarod látni a Papádat?
00:34:47 Megy a férjéhez.
00:35:27 Niki.
00:35:30 Mami,
00:35:33 Tudom, kedvesem.
00:35:37 Tudom.
00:35:46 - Köszönöm.
00:35:49 Vissza fognak jönni.
00:36:00 Köszönöm.
00:36:13 A német fõparancsnok bejelentése:
00:36:16 A helyzet Narvik közelében
00:36:21 Német repülõgépek angol
00:36:26 és géppuskatûzzel szétszórták õket.
00:36:30 Krakkó,
00:36:33 Egy angol cirkálót bombatalálattal
00:36:37 Édes Istenem...
00:36:41 Hát itt vagytok.
00:36:44 Boldog vagy, Nagyi,
00:36:47 Igen, az vagyok.
00:36:50 Boldog vagyok...
00:36:54 kedvesem.
00:36:58 - Nincsenek babáid, Nagymama?
00:37:04 Ez Édesapád teddy mackója.
00:37:16 A határnál volt a legrosszabb.
00:37:18 Elköltöttem az összes pénzem és
00:37:23 Mikor írt utoljára?
00:37:25 Márciusban.
00:37:31 Megmutatom.
00:37:38 Valami hír Apától?
00:37:40 - Sachsenhausen-bõl?
00:37:44 ne provokálja a cenzúrát.
00:37:46 Hogy jól van,
00:37:49 és hamarosan visszajön.
00:37:52 - És Te ezt nem hiszed el?
00:37:59 Igen.
00:38:03 - Bízom a megérzéseimben.
00:38:07 Túlságosan is jól bánnak velünk.
00:38:10 Hagyják, hogy megünnepeljük a karácsonyt.
00:38:12 Ne mondd senkinek.
00:38:15 A hadnagy újra megpróbálta
00:38:18 Az emberek rossz formában vannak.
00:38:22 Meddig?
00:38:23 Anglia és Franciaország
00:38:25 Nem hagyhatnak 20,000
00:38:30 Az ágyúk és tankok újraépíthetõk,...
00:38:34 de egy képzett katona pótolhatatlan.
00:38:37 Csak remélni tudom, hogy ez nem fut át
00:38:40 Fel a fejjel, hadnagy.
00:38:43 Nem nézel ki valami jól mostanában.
00:38:45 A vesém miatt és a hideg is ráz.
00:38:50 Itt egy ajándék.
00:38:53 - Honnan jött? És Te?
00:38:57 Anyám úgy készített fel a háborúra,
00:39:00 Ez az Õ kézírása.
00:39:03 Köszönöm.
00:39:06 Nem szükséges.
00:39:20 Mama,
00:39:23 Wieslaw úr hozott neked
00:39:26 - Üdvözlöm, asszonyom.
00:39:28 Németországból jött.
00:39:31 Alá kell írnia az elismervényt.
00:39:37 Egy pillanat.
00:39:45 Köszönöm.
00:39:47 - Kérem várjon.
00:39:51 Kérem, bocsásson meg.
00:39:58 Olvasd, kérlek.
00:40:09 A Sachsenhausen-i tábor parancsnoka...
00:40:13 sajnálattal közli, hogy
00:40:22 Professor Jan meghalt a börtönben
00:41:19 - Dicsértessék a Jézus Krisztus.
00:41:46 - Tessék.
00:41:54 Mi az a lista?
00:41:56 Azoknak a neve,
00:41:59 Ismerek valakit az elsõ,
00:42:02 Az embereket könnyû elveszíteni,
00:42:07 - Úgy mondják, a naplók nem égnek el.
00:42:14 Ez az ami marad belõlünk.
00:42:28 Kíváncsi vagyok, hova küldenek minket?
00:42:30 - Talán semleges országokba.
00:42:35 Tífusz elleni védõoltást kaptunk.
00:42:39 - hogy hosszú utazásra megyünk.
00:42:42 Olvasom a következõ neveket...
00:42:51 Felolvasták a neved.
00:43:12 Fogják a holmijukat és kifelé.
00:43:19 Maradok.
00:43:23 Ne aggódj, Jerzy.
00:43:25 Ez nem az utolsó transzport.
00:43:29 és addigra szerzek egy jó kis
00:44:59 Szymkiewicz Zygmunt, katonaorvos,
00:45:05 Krakkó,
00:45:09 Zajaczkowski Roman tájépítõ mérnök.
00:45:13 Danda Antoni,
00:45:18 köztisztviselõ,
00:45:24 Dr. Peche Henryk,
00:45:28 Marecki Ferdynand,...
00:45:30 a diákigazolványa
00:45:35 Baszkowski Edmund,
00:45:42 ügyvéd.
00:45:44 Dobrowolski Marian,...
00:45:46 repülõ hadnagy,
00:45:50 - Egy Goniec Krakowski-t, legyen szíves.
00:45:56 Jakubowicz Stanislaw, hadnagy,
00:46:03 Deszczka Wladyslaw, térképész,
00:46:06 született 1892. március 2-án.
00:46:11 Kaczmarek Stanislaw,
00:46:16 Fegyverviselési engedélye
00:46:20 Martin Piotr, mérnök.
00:46:25 Oltási bizonyítvány Kozielsk-bõl,
00:46:29 Daszkiewicz, hadnagy.
00:46:46 - Nincs ott?
00:46:54 Nem lehet csak úgy, elveszíteni
00:46:58 Igaz.
00:47:01 A kisfiam.
00:47:08 De nem értem, miért
00:47:14 Azt mondtad, lehetett volna.
00:47:17 - Miért nem beszélted rá?
00:47:23 - Miért nem voltam ott?
00:47:26 Andrzej ugyanazt az árat fizette
00:47:30 - az egyetemért.
00:47:36 A fiam nélkülözhetetlen.
00:47:40 Gondolod, hogy én ezt nem tudom?
00:47:43 Hogy én nem ezt érzem?
00:47:45 Ha azt érezte volna, hogy szükség van rá...
00:47:51 Nem hagyott volna el téged,
00:47:55 Miért beszélsz úgy,
00:47:58 Nincs rajta a listán!
00:48:01 De azon az átkozott listán
00:48:05 - és a tábornoké, a parancsnokuké.
00:48:09 Õ nincs rajta s ez a lényeg.
00:48:12 Ha megmenthetné magát,...
00:48:14 csak magát, megtenné, mert ezt érzem.
00:48:19 Az nem lehet,
00:48:23 úgy, hogy arról én nem tudok.
00:48:26 És nem halt meg
00:48:30 Igen, igen...
00:48:58 Jött egy levél, Mama.
00:49:03 Hivatalos. A németektõl.
00:49:06 - Propaganda Osztály...
00:49:20 A Katyn-i listával kapcsolatos.
00:49:23 Behívják a rokonokat.
00:49:29 Menjünk.
00:49:43 Vezérünk, Adolf Hitler nevében...
00:49:46 szeretném kifejezni
00:49:49 a tragédia miatt, amely férjét,
00:50:00 Példátlan bûntettet követtek el
00:50:05 a lengyel hadifoglyokon, Katyn-ban.
00:50:10 A Führer megparancsolta, hogy
00:50:15 Köszönöm.
00:50:17 Kérem, nézze meg a nyilatkozatot,
00:50:22 Gyorsan terjed a hír,
00:50:25 találták meg,
00:50:29 A Tábornok felesége,...
00:50:31 Imádkozom a szovjet bûnõsök
00:50:37 A beszélgetés rögzítve lesz.
00:50:43 Értem. Minden, ami már le van írva.
00:50:47 A maga kérdései, és az én válaszaim.
00:50:52 Pontosan.
00:50:57 Most kezdheti, kérem.
00:51:04 Elkezdheti, kérem.
00:51:11 Olvassa már végre!
00:51:16 Asszonyom, önnek ugyanannyira szüksége van
00:51:25 Ugye nem szeretne leveleket küldeni
00:51:44 Kérem, jöjjön velem!
00:51:51 A lány itt marad.
00:51:54 - Ne hagyj itt, Mama!
00:51:58 Kérem.
00:52:04 A frontvonal mögött,
00:52:07 a Katyn-i erdõ, egy iszonyú
00:52:11 ahol a Kreml hentesei
00:52:14 hogy bestiálisan gyilkoljanak le
00:52:18 tiszteket és altiszteket.
00:52:26 Egy Német Orvosi Bizottság, együtt egy lengyel
00:52:30 meggyõzõdött a tipikus bolsevik módszerrõl,
00:52:35 Kimeneti seb a homlokon vagy
00:52:52 Jasinski atya gyászmisét celebrál
00:52:59 A Fõkormányzóság területérõl származó
00:53:03 szimbólikusan széthinti
00:53:12 Ezeket a lengyel tiszteket, mind
00:53:17 Számos lengyel tábornok volt
00:53:20 Ez megerõsíti milyen sorsra szánt
00:53:25 a gyilkos bolsevik veszedelem.
00:53:27 Azonban hõsies viselkedésével,
00:53:35 A bolsevikok által meggyilkoltak
00:53:39 kiegészítéseként...
00:53:44 Mama!
00:53:47 Mama!
00:53:48 ...megadjuk a további áldozatok nevét:
00:53:52 Godziszewski Wladyslaw,
00:53:55 született 1895. június 22....
00:54:01 középiskolai tanár.
00:54:04 Gawronski Lucjan,
00:54:08 Druchowicz Olgierd, õrnagy,
00:54:16 Krakkó, 1945. január 18.
00:54:20 a krakkói piactér kövezetére.
00:54:24 a lengyel királyok õsi városa feletti
00:55:11 Mama, nézd ki jött?
00:55:13 A cselédünk, Stasia.
00:55:20 Milyen elegánsan nézel ki!
00:55:23 Stasia...
00:55:27 - Szóval, túléltük.
00:55:33 Üljön le.
00:55:36 Aggódtunk magáért.
00:55:39 Nos, nem volt könnyû.
00:55:42 El kellett rejtõznünk.
00:55:44 A férjem kivitt az erdõbe.
00:55:53 - Segíthetünk önnek?
00:55:57 Egészen más most.
00:56:00 A férjem, Edek
00:56:04 A holmija megmaradt,
00:56:06 egy egész bõröndnyi.
00:56:10 Asszonyom, szeretnék...
00:56:13 Emlékszik?
00:56:15 Szeretném ezt visszaadni.
00:56:19 Megígértem, hogy megõrzöm
00:56:26 Mit hoztál nekünk?
00:56:37 Apa kardja...
00:56:44 Nagyon köszönöm.
00:56:54 - Nos, mennem kell...
00:56:56 Nem, nem, adják oda
00:57:01 A férjemet jelölték
00:57:05 Nos, mennem kell.
00:57:15 Azt hittem, úgy döntött, hogy
00:57:18 Nem láttam a Tábornok feleségét
00:57:22 Most maga a hölgy.
00:57:25 Igen, Asszonyom, kérem.
00:58:08 Papa!
00:58:12 - Andrzej.
00:58:14 Andrzej.
00:58:27 Nika...
00:58:35 Bocsássa meg neki.
00:58:37 Annyira várja, hogy találkozzon az Apjával.
00:58:41 Sajnálom,
00:58:46 - De az arca...
00:58:50 Maga Jerzy. Az egyik hadnagy
00:58:54 Igen, csak most õrnagy,
00:58:57 De azt mondták,hogy maga meghalt.
00:59:03 Láttam a nevét és a rangját...
00:59:07 - a listán minden...
00:59:10 Élek, amint látja.
00:59:12 Hol van Andrzej?
00:59:16 Tud valamit a fiam hollétérõl?
00:59:21 Sajnálom,
00:59:25 1940-ben láttam utoljára...
00:59:28 amikor másik táborba vitték.
00:59:34 Ez azt jelenti...
00:59:36 Senki sem tudja,
00:59:39 Annyi sok hiba történik.
00:59:49 Anna boldog lesz.
00:59:53 Hamarosan visszajön.
00:59:56 Van néhány húskonzervem a maga számára.
01:00:00 Köszönöm.
01:00:26 Jerzy.
01:00:30 - Hogyan...? Rajta volt a Katyn-i listán.
01:00:36 Ez a magáé.
01:00:38 Köszönöm.
01:00:43 Maga él.
01:00:47 Hol van Andrzej?
01:00:50 A neve nincs a listán.
01:00:52 - Összecseréltek vele.
01:00:56 A kapitánynak volt egy pulóvere
01:01:04 Oh, Istenem...
01:01:06 Anna asszony. Ez nem azt jelenti.
01:01:11 A reményt?
01:01:13 Reménykedve éltem 5 éven keresztül,
01:01:19 Azért jött, hogy elmondja,
01:01:23 - Azt akarja mondani, hogy halott...
01:01:55 Azt mondja Andrzej halott.
01:03:02 Greta asszony...
01:03:09 Szovjet NKVD-sek
01:03:13 Látta õket?
01:03:16 Elvisznek minket,
01:03:19 Elvisznek mindenképp.
01:03:26 Rejtse el mindet, azonnal.
01:03:37 Mit csinál maga itt?
01:03:40 Találkozóm van a professzorral.
01:03:45 Uram, a férfi azt mondja,
01:03:49 Nem emlékszem.
01:03:52 Van végrehajtási parancsa, õrnagy?
01:03:57 Nem emlékszik rám?
01:04:02 Jerzy... Hogy jött maga ide?
01:04:08 Túl késõn jöttem Anders-hez.
01:04:11 Egyébként,
01:04:16 Magánügyben vagyok itt, uram.
01:04:19 Tudja, hogy rajta vagyok a Katyn-i listán?
01:04:23 Bocsásson meg,
01:04:32 A holmik a nevemnél,
01:04:35 Ezért jöttem ide.
01:04:38 Azt hiszem a családja...
01:04:40 szeretné megkapni azokat
01:04:48 Talált egy borítékot a nevemmel?
01:04:51 Nem emlékszem.
01:04:53 Hány korábbi diákjának a nevét
01:05:02 Soknak, uram.
01:05:12 Ez...
01:05:15 a kapitány feleségének a címe.
01:05:20 Ha találna bármit...
01:05:24 Tudom, hogy nem bízik bennem.
01:05:26 De nem az a lényeg,
01:05:29 hogy az új seregben vagyok, egy új
01:05:34 Nem ez a lényeg.
01:05:38 Magának, ez csak bizonyíték,
01:05:45 Aha.
01:06:31 A Rendkívüli Állami Bizottság
01:06:36 a német megszállók által elkövetett
01:06:39 egy különleges bizottságot
01:06:44 a lengyel tisztek meggyilkolásának
01:06:48 a Katyn-i erdõben.
01:06:50 Minden test részletes
01:07:07 A tarkólövés,
01:07:10 a kedvenc ölési módszere
01:07:16 A boncolás, az agy állapota
01:07:20 hogy a lengyel hadifoglyokat
01:07:23 mint 1941 õsze.
01:07:28 A németek a gyilkosságot
01:07:33 amit a golyó okozta seb igazol.
01:07:36 Így lõtték le a lengyeleket.
01:07:40 Az Elsõ Lengyel Alakulat delegációi
01:07:45 hogy részt vegyenek
01:07:48 TISZTELET AZ ELESETTEKNEK
01:07:52 A ceremónia során a pap
01:07:56 "A kiontott lengyel vér lehet az alapja...
01:07:59 a mi újjáéledt szabad szülõföldünknek."
01:08:25 - Mi a baj?
01:08:29 Ez hazugság. Hallja?
01:08:34 Kérem, jöjjön velem.
01:08:37 Ez hazugság.
01:08:40 Asszonyom...
01:08:45 Honnan ismer maga engem?
01:08:47 Kaptam egy megbízatást
01:09:05 Ott voltam egy évvel ezelõtt.
01:09:07 Hol?
01:09:09 Katyn-nál, amikor a szovjetek
01:09:14 Mit csinált ott?
01:09:19 Sztálinnak szüksége volt ránk, az Elsõ Alakulat
01:09:23 a kivizsgálásban való pártatlanságukat.
01:09:26 - És?
01:09:35 Ez hazugság.
01:09:39 - Szemtanúik voltak.
01:09:42 A szovjeteknek hazudniuk kell, hogy
01:09:46 Magának nem kell.
01:09:49 Láttam...
01:09:51 ahogy kihúzzák a gödrökbõl azokat,
01:09:54 Megdöbbenve néztem
01:09:57 miközben ott kellett volna lennem
01:10:01 Magának... õrnagy...
01:10:07 Fejbe is lõhetném magam.
01:10:24 Tiszteleg a gyilkosoknak,
01:10:27 Nincs különbség,
01:10:31 Akárhogy is, senki sem fogja
01:10:35 Túl kell élnünk, bocsássa meg.
01:10:38 Élnünk kell.
01:10:43 Maga ugyanolyan, mint õk.
01:10:47 Lehet, hogy másképp gondolkodik,
01:10:51 Mit számít,
01:11:06 A Katyn-i sírokat felnyitották..
01:11:09 harmadszorra is,
01:11:14 a szörnyû igazságot...
01:11:17 egy másik német mészárlásról...
01:11:21 amit elkövettek
01:11:29 - Iszik valamit?
01:11:34 - Átfáztam a szolgálatban.
01:11:39 - Mit?
01:11:42 Meggyilkolták 12000 tisztünket
01:11:46 - Mirõl beszél?
01:11:51 Jerzy!
01:11:54 - Mi a fenérõl beszél maga?
01:11:58 Krysia kisasszony,...
01:12:02 vodka mindenkinek.
01:12:04 A világ nem tudja...
01:12:06 mit gondoljon arról a bûntettrõl.
01:12:11 Borzasztó hírek voltak arról, hogy...
01:12:15 senki sem tudja ki és hogyan...
01:12:19 - De világos, hogy...
01:12:22 ...a németek voltak 1941-ben....
01:12:25 meggyilkoltak mindenkit,
01:12:28 Tûnjön innen! Maga részeg.
01:12:32 - Krysia kisasszony.
01:12:37 Én akarok fizetni, az emlékükre.
01:12:44 Menjen innen.
01:12:47 Nézze, az embereket elhallgattathatják.
01:12:51 Maga nem tudja, mirõl beszél.
01:12:54 Ezért beszélek!
01:12:58 Maga bolond.
01:13:24 Nem tudom, hogy mit beszélek?
01:13:30 Mindannyian.
01:13:32 Maga, és maga, és maga.
01:13:36 Menjen innen!
01:13:43 A Katyn-i Erdõ vére...
01:13:46 hangosan kiált értünk.
01:13:50 Értünk kiált, hogy könyörtelen...
01:13:55 bosszút álljunk...
01:13:58 Egy pillanatra sem...
01:14:00 feledkezhetünk meg...
01:14:04 testvéreink szörnyû haláláról...
01:14:09 akiket késõbb...
01:14:12 egy közönséges gödörbe dobtak...
01:14:14 azután kihúzták õket ebbõl a gödörbõl...
01:14:22 azok a sakálok és hiénák.
01:14:27 A hadifoglyokat meggyilkolták...
01:14:31 hidegvérrel,
01:14:35 nyugodtan, szisztematikusan.
01:14:40 Beledobták õket
01:14:44 hivatásos tiszteket,
01:14:52 - Mi a neve?
01:14:55 Maga lesz a szemtanú.
01:15:08 Több mint 10,000
01:15:12 akiket a háború
01:15:31 Agnieszka, attól féltem, hogy
01:15:39 A hírek az ellenállástól kétségessé tették,
01:15:44 Szerencsém volt.
01:15:46 Köszönöm Istenem.
01:15:48 A nõvérem mondta, hogy keresett.
01:15:52 Kértem, hogy tartsuk a kapcsolatot,
01:15:55 Semmi nem fogja megváltoztatni
01:16:00 Csalódni fog bennem.
01:16:05 Ott voltam.
01:16:08 Ott?
01:16:11 A Katyn-i síroknál...
01:16:16 1943-ban.
01:16:22 A jelenlétemben, ezt a rózsafüzért
01:16:37 Felismerte õt?
01:16:45 A katonaigazolványából.
01:17:24 Nem akartam,
01:17:30 Akkor készült a kép,
01:17:36 Nem volt hivatásos tiszt,..
01:17:39 tervezõ mérnök volt,
01:17:43 Olyan komornak néz ki,..
01:17:46 pedig általában boldog volt.
01:17:49 - Megnézhetem?
01:17:53 Megpróbálom rávenni,
01:17:56 De ez egy nagyon szép kép.
01:17:59 hogy csinálhatnék e egy másolatot.
01:18:03 Igen?
01:18:06 - Csak rajta.
01:18:08 Nekünk nem hozott szerencsét.
01:18:13 Holnapra kész lesz.
01:18:31 Kérem, jöjjön holnap.
01:18:45 Tadzio?
01:18:48 Nénikém.
01:18:51 - Tadzio.
01:18:53 - Tadzio.
01:18:55 Istenem! Mit csinálsz Te itt?
01:18:58 Olyan nagyra nõttél,
01:19:03 És Ela?
01:19:05 Semmi mióta elvitték.
01:19:08 Nem. Semmi válasz
01:19:12 Tudsz valamit Apáról.
01:19:14 Rajta volt a listán.
01:19:16 Minden egyezik:
01:19:21 - Viszlát...
01:19:23 Hol voltál?
01:19:27 Miután Anyát elvitték Halinkával,
01:19:30 - Nem volt amiért visszatérjek.
01:19:33 egy gyárban. Amikor 18 lettem,
01:19:36 - Kielce-ben vagy a vidéken?
01:19:42 Tadzio...
01:19:58 Köszönöm.
01:20:18 Gyere...
01:20:21 Gyere, Tadzio.
01:20:24 Mr. Wladyslaw, az unokaöcsém azért jött
01:20:29 - csináltasson.
01:20:31 Milyen fotó kellene?
01:20:34 Útlevélkép.
01:20:36 Olvastam az újságban, hogy
01:20:39 megnyitják.
01:20:43 Csodálatos.
01:20:45 Szeretek rajzolni.
01:20:58 Anna asszony, újra vannak
01:21:03 Pontosan! És milyen okosak.
01:21:06 Kérem, kövessen.
01:21:26 Balra.
01:21:29 Nekem balra, Önnek jobbra.
01:21:50 A középiskolában, a diákok
01:21:54 Elnézést.
01:21:56 - Maga harcolt az erdõben?
01:22:02 Látom, hogy
01:22:06 Megszerezhetné a kreditet
01:22:10 és megpróbálhatna diplomát szerezni
01:22:14 - Igen, Igazgatónõ.
01:22:18 Valami más?
01:22:21 - Mert már láttam magát.
01:22:25 Egy fényképen, egy fotóstúdióban.
01:22:28 Együtt egy párral,
01:22:31 - A férfi pilóta egyenruhába volt.
01:22:35 - A piactér közelében?
01:22:38 - Igazgatónõ...
01:22:41 Jöjjön ide egy pillanatra.
01:22:43 Viszlát.
01:22:46 Várjon egy percet.
01:22:48 Van itt egy kis probléma.
01:22:51 - Milyen probléma?
01:22:53 Mi van vele?
01:22:56 Mit írt ide?
01:23:02 Valami nem tiszta? A szovjetek megölték
01:23:17 - Hazudnom kell az apámról?
01:23:22 -Az erdõben...
01:23:25 - A maga ellenfelei nem németek.
01:23:29 Engem csak az érdekel, hogy megszerezze a diplomát.
01:23:34 Ki fogja megtenni, ha maguk mind
01:23:39 Megcsinálja a javításokat
01:23:51 Mindenkinek csak
01:23:57 Mi legyen vele?
01:23:59 A maga hozzáállása Katyn-hoz,
01:24:06 Felveszem és
01:24:09 hogy ezt méltányolja.
01:24:12 Maga a házitanítója, igaz?
01:24:17 - Mi van ha Lengyelország szabad válik?
01:24:22 Jegyezze le a szavaim.
01:24:26 Soha.
01:24:54 Nem ismerem Krakkót.
01:25:15 - Látott egy fiút barna kabátban?
01:25:50 - Megmentett.
01:25:55 Üljek alázatosan, amikor az arcomba köpnek?
01:25:59 Elnézést.
01:26:01 - "Vadbarom".
01:26:44 Tiszta a levegõ.
01:26:49 - Találkozunk még?
01:26:53 De fogunk. Biztosan.
01:26:56 Talán... ha így gondolod.
01:27:02 Én nem ezt gondolom.
01:27:06 Én is.
01:27:09 A világ nevet.
01:27:12 A VILÁG NEVET
01:27:14 - Még sosem voltam moziban.
01:27:18 Láttad a Disney-tõl
01:27:23 De az nem számít.
01:27:25 Még sosem ültem egy lánnyal a háztetõn.
01:27:28 Holnap a moziban?
01:27:31 Este 6-kor?
01:27:33 Jó.
01:28:06 Állj vagy lövök!
01:29:16 Biztos benne?
01:29:19 Elõször készítünk egy fonatot.
01:29:24 Megmenti a szerepemet.
01:29:27 Nincs jellem haj nélkül, igaz?
01:29:30 Azok a németek, akik a színháznál
01:29:34 elvitték az összes parókát,
01:29:38 - Készítünk egy vastag fonatot.
01:29:44 Nem fog visszanõni a tábor után.
01:29:51 Kár, hogy levágatja.
01:29:55 Végezze a dolgát.
01:30:00 Ne aggódjon.
01:30:02 Tegnap egy technikai kisegítõ
01:30:07 Mindannyian megsirattuk.
01:30:16 Miért kell ennyi gonoszsággal
01:30:21 Igazi szerencsétlenség lenne...
01:30:23 ha a bátyámat temetetlenül hagynák
01:30:28 És a többi.
01:30:30 Hogy velem mi történik,
01:30:35 Gondolja, hogy õrült vagyok?
01:30:38 Hogyan ítélkezhet egy õrült nõ felett...
01:30:42 ...egy õrült bírósága?
01:30:47 Aki felrakja a más ember hajából készült
01:30:54 Nem kívánnám
01:31:25 - Számolja meg.
01:31:32 REPÜLÕ HADNAGY
01:31:48 Keres valakit?
01:31:50 Találkozóm van a Kanonokkal.
01:31:53 - A Kanonok nincs itt.
01:31:59 Elvitték múlt éjszaka.
01:32:03 - Múlt éjszaka?
01:32:07 Amikor a németek kiásták a sírokat
01:32:12 a Kanonok ott mondott misét.
01:32:16 Vöröskeresztõl,
01:32:19 De én hoztam egy emléktáblát
01:32:22 - A Kanonok egyetértett?
01:32:32 Repülõ hadnagy
01:32:35 meggyilkolva Katyn-ban
01:32:41 De nem állíthatom fel a templomban.
01:32:44 Azt hittem a templomok különböznek
01:32:51 Azok, akik elvitték a Kanonokot
01:32:55 a népi hatalom minden ellenségét,
01:32:59 A szovjetek tették 1940-ben.
01:33:04 - Bizonyára egyetért.
01:33:07 Hogyan változtathatja meg ez az emléktábla a Kanonok sorsát?
01:33:18 Kérem, vigye el.
01:33:51 Mit akarsz tenni?
01:33:53 Elhelyezem a síremlékünkön,
01:34:01 - Hol voltál ilyen sokáig?
01:34:04 - Néha írhatnál.
01:34:08 - volt egy bátyánk?
01:34:13 Akkor segíts nekem.
01:34:17 - Te félsz.
01:34:21 Csatlakozz a Párthoz.
01:34:24 Az nem megoldás. Más idõk járnak
01:34:29 minket innen, sem a mi,
01:34:32 Te már csatlakoztál.
01:34:37 Még a Felkelés sem
01:34:40 Nem fogod megváltoztatni a világot.
01:34:45 Vagy építhetünk itt olyan szabadságot
01:34:50 aminek a megvalósítására
01:34:53 Túl bölcs vagy,
01:34:56 Találtál egy helyet
01:34:59 amíg én teljesen ott vagyok
01:35:03 Ha választanom kell,
01:35:07 A halált választod,
01:35:10 Nem. A meggyilkoltakat választom,
01:35:31 Mennyi ideig tart?
01:35:33 A munka - 20 perc,
01:35:38 Nem értem.
01:35:40 Azt kérdezte,
01:36:01 Végezze a munkáját.
01:36:22 Úgy hallom valótlan információkat
01:36:27 Mit gondol ön valótlannak?
01:36:30 A bátyám levele...
01:36:34 1940. április 6-i keltezéssel,
01:36:36 Tudja, hogy a németek voltak.
01:36:41 Elhelyezett egy emléktáblát
01:36:44 amin tévesen 1940 áll,
01:36:47 - Megrágalmazza a szovjet elvtársakat?
01:36:52 Az igazság adott.
01:36:54 Az oroszok meggyõztek mindenkit,
01:36:57 A németek vádolják az oroszokat.
01:37:01 - nem magyarázza meg a történteket.
01:37:05 Hogy mondhatja, hogy valótlan információkat terjesztek Katyn-ról?
01:37:09 Alá fog írni egy nyilatkozatot,
01:37:16 Nem.
01:37:19 Kivel harcolt a Felkelésben?
01:37:25 nem akar élni a saját országában?
01:37:29 - Maga van a saját országában.
01:37:33 Õrnagy, a németek 5 éven keresztül
01:37:39 és maga végezni akar 5 perc alatt?
01:37:42 Nekünk sokkal több idõnk van,
01:37:45 Talán így van.
01:37:51 Lengyelországban?
01:37:53 Vigyék el.
01:39:00 Nika!
01:39:03 - Jön Papa.
01:39:13 Igen?
01:39:15 - Ez a Magáé.
01:39:17 Nem adhatunk vissza a családnak
01:39:22 - Amikor megtudtam, hogy az õrnagy...
01:39:24 Az aki megkért, hogy adjam ezt át önnek,
01:39:28 Lelõtte magát.
01:39:49 Kozielsk, 1940. április 7.
01:39:53 Két napja, hogy deportáltak minket.
01:39:56 Hol vagyunk és miért?
01:40:00 Motozás után 16:55-kor.
01:40:04 Lengyel idõ szerint 14:55.
01:40:06 Otthagytuk a Kozielsk-i tábor falait
01:40:10 Rabszállító vagonokba raktak bennünket.
01:40:14 Azt mondják, a Szovjetúnióban
01:40:39 Délelõtt 8:30
01:40:43 Délelõtt 9:45
01:40:47 Együtt vagyok egy õrnaggyal,
01:40:51 Összesen 12-en vagyunk a legfeljebb
01:40:55 Következtetve az újságdarabokból,
01:40:58 Smolensk közelében lehetünk,
01:41:07 Bizonyára Smolensk-be megyünk.
01:41:09 Gniezdovo Állomás.
01:41:36 Repülõ hadnagy,
01:41:40 1. repülõszázad, Deblin.
01:41:45 1940. április 10.
01:42:30 Hajnali 4:45. Felébresztettek bennünket
01:42:33 Most teherkocsikkal...
01:42:52 Érkezés Gniezdovoba,
01:42:57 2 rabszállító autó és
01:44:30 Vegye le az övét.
01:44:51 Következõ.
01:45:01 Családnév, apai név, rendfokozat.
01:45:05 A tábornok iratai.
01:45:08 Született 1892, április 2.
01:45:13 Ellenõrizve.
01:45:17 Vigyék el.
01:45:24 Következõ.
01:47:33 Hajnali 5 óra. Egy rabszállító autóval
01:47:39 Egy erdõbe hoztak minket,
01:47:44 Nem találták meg a jegygyûrûmet.
01:47:47 Elvették az övemet,
01:47:51 Reggel 8:30-at mutatott,
01:47:57 Mi fog velünk történni?
01:48:58 Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben...
01:49:40 ...miképpen a Mennyben, úgy a Földön is.
01:50:05 Mindennapi kenyerünket
01:50:37 És bocsásd meg a bûneinket...
01:50:50 miképpen mi is megbocsátunk
01:51:39 Fordította:
01:51:40 Historia est magistra vitae.